Back to subtitle list

Reunited Worlds (Into the World Again / Into the New World / Dashi Mannan Segye / 다시 만난 세계) French Subtitles

 Reunited Worlds (Into the World Again / Into the New World / Dashi Mannan Segye / 다시 만난 세계)

Series Info:

Released: 19 Jul 2017
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Dong-yeon Kwak
Country: South Korea
Rating: 7.6

Overview:

N/A

Jun 17, 2022 17:14:18 singyurl French 87

Release Name:

Reunited.Worlds.S01.2017.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV
Download Subtitles
Jun 17, 2022 10:02:20 52KB Download Translate

1 00:01:44,687 --> 00:01:45,939 Je suis mort. 2 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 Il y a 12 ans, 3 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 l'été de ma dernière année au lycée, 4 00:01:54,614 --> 00:01:56,366 je suis mort à 19 ans. 5 00:02:03,081 --> 00:02:05,333 AU DÉFUNT SEONG HAE-SEONG 6 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 Hae-seong, 7 00:02:27,730 --> 00:02:29,607 tu te souviens du jour de cette photo ? 8 00:02:47,792 --> 00:02:49,878 Pourquoi il ne vient pas ? 9 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 Hae-seong, l'abruti. 10 00:03:28,041 --> 00:03:29,083 Dépêche-toi.

Jun 17, 2022 10:02:20 51.18KB Download Translate

1 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 Joyeux anniversaire ! 2 00:01:03,772 --> 00:01:06,608 À ce moment-là, Hae-seong venait de mourir. 3 00:01:08,485 --> 00:01:09,444 Et... 4 00:01:09,944 --> 00:01:11,696 Je me suis rendu compte plus tard... 5 00:01:13,156 --> 00:01:16,034 que ce n'était pas le vent qui avait ouvert la porte cette nuit-là. 6 00:01:16,951 --> 00:01:18,328 C'était sûrement Hae-seong. 7 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Taxi ! 8 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Hae-seong ! 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 Hae-seong. 10 00:02:10,964 --> 00:02:11,965

Jun 17, 2022 10:02:20 62.17KB Download Translate

1 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Jung-won, 2 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 c'est pas de ta faute. 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Je ne suis pas mort à cause de toi. 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 C'est pas de ta faute. Tu n'as rien à te reprocher. 5 00:01:00,226 --> 00:01:01,061 Et... 6 00:01:02,812 --> 00:01:03,980 je ne suis pas un assassin. 7 00:01:04,689 --> 00:01:06,024 Je ne tuerais jamais personne. 8 00:01:07,692 --> 00:01:08,526 Alors... 9 00:01:10,862 --> 00:01:12,155 arrête de fuir, maintenant. 10 00:01:40,725 --> 00:01:42,352 Tu m'as manqué, Hae-seong.

Jun 17, 2022 10:02:20 58.78KB Download Translate

1 00:00:46,713 --> 00:00:50,467 Quand j'étais jeune, ma mère a... 2 00:00:50,884 --> 00:00:52,010 Vous n'avez pas à me le dire. 3 00:00:52,635 --> 00:00:55,138 J'ai aussi des histoires sur ma famille que je veux cacher. 4 00:00:55,847 --> 00:00:56,931 C'est pas grave. 5 00:01:00,393 --> 00:01:01,770 Depuis que je suis toute petite, 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,230 j'ai toujours voulu montrer... 7 00:01:05,523 --> 00:01:07,192 à ma mère que ma vie était fabuleuse 8 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 pour lui faire payer son geste. 9 00:01:11,696 --> 00:01:12,530 Merci 10 00:01:13,531 --> 00:01:15,283 de m'avoir aidée aujourd'hui.

Jun 17, 2022 10:02:20 56.85KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:50,717 Tonton. 2 00:00:51,760 --> 00:00:52,927 Arrête. 3 00:00:53,136 --> 00:00:54,554 Salut tonton. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,764 Arrête de m'appeler comme ça. 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,730 Ça va ? 6 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Arrête. 7 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 C'est pas drôle. 8 00:01:13,031 --> 00:01:14,074 Hae-seong. 9 00:01:14,741 --> 00:01:16,659 Qu'est-ce que tu as ? 10 00:01:17,327 --> 00:01:19,370 Hae-seong.

Jun 17, 2022 10:02:20 64.67KB Download Translate

1 00:00:51,050 --> 00:00:52,260 Je suis désolée, Hae-seong. 2 00:00:54,179 --> 00:00:57,390 Je voulais devenir un bon chef pour toi, 3 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 mais j'ai échoué. 4 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Je suis désolée. 5 00:01:16,701 --> 00:01:17,744 Je suis désolée. 6 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Jung-won. 7 00:01:22,540 --> 00:01:24,375 N'essaye plus de vivre ma vie. 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,128 Je suis de retour. 9 00:01:27,962 --> 00:01:28,963 D'accord ? 10 00:01:31,007 --> 00:01:33,051 Mène la vie que tu veux, à partir de maintenant.

Jun 17, 2022 10:02:20 58.21KB Download Translate

1 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 Il n'y aura pas de prochaine fois. 2 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 FESTIVAL DES FEUX D'ARTIFICES 3 00:01:00,518 --> 00:01:01,853 - Allons-y. - Tu as les billets ? 4 00:01:25,043 --> 00:01:26,169 Jung-won. 5 00:02:12,257 --> 00:02:13,299 Mademoiselle Jung. 6 00:02:15,426 --> 00:02:17,095 Monsieur Cha, vous allez bien ? 7 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 Attendez. Je vais chercher le médecin. 8 00:02:31,025 --> 00:02:33,027 Jin-su, les feux d'artifices t'ont plu ? 9 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 Oui ! C'était super ! 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,031 Je me suis bien amusé aussi.

Jun 17, 2022 10:02:20 61.56KB Download Translate

1 00:01:10,862 --> 00:01:11,821 Monsieur Ahn. 2 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 Hae-seong. 3 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Jung-won. 4 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Qu'est-ce qu'il y a ? 5 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Que s'est-il passé ? 6 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 Qu'est-ce qui ne va pas ? 7 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 Tu sais pourquoi je pleurais ? 8 00:02:37,740 --> 00:02:41,744 Tu me l'aurais déjà dit si tu pleurais pour une raison précise. 9 00:02:46,124 --> 00:02:49,085 Moi aussi, cela m'arrive de pleurer sans raison. 10 00:02:49,836 --> 00:02:53,798

Jun 17, 2022 10:02:20 54.1KB Download Translate

1 00:00:52,218 --> 00:00:53,636 C'est ici que vous avez repoussé 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,139 mes avances, récemment. 3 00:00:59,184 --> 00:01:01,227 Mais depuis votre rejet, 4 00:01:02,228 --> 00:01:05,482 rien n'a vraiment changé. 5 00:01:07,817 --> 00:01:09,819 Mes sentiments pour vous 6 00:01:11,196 --> 00:01:12,363 sont restés les mêmes. 7 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Monsieur Cha. 8 00:01:15,825 --> 00:01:18,703 Rien n'a changé de mon côté non plus. 9 00:01:19,454 --> 00:01:21,331 J'aimerais rester votre employée, rien de plus. 10 00:01:21,873 --> 00:01:24,417 On repousse les gens

Jun 17, 2022 10:02:20 59.41KB Download Translate

1 00:00:45,587 --> 00:00:48,715 LA SOIRÉE DE CHUNGHO, 2017 2 00:00:48,798 --> 00:00:53,052 LA SOIRÉE DE CHUNGHO, 2017 3 00:01:06,441 --> 00:01:07,692 Je ne ressens aucune douleur. 4 00:01:09,319 --> 00:01:10,695 Le coupable ne va donc pas venir. 5 00:01:12,822 --> 00:01:15,784 Bienvenue à notre réception annuelle. Que la fête commence. 6 00:01:20,997 --> 00:01:21,831 Il est là. 7 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Je peux m'absenter une minute ? 8 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 - Oui, vas-y. - Merci. 9 00:01:49,734 --> 00:01:51,111 C'est très agréable. 10 00:02:14,050 --> 00:02:15,260

Jun 17, 2022 10:02:20 62.73KB Download Translate

1 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 Alors... 2 00:00:49,716 --> 00:00:51,634 qui est l'assassin ? 3 00:00:52,886 --> 00:00:53,720 L'assassin ? 4 00:01:03,438 --> 00:01:04,481 Yeong-jun. 5 00:01:07,817 --> 00:01:09,360 Qu'avez-vous dit ? 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,281 Ce soir-là, la personne qui a assassiné l'étudiant... 7 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 est votre frère, 8 00:01:17,535 --> 00:01:19,954 Seong Yeong-jun. 9 00:01:20,872 --> 00:01:25,084 Je m'en voulais d'avoir causé votre mort dans cet accident de voiture. 10 00:01:25,835 --> 00:01:28,421

Jun 17, 2022 10:02:20 65.09KB Download Translate

1 00:00:46,296 --> 00:00:47,130 Hae-seong. 2 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 Qu'est-ce que c'est ? 3 00:00:49,924 --> 00:00:51,342 Notre nouveau restaurant. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,011 Super. 5 00:00:55,346 --> 00:00:58,099 Vous êtes prêts à remonter la pente ? 6 00:01:03,354 --> 00:01:04,564 C'est tellement soudain. 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,649 Je ne sais pas quoi dire. 8 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 Mon Dieu. 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 Il y a des plaques de cuisson et un grill. 10 00:01:21,581 --> 00:01:22,957 Ce food-truck a tout ce qu'il faut.

Jun 17, 2022 10:02:20 70.44KB Download Translate

1 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 Allô ? Inspecteur Shin Ho-bang du commissariat de Mapo. 2 00:00:52,302 --> 00:00:55,180 C'est vous qui avez installé la bannière à Chungho ? 3 00:00:55,263 --> 00:00:56,681 La bannière à Chungho ? 4 00:00:59,601 --> 00:01:00,852 Oui, c'est bien moi. 5 00:01:06,524 --> 00:01:07,942 J'ai des informations à vous donner. 6 00:01:08,026 --> 00:01:11,696 Vous avez été témoin de l'accident qui a eu lieu il y a 12 ans ? 7 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Allô ? 8 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 Allô ? Vous êtes en ligne ? 9 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 Le jour de l'accident, il y a 12 ans, 10

Jun 17, 2022 10:02:20 57.36KB Download Translate

1 00:01:02,395 --> 00:01:04,564 Ho-bang est en route, il arrive. 2 00:01:04,981 --> 00:01:06,608 Tu es sûre que c'était elle ? 3 00:01:06,691 --> 00:01:07,984 Absolument certaine. 4 00:01:08,735 --> 00:01:11,654 On pourra la retrouver grâce à sa plaque d'immatriculation. 5 00:01:15,075 --> 00:01:15,909 Ho-bang. 6 00:01:18,411 --> 00:01:19,370 Tu as du nouveau ? 7 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 J'ai trouvé le propriétaire de la voiture. 8 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 Elle appartient 9 00:01:25,835 --> 00:01:27,253 à la mère de Tae-hun. 10 00:01:28,671 --> 00:01:29,798 La mère de Tae-hun ?

Jun 17, 2022 10:02:20 59.63KB Download Translate

1 00:00:47,547 --> 00:00:48,840 Vous l'avez entendue ? 2 00:00:49,466 --> 00:00:53,136 Gyeong-cheol est allé dans l'école avec un garçon qui avait un plâtre. 3 00:00:53,928 --> 00:00:55,972 Jung-won, tu étais dans sa classe, non ? 4 00:01:01,770 --> 00:01:02,854 C'est vrai. 5 00:01:03,813 --> 00:01:05,857 Un des garçons de ma classe avait un plâtre. 6 00:01:06,149 --> 00:01:07,484 Tu te rappelles qui c'était ? 7 00:01:07,567 --> 00:01:09,444 Il traînait toujours avec Gyeong-cheol. 8 00:01:09,778 --> 00:01:12,072 Il avait un plâtre car il s'était fail mal au bras. 9 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 S'ils sont entrés ensemble dans le bâtiment,

Jun 17, 2022 10:02:20 55.66KB Download Translate

1 00:00:54,888 --> 00:00:55,805 Yeong-jun. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,349 J'aimerais te demander quelque chose. 3 00:01:02,062 --> 00:01:03,646 Tu te rappelles m'avoir demandé 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,525 si j'avais reçu de l'argent du président Cha ? 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,028 Oui. 6 00:01:11,029 --> 00:01:11,988 Ce jour-là, 7 00:01:13,531 --> 00:01:15,283 je t'ai menti. 8 00:01:16,367 --> 00:01:17,660 Le président Cha m'a aidé. 9 00:01:19,037 --> 00:01:20,163 Je suis médecin grâce à ça. 10 00:01:23,958 --> 00:01:25,585 Mais ce que je veux vraiment savoir,

Jun 17, 2022 10:02:20 55.62KB Download Translate

1 00:00:55,013 --> 00:00:56,056 Et voilà. 2 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 C'est en train de filmer ? 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 Nous sommes le 7 septembre 2017. 4 00:01:10,862 --> 00:01:11,946 Salut, Jung-won. 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,908 Au moment où tu regarderas cette vidéo, 6 00:01:16,534 --> 00:01:18,328 je ne serai plus de ce monde. 7 00:01:19,162 --> 00:01:21,164 Revenir dans ce monde... 8 00:01:21,873 --> 00:01:23,625 et te revoir à nouveau... 9 00:01:24,793 --> 00:01:26,628 m'a apporté tant de joie... 10 00:01:27,295 --> 00:01:28,797 et de bonheur.

Jun 17, 2022 10:02:20 52.79KB Download Translate

1 00:00:45,378 --> 00:00:47,172 Nous sommes le 7 septembre 2017. 2 00:00:48,548 --> 00:00:49,799 Salut, Jung-won. 3 00:00:50,300 --> 00:00:52,051 Au moment où tu regarderas cette vidéo, 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 je ne serai plus de ce monde. 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 Revenir dans ce monde... 6 00:00:59,100 --> 00:01:00,894 et te revoir à nouveau, 7 00:01:00,977 --> 00:01:03,021 m'a apporté tant de joie... 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 et de bonheur. 9 00:01:05,815 --> 00:01:08,109 J'enregistre ce message vidéo pour exprimer ma gratitude. 10 00:01:09,194 --> 00:01:12,614 Aujourd'hui, tu es partie voir Jin-ju.

Jun 17, 2022 10:02:20 52.1KB Download Translate

1 00:00:47,964 --> 00:00:49,007 Il a... 2 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 des sentiments pour toi depuis ce jour-là. 3 00:00:54,095 --> 00:00:55,722 Tu lui plais encore, 4 00:00:57,849 --> 00:00:59,184 et tu lui plairas toujours. 5 00:00:59,601 --> 00:01:00,602 Hae-seong ! 6 00:01:00,685 --> 00:01:02,854 Je veux que tu sois heureuse. 7 00:01:05,273 --> 00:01:06,524 Je veux qu'après mon départ, 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,819 tu mènes une vie heureuse. 9 00:01:13,698 --> 00:01:14,866 C'est tout ce que je veux. 10 00:01:19,454 --> 00:01:22,040 J'espère que monsieur Cha fera partie de cet avenir radieux.

Jun 17, 2022 10:02:20 44.78KB Download Translate

1 00:00:47,881 --> 00:00:51,509 Je veux me concentrer de nouveau à fond sur mon travail. 2 00:00:52,635 --> 00:00:55,805 Si jamais je ressens que quelque chose va se passer, 3 00:00:56,514 --> 00:00:57,974 je reviendrai sans tarder. 4 00:00:59,142 --> 00:01:01,895 Jung-won, bonne chance pour ton livre. 5 00:01:04,230 --> 00:01:06,399 Hae-seong, j'espère que ton restaurant sera une réussite. 6 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 Merci. 7 00:01:08,818 --> 00:01:11,696 Je suis content de vous voir vous lancer un nouveau défi. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 Je vous soutiens de tout mon cœur. 9 00:01:18,453 --> 00:01:19,412 Prenez une tasse de thé.