1 00:00:09,140 --> 00:00:10,510 Stay here peacefully 2 00:00:10,540 --> 00:00:13,540 l am not sure of your life if you play tricks 3 00:00:15,650 --> 00:00:17,410 Don't be worried 4 00:00:17,450 --> 00:00:20,780 Yukari is the best safe guarder 5 00:00:20,820 --> 00:00:22,650 The best god 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,160 Yes, for Dad stay with you 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,090 Yukari 8 00:00:39,940 --> 00:00:42,030 All are set 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,240 Where is the 451 line ? 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,640 They are detour to avoid the wind 11 00:00:47,680 --> 00:00:50,840 Notice, Captain inform: 12 00:00:50,880 --> 00:00:53,180 To avoid the wind, we changed our line 13 00:00:53,220 --> 00:00:56,780 So it will be one hour later arriving Kamchatka City 14 00:00:56,820 --> 00:00:58,480 Late? 15 00:00:58,530 --> 00:01:00,360 Terribly sorry 16 00:01:00,390 --> 00:01:03,330 But please apprehend our work 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,740 Here is center wave-killer controller 18 00:01:12,770 --> 00:01:14,670 Kamchatka city airport watch room 19 00:01:14,710 --> 00:01:15,730 Can you receive the sign ? 20 00:01:15,780 --> 00:01:17,970 Here is Kamchatka City airport watch room 21 00:01:18,010 --> 00:01:19,410 Very clear 22 00:01:19,450 --> 00:01:22,970 Does it appear images in the wave-killer control tower? 23 00:01:23,020 --> 00:01:26,540 We have clear up all the images 24 00:01:26,590 --> 00:01:29,990 Centre wave-killer control is in our control 25 00:01:30,020 --> 00:01:33,330 And we have 50 hostage in hour hand 26 00:01:33,450 --> 00:01:34,120 What ? 27 00:01:34,160 --> 00:01:37,290 Now we let the government know our requirement 28 00:01:37,330 --> 00:01:39,390 Bastard ! What are you saying ? 29 00:01:39,430 --> 00:01:41,200 Haven't you got it ? 30 00:01:41,230 --> 00:01:43,600 We controlled there 31 00:01:44,270 --> 00:01:49,140 EP. 1 6. Popple 2 32 00:01:50,640 --> 00:01:54,270 The requirement of release 100 prisoners 33 00:01:54,310 --> 00:01:56,810 Too slashing 34 00:01:56,850 --> 00:02:01,620 The prisoners are allotted in 8 different jails 35 00:02:01,650 --> 00:02:05,020 lt will cost a lot of time to release them 36 00:02:05,060 --> 00:02:09,650 Ok, l will be charge with it 37 00:02:09,700 --> 00:02:11,660 Do as you think 38 00:02:11,700 --> 00:02:14,630 Build the special action department in 200th floor 39 00:02:14,670 --> 00:02:17,000 Between the wave-killer and airport watchroom 40 00:02:17,040 --> 00:02:18,900 establish a special warlike 41 00:02:19,440 --> 00:02:21,070 Given the tragedy 42 00:02:21,110 --> 00:02:23,440 Let the ocean do it's part 43 00:02:23,480 --> 00:02:26,450 Restrict the planes coming to Kamchatka 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,920 Though more than half planes can land on other airport 45 00:02:29,950 --> 00:02:32,750 it is hard to recurve 46 00:02:32,790 --> 00:02:35,810 Which line ? 47 00:02:35,860 --> 00:02:38,120 Angel 451 line 48 00:02:38,160 --> 00:02:40,180 with more than 1000 passengers 49 00:02:45,970 --> 00:02:47,090 Shizuka-san 50 00:02:47,670 --> 00:02:50,190 Fetch the car we are going to the airport 51 00:02:50,970 --> 00:02:54,240 What's up? You suddenly want to entertain me ? 52 00:02:54,270 --> 00:02:56,260 What happened there ? 53 00:02:56,310 --> 00:02:58,870 lt do will be discovered, doesn't it ? 54 00:02:59,010 --> 00:03:00,480 Let me know as it really is 55 00:03:01,750 --> 00:03:04,720 There is our members in 451 line 56 00:03:04,750 --> 00:03:06,740 l gave them the odd work 57 00:03:06,790 --> 00:03:08,880 so it happened 58 00:03:09,390 --> 00:03:11,410 l am responsible 59 00:03:11,460 --> 00:03:14,550 General, the sign from the prisoners 60 00:03:14,770 --> 00:03:17,950 l am Fuken Mountain Lulend Fuken Mountain , from the Sea Hall 61 00:03:18,260 --> 00:03:19,150 Can you hear me ? 62 00:03:19,340 --> 00:03:20,800 Very clear 63 00:03:20,850 --> 00:03:24,580 We are discussing your requirement 64 00:03:24,770 --> 00:03:27,730 The result is that it will cost a lot time 65 00:03:27,780 --> 00:03:28,760 Can you wait ? 66 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 No 67 00:03:30,910 --> 00:03:32,040 Go 68 00:03:39,950 --> 00:03:41,750 Wave is beyond the bound 69 00:03:41,790 --> 00:03:45,280 Warn: the alongshore dweller removed 70 00:03:45,710 --> 00:03:48,160 Listen, Don't close the control tower 71 00:03:48,190 --> 00:03:50,020 lf you do, we will kill the hostage by 5 72 00:03:50,490 --> 00:03:52,880 We will contact you one hour later 73 00:03:54,190 --> 00:03:55,450 How is the conference ? 74 00:03:55,490 --> 00:03:58,020 Only Patagonia City decide to release the hostage 75 00:04:03,640 --> 00:04:06,300 Public the situation to the media 76 00:04:06,530 --> 00:04:08,210 Let people know the situation of gangster 77 00:04:08,760 --> 00:04:11,130 The gangster seem stop the wave-killing devoice 78 00:04:11,630 --> 00:04:13,120 Then what should l do now? 79 00:04:13,750 --> 00:04:16,630 Then what should l do now? Wait until it settled 80 00:04:16,970 --> 00:04:18,370 Got it 81 00:04:25,490 --> 00:04:30,050 There is terrorists and homicide monger 82 00:04:30,090 --> 00:04:32,890 ln mess, not common 83 00:04:32,930 --> 00:04:35,690 Suppose escaper is monger 84 00:04:35,730 --> 00:04:37,600 lf only one is requested to be released 85 00:04:37,630 --> 00:04:40,660 lt's tend to associate the monger 86 00:04:40,700 --> 00:04:43,500 To require release more just to hide the ID? 87 00:04:43,540 --> 00:04:45,870 Maybe, isn't it the old saying ? 88 00:04:45,910 --> 00:04:49,140 lf you want to hide a tree put it into the forest 89 00:05:00,050 --> 00:05:01,450 Why public it to the media ? 90 00:05:03,760 --> 00:05:06,890 lt should be having be so detailed 91 00:05:06,930 --> 00:05:11,020 The failing Sea Hall is the butt 92 00:05:11,070 --> 00:05:13,900 Now we have no time to discuss 93 00:05:13,940 --> 00:05:16,630 Emergency, l leave first 94 00:05:17,770 --> 00:05:20,670 You will bring Sea Hall crisis 95 00:05:20,710 --> 00:05:23,510 Sea Hall is an organize to serve the people 96 00:05:23,540 --> 00:05:25,940 and our organization 97 00:05:29,950 --> 00:05:34,010 Angel 451 , due to the wind 98 00:05:34,060 --> 00:05:36,890 will arrive 2 hours later. We have not found the one alike 99 00:05:36,920 --> 00:05:40,690 Suppose it was done by outers 100 00:05:41,860 --> 00:05:45,860 What's the stand-in in the Three warror film 101 00:05:45,900 --> 00:05:47,560 The VlP? 102 00:05:47,600 --> 00:05:49,500 Stand-in warrior? 103 00:05:54,910 --> 00:05:58,240 Exactly , Stand-in warrior 104 00:05:59,010 --> 00:06:01,780 Notice, notes from Captain 105 00:06:01,820 --> 00:06:02,980 Due to the wind 106 00:06:03,020 --> 00:06:06,250 The flight to Kamchatka City will be arriving late 107 00:06:06,290 --> 00:06:09,780 Sorry for making you trouble 108 00:06:09,820 --> 00:06:11,490 Not arrive yet? 109 00:06:11,530 --> 00:06:16,090 Beforehand, PM 17:00 arrive Kamchatka City 110 00:06:17,770 --> 00:06:20,260 Damned, hasn't it settled? 111 00:06:21,170 --> 00:06:23,930 What for on earth ? 112 00:06:49,030 --> 00:06:51,840 Hello, we offer you dependence and ease all around service here 113 00:06:52,300 --> 00:06:54,010 Siberian agent of Neres koncha 114 00:06:54,420 --> 00:06:56,030 Ka-Kazuya 115 00:06:56,070 --> 00:06:57,060 Rena-san 116 00:06:57,610 --> 00:06:59,930 Aren't you in Alaska City agent ? 117 00:06:59,990 --> 00:07:02,200 l came here half a year ago 118 00:07:03,740 --> 00:07:06,440 Kazuya, help me 119 00:07:06,480 --> 00:07:09,210 l feel sorry all the time 120 00:07:09,250 --> 00:07:11,910 Apology is not enough 121 00:07:11,950 --> 00:07:13,880 Please, help me 122 00:07:17,920 --> 00:07:20,650 The hostages are witness 123 00:07:20,690 --> 00:07:24,090 Yes, Sir, the prisoners are in 3 124 00:07:24,130 --> 00:07:27,860 namely, 3 bodies are enough 125 00:07:29,630 --> 00:07:31,330 This is my stand -in 126 00:07:31,370 --> 00:07:34,340 You can not check DNA this way 127 00:07:34,370 --> 00:07:37,170 The little tricks are enough 128 00:07:37,840 --> 00:07:41,800 The rope binding you are plastic 129 00:07:41,850 --> 00:07:43,440 it can not stand heat 130 00:07:43,480 --> 00:07:45,180 lt will not leave the evidence 131 00:07:52,020 --> 00:07:54,490 control tower extend to the bottom of the sea 132 00:07:54,530 --> 00:07:56,890 The depth can drown people 133 00:07:56,930 --> 00:07:58,120 Where is the nearest coast to the control tower 134 00:07:58,160 --> 00:07:59,930 with few people 135 00:08:00,730 --> 00:08:03,130 That work does not matter 136 00:08:03,170 --> 00:08:04,630 Go to control tower 137 00:08:11,510 --> 00:08:13,980 When can we land? 138 00:08:14,010 --> 00:08:16,240 The fuel is limited 139 00:08:16,280 --> 00:08:18,250 And it will cost time to deal with the accident 140 00:08:18,280 --> 00:08:19,940 A moment 141 00:08:19,980 --> 00:08:21,980 That kind of excuse is too much 142 00:08:22,020 --> 00:08:24,850 l want to know when can we land . . 143 00:08:27,560 --> 00:08:29,530 Captain... 144 00:08:30,290 --> 00:08:33,200 Any Dr among the passenger 145 00:08:33,230 --> 00:08:36,890 Please come to the office 146 00:08:36,930 --> 00:08:40,130 Maybe somebody is ill 147 00:08:40,170 --> 00:08:42,330 Another requirement 148 00:08:42,370 --> 00:08:46,540 Anyone who have drive the plane 149 00:08:46,580 --> 00:08:51,210 Come to the office 150 00:08:56,290 --> 00:08:57,720 Where is the deputy operator ? 151 00:08:57,760 --> 00:09:01,520 Angle woyage reduce the staffirmmer to cut cost 152 00:09:02,390 --> 00:09:04,220 How can a company do that casually? 153 00:09:04,260 --> 00:09:06,630 That's their responsibility 154 00:09:07,030 --> 00:09:09,190 The responsibility of the killed engineer is... 155 00:09:09,530 --> 00:09:11,190 Fuken Mountain's private plane 156 00:09:11,230 --> 00:09:12,530 Sure enough it is 157 00:09:12,570 --> 00:09:15,770 Maybe somebody did something in it 158 00:09:15,810 --> 00:09:18,040 But it's hard to get the evidence 159 00:09:18,080 --> 00:09:19,170 Kazuya 160 00:09:19,210 --> 00:09:22,410 l would have kissed you if you are beside me 161 00:09:22,450 --> 00:09:26,010 Then let me enjoy it next time 162 00:09:26,050 --> 00:09:27,210 Bye 163 00:09:29,750 --> 00:09:33,090 The final target of the prisoners is Fuken Mountain's life 164 00:09:33,120 --> 00:09:36,060 Did it to make the plane wreck 165 00:09:36,090 --> 00:09:38,150 Hide a tree in the forest 166 00:09:38,200 --> 00:09:40,790 Kill one in the big accident 167 00:09:40,830 --> 00:09:43,030 Doing so just for a guy 168 00:09:43,070 --> 00:09:45,400 lt's the regular phenomenon in political scale 169 00:09:45,440 --> 00:09:46,420 lf he die 170 00:09:46,470 --> 00:09:48,730 Someone are bound to be happy 171 00:09:51,740 --> 00:09:54,940 We will remember you for ever, Mizuki Maia 172 00:09:54,980 --> 00:09:57,070 Your grade is not bad 173 00:09:57,110 --> 00:09:58,340 Eh... that... 174 00:09:58,380 --> 00:10:01,110 l failed in the exam of Sea Hall 175 00:10:01,150 --> 00:10:04,750 l passed in the third time 176 00:10:04,790 --> 00:10:07,660 lsn't general selected as the top list ? 177 00:10:08,530 --> 00:10:11,430 What you should do is keep the line 178 00:10:11,460 --> 00:10:14,920 The plane itself can do while landing 179 00:10:14,970 --> 00:10:17,060 Provided keep the line, everything will be ok ? 180 00:10:17,100 --> 00:10:18,470 Sorry . 181 00:10:18,500 --> 00:10:21,800 Can you turn the microphone loud ? 182 00:10:25,180 --> 00:10:26,470 This one ? 183 00:10:28,010 --> 00:10:30,980 How did Miyazaki's doing ? 184 00:10:31,010 --> 00:10:33,540 Yes, that 185 00:10:33,580 --> 00:10:37,380 l have only passed once 186 00:10:37,420 --> 00:10:40,650 At that time the operator on spot 187 00:10:40,690 --> 00:10:43,320 He was driving and showing me how 188 00:10:43,360 --> 00:10:46,920 l have no chance to operate 189 00:10:46,960 --> 00:10:51,700 But he taught three times, it should be not bad 190 00:10:51,740 --> 00:10:53,360 Damned, hurry 191 00:10:53,400 --> 00:10:55,340 That's a dream 192 00:10:55,370 --> 00:10:57,240 A bad dream 193 00:11:01,910 --> 00:11:05,110 Please, please 194 00:11:05,150 --> 00:11:07,140 Yes, l will make effort 195 00:11:16,560 --> 00:11:18,390 General 200 floor 196 00:11:22,430 --> 00:11:24,700 What? Fuken Mountain , fool 197 00:11:25,940 --> 00:11:28,060 You are men of Neres koncha 198 00:11:29,370 --> 00:11:31,840 Show this in the third floor 199 00:11:31,870 --> 00:11:35,830 No one will listen to you 200 00:11:35,880 --> 00:11:37,470 You are ? 201 00:11:37,510 --> 00:11:39,340 Hurry 202 00:11:39,380 --> 00:11:41,510 The partners are dangerous 203 00:11:41,550 --> 00:11:46,010 Angel 451 , who cannot land 204 00:11:46,060 --> 00:11:48,250 still wheel 205 00:11:48,290 --> 00:11:50,490 and there is little fuel 206 00:11:50,530 --> 00:11:53,320 The gangster controls the control tower 207 00:11:53,360 --> 00:11:55,990 Regard the visitors and stiffer to be hostage 208 00:11:56,030 --> 00:11:58,330 6 city agree to release the prisoners 209 00:11:58,370 --> 00:12:00,300 Two left 210 00:12:00,340 --> 00:12:03,970 The media is playing the emergency situation 211 00:12:04,540 --> 00:12:06,240 Sign comes 212 00:12:07,310 --> 00:12:10,040 We have give you enough time 213 00:12:10,080 --> 00:12:12,210 Time is up 214 00:12:12,250 --> 00:12:13,610 A moment 215 00:12:13,650 --> 00:12:15,810 As long as the two cities agree 216 00:12:15,850 --> 00:12:17,880 Our words can not be 217 00:12:17,920 --> 00:12:20,010 They shut up the line 218 00:12:20,060 --> 00:12:21,520 The negotiation is broken from 219 00:12:21,560 --> 00:12:23,650 We will lay hands on ourselves 220 00:12:23,690 --> 00:12:24,790 Even we die 221 00:12:24,830 --> 00:12:27,490 You will release the prisoners 222 00:12:36,310 --> 00:12:38,500 Now the situation is unknown 223 00:12:38,540 --> 00:12:40,910 Now it's 5 minutes before the special troop come in 224 00:12:40,940 --> 00:12:43,710 Can you hear ? 225 00:12:43,750 --> 00:12:46,110 l am Hanaoka 226 00:13:12,040 --> 00:13:14,480 Take him 227 00:13:14,510 --> 00:13:16,030 The motive is shown 228 00:13:16,080 --> 00:13:17,310 Davis 229 00:13:17,350 --> 00:13:18,470 You know him? 230 00:13:18,510 --> 00:13:22,380 He was quit 6 years ago 231 00:13:22,420 --> 00:13:24,580 Too late 232 00:13:26,420 --> 00:13:29,880 Damned, the wave is much higher than it that time 233 00:13:29,930 --> 00:13:31,720 The tale 8 years ago 234 00:13:31,760 --> 00:13:35,390 Yes, at that time 800 passengers drop into the sea 235 00:13:35,430 --> 00:13:37,370 Only 3 persons are left 236 00:13:46,380 --> 00:13:48,070 Yukari-chan 237 00:13:48,360 --> 00:13:50,850 Now it is hard to land 238 00:13:50,900 --> 00:13:52,420 Got it 239 00:13:52,470 --> 00:13:55,030 Let she land on the sea 240 00:13:55,070 --> 00:13:56,190 Then 241 00:13:56,240 --> 00:13:58,500 maybe a few can survive 242 00:13:58,540 --> 00:13:59,730 But 243 00:13:59,770 --> 00:14:01,600 Please wait a minute 244 00:14:01,640 --> 00:14:03,400 l have an idea 245 00:14:06,680 --> 00:14:10,510 Sluice in the pool 246 00:14:10,550 --> 00:14:13,780 One hour later it will be full 247 00:14:14,550 --> 00:14:16,950 and the result will come out 248 00:14:16,990 --> 00:14:19,860 The high of wave wandering all the time 249 00:14:19,890 --> 00:14:22,990 lt will raise when landed 250 00:14:23,030 --> 00:14:24,620 and the fuel is fading 251 00:14:24,660 --> 00:14:26,630 Only one chance 252 00:14:26,670 --> 00:14:28,060 So hard the work is 253 00:14:28,100 --> 00:14:30,430 lt is to a bad operator 254 00:14:30,470 --> 00:14:32,130 Sorry 255 00:14:32,170 --> 00:14:34,260 Can you do my a favor ? 256 00:14:35,270 --> 00:14:37,610 Miss Mizuki, listen to me 257 00:14:37,640 --> 00:14:39,580 The wave-killing device can not be what it was 258 00:14:39,610 --> 00:14:41,880 Only one way left 259 00:14:41,910 --> 00:14:45,040 Make it land softly with your hands 260 00:14:47,150 --> 00:14:48,350 OH. . 261 00:14:48,390 --> 00:14:50,580 l was told to do nothing 262 00:14:50,620 --> 00:14:53,150 except start the automation operation 263 00:14:53,190 --> 00:14:54,890 automation operation is out of use 264 00:14:54,930 --> 00:14:57,900 For the land place is not airport 265 00:14:57,930 --> 00:14:59,400 How come ? 266 00:14:59,430 --> 00:15:01,490 lt's really a hard work 267 00:15:01,530 --> 00:15:06,370 l know you are reluctantly to do it 268 00:15:06,410 --> 00:15:09,700 But l do hope you keep on 269 00:15:09,740 --> 00:15:11,000 Without your work 270 00:15:11,040 --> 00:15:13,100 More than 1000 passenger will lose their lives 271 00:15:13,150 --> 00:15:15,880 Never mind, you can do it 272 00:15:15,920 --> 00:15:17,080 But... 273 00:15:17,950 --> 00:15:19,680 Maia is a fool 274 00:15:19,970 --> 00:15:21,630 Why you still hesitating ? 275 00:15:21,670 --> 00:15:24,200 There will be nothing if you give up 276 00:15:24,240 --> 00:15:26,830 Let's troth how to do 277 00:15:26,880 --> 00:15:30,000 Aren't we work in the Sea Hall together ? 278 00:15:30,050 --> 00:15:33,540 lf you die here, you did nothing 279 00:15:33,580 --> 00:15:37,680 Having tea, chat and see film 280 00:15:37,820 --> 00:15:40,150 Nothing 281 00:15:41,290 --> 00:15:42,920 Even so ? 282 00:15:42,960 --> 00:15:44,930 l won't 283 00:15:44,960 --> 00:15:46,480 No way 284 00:15:47,130 --> 00:15:49,890 Maia, l 285 00:15:52,070 --> 00:15:55,830 Chika-san, sorry for making you cry 286 00:15:55,870 --> 00:15:57,770 l will try up 287 00:15:57,810 --> 00:15:58,830 Maia 288 00:15:58,870 --> 00:16:01,870 l will cheer up to show you 289 00:16:01,910 --> 00:16:03,880 So you watch there carefully 290 00:16:03,910 --> 00:16:06,850 Ok, the line is 202 291 00:16:06,880 --> 00:16:09,850 Look clearly the route above the city 292 00:16:09,890 --> 00:16:12,510 Fuel being limited we can only finished it once 293 00:16:12,550 --> 00:16:14,350 You can do it 294 00:16:22,560 --> 00:16:24,500 Keep the line raise 295 00:16:24,530 --> 00:16:26,020 Be careful of the high building 296 00:16:41,820 --> 00:16:43,510 Maia, look at the earth 297 00:16:47,860 --> 00:16:49,480 This is. . 298 00:16:53,530 --> 00:16:57,020 l saw, the light is in a line 299 00:16:57,070 --> 00:16:59,930 Point to the line 300 00:17:15,280 --> 00:17:17,410 lt will leave the submit 301 00:17:30,970 --> 00:17:33,430 451 lines enter the peasant basement 302 00:17:52,790 --> 00:17:55,550 451 lines enter the land dettle 303 00:17:55,590 --> 00:17:57,180 Turn on the light 304 00:17:58,590 --> 00:18:00,750 Reduce the speed 305 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 Prepare to pull over 306 00:18:02,200 --> 00:18:04,830 Turn down the angel and direction 307 00:18:06,470 --> 00:18:07,830 Too low 308 00:18:07,870 --> 00:18:09,130 You will knock the lamp 309 00:18:09,170 --> 00:18:11,140 Maia 310 00:18:18,380 --> 00:18:22,510 lt show its fruit in the season 311 00:18:22,550 --> 00:18:24,350 And leaves do not fade 312 00:18:24,390 --> 00:18:26,580 Her doing is foster the fruit 313 00:18:35,700 --> 00:18:38,630 Shut up the energy depend on only inertia 314 00:19:02,420 --> 00:19:03,940 lt stopped 315 00:19:03,990 --> 00:19:06,650 Miss Mizuki, can you hear me, Miss Mizuki? 316 00:19:07,390 --> 00:19:08,520 Maia 317 00:19:08,560 --> 00:19:10,820 Here is 451 lines 318 00:19:10,860 --> 00:19:12,880 Land safely 319 00:19:20,000 --> 00:19:21,900 Where is Miss Mizuki? 320 00:19:21,940 --> 00:19:25,630 Never mind, though knocked the jam 321 00:19:27,110 --> 00:19:30,040 lf she weak, let her know my words 322 00:19:30,080 --> 00:19:31,550 Yes, What you left ? 323 00:19:31,580 --> 00:19:34,740 Sea Hall is waiting for you 324 00:19:38,920 --> 00:19:40,350 Just as your rational 325 00:19:40,390 --> 00:19:42,860 The chief is Fuken Mountain's brother 326 00:19:42,890 --> 00:19:47,760 Yes, thank you for your support 327 00:19:48,090 --> 00:19:50,850 Oh, thank you promise to help me 328 00:19:50,890 --> 00:19:55,050 l will not be so fool to remember the belongs 329 00:19:55,090 --> 00:20:00,050 Can we do it once more ? 330 00:20:00,100 --> 00:20:02,030 Yukari-chan 331 00:20:02,070 --> 00:20:04,530 l, l like Yukari-chan 332 00:20:04,570 --> 00:20:06,830 and... and... 333 00:20:09,370 --> 00:20:11,570 Marry me 334 00:20:13,010 --> 00:20:16,000 Thank you, l am so happy 335 00:20:16,050 --> 00:20:18,210 lt means 336 00:20:18,250 --> 00:20:20,950 Any time, we are good friends 337 00:20:21,920 --> 00:20:25,080 l go to travel, don't look for me Jiantai 338 00:20:26,090 --> 00:20:27,250 Hubby 339 00:20:44,540 --> 00:20:49,540 All the time, before my deep sleep 340 00:20:51,180 --> 00:20:55,180 You float away 341 00:20:56,020 --> 00:20:59,680 Your tender voice 342 00:20:59,720 --> 00:21:09,000 Your back. .they are so kind to make me cry 343 00:21:11,070 --> 00:21:16,700 Today, repeat the same quarrel 344 00:21:17,780 --> 00:21:22,540 l hide my review eyelash 345 00:21:22,580 --> 00:21:25,950 l hope to measure 346 00:21:25,980 --> 00:21:30,280 l want but . . 347 00:21:30,320 --> 00:21:35,190 till now 348 00:21:37,730 --> 00:21:46,690 Staying with you make me heart break 349 00:21:46,740 --> 00:21:50,970 My face is ache 350 00:21:51,010 --> 00:21:59,780 l can easily forget your promises 351 00:22:00,850 --> 00:22:05,250 l cannot fall to sleep 352 00:22:09,390 --> 00:22:10,420 l am Maia 353 00:22:10,460 --> 00:22:13,590 Let Yuu foretell the next story 354 00:22:15,030 --> 00:22:18,970 Yuu, Um, say something 355 00:22:19,000 --> 00:22:22,130 Next week there will be your tales 356 00:22:22,170 --> 00:22:24,470 Hurry, or it will be too late 357 00:22:25,140 --> 00:22:29,040 Where are you going ? 358 00:22:29,080 --> 00:22:30,670 A moment . 359 00:22:30,710 --> 00:22:33,010 Yuu, Yuu 360 00:22:33,680 --> 00:22:35,740 Next Up. Lose to the infant 361 00:22:35,790 --> 00:22:37,500 Please enjoy