Back to subtitle list

Chicago Fire - Fourth Season Arabic Subtitles

 Chicago Fire - Fourth Season
May 10, 2022 08:36:57 iPrecise Arabic 91

Release Name:

Chicago.Fire.S04.1080p.BluRay.x264-ROVERS[rartv]
Chicago.Fire.S04.720p.BluRay.x264-DEMAND[rartv]
Chicago.Fire.S04.BDRip.x264-DEMAND[rartv]

Release Info:

🅰🅼🅰🆉🅾🅽 ​ 🅿🆁🅸🅼🅴 
Download Subtitles
May 09, 2022 19:59:20 49.01KB Download Translate

1 00:00:02,097 --> 00:00:04,057 ‫اتفقنا أن ما حدث لن يغير شيئاً بيننا. 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,475 ‫وأننا سنبقى صديقين... 3 00:00:05,726 --> 00:00:07,936 ‫- ومع ذلك، كانت ليلة رائعة. ‫- أجل، حقاً. 4 00:00:10,147 --> 00:00:13,525 ‫صديقك، "جاك نيزبيت" متورط في عمل قذر. 5 00:00:13,608 --> 00:00:16,194 ‫أولئك الرجال يتاجرون بنساء ‫من "أوروبا" الشرقية عنوة. 6 00:00:16,361 --> 00:00:19,239 ‫- قل لي كيف يمكنني المساعدة. ‫- خلف البطارية، جهاز تنصت. 7 00:00:20,407 --> 00:00:21,450 ‫دعني أرى هاتفك. 8 00:00:24,786 --> 00:00:25,787 ‫"مات"؟ 9 00:00:37,507 --> 00:00:38,508 ‫"(أنتونيو) يتصل" 10

May 09, 2022 19:59:20 50.66KB Download Translate

1 00:00:01,433 --> 00:00:04,227 ‫صديقك، "جاك نيزبيت". ‫متورط بأعمال غير قانونية. 2 00:00:04,311 --> 00:00:06,897 ‫هؤلاء يتاجرون بنساء ‫من "أوروبا" الشرقية غصباً عنهن. 3 00:00:07,105 --> 00:00:08,189 ‫قتلوا "كاتيا". 4 00:00:08,315 --> 00:00:10,233 ‫جمعت معلومات عن كامل العملية. 5 00:00:10,650 --> 00:00:14,321 ‫ما حدث في النادي ‫عندما وجه الرجل مسدسه نحو رأسي؟ 6 00:00:14,571 --> 00:00:18,325 ‫كنت خارجاً عن السيطرة. ‫لا أريدك أبداً أن تخرجي من حياتي مرة أخرى. 7 00:00:19,117 --> 00:00:20,118 ‫أنا حامل. 8 00:00:22,704 --> 00:00:23,788 ‫ماذا يحدث؟ 9 00:00:23,872 --> 00:00:25,206 ‫سنُجردك من رتبتك.

May 09, 2022 19:59:20 53.25KB Download Translate

1 00:00:01,366 --> 00:00:05,078 ‫أعلم أن هذا مفاجئ، ‫لكن أريد الانتقال إلى قسم الحريق المتعمد. 2 00:00:05,495 --> 00:00:07,622 ‫- أهلاً بك. ‫- أنا ممتنة لوجودي هنا. 3 00:00:08,164 --> 00:00:09,749 ‫- أنتما بخير؟ ‫- مجرد مهمة سيئة. 4 00:00:09,958 --> 00:00:13,128 ‫أصيبت والدة شابة بطلق ناري. ‫أنجبنا الطفل، لكن لم تنج الوالدة. 5 00:00:14,087 --> 00:00:16,172 ‫عدت إلى المستشفى للاطمئنان على طفل؟ 6 00:00:16,548 --> 00:00:18,299 ‫"بريت"، لا يمكنك فعل هذا. 7 00:00:18,842 --> 00:00:21,094 ‫المركز 51 لم ترتكب خطأ ‫في حريق المنزل المشبوه. 8 00:00:21,761 --> 00:00:23,888 ‫أبعدوا سياراتكم! ‫يوجد منزل يحترق! 9 00:00:24,013 --> 00:00:24,931

May 09, 2022 19:59:20 48.65KB Download Translate

1 00:00:01,430 --> 00:00:02,932 ‫أحقق في منزل المدمنين المحترق. 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,225 ‫مالك المبنى هو "روجر مادوكس". 3 00:00:05,517 --> 00:00:08,562 ‫إن لم يكن يشعل هذه الحرائق بنفسه، ‫فهذه صدفة غريبة. 4 00:00:08,979 --> 00:00:11,774 ‫هذا افتراء، من دون أساس بكل بساطة. 5 00:00:12,107 --> 00:00:13,609 ‫- هل هذا... ‫- "جايمي كيليان". 6 00:00:15,694 --> 00:00:16,904 ‫كانوا سيطردونني. 7 00:00:17,613 --> 00:00:19,990 ‫سنضطر إلى أن نعيد النظر ‫في جميع الملفات القديمة. 8 00:00:20,950 --> 00:00:21,825 ‫لقد اختفت. 9 00:00:23,827 --> 00:00:25,245 ‫- "غابي". ‫- هناك خطب ما.

May 09, 2022 19:59:20 56.64KB Download Translate

1 00:00:01,277 --> 00:00:04,238 ‫- كيف تسير الأمور مع "سيفرايد"؟ ‫- مهلاً، "باترسون". 2 00:00:04,655 --> 00:00:06,115 ‫- ستدمر فريقي. ‫- فريق من؟ 3 00:00:06,574 --> 00:00:09,535 ‫يعود الأمر لـ"سيفرايد" ‫ليجد مكاناً له أو لا. 4 00:00:10,077 --> 00:00:12,413 ‫السبب الذي دفع "ريدل" ‫للتدخل بشؤون الآخرين 5 00:00:12,663 --> 00:00:14,331 ‫اعتقاده إنه سيصبح مفوض الإطفاء. 6 00:00:14,457 --> 00:00:16,333 ‫- الجميع يعرف هذا. ‫- تكلم بحذر. 7 00:00:17,042 --> 00:00:18,294 ‫ثمة خطب ما. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,798 ‫لم يكن أحد ليتمكن من فعل شيء. ‫حقيقة الأمر... 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,050

May 09, 2022 19:59:20 59.55KB Download Translate

1 00:00:01,369 --> 00:00:03,038 ‫أول حريق تكافحه؟ 2 00:00:05,832 --> 00:00:09,419 ‫برأيي، لست جاهزة للعودة إلى العمل، ‫وأنصحك أن تأخذي إجازة إضافية. 3 00:00:09,502 --> 00:00:11,755 ‫مع احترامي لك، أنا أرفض نصيحتك. 4 00:00:12,339 --> 00:00:14,716 ‫سنبقي "سيفرايد" في مكانه. 5 00:00:14,799 --> 00:00:17,093 ‫مستحيل، لقد أديت عملي. ‫اسأل "باترسون". 6 00:00:17,177 --> 00:00:18,553 ‫يسعدني مناقشة هذا لاحقاً... 7 00:00:18,637 --> 00:00:19,596 ‫أنا لا أتحدث إليك. 8 00:00:20,347 --> 00:00:22,599 ‫يرد رجالك بفظاظة ‫على الضباط الأعلى رتبة منهم. 9 00:00:22,724 --> 00:00:24,851 ‫أعلم تماماً من أين تعلموا هذا التصرف. 10

May 09, 2022 19:59:20 54.23KB Download Translate

1 00:00:01,404 --> 00:00:04,491 ‫عندما أقوم بخطوة ‫لتغيير طريقة إنجاز "بودن" للأمور، 2 00:00:04,574 --> 00:00:06,284 ‫أريد التأكد أنك مستعد للتصعيد. 3 00:00:06,409 --> 00:00:07,369 ‫نعم، أنا كذلك. 4 00:00:08,912 --> 00:00:11,206 ‫- هل نقوم بأمر خاطىء؟ ‫- لم لا نفعل ذلك؟ 5 00:00:12,374 --> 00:00:13,959 ‫ضع طوق عنق لهذا الرجل. 6 00:00:14,042 --> 00:00:16,378 ‫تستمر في تقويض سلطتي. 7 00:00:16,461 --> 00:00:17,837 ‫لا تأت إلى مناوبتك التالية. 8 00:00:17,921 --> 00:00:20,340 ‫- أتوقفني عن العمل؟ ‫- لحسن حظك أني توقفت عند هذا. 9 00:00:20,548 --> 00:00:21,424 ‫"والاس بودن"، 10

May 09, 2022 19:59:20 58.57KB Download Translate

1 00:00:01,407 --> 00:00:03,617 ‫"باترسون"، حالة الغضب هذه ضد "سيفرايد"، 2 00:00:03,784 --> 00:00:06,120 ‫- هل هي بطلب من "ريدل"؟ ‫- بل ولائي لوظيفتي. 3 00:00:06,286 --> 00:00:08,288 ‫عندما أغير طريقة ‫إنجاز "بودن" للأمور، 4 00:00:08,497 --> 00:00:10,457 ‫أريد التأكد أنك مستعد للتدخل. 5 00:00:10,582 --> 00:00:11,458 ‫نعم، أنا كذلك. 6 00:00:12,001 --> 00:00:15,462 ‫طبيعة علاقتك مع السيدة "هولمز". ‫أخبرني بالتفاصيل مجدداً. 7 00:00:15,546 --> 00:00:17,673 ‫استأجرت الشقة المجاورة. ‫وطلب مساعدتي. 8 00:00:17,881 --> 00:00:18,924 ‫حسناً. شكراً لك. 9 00:00:19,008 --> 00:00:22,011 ‫أو أنك حطمت بابها ‫وفكرت في أن تلقنها درساً.

May 09, 2022 19:59:20 53.08KB Download Translate

1 00:00:01,272 --> 00:00:03,274 ‫أردت فقط أن أقول شكراً للسماح لـ"فريدي" 2 00:00:03,399 --> 00:00:04,400 ‫بقضاء الوقت بالمركز. 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,485 ‫- حياة العصابات؟ ‫- أجل، هو عالق. 4 00:00:06,569 --> 00:00:08,112 ‫يحتاج الناس إلى مساعدة أحياناً. 5 00:00:08,571 --> 00:00:11,198 ‫ها هي العاملة المعجزة ‫ذات العينين الزرقاوين الواسعتين. 6 00:00:11,407 --> 00:00:14,410 ‫- هل يبدو من النوع اللعوب؟ ‫- ذلك ما تحتاجين إليه. 7 00:00:14,827 --> 00:00:18,080 ‫"جيمي"، أحتاج إلى مساعدتك. ‫تمت حياكة مؤامرة ضد رئيس كتيبتي 8 00:00:18,163 --> 00:00:19,748 ‫ونحن متأكدون ‫أن "مادوكس" المسؤول. 9 00:00:19,874 --> 00:00:21,709 ‫عبثت مع الشخص الخطأ.

May 09, 2022 19:59:20 50.38KB Download Translate

1 00:00:01,103 --> 00:00:05,232 ‫أول مهمة لي بعودتي كرئيس ‫لمركز الإطفاء 51، 2 00:00:05,399 --> 00:00:08,193 ‫"سيفرايد"، أود أن تكون ملازم الفرقة ‫من جديد. 3 00:00:09,820 --> 00:00:12,155 ‫- "تشيلي"، تأخرت على المناوبة. ‫- 5 دقائق. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,782 ‫"تشيلي"! هذا الإنذار الأول. 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,742 ‫شيء ما يحدث معك. 6 00:00:15,826 --> 00:00:17,327 ‫لكني بخير. 7 00:00:17,536 --> 00:00:19,496 ‫"فريدي"، ‫طلبت مساعدتي وحصلت عليها. 8 00:00:19,621 --> 00:00:20,664 ‫مهما كلف الأمر. 9 00:00:21,164 --> 00:00:23,458 ‫- ما الأخبار، "فريدي"؟ ‫- نعتّني بقصير وسمين.

May 09, 2022 19:59:20 52.97KB Download Translate

1 00:00:01,346 --> 00:00:02,764 ‫"تشيلي"، تأخرت على المناوبة. 2 00:00:02,973 --> 00:00:03,890 ‫تقريباً، 5 دقائق. 3 00:00:03,974 --> 00:00:05,225 ‫"تشيلي"، ‫هذا تحذيرك الأول. 4 00:00:05,308 --> 00:00:06,977 ‫"تشيلي" متوترة أو ما شابه. 5 00:00:07,102 --> 00:00:08,395 ‫بل خرجت عن السيطرة. 6 00:00:08,520 --> 00:00:11,189 ‫مهماً كان ما يحدث معها، ‫لا أعتقد أنه متعلق بنا. 7 00:00:11,773 --> 00:00:12,899 ‫- يا إلهي! ‫- "هيرمان"! 8 00:00:13,108 --> 00:00:14,359 ‫طعنني "فريدي". 9 00:00:15,485 --> 00:00:17,070 ‫جلبت "فريدي" إلى مركز الإطفاء. 10

May 09, 2022 19:59:20 51.19KB Download Translate

1 00:00:01,153 --> 00:00:02,988 ‫لا أحاول أن أوقع "تشيلي" في مشكلة، 2 00:00:03,238 --> 00:00:05,323 ‫لكن أوشكت تلك المرأة أن تموت اليوم. 3 00:00:05,407 --> 00:00:07,284 ‫- سأتولى الأمر ‫- كنت أظنه سيتساهل معها 4 00:00:07,367 --> 00:00:08,618 ‫بعد كل ما عانته. 5 00:00:08,827 --> 00:00:10,162 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- أخت "تشيلي"، 6 00:00:10,287 --> 00:00:12,539 ‫وجدوا جثتها في وكر مخدرات. 7 00:00:12,789 --> 00:00:14,291 ‫عما حدث لـ"هيرمان"، 8 00:00:14,499 --> 00:00:16,001 ‫أنا من أخطأت. 9 00:00:16,168 --> 00:00:18,003 ‫لم يقدر "فريدي" على تغيير طبيعته. 10 00:00:18,253 --> 00:00:20,255

May 09, 2022 19:59:20 49.64KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:02,531 ‫- ملازم "كايسي". ‫- عضو البلدية. 2 00:00:02,740 --> 00:00:03,949 ‫سمعنا أن الملجأ سيُغلق. 3 00:00:04,158 --> 00:00:07,244 ‫حسبما أعرف أننا جمعنا ‫أكثر من 50 ألف دولار. 4 00:00:07,328 --> 00:00:09,163 ‫اسمع، لا أريد إزعاجك بالتفاصيل. 5 00:00:09,288 --> 00:00:10,289 ‫أين المال؟ 6 00:00:11,081 --> 00:00:13,459 ‫إنهما إنذاران، يا "تشيلي"! 7 00:00:13,626 --> 00:00:17,296 ‫أعلم أنه عليّ ترتيب أموري، ‫وعليّ التوقف عن الإفراط بالشرب. 8 00:00:17,546 --> 00:00:18,839 ‫نحن إلى جانبك. 9 00:00:19,256 --> 00:00:21,467 ‫فعلنا ما بوسعنا. 10

May 09, 2022 19:59:20 48.14KB Download Translate

1 00:00:01,519 --> 00:00:04,647 ‫الأسبوع القادم، ‫نادي "أنتونيو" للملاكمة، 2 00:00:04,731 --> 00:00:05,857 ‫معركة الشارات. 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,609 ‫من سيقاتل لصالح المحطة 51؟ 4 00:00:07,817 --> 00:00:09,235 ‫في الحقيقة، لقد تطوعت. 5 00:00:09,485 --> 00:00:11,779 ‫"كولن بيكس". ‫عضو المجلس البلدي للمنطقة 52. 6 00:00:11,946 --> 00:00:13,531 ‫أقوم بالتحضير لحملة جمع تبرعات، 7 00:00:13,615 --> 00:00:14,866 ‫وسيعني الكثير إن حضرت. 8 00:00:14,949 --> 00:00:17,035 ‫كل يوم نذهب إلى العمل، ‫يجب أن نكون مستعدين 9 00:00:17,201 --> 00:00:19,287 ‫لوضع حياتنا في خطر ‫لأجل أشخاص غرباء.

May 09, 2022 19:59:20 68.24KB Download Translate

1 00:00:01,103 --> 00:00:04,523 ‫لم أكن ثملة أثناء العمل. 2 00:00:04,732 --> 00:00:06,400 ‫- أحتاج إلى مساعدة ‫- أريد أن تعرفي 3 00:00:06,609 --> 00:00:08,361 ‫أنك لطالما ستتلقين الدعم هنا. 4 00:00:08,653 --> 00:00:09,862 ‫لكن ليس كمسعفة. 5 00:00:09,987 --> 00:00:11,447 ‫آسف. أنت مطرودة. 6 00:00:12,198 --> 00:00:14,575 ‫المعذرة، هل أنت "مات كايسي"؟ ‫أنا "تامارا جونز". 7 00:00:14,659 --> 00:00:16,494 ‫- كيف أساعدك؟ ‫- يمكنك الترشح للبلدية. 8 00:00:16,619 --> 00:00:17,787 ‫أنا لست سياسياً. 9 00:00:17,870 --> 00:00:19,372 ‫تقول "مات": "هذه ليست طبيعتي". 10

May 09, 2022 19:59:20 56.53KB Download Translate

1 00:00:01,345 --> 00:00:03,890 ‫- هل هذا صحيح، ستغادر؟ ‫- اجل، أظن ذلك. 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,642 ‫ستضع دائرة إطفاء "شيكاغو" ‫شخصاً آخر مكان "جيمي". 3 00:00:06,809 --> 00:00:09,604 ‫قد أكون وجدت حلاً. ‫يمكننا تعينك في سيارة الإسعاف 61. 4 00:00:09,979 --> 00:00:11,147 ‫أحببت الفكرة. 5 00:00:11,564 --> 00:00:14,150 ‫تعرفوا على عضو ‫الإطفائية 81 الجديدة، "ستيلا كيد". 6 00:00:14,483 --> 00:00:16,235 ‫- أهلاً بك في 51، "كيد". ‫- شكراً لك. 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,863 ‫الأمر رسمي. ‫سيترشح "كايسي" لمنصب عضو المجلس البلدي. 8 00:00:18,988 --> 00:00:20,656 ‫"داني بوكير"، ‫أتريد الفوز بالمنصب، 9

May 09, 2022 19:59:20 55.69KB Download Translate

1 00:00:01,337 --> 00:00:03,923 ‫قابلوا العضو الجديد ‫في الإطفائية 81، "ستيلا كيد". 2 00:00:04,090 --> 00:00:06,634 ‫انفصلت للتو عن صديقي ‫وأنا أستمتع بحياة العزوبية. 3 00:00:07,134 --> 00:00:09,553 ‫- مرحباً. "مات كايسي". ‫- نصيحة صغيرة مجانية. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,515 ‫أنت في وسط "شيكاغو" السياسي الآن، ‫حيث لا توجد سكينة هنا. 5 00:00:12,807 --> 00:00:14,392 ‫ليس هذا ما سجلت من أجله. 6 00:00:14,558 --> 00:00:16,519 ‫حين تقود حملة نظيفة، ستفشل. 7 00:00:16,727 --> 00:00:18,729 ‫يمكنك القيام بحملة قذرة، ‫وقد تخسر نفسك. 8 00:00:18,854 --> 00:00:20,690 ‫هذا سبب آخر لحاجة المدينة لك! 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,109 ‫- سيد "بيكس".

May 09, 2022 19:59:20 54.98KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:02,397 ‫عندما ذكرت اسم "سيفرايد" 2 00:00:02,522 --> 00:00:05,233 ‫احمر وجهك. هل يعرف أحدكما الآخر؟ 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,068 ‫"ترودي بلات"، 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,320 ‫الزواج بك سيكون أعظم شرف لي. 5 00:00:10,822 --> 00:00:13,616 ‫شاركت بالحفلات ونشرت رسالتي. 6 00:00:13,741 --> 00:00:15,910 ‫إن لم يكن هذا كافياً، فسأنهي الأمر. 7 00:00:15,994 --> 00:00:18,288 ‫اقترب من النجاح جداً، وقد عمل بجد. 8 00:00:18,413 --> 00:00:20,123 ‫إنه الرجل الأنسب للمجلس البلدي. 9 00:00:22,709 --> 00:00:24,002 ‫لقد ربحت. 10 00:00:24,127 --> 00:00:26,796 ‫"كايسي"!

May 09, 2022 19:59:20 51.92KB Download Translate

1 00:00:01,317 --> 00:00:03,945 ‫المحققة "بيانكا هولواي"، ‫مسؤولة جرائم القتل. 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,571 ‫أخبريني، إن احتجت إلى شيء آخر. 3 00:00:06,197 --> 00:00:09,325 ‫"ديني بوكر". عليك أن تجمع ‫قادة المجموعات خلفك. 4 00:00:10,368 --> 00:00:13,412 ‫كنت أفكر في الطريقة ‫التي تجري بها الأمور هنا في "شيكاغو". 5 00:00:13,621 --> 00:00:15,248 ‫لن تباع المخدرات بعد الآن 6 00:00:15,373 --> 00:00:17,375 ‫عند الزاويتين قرب مدرسة "أندرسون". 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,502 ‫عليهم التأكد أنهم بأمان في المدرسة. 8 00:00:19,627 --> 00:00:20,920 ‫من قال إنه يمكنني ‫فعل ذلك؟ 9 00:00:21,045 --> 00:00:23,130 ‫علينا أن نثق في كلام بعضنا بعضاً

May 09, 2022 19:59:20 55.1KB Download Translate

1 00:00:01,561 --> 00:00:03,646 ‫عجباً! نعم، عليك أن تجعل ‫طبيباً يفحص هذا. 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,065 ‫سحب دم حتى نستبعد ‫بعض الاحتمالات. 3 00:00:06,190 --> 00:00:08,234 ‫كن صادقاً معي. ‫أتقول إنني مصاب بالسرطان؟ 4 00:00:08,359 --> 00:00:09,694 ‫دعنا لا نستبق الأمور. 5 00:00:10,528 --> 00:00:12,321 ‫- أريد خدمة. ‫- بالطبع، ما الأمر؟ 6 00:00:12,572 --> 00:00:15,199 ‫- خذ ابني بجولة بمركز الإطفائية؟ ‫- بالطبع، أأنت بخير؟ 7 00:00:15,491 --> 00:00:18,995 ‫إنها تستعد لقضية ممنوعات. ‫مواطنون مكسيكيون، عنيفون جداً. 8 00:00:19,161 --> 00:00:20,913 ‫استدعاها النائب العام لتشهد. 9 00:00:21,330 --> 00:00:22,748

May 09, 2022 19:59:20 51.84KB Download Translate

1 00:00:01,503 --> 00:00:04,422 ‫- مرحباً، أيها الطبيب. كل شيء بخير؟ ‫- أردت تفقد تحليل دمك، 2 00:00:04,506 --> 00:00:06,049 ‫لم أجد سجلات تدل على دخولك. 3 00:00:06,132 --> 00:00:07,926 ‫هذا أمر لا يجب أن تهمله. 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,595 ‫- عليك إجراء التحليل. ‫- لا أود معرفة النتيجة. 5 00:00:11,221 --> 00:00:12,305 ‫دعني أدير الحانة لك. 6 00:00:12,472 --> 00:00:16,392 ‫سأزيد نسب أرباحك. ‫سأجلب لك أفضل باعة في السوق. 7 00:00:16,476 --> 00:00:17,811 ‫من شأن هذا أن ينجح. 8 00:00:18,186 --> 00:00:18,937 ‫"انتخابات 2016" 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,273 ‫- "(كايسي) وزوجته بجواره." ‫- أتمنى ألا يرى أحد بالمقر

May 09, 2022 19:59:20 47.74KB Download Translate

1 00:00:01,470 --> 00:00:05,182 ‫نحن نتعامل مع حالة خطرة ‫تُدعى قلة الصفيحات المناعي. 2 00:00:05,307 --> 00:00:07,309 ‫- أما زال بإمكانه العمل؟ ‫- ليس الآن. 3 00:00:07,810 --> 00:00:11,063 ‫ما رأيك أن نصبح نحتضن "ليو"؟ 4 00:00:11,271 --> 00:00:15,067 ‫"غابي"، نحن بالكاد نملك الوقت لبعضنا. ‫كيف لنا أن نوفر وقتاً لطفل؟ 5 00:00:15,192 --> 00:00:18,237 ‫لا أستطيع ألا أفكر فيه، "مات"، ‫لذلك سأقوم باحتضانه لوحدي. 6 00:00:19,029 --> 00:00:24,368 ‫عندما كنت متزوجة، اقتحمت منزلي ‫حاملاً الزهور والشامبانيا، 7 00:00:24,493 --> 00:00:28,622 ‫وعندما أصبحت وحيدة، ‫أصبحت تُبقي مسافة أمان بيننا. 8 00:00:51,228 --> 00:00:53,897 ‫فلنطلب إجازة من 6 إلى 8 أسابيع. 9 00:00:56,650 --> 00:00:59,194

May 09, 2022 19:59:20 44.99KB Download Translate

1 00:00:01,523 --> 00:00:02,816 ‫يمكن أن أعتاد على هذا. 2 00:00:04,693 --> 00:00:06,653 ‫- "ستيلا". ‫- ماذا تفعل هنا؟ 3 00:00:06,820 --> 00:00:09,281 ‫شعرتُ بوحدة شديدة. ‫لا يمكنني النجاة من دونك. 4 00:00:09,781 --> 00:00:11,909 ‫عضو البلدية "كايسي". ‫"سوزان ويلر"، مستشارة. 5 00:00:12,075 --> 00:00:14,077 ‫أظن أنه ينتظرك مستقبل وطني 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,329 ‫ويمكنني أن أوصلك إليه. 7 00:00:16,413 --> 00:00:19,249 ‫قد تتاح لي فرصة لتبني "لوي". 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,208 ‫ماذا؟ 9 00:00:20,375 --> 00:00:23,086 ‫هناك رابط بينكما. لن أدع ‫ذلك يمر دون أن يلحظه أحد.