Back to subtitle list

Hikari to Mizu no Daphne (Daphne in the Brilliant Blue) English Subtitles

 Hikari to Mizu no Daphne (Daphne in the Brilliant Blue)
Oct 15, 2020 11:55:01 leen chan English 114

Release Name:

Hikari to Mizu no Daphne 1-24 complete

Release Info:

i do not own it 
Download Subtitles
Feb 09, 2016 04:52:24 16.37KB Download Translate

1 00:01:43,710 --> 00:01:48,800 Episode 1 , Maia's longest day 2 00:03:43,060 --> 00:03:44,860 Accessdenied 3 00:03:50,930 --> 00:03:52,490 Accurate0 4 00:04:09,150 --> 00:04:12,610 Maia! That's the way! 5 00:04:23,670 --> 00:04:25,360 Examinee number 6 00:04:28,640 --> 00:04:32,600 Examinee number 1 1 4 7 mizuki maia 7 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Finished ! 8 00:04:34,080 --> 00:04:35,510 Completion verified . 9 00:04:37,480 --> 00:04:39,500 lt was a total failure. . . 10 00:04:39,550 --> 00:04:43,240 That trunk was too heavy! l wonder what was in it. . .

Feb 09, 2016 04:52:24 21.27KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:03,080 And l was shot! 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,290 Next time, maia's longest day-part 2 ! 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,290 Be waiting ! 4 00:00:10,750 --> 00:00:11,970 Help me! 5 00:00:15,910 --> 00:00:18,130 Are you stupid!? Drop the gun! 6 00:00:23,980 --> 00:00:24,350 Huh? 7 00:00:25,540 --> 00:00:30,600 Story 2 Maia's longest day (Latter) 8 00:00:47,060 --> 00:00:48,620 Thank you. 9 00:00:48,660 --> 00:00:51,090 This is the trustworthy and reliable all-around service: neres, 10 00:00:51,130 --> 00:00:54,430

Feb 09, 2016 04:52:24 20.16KB Download Translate

1 00:00:14,190 --> 00:00:16,780 This game of tag ends here, kitty-cat! 2 00:00:17,730 --> 00:00:21,960 Come on, Mike-chan. . . You owner's waiting ! 3 00:00:25,430 --> 00:00:28,100 4 00:00:28,140 --> 00:00:30,370 5 00:00:30,410 --> 00:00:31,930 lt's be fine! 6 00:00:31,970 --> 00:00:35,140 The sooner the better. . . 7 00:00:35,180 --> 00:00:37,580 Your mouth says no, but your body says yes. . . 8 00:00:40,220 --> 00:00:43,190 What are you doing? 9 00:00:43,220 --> 00:00:45,850 This is my job. . . 10

Feb 09, 2016 04:52:24 22.3KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:01,890 And, next year, l'll be accepted for sure! 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,590 So watch over me, okay, Grandpa? 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,120 Next time: Full of restlessness. 4 00:00:07,260 --> 00:00:08,200 To be continued . 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,810 Mornin', Grandpa ! 6 00:00:48,670 --> 00:00:51,950 Test, test. . . Nice weather today. 7 00:01:01,370 --> 00:01:02,670 Thank you. 8 00:01:02,700 --> 00:01:05,610 This is the trustworthy and reliable all-around service, 9 00:01:05,640 --> 00:01:07,910 Neres' Kamchatka branch. 10 00:01:08,540 --> 00:01:13,570

Feb 09, 2016 04:52:24 22.1KB Download Translate

1 00:00:00,047 --> 00:00:01,192 l'll be able to get along with her for sure! 2 00:00:01,221 --> 00:00:03,465 Right! Right, Grandpa? 3 00:00:03,709 --> 00:00:05,033 Even saying that. . . 4 00:00:05,699 --> 00:00:08,121 Next time: The hooligan's return. 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,107 Be waiting ! 6 00:00:22,529 --> 00:00:24,519 Mizuki Maia-san! 7 00:00:24,559 --> 00:00:25,719 Yes? 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,359 So this is a licence card. . . 9 00:00:30,399 --> 00:00:35,809 Why is that? Why was it rejected? 10 00:00:35,839 --> 00:00:37,169 Let's see. . .

Feb 09, 2016 04:52:24 23.87KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,026 They'll get along for sure! 2 00:00:01,046 --> 00:00:02,347 They'll get along well, right, 3 00:00:02,367 --> 00:00:03,065 Grandpa? 4 00:00:03,541 --> 00:00:05,996 Even saying that. . . Please. . . 5 00:00:06,637 --> 00:00:08,589 Next time: The Great Nighttime Manhunt. 6 00:00:08,697 --> 00:00:09,670 Be waiting ! 7 00:00:10,267 --> 00:00:11,787 Welcome! 8 00:00:11,827 --> 00:00:13,597 Please place your order. 9 00:00:13,627 --> 00:00:15,727 lce Coffee. 10 00:00:15,767 --> 00:00:17,667 Order whatever you like.

Feb 09, 2016 04:52:24 21.9KB Download Translate

1 00:00:09,663 --> 00:00:13,623 My father, written by Hanaoka Yukari. 2 00:00:13,673 --> 00:00:14,973 My father is the branch manager 3 00:00:15,003 --> 00:00:19,573 of schaticus branch of nereisu camt. 4 00:00:19,613 --> 00:00:23,013 Nerieisu? lt's the company who helped 5 00:00:23,053 --> 00:00:26,783 the people who were locked to catch the bad guys. 6 00:00:26,823 --> 00:00:29,253 The person who leads the company 7 00:00:29,283 --> 00:00:31,813 is in front of the work. 8 00:00:31,853 --> 00:00:35,953 My father is working hard for the peace of the city too. 9 00:00:35,993 --> 00:00:39,723 You're doing your homework? 10 00:00:39,763 --> 00:00:41,923

Feb 09, 2016 04:52:24 21.22KB Download Translate

1 00:00:08,778 --> 00:00:13,238 Agsat Co.introduced their new model F1 9A 2 00:00:13,278 --> 00:00:17,478 The new motor ABB600 which was designed by bike 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,488 Reach 1 .32 times of the the common one 4 00:00:24,258 --> 00:00:25,888 So fast 5 00:00:25,928 --> 00:00:27,728 lt will be more faster later 6 00:00:33,468 --> 00:00:34,728 ls it that man ? 7 00:00:34,768 --> 00:00:36,868 The good match Mily 8 00:00:36,908 --> 00:00:40,568 She can drive skillfully 9 00:00:40,608 --> 00:00:42,198 Wait and enjoy 10 00:00:44,818 --> 00:00:45,678 The following #

Feb 09, 2016 04:52:24 22.11KB Download Translate

1 00:00:14,792 --> 00:00:17,162 l wander alone 2 00:00:18,162 --> 00:00:20,832 lost on a road of my own. . . 3 00:00:21,902 --> 00:00:29,242 Always waiting for the future of the never-ending sea. . . 4 00:00:29,282 --> 00:00:32,772 The color of changing dreams. . . 5 00:00:32,812 --> 00:00:39,242 Was just like the color of the sky that day. . . 6 00:00:39,292 --> 00:00:43,222 lt was too beautiful to forget. 7 00:00:43,262 --> 00:00:46,882 When l decided to become strong . . . 8 00:00:46,932 --> 00:00:52,232 l understood deep in my heart. 9 00:00:53,672 --> 00:00:57,732 The love (the love, the love ) feels ready to overflow. 10

Feb 09, 2016 04:52:24 14.77KB Download Translate

1 00:00:03,155 --> 00:00:04,705 Siberia 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,845 This is the legendary sanitaria resort. 3 00:00:06,885 --> 00:00:09,155 Paradise in midsummer 4 00:00:09,195 --> 00:00:11,715 No matter those who pursue emotional tranquility 5 00:00:11,755 --> 00:00:15,325 or who are in love 6 00:00:15,365 --> 00:00:18,455 all come all the way from the world here. 7 00:00:19,135 --> 00:00:20,565 Beautiful beach. 8 00:00:20,605 --> 00:00:22,125 Blue sea 9 00:00:22,175 --> 00:00:25,735 All kinds of sea sports. 10 00:00:27,545 --> 00:00:29,975

Feb 09, 2016 04:52:24 16.57KB Download Translate

1 00:00:02,003 --> 00:00:04,703 l lost my memory 2 00:00:06,443 --> 00:00:08,533 l lost the memory of my childhood. 3 00:00:11,343 --> 00:00:12,273 Maia 4 00:00:12,544 --> 00:00:13,229 Yes. 5 00:00:14,119 --> 00:00:15,306 Tell me. 6 00:00:28,763 --> 00:00:34,193 Ep 11 . Such a long stay. 7 00:00:34,333 --> 00:00:36,303 l can't believe it. 8 00:00:39,273 --> 00:00:40,643 lntellection. Confirmed. 9 00:00:43,213 --> 00:00:44,403 Take the silver medicine. 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,413 The consciousness is regained soon.

Feb 09, 2016 04:52:24 18.1KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:00,900 Next episode. 2 00:00:00,920 --> 00:00:02,790 The day when the world floats 3 00:00:02,820 --> 00:00:03,570 Please look forward to it. 4 00:00:03,716 --> 00:00:06,499 Enough is enough. Gloria-san 5 00:00:06,552 --> 00:00:07,943 Haha. 6 00:00:16,895 --> 00:00:18,365 Sorry, sorry. 7 00:00:18,395 --> 00:00:20,555 The bell is ring . 8 00:00:20,595 --> 00:00:22,195 No problem . 9 00:00:22,235 --> 00:00:23,725 We can reach on time positively. 10 00:00:23,765 --> 00:00:26,635 And we also can meet you Mily l haven't seen for long time.

Feb 09, 2016 04:52:24 25.83KB Download Translate

1 00:00:23,670 --> 00:00:26,400 Brother, l'm hungry. 2 00:00:26,440 --> 00:00:28,230 Don't complain about it. 3 00:00:28,270 --> 00:00:30,260 l'm thirsty. 4 00:00:30,310 --> 00:00:32,300 You should bear it until we take a break. 5 00:00:32,340 --> 00:00:37,540 Brother, why are we so unlucky? 6 00:00:37,580 --> 00:00:39,550 lt's all you two bastards fault. 7 00:00:40,790 --> 00:00:43,120 Don't you remember, do you? 8 00:00:43,150 --> 00:00:44,180 Basically, 9 00:00:44,220 --> 00:00:47,850 the disaster started until you two came here. 10 00:00:47,890 --> 00:00:52,850

Feb 09, 2016 04:52:24 25.32KB Download Translate

1 00:00:02,777 --> 00:00:05,907 En, Ocean Fiend. 2 00:00:05,947 --> 00:00:06,807 Next episode. 3 00:00:06,847 --> 00:00:08,077 Old man and UMA. 4 00:00:08,117 --> 00:00:09,737 Don't miss it. 5 00:00:17,911 --> 00:00:19,641 Very wonderful! 6 00:00:19,681 --> 00:00:23,211 lt's very beautiful ! 7 00:00:23,251 --> 00:00:27,651 What's the name of this boat! 8 00:00:28,921 --> 00:00:31,451 Yeah ! 9 00:00:31,491 --> 00:00:34,091 Hasn't it been confirmed !? 10 00:00:34,131 --> 00:00:37,531 Boiling Blood !

Feb 09, 2016 04:52:24 31.02KB Download Translate

1 00:00:00,277 --> 00:00:02,177 What shall we do? What shall we do? 2 00:00:02,207 --> 00:00:03,227 What shall we do? What on earth shall we do? 3 00:00:03,277 --> 00:00:07,177 What are you noisy about? Maia 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,337 Vice shopkeeper, big news! 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,007 Rena-san and they are not in the company 6 00:00:11,047 --> 00:00:13,947 Did you forget? 7 00:00:13,987 --> 00:00:16,177 Rena-san and they had asked for temporary vacation 8 00:00:16,217 --> 00:00:19,347 Only you and l stay here today. 9 00:00:19,387 --> 00:00:22,297 But. . . only us. . . 10 00:00:22,327 --> 00:00:25,227

Feb 09, 2016 04:52:24 22.06KB Download Translate

1 00:00:09,771 --> 00:00:11,931 Why did you find me? 2 00:00:12,441 --> 00:00:18,781 En,l had something to talk to you. 3 00:00:21,581 --> 00:00:23,881 Say. 4 00:00:26,021 --> 00:00:30,321 En # l #you # . 5 00:00:31,294 --> 00:00:32,981 What? 6 00:00:33,286 --> 00:00:34,551 That # 7 00:00:38,471 --> 00:00:41,831 Say it louder man. 8 00:00:41,871 --> 00:00:45,631 l don't like wasting time. 9 00:00:50,511 --> 00:00:54,311 Kenta, it is morning now. 10 00:00:54,351 --> 00:00:58,151 (l am going to have a travel Don't find me,Kenta.)

Feb 09, 2016 04:52:24 23.06KB Download Translate

1 00:00:09,140 --> 00:00:10,510 Stay here peacefully 2 00:00:10,540 --> 00:00:13,540 l am not sure of your life if you play tricks 3 00:00:15,650 --> 00:00:17,410 Don't be worried 4 00:00:17,450 --> 00:00:20,780 Yukari is the best safe guarder 5 00:00:20,820 --> 00:00:22,650 The best god 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,160 Yes, for Dad stay with you 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,090 Yukari 8 00:00:39,940 --> 00:00:42,030 All are set 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,240 Where is the 451 line ? 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,640 They are detour to avoid the wind

Feb 09, 2016 04:52:24 18.31KB Download Translate

1 00:01:33,020 --> 00:01:35,510 Shit! Freeze! 2 00:01:37,560 --> 00:01:39,650 Take it, take it, take it. . . 3 00:01:42,160 --> 00:01:43,560 What are you doing? 4 00:01:43,600 --> 00:01:46,220 Don't shoot when you arrest culprit every time? 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,840 Help! 6 00:02:04,120 --> 00:02:06,020 What? 7 00:02:09,020 --> 00:02:11,320 Please help me. 8 00:02:16,060 --> 00:02:17,650 Be care of back. 9 00:02:29,710 --> 00:02:32,640 So, the culprit has escaped . 10 00:02:32,680 --> 00:02:34,650 But stolen piggy has been carried back.

Feb 09, 2016 04:52:24 19.13KB Download Translate

1 00:00:25,290 --> 00:00:27,350 Excuse me. 2 00:00:31,060 --> 00:00:32,720 Are you alright? 3 00:00:44,810 --> 00:00:49,710 Episode 1 8: Shizuka-san is in a tangle. 4 00:00:51,100 --> 00:00:54,060 Er. Er. How about it? 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,530 Big Stomach's decisive contest 6 00:00:56,570 --> 00:00:58,800 The reward is 100 thousands 7 00:00:58,840 --> 00:01:02,330 Certainly we can win and get the reward. 8 00:01:04,410 --> 00:01:06,070 Right? Shizuka-san 9 00:01:07,380 --> 00:01:09,040 Where is Shizuka-san? 10 00:01:09,080 --> 00:01:12,570 Shizuka-san hasn't come yet.

Feb 09, 2016 04:52:24 19.98KB Download Translate

1 00:00:41,200 --> 00:00:42,570 Don't move. 2 00:00:43,370 --> 00:00:46,310 Keep your hands raising and walk down. 3 00:00:48,910 --> 00:00:52,510 Wong , Chan, and . . . 4 00:00:55,520 --> 00:00:56,420 Boe. 5 00:00:56,450 --> 00:00:59,620 lt's Lee. Don't call others' name at a venture. 6 00:00:59,660 --> 00:01:03,220 Sorry, but what do you wanna do here? 7 00:01:03,260 --> 00:01:05,190 Good question. 8 00:01:08,930 --> 00:01:12,730 Of course we wanna take back our Akules. 9 00:01:13,940 --> 00:01:17,840 There won't be pity. We're beginning our great journey of seeking treasure. 10 00:01:17,870 --> 00:01:19,740

Feb 09, 2016 04:52:24 18.41KB Download Translate

1 00:00:11,150 --> 00:00:12,910 Someday we open it 2 00:00:12,950 --> 00:00:15,110 ln the bright sun 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,280 When the tree grow 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,790 Yes, brother 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,520 Brother 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 Brother 7 00:00:30,270 --> 00:00:31,360 Brother 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Anoied 9 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 Why Gloria is here 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,410 EP, 20th, the old days in Siberiam

Feb 09, 2016 04:52:24 17.49KB Download Translate

1 00:00:36,390 --> 00:00:39,050 Aren't you my brother, are you? 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,630 Five minutes remaining . 3 00:01:06,760 --> 00:01:08,090 Sorry. 4 00:01:09,960 --> 00:01:11,790 The exam is over. 5 00:01:24,910 --> 00:01:30,470 Ep, 21st, What has happened to Maia? 6 00:01:48,770 --> 00:01:51,070 That is Maia's true self. 7 00:01:51,110 --> 00:01:54,600 The answer sheet is wiped out because of the mistakes. 8 00:01:54,640 --> 00:01:57,540 And she just could come back here before she recover her memory. 9 00:01:57,580 --> 00:01:58,770 Gloria. 10 00:01:58,810 --> 00:02:02,150

Feb 09, 2016 04:52:24 15.49KB Download Translate

1 00:00:09,280 --> 00:00:11,940 lt's Maia? 2 00:00:13,550 --> 00:00:15,110 lt's right! 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,620 Mily! 4 00:00:17,660 --> 00:00:19,590 Are you ok? 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,550 Maia! 6 00:00:22,620 --> 00:00:27,390 For all of us, that day you floated to the surface of the sea ! 7 00:00:43,950 --> 00:00:49,220 22 episode: Ai and her days! 8 00:01:08,670 --> 00:01:11,440 Ok, it disappears! 9 00:01:15,950 --> 00:01:19,710 Damn it, there must be not food ! 10 00:01:33,730 --> 00:01:36,100 l'm Maia ! !

Feb 09, 2016 04:52:24 16.95KB Download Translate

1 00:00:10,270 --> 00:00:11,710 How is it going now? 2 00:00:11,740 --> 00:00:14,070 Yes. Peaceful now. 3 00:00:14,110 --> 00:00:16,440 Oh? Open the door for me. 4 00:00:16,480 --> 00:00:20,110 But # it's not time for trial 5 00:00:20,150 --> 00:00:21,640 That's OK. 6 00:00:35,060 --> 00:00:36,400 Koby-san 7 00:00:36,430 --> 00:00:42,130 Ep 23 Escape From Kamchatka 8 00:00:43,770 --> 00:00:45,370 Sorry 9 00:00:45,410 --> 00:00:47,930 for such impolite behavior. 10 00:00:48,710 --> 00:00:51,810 l thought it

Feb 09, 2016 04:52:24 20.17KB Download Translate

1 00:00:07,210 --> 00:00:09,510 Unknown object appears in the front. 2 00:00:09,540 --> 00:00:11,030 lt's 8000km far away. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,810 l'm gonna play the video. 4 00:00:15,980 --> 00:00:17,680 lt's Alupeter. . . 5 00:00:31,030 --> 00:00:36,030 The last Daphne. . . 6 00:00:48,220 --> 00:00:49,980 lt's really so huge. . . 7 00:00:50,020 --> 00:00:51,610 Of course. 8 00:00:51,650 --> 00:00:54,120 lt's as huge as an old block. 9 00:00:54,150 --> 00:00:55,820 Camtschaticus 10 00:00:55,860 --> 00:00:57,790 was on the seabed too.