Back to subtitle list

The YOUTH MEMORIES (梦中的那片海 , The Sea in Dreams , meng zhong de na pian hai , 夢中的那片海 , Where Dreams Begin) English Subtitles

 The YOUTH MEMORIES (梦中的那片海 , The Sea in Dreams , meng zhong de na pian hai , 夢中的那片海 , Where Dreams Begin)
Jun 23, 2023 22:24:05 JinHan_27 English 9

Release Name:

THE YOUTH MEMORIES EPISODE 01 - 38 END VIKI / WeTV

Release Info:

Subtitles available English & Indonesia https://wetv.vip/en/play/sp6ws3r9o3upf7l-The%20Youth%20Memories/c0046cmle6l-EP1%3A%20The%20Youth%20Memories https://www.viki.com/tv/39861c-the-youth-memories 
Download Subtitles
Jun 23, 2023 15:21:22 48.5KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 1= 3 00:01:34,140 --> 00:01:36,020 (Reparasi Sepatu) 4 00:01:36,020 --> 00:01:39,700 (Waktu itu musim dingin di Beijing sangat dingin.) 5 00:01:39,700 --> 00:01:41,540 (Melayani Masyarakat) 6 00:01:41,540 --> 00:01:44,620 (Angin utara meniupi tumpukan salju di pinggir jalan.) 7 00:01:45,060 --> 00:01:48,780 (Saat meniupi wajah orang, sakitnya seperti diiris pisau.) 8 00:01:51,460 --> 00:01:55,460 (Cuaca yang dingin tetap tidak bisa menghalangi orang) 9 00:01:55,700 --> 00:01:57,260 (yang bermain-main di atas permukaan es Shichahai.)

Jun 23, 2023 15:21:22 53.52KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Where Dreams Begin= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 1= 3 00:01:34,140 --> 00:01:36,020 (Shoe Repair) 4 00:01:36,020 --> 00:01:36,900 (That year,) 5 00:01:37,780 --> 00:01:39,700 (Beijing was extremely cold in winter.) 6 00:01:39,700 --> 00:01:41,540 (Serve the People) 7 00:01:41,540 --> 00:01:44,620 (Snow along the roadside was whipped by the blustery north wind.) 8 00:01:45,060 --> 00:01:46,420 (It hit people's faces) 9 00:01:46,980 --> 00:01:48,780 (and they were stinging as if stabbed.) 10 00:01:51,460 --> 00:01:52,460 (But such freezing weather)

Jun 23, 2023 15:21:22 41.27KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 2= 3 00:01:37,740 --> 00:01:39,660 Kakak, mereka datang. 4 00:02:03,180 --> 00:02:05,540 (Ilmu Pengetahuan Alam) 5 00:02:31,420 --> 00:02:32,580 Ternyata ini Tonya? 6 00:02:37,820 --> 00:02:43,780 Kak Chunsheng, yang di depan itu adalah Kakak Guo Heizi, namanya Qi Tian. 7 00:02:45,700 --> 00:02:49,380 Kudengar dia merenggut sebelah tangan bandit Li Shangyou di kota selatan 8 00:02:49,380 --> 00:02:50,900 demi seorang wanita. 9 00:02:51,420 --> 00:02:52,580 Bisa saja adalah wanita ini. 10 00:02:57,020 --> 00:02:59,140

Jun 23, 2023 15:21:22 50.58KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 2= 3 00:01:37,740 --> 00:01:38,340 Mr. Qi. 4 00:01:38,940 --> 00:01:39,660 There they are. 5 00:02:03,180 --> 00:02:05,540 (Natural Science) 6 00:02:31,420 --> 00:02:32,580 That is Tonia? 7 00:02:37,820 --> 00:02:38,700 Chunsheng, 8 00:02:40,180 --> 00:02:41,140 that man over there 9 00:02:41,260 --> 00:02:42,220 is Qi Tian, 10 00:02:42,860 --> 00:02:43,780 Guo Heizi's boss.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.3KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 3= 3 00:01:33,780 --> 00:01:35,020 Masakannya sudah cukup banyak, 4 00:01:35,260 --> 00:01:36,180 Anda tidak usah repot-repot lagi. 5 00:01:36,380 --> 00:01:37,340 Tambah sup saja. 6 00:01:37,620 --> 00:01:41,540 Kak Dong, hanya isian seharga dua sen, Anda tidak usah menyajikannya lagi. 7 00:01:41,700 --> 00:01:44,100 Dasar anak ini, bersyukurlah bisa makan daging. 8 00:01:44,420 --> 00:01:45,540 Sana, siapkan sedikit air panas. 9 00:01:45,580 --> 00:01:46,740 Panaskan dulu alkohol ini. 10 00:01:47,100 --> 00:01:49,300

Jun 23, 2023 15:21:22 50KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 3= 3 00:01:33,780 --> 00:01:35,020 These are enough already. 4 00:01:35,260 --> 00:01:36,180 No more dishes. 5 00:01:36,380 --> 00:01:37,340 It's just a soup. 6 00:01:37,620 --> 00:01:38,420 Mr. Liang, 7 00:01:38,420 --> 00:01:41,540 forget it, it's just twenty cents' worth. 8 00:01:41,700 --> 00:01:42,500 What are you saying? 9 00:01:42,620 --> 00:01:44,100 You should be glad that there's meat. 10 00:01:44,420 --> 00:01:45,540 Go get some hot water

Jun 23, 2023 15:21:22 46.5KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 4= 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,180 Aku bantu menempelkan, berikan padaku. 4 00:01:51,820 --> 00:01:54,460 Aku baru sadar tanganmu cukup terampil. 5 00:01:54,460 --> 00:01:55,820 Pernah berlatih di pasukan. 6 00:01:55,820 --> 00:01:58,420 Menyobek perban, membalut luka, setiap prajurit wanita bisa melakukannya. 7 00:01:58,820 --> 00:01:59,460 Benarkah? 8 00:02:01,660 --> 00:02:02,500 Coba pakai. 9 00:02:12,500 --> 00:02:14,220 Bagus, sangat bagus. 10 00:02:14,540 --> 00:02:15,660 Terima kasih Ye Fang.

Jun 23, 2023 15:21:22 53.13KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 4= 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,180 Let me fix it for you. Give me. 4 00:01:51,820 --> 00:01:54,460 You seem to be dexterous. 5 00:01:54,460 --> 00:01:55,820 I've been trained 6 00:01:55,820 --> 00:01:57,140 to tear off the adhesive tape and dress the wound. 7 00:01:57,380 --> 00:01:58,420 Every girl in the military can do it. 8 00:01:58,820 --> 00:01:59,460 Really? 9 00:02:01,660 --> 00:02:02,500 Try it on. 10 00:02:12,500 --> 00:02:14,220 Good. Very good.

Jun 23, 2023 15:21:22 49.83KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,900 =Episode 5= 3 00:01:42,010 --> 00:01:44,090 Kak Heizi, Xiao Chunsheng tidak ada di rumah. 4 00:01:44,090 --> 00:01:45,010 Pagi-pagi sekali sudah pergi keluar. 5 00:01:45,490 --> 00:01:46,250 Pergi ke mana? 6 00:01:46,490 --> 00:01:47,770 Katanya pergi mencari Liang Dong. 7 00:01:49,250 --> 00:01:50,610 Benar-benar pandai mencari tempat. 8 00:01:50,770 --> 00:01:54,810 Kak Hei, jika kau benar-benar ingin membereskan Xiao Chunsheng, aku punya trik. 9 00:02:01,930 --> 00:02:03,810 Apakah informasi ini benar? 10 00:02:03,810 --> 00:02:04,810 Benar.

Jun 23, 2023 15:21:22 56.81KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,900 =Episode 5= 3 00:01:42,010 --> 00:01:44,090 Heizi, Xiao Chunsheng is out. 4 00:01:44,090 --> 00:01:45,010 He went out early in the morning. 5 00:01:45,490 --> 00:01:46,250 Where did he go? 6 00:01:46,490 --> 00:01:47,770 I heard that he was going to see Liang Dong. 7 00:01:49,250 --> 00:01:50,610 He did find a good place to go. 8 00:01:50,770 --> 00:01:51,370 Heizi, 9 00:01:52,010 --> 00:01:53,530 if you want to fix Xiao Chunsheng, 10 00:01:54,050 --> 00:01:54,810 I have an idea.

Jun 23, 2023 15:21:22 48.4KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 6= 3 00:01:39,550 --> 00:01:40,830 Jadi, apakah kau mendengar 4 00:01:40,830 --> 00:01:42,270 Qi Tian bilang kapan dia pergi? 5 00:01:42,790 --> 00:01:45,470 Qi Tian bilang pada Xiao Chunsheng, lusa jam delapan malam, 6 00:01:45,530 --> 00:01:46,680 Badachu menerima sekumpulan barang. 7 00:01:46,720 --> 00:01:48,970 Katanya itu hadiah untuk perayaan ulang tahun seseorang. 8 00:01:49,140 --> 00:01:50,740 Kabur setelah memberikan hadiah. 9 00:01:55,500 --> 00:01:57,180 Baik, Qi Tian. 10 00:01:58,380 --> 00:01:59,940

Jun 23, 2023 15:21:22 53.32KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 6= 3 00:01:39,550 --> 00:01:40,830 Did Qi Tian say 4 00:01:40,830 --> 00:01:42,270 when he will leave? 5 00:01:42,790 --> 00:01:44,550 Qi Tian told Xiao Chunsheng 6 00:01:44,550 --> 00:01:45,470 on the night of the day after tomorrow, 7 00:01:45,530 --> 00:01:46,680 he would pick up a batch of goods from Badachu 8 00:01:46,720 --> 00:01:48,970 and give someone a birthday gift. 9 00:01:49,140 --> 00:01:50,740 Then he would take off. 10 00:01:55,500 --> 00:01:57,180 Well, Qi Tian,

Jun 23, 2023 15:21:22 43.65KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 7= 3 00:01:39,860 --> 00:01:40,820 Lapor, Kapten. 4 00:01:40,980 --> 00:01:42,820 Ruang komando sudah selesai. 5 00:01:45,980 --> 00:01:46,660 Bagus. 6 00:01:56,740 --> 00:01:57,300 Kaca pembesar. 7 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 Waktu serangan sudah di tetapkan? 8 00:02:08,860 --> 00:02:12,340 Sudah ditetapkan di rapat sebelumnya, tanggal 24 pukul 02.00 subuh. 9 00:02:14,580 --> 00:02:15,540 (Tanggal 23, hari Rabu.) 10 00:02:17,180 --> 00:02:18,140 Sekarang cocokkan waktu.

Jun 23, 2023 15:21:22 48.65KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 7= 3 00:01:39,860 --> 00:01:40,820 Report, sir. 4 00:01:40,980 --> 00:01:42,820 The Battle Command Room is ready. 5 00:01:45,980 --> 00:01:46,660 Good. 6 00:01:56,740 --> 00:01:57,300 Magnifier. 7 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 Has the time of the general offensive been fixed? 8 00:02:08,860 --> 00:02:10,660 It was fixed at the last meeting. 9 00:02:10,860 --> 00:02:12,340 2 a.m. on the 24th. 10 00:02:14,580 --> 00:02:15,540 (23rd Wednesday)

Jun 23, 2023 15:21:22 42.46KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 8= 3 00:01:34,240 --> 00:01:35,840 Hari ini adalah hari pertunanganmu. 4 00:01:36,280 --> 00:01:37,800 Mengapa rasanya kau tidak terlalu senang? 5 00:01:41,080 --> 00:01:42,520 Hongjun, aku adalah kakakmu. 6 00:01:43,200 --> 00:01:46,480 Kalau kau belum yakin, pertunangannya dibatalkan saja. 7 00:01:47,480 --> 00:01:50,440 Kak, aku menyukai Ye Fang. 8 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Aku hanya tidak yakin dia menyukaiku atau tidak. 9 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 Dasar bodoh. 10 00:01:58,480 --> 00:02:01,360

Jun 23, 2023 15:21:22 44.89KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 8= 3 00:01:34,240 --> 00:01:35,840 Today is your engagement. 4 00:01:36,280 --> 00:01:37,800 Why do I feel that you are not happy? 5 00:01:41,080 --> 00:01:42,520 Hongjun, we are best friends. 6 00:01:43,200 --> 00:01:44,240 If you don't wanna do it, 7 00:01:44,560 --> 00:01:46,480 you can call it off now. 8 00:01:47,480 --> 00:01:48,080 Chunsheng, 9 00:01:49,400 --> 00:01:50,440 I like Ye Fang, 10 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 I'm just not sure if she likes me or not.

Jun 23, 2023 15:21:22 47.94KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 9= 3 00:01:33,720 --> 00:01:34,400 Chunsheng. 4 00:01:35,960 --> 00:01:36,720 Aku yang kalah. 5 00:01:37,440 --> 00:01:38,480 Aku menyerah. 6 00:01:40,280 --> 00:01:41,080 Kita masih sahabat. 7 00:01:42,600 --> 00:01:43,400 Omong kosong. 8 00:01:43,920 --> 00:01:44,880 Cepat kerja. 9 00:01:44,920 --> 00:01:46,640 Ini adalah rumah calon Ibu mertuamu. 10 00:01:46,640 --> 00:01:47,560 Kau adalah kekuatan utama.

Jun 23, 2023 15:21:22 53.25KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 9= 3 00:01:33,720 --> 00:01:34,400 Chunsheng, 4 00:01:35,960 --> 00:01:36,720 I now admit that 5 00:01:37,440 --> 00:01:38,480 I lost to you. 6 00:01:40,280 --> 00:01:41,080 Are we still brothers? 7 00:01:42,600 --> 00:01:43,400 Of course. 8 00:01:43,920 --> 00:01:44,880 Get back to your work! 9 00:01:44,920 --> 00:01:46,640 We're working for your future mother-in-law. 10 00:01:46,640 --> 00:01:47,560 You're the main force.

Jun 23, 2023 15:21:22 46.92KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,740 =Episode 11= 3 00:01:33,600 --> 00:01:35,640 Ye Guohua sebagai seorang tentara. 4 00:01:36,000 --> 00:01:36,880 Ini tidak bisa dipungkiri. 5 00:01:37,360 --> 00:01:39,960 Namun, selain ini, sebagai seorang tentara, 6 00:01:41,360 --> 00:01:44,200 Guohua adalah juara dalam tentara baru, 7 00:01:45,120 --> 00:01:47,600 Guohua juga tulus dan hangat dalam memperlakukan rekannya. 8 00:01:47,800 --> 00:01:48,960 semuanya menyukainya. 9 00:01:50,200 --> 00:01:53,320 Karakter Ye Guohua jujur dan baik, namun, kau? 10

Jun 23, 2023 15:21:22 52.22KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,740 =Episode 11= 3 00:01:33,600 --> 00:01:35,640 Comrade Ye Guohua is an ordinary soldier, 4 00:01:36,000 --> 00:01:36,880 so the result is obvious. 5 00:01:37,360 --> 00:01:38,920 But apart from these external conditions, 6 00:01:38,920 --> 00:01:39,960 as a soldier, 7 00:01:41,360 --> 00:01:44,200 in terms of training results, Guohua ranks first in his recruit class. 8 00:01:45,120 --> 00:01:47,600 And Guohua treats his comrades-in-arms with sincerity and enthusiasm. 9 00:01:47,800 --> 00:01:48,960 Everyone likes him. 10

Jun 23, 2023 15:21:22 47.21KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 12= 3 00:02:47,960 --> 00:02:50,560 Duan Lei, bagus. 4 00:02:50,640 --> 00:02:52,080 Hanya beda satu menit untuk memecahkan rekor. 5 00:02:56,040 --> 00:02:57,920 Aku akan terus berusaha. 6 00:02:59,240 --> 00:02:59,840 Xiao Chunsheng. 7 00:03:03,040 --> 00:03:03,880 Kau juga hebat. 8 00:03:03,880 --> 00:03:05,320 Akhirnya kau memecahkan rekormu sendiri. 9 00:03:05,600 --> 00:03:06,280 Bagus. 10 00:03:06,400 --> 00:03:08,800 Xiao Chunsheng,

Jun 23, 2023 15:21:22 50.98KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 12= 3 00:02:47,960 --> 00:02:48,640 Duan Lei. 4 00:02:49,720 --> 00:02:50,560 Well done. 5 00:02:50,640 --> 00:02:52,080 Be one minute faster and you would break the record. 6 00:02:56,040 --> 00:02:57,920 I'll keep trying hard. 7 00:02:59,240 --> 00:02:59,840 Xiao Chunsheng. 8 00:03:03,040 --> 00:03:03,880 You did a good job, too. 9 00:03:03,880 --> 00:03:05,320 You finally broke your own record. 10 00:03:05,600 --> 00:03:06,280 Well done.

Jun 23, 2023 15:21:22 56.14KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 13= 3 00:01:33,500 --> 00:01:38,020 (Melayani Rakyat) 4 00:01:38,580 --> 00:01:39,220 Hongling. 5 00:01:40,220 --> 00:01:40,700 Ada apa? 6 00:01:40,700 --> 00:01:41,540 (Aula Latihan) Ada yang mencarimu. 7 00:01:42,020 --> 00:01:42,740 Siapa? 8 00:01:43,500 --> 00:01:44,300 Orangnya ada di sana. 9 00:01:47,620 --> 00:01:52,060 (Giat Belajar dan Berlatih) 10 00:02:03,780 --> 00:02:04,460 Chunsheng.

Jun 23, 2023 15:21:22 61.78KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 13= 3 00:01:33,500 --> 00:01:38,020 (Serve the People) 4 00:01:38,580 --> 00:01:39,220 Hongling. 5 00:01:40,220 --> 00:01:40,700 What? 6 00:01:40,700 --> 00:01:41,540 (Rehearsal Room) Someone asked to see you. 7 00:01:42,020 --> 00:01:42,740 Who? 8 00:01:43,500 --> 00:01:44,300 There he is. 9 00:01:47,620 --> 00:01:52,060 (Keep Practicing) 10 00:02:03,780 --> 00:02:04,460 Chunsheng.

Jun 23, 2023 15:21:22 43.39KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 14= 3 00:01:36,880 --> 00:01:39,080 Hongling, kau kembalilah. 4 00:01:40,200 --> 00:01:40,920 Chunsheng. 5 00:01:41,520 --> 00:01:42,320 Hati-hati. 6 00:01:43,920 --> 00:01:44,640 Kau juga. 7 00:01:45,120 --> 00:01:45,920 Tenanglah. 8 00:01:46,120 --> 00:01:47,000 Aku tidak akan apa-apa. 9 00:01:47,840 --> 00:01:48,960 Ingat balas pesanku. 10 00:01:50,040 --> 00:01:50,720 Pasti.

Jun 23, 2023 15:21:22 49.24KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 14= 3 00:01:36,880 --> 00:01:39,080 Hongling, you should return. 4 00:01:40,200 --> 00:01:40,920 Chunsheng, 5 00:01:41,520 --> 00:01:42,320 be careful. 6 00:01:43,920 --> 00:01:44,640 You too. 7 00:01:45,120 --> 00:01:45,920 Don't worry. 8 00:01:46,120 --> 00:01:47,000 I'll be fine. 9 00:01:47,840 --> 00:01:48,960 Remember to write back to me. 10 00:01:50,040 --> 00:01:50,720 I will.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.09KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 15= 3 00:01:34,360 --> 00:01:38,880 Hongling, sudah selarut ini kenapa masih belum tidur? 4 00:01:41,720 --> 00:01:42,600 Lelah tidak? 5 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Masih latihan sampai selarut ini? 6 00:01:45,280 --> 00:01:45,920 Tidak masalah. 7 00:01:46,520 --> 00:01:48,160 Bukankah sebentar lagi ada pertandingan, 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 aku memohon latihan tambahan dengan ketua. 9 00:01:52,640 --> 00:01:55,400 Kudengar tidak ada lari beban lima kilo meter di pertandingan. 10

Jun 23, 2023 15:21:22 50.46KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 15= 3 00:01:34,360 --> 00:01:34,880 Hongling, 4 00:01:36,520 --> 00:01:37,360 it's late. 5 00:01:37,920 --> 00:01:38,880 Why haven't you slept yet? 6 00:01:41,720 --> 00:01:42,600 Are you tired? 7 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 It's so late but you are still training. 8 00:01:45,280 --> 00:01:45,920 I'm fine. 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,160 The qualification trials are around the corner. 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 I have applied for extra training

Jun 23, 2023 15:21:22 59.58KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 16= 3 00:01:33,380 --> 00:01:35,540 Dia tidak mau menjadi penonton lagi di dunia ini. 4 00:01:36,220 --> 00:01:37,940 Dia mau memasuki kehidupan yang berwarna. 5 00:01:38,940 --> 00:01:40,580 Dia mau memiliki masa mudanya sendiri. 6 00:01:40,740 --> 00:01:44,580 Bahkan kalau itu tidak heboh, yang penting bersinar. 7 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 Xiaomei, aku rasa pemikiranmu benar. 8 00:01:48,700 --> 00:01:49,500 Aku mendukungmu. 9 00:01:50,420 --> 00:01:51,060 Namun… 10 00:01:53,180 --> 00:01:53,940

Jun 23, 2023 15:21:22 63.64KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 16= 3 00:01:33,380 --> 00:01:35,540 She no longer wants to be an onlooker. 4 00:01:36,220 --> 00:01:37,940 She wants to start a fiery-colored life. 5 00:01:38,940 --> 00:01:40,580 She wants her youth 6 00:01:40,740 --> 00:01:42,060 to be sparkling, 7 00:01:42,780 --> 00:01:44,580 even if it can't be remarkable. 8 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 Xiaomei, I think you get the right idea. 9 00:01:48,700 --> 00:01:49,500 I support you. 10 00:01:50,420 --> 00:01:51,060 But...

Jun 23, 2023 15:21:22 56.24KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 17= 3 00:01:33,480 --> 00:01:36,160 Asalkan bisa menghasilkan uang, aku palingan menjual pesonaku, 4 00:01:36,560 --> 00:01:37,360 aku bisa menyerahkan tubuhku. 5 00:01:38,160 --> 00:01:39,200 Tidak masalah rugi sedikit. 6 00:01:39,440 --> 00:01:41,360 Kau? Menyerahkan tubuhmu? 7 00:01:41,600 --> 00:01:43,040 Dia belum tentu mau. 8 00:01:43,880 --> 00:01:44,640 Ini dia, sudah buka. 9 00:01:46,800 --> 00:01:48,320 Jangan hiraukan aku. 10 00:01:48,320 --> 00:01:49,240 Maju dulu.

Jun 23, 2023 15:21:22 64.71KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 =Episode 17= 3 00:01:33,480 --> 00:01:34,640 To make some money, 4 00:01:34,800 --> 00:01:36,160 I can sell my charms 5 00:01:36,560 --> 00:01:37,360 and commit myself to her. 6 00:01:38,160 --> 00:01:39,200 It's a sacrifice but I'm fine. 7 00:01:39,440 --> 00:01:41,360 You? Commit yourself? 8 00:01:41,600 --> 00:01:43,040 You don't even know if she wants you. 9 00:01:43,880 --> 00:01:44,640 There it is. It's open. 10 00:01:46,800 --> 00:01:48,320 Leave me alone!

Jun 23, 2023 15:21:22 40.78KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,420 --> 00:01:32,820 =Episode 18= 3 00:01:33,480 --> 00:01:35,760 Aku sendiri tahu aku menginginkan kehidupan seperti apa 4 00:01:35,760 --> 00:01:38,160 dan diri yang seperti apa, tidak perlu kau pikirkan. 5 00:01:40,200 --> 00:01:40,960 Terima kasih untuk ini. 6 00:01:55,500 --> 00:01:56,180 Kak Yanqiu. 7 00:01:56,740 --> 00:01:57,420 Dia baru saja tertidur. 8 00:02:02,620 --> 00:02:03,740 Apakah kau bertambah kurus? 9 00:02:05,300 --> 00:02:06,700 Jaga dirimu baik-baik. 10 00:02:07,020 --> 00:02:09,340

Jun 23, 2023 15:21:22 44.18KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,420 --> 00:01:32,820 =Episode 18= 3 00:01:33,480 --> 00:01:34,800 I know the life I want 4 00:01:34,800 --> 00:01:35,760 and who I am 5 00:01:35,760 --> 00:01:36,960 very well. 6 00:01:36,960 --> 00:01:38,160 Please don't bother. 7 00:01:40,200 --> 00:01:40,960 Thank you for this money. 8 00:01:55,500 --> 00:01:56,180 Yanqiu. 9 00:01:56,740 --> 00:01:57,420 She just fell asleep. 10 00:02:02,620 --> 00:02:03,740 Did you lose weight?

Jun 23, 2023 15:21:22 39.17KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,900 =Episode 19= 3 00:01:33,220 --> 00:01:36,020 (Rawat Jalan) 4 00:01:36,020 --> 00:01:40,740 (Ruang Pengambilan Obat, Stasiun Perawat) 5 00:01:41,080 --> 00:01:41,880 Lukanya? 6 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 Pemulihan lukaku sangat baik. 7 00:01:45,160 --> 00:01:48,680 Kak, sekarang aku sudah bisa berjalan dan melompat. 8 00:01:48,920 --> 00:01:49,520 Sungguh. 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,320 Semuanya hanya luka luar. 10 00:01:51,560 --> 00:01:52,640 Kalian jangan khawatir.

Jun 23, 2023 15:21:22 41.08KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,900 =Episode 19= 3 00:01:33,220 --> 00:01:36,020 (Outpatient) 4 00:01:36,020 --> 00:01:40,740 (Dispensary, Nurse Station) 5 00:01:41,080 --> 00:01:41,880 My wound? 6 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 It... It's recovering very well. 7 00:01:45,160 --> 00:01:46,040 Yanqiu, let me tell you this. 8 00:01:46,160 --> 00:01:48,680 Now, I can... I can walk and jump. 9 00:01:48,920 --> 00:01:49,520 It's true. 10 00:01:50,040 --> 00:01:51,320 Just some flesh wounds.

Jun 23, 2023 15:21:22 31.32KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 20= 3 00:01:33,440 --> 00:01:36,640 Keinginan ayahku selama ini 4 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 adalah bisa melihatku selamanya memakai seragam tentara. 5 00:01:43,880 --> 00:01:48,040 Namun, aku sekarang sudah mengecewakannya. 6 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 Setelah kau masuk militer, 7 00:02:05,520 --> 00:02:07,520 aku setiap minggu pergi mengukur tekanan darah Paman Xiao. 8 00:02:09,560 --> 00:02:12,520 dia kadang kehilangan akal, kadang ada kesadaran. 9 00:02:13,120 --> 00:02:16,120 Asalkan dia sadar, dia tetap akan membicarakanmu.

Jun 23, 2023 15:21:22 36.47KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 20= 3 00:01:33,440 --> 00:01:34,680 Throughout my father's life, 4 00:01:35,720 --> 00:01:36,640 his only wish 5 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 was that I could be a soldier all my life. 6 00:01:43,880 --> 00:01:44,920 But now, 7 00:01:46,920 --> 00:01:48,040 I've failed him. 8 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 After you went to the army, 9 00:02:05,520 --> 00:02:07,520 I went to test Mr. Xiao's blood pressure every week. 10 00:02:09,560 --> 00:02:10,720 Sometimes he was sober,

Jun 23, 2023 15:21:22 34.43KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 21= 3 00:02:54,920 --> 00:02:57,680 Orang yang naik kereta terlalu banyak, kalau terlambat, 4 00:02:58,120 --> 00:02:59,800 bahkan tidak bisa mendapatkan air panas. 5 00:03:07,440 --> 00:03:08,360 Aku saja. 6 00:03:08,760 --> 00:03:09,640 Aku saja. 7 00:03:17,240 --> 00:03:17,920 Xiaomei. 8 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Kau tahu, tadi saat kau pergi, 9 00:03:21,040 --> 00:03:24,680 petugas kereta api datang bicara padaku, dia bilang, kalau aku ada kebutuhan 10 00:03:24,880 --> 00:03:26,040

Jun 23, 2023 15:21:22 38.31KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 21= 3 00:02:54,920 --> 00:02:56,400 Too many passengers. 4 00:02:56,600 --> 00:02:57,680 If I was a little bit late, 5 00:02:58,120 --> 00:02:59,800 I couldn't even get any hot water. 6 00:03:07,440 --> 00:03:08,360 Let me do it. 7 00:03:08,760 --> 00:03:09,640 I'm OK. 8 00:03:17,240 --> 00:03:17,920 Xiaomei, 9 00:03:18,360 --> 00:03:19,200 you know what? 10 00:03:19,320 --> 00:03:20,800 When you were away,

Jun 23, 2023 15:21:22 57.53KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =Lautan Dalam Mimpi= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 22= 3 00:01:33,760 --> 00:01:34,720 Dasar bodoh. 4 00:01:35,640 --> 00:01:37,520 Dia mengatakan itu agar kau tenang. 5 00:01:37,960 --> 00:01:39,760 Sekarang di rumah sakit tidak ada ujian. 6 00:01:40,240 --> 00:01:42,400 Tanpa lisensi, bagaimana bisa masuk semudah itu? 7 00:01:43,200 --> 00:01:46,800 Mungkin dia ingin menunggumu pulih, baru memikirkan urusannya sendiri. 8 00:02:12,680 --> 00:02:13,360 Sebentar. 9 00:02:19,480 --> 00:02:20,200 Xiaomei. 10 00:02:20,200 --> 00:02:20,960 Kak Yanqiu.

Jun 23, 2023 15:21:22 61.84KB Download Translate

1 00:01:25,700 --> 00:01:29,980 =The Youth Memories= 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,940 =Episode 22= 3 00:01:33,760 --> 00:01:34,720 My silly brother, 4 00:01:35,640 --> 00:01:37,520 she just said that to relieve you. 5 00:01:37,960 --> 00:01:39,760 Now, without passing an exam or having a medical license, 6 00:01:40,240 --> 00:01:42,400 it's nearly impossible to work in a hospital. 7 00:01:43,200 --> 00:01:43,920 I guess 8 00:01:43,920 --> 00:01:45,320 she won't try to get a job 9 00:01:45,480 --> 00:01:46,800 until you recover. 10 00:02:12,680 --> 00:02:13,360

Jun 23, 2023 15:21:22 49.46KB Download Translate

1 00:00:07,000 --> 00:00:17,090 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,680 --> 00:01:30,050 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,050 --> 00:01:33,020 [Episode 1] 4 00:01:36,040 --> 00:01:39,930 Tahun itu, musim dingin Beijing sangat dingin. 5 00:01:39,930 --> 00:01:41,640 [Melayani Rakyat] 6 00:01:41,640 --> 00:01:45,030 Angin utara yang bersiul menyapu salju di pinggir jalan 7 00:01:45,030 --> 00:01:47,060 dan bertiup ke wajah orang-orang 8 00:01:47,060 --> 00:01:50,040 dengan sakitnya irisan pisau. 9 00:01:51,530 --> 00:01:55,580 Cuaca dingin dan tanah beku, tapi tidak bisa menghentikan sosok yang berputar cepat itu 10 00:01:55,580 --> 00:01:58,390 dari seluncur es di Gelanggang Es Shichahai]

Jun 23, 2023 15:21:22 47.01KB Download Translate

1 00:00:07,000 --> 00:00:17,090 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,680 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:33,020 [Episode 1] 4 00:01:36,040 --> 00:01:39,930 That year, Beijing's winter was particularly cold 5 00:01:39,930 --> 00:01:41,640 [Serving the People] 6 00:01:41,640 --> 00:01:45,030 The whistling north wind swept up the snow on the roadsides, 7 00:01:45,030 --> 00:01:47,060 and was blown onto peoples' faces, 8 00:01:47,060 --> 00:01:50,040 like the pain cut by a knife. 9 00:01:51,530 --> 00:01:55,580 The weather was cold and the ground was frozen, but it couldn't stop those fast-spinning figures 10 00:01:55,580 --> 00:01:58,390 from ice skating on the Shichahai Ice Rink

Jun 23, 2023 15:21:22 43.88KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,090 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,660 --> 00:01:30,100 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,980 [Episode 2] 4 00:01:37,660 --> 00:01:40,530 Kak, mereka di sini. 5 00:02:03,250 --> 00:02:05,800 [Ilmu Alam] 6 00:02:31,370 --> 00:02:33,420 Jadi itu Tonya? 7 00:02:37,830 --> 00:02:41,190 Kakak Chunsheng, yang di seberang 8 00:02:41,190 --> 00:02:44,620 adalah kakak Guo Heizi, namanya Qi Tian. 9 00:02:45,670 --> 00:02:48,070 Aku dengar dia melumpuhkan tangan penjahat yang tidak berguna, 10 00:02:48,070 --> 00:02:51,310 Li Shangyou, dari Kota Selatan, karena seorang wanita.

Jun 23, 2023 15:21:22 41.9KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,090 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,660 --> 00:01:30,100 [The Youth Memories] 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,980 [Episode 2] 4 00:01:37,660 --> 00:01:40,530 Big Brother, they're here. 5 00:02:03,250 --> 00:02:05,800 [Natural Science] 6 00:02:31,370 --> 00:02:33,420 So that is Tonya? 7 00:02:37,830 --> 00:02:41,190 Brother Chunsheng, the one opposite 8 00:02:41,190 --> 00:02:44,620 is Guo Heizi's big brother, called Qi Tian. 9 00:02:45,670 --> 00:02:48,070 I heard that he crippled a hand of a good-for-nothing hoodlum, 10 00:02:48,070 --> 00:02:51,310 Li Shangyou, from the South City, because of a woman.

Jun 23, 2023 15:21:22 43.62KB Download Translate

1 00:00:06,260 --> 00:00:16,070 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,600 --> 00:01:30,150 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,150 --> 00:01:32,860 [Episode 3] 4 00:01:33,750 --> 00:01:36,310 Makanan ini cukup untuk kita. Kau tidak perlu repot-repot lagi. 5 00:01:36,310 --> 00:01:37,600 Aku hanya menambah sup. 6 00:01:37,600 --> 00:01:41,690 Kakak Dong, lupakan. Hanya dua puluh sen untuk daging cincang. 7 00:01:41,690 --> 00:01:44,430 Kau brengsek. Makan daging sudah cukup bagus. 8 00:01:44,430 --> 00:01:47,070 Pergi. Ambil air hangat jadi kita bisa hangatkan alkohol ini. 9 00:01:47,070 --> 00:01:50,630 Ini hari yang dingin. Minum anggur dingin akan merusak perutmu. 10 00:01:52,120 --> 00:01:55,050 Semuanya berkatmu dan pesan peringatanmu sebelumnya untuk tidak membawa senjata apa pun.

Jun 23, 2023 15:21:22 42.75KB Download Translate

1 00:00:06,260 --> 00:00:16,070 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,600 --> 00:01:30,150 [The Youth Memories] 3 00:01:30,150 --> 00:01:32,860 [Episode 3] 4 00:01:33,750 --> 00:01:36,310 These dishes are enough for us. You don't have to bother with more. 5 00:01:36,310 --> 00:01:37,600 I'm only adding soup. 6 00:01:37,600 --> 00:01:41,690 Brother Dong, never mind. It's just twenty cents worth of minced meat. 7 00:01:41,690 --> 00:01:44,430 You brat. Having meat to eat is already pretty good. 8 00:01:44,430 --> 00:01:47,070 Go. Get some warm water so we can warm up this alcohol. 9 00:01:47,070 --> 00:01:50,630 It's a cold day. Drinking cold wine will harm your stomach. 10 00:01:52,120 --> 00:01:55,050 It was all thanks to you and your advance message of caution to not bring any weapons along.

Jun 23, 2023 15:21:22 47.07KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,050 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,130 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,750 [Episode 4] 4 00:01:33,990 --> 00:01:36,240 - Aku akan membantumu memakai plester. Berikan padaku. - Baik. 5 00:01:51,750 --> 00:01:54,430 Aku baru menyadari betapa ahlinya tanganmu. 6 00:01:54,430 --> 00:01:57,310 Aku mempelajarinya di militer, merobek perekat dan membalut luka. 7 00:01:57,310 --> 00:01:58,830 Setiap tentara wanita mempelajarinya. 8 00:01:58,830 --> 00:02:00,430 Benarkah? 9 00:02:01,650 --> 00:02:03,590 Cobalah. 10 00:02:12,510 --> 00:02:14,620 Bagus. Sangat bagus.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.65KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,130 [The Youth Memories] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,750 [Episode 4] 4 00:01:33,990 --> 00:01:36,240 - I'll help you put on the band-aid. Give it to me. - All right. 5 00:01:51,750 --> 00:01:54,430 I just realized how skilled your hands are. 6 00:01:54,430 --> 00:01:57,310 I learned it in the military; tear off the adhesive and dress the wound. 7 00:01:57,310 --> 00:01:58,830 Every female soldier has learned it. 8 00:01:58,830 --> 00:02:00,430 Really? 9 00:02:01,650 --> 00:02:03,590 Try them on. 10 00:02:12,510 --> 00:02:14,620 Good. Very good.

Jun 23, 2023 15:21:22 51.58KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:15,940 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,100 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,100 --> 00:01:33,540 [Episode 5] 4 00:01:42,040 --> 00:01:45,490 Kakak Heizi, Xiao Chunsheng tidak di rumah. Dia pergi di pagi hari. 5 00:01:45,490 --> 00:01:49,330 - Ke mana dia? - Aku dengar dia mau menemui Liang Dong. 6 00:01:49,330 --> 00:01:50,810 Dia menemukan tempat yang bagus untuk pergi. 7 00:01:50,810 --> 00:01:55,840 Kakak Hei, jika kau benar-benar mau menghukum Xiao Chunsheng, aku ada ide. 8 00:02:01,840 --> 00:02:03,740 Apa informasimu bagus? 9 00:02:03,740 --> 00:02:07,550 Tentu saja. Setiap minggu di hari minggu, dia tidak pernah melewatkannya. 10 00:02:07,550 --> 00:02:10,330 Benar. Kak Tian'er menyebutnya sebelumnya.

Jun 23, 2023 15:21:22 49.95KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:15,940 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,100 [The Youth Memories] 3 00:01:30,100 --> 00:01:33,540 [Episode 5] 4 00:01:42,040 --> 00:01:45,490 Brother Heizi, Xiao Chunsheng isn't home. He went out in the morning. 5 00:01:45,490 --> 00:01:49,330 - Where did he go? - I heard he was going to see Liang Dong. 6 00:01:49,330 --> 00:01:50,810 He found a good place to go. 7 00:01:50,810 --> 00:01:55,840 Brother Hei, if you really want to punish Xiao Chunsheng, I have an idea. 8 00:02:01,840 --> 00:02:03,740 Is your information solid? 9 00:02:03,740 --> 00:02:07,550 Absolutely. Every other week on Sunday, he never misses one. 10 00:02:07,550 --> 00:02:10,330 That's right. Brother Tian'er mentioned it before.

Jun 23, 2023 15:21:22 48.2KB Download Translate

1 00:00:06,140 --> 00:00:15,030 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,720 --> 00:01:30,100 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,980 [Episode 6] 4 00:01:39,470 --> 00:01:42,710 Lalu, apa kau mendengar tentang kapan dia akan pergi? 5 00:01:42,710 --> 00:01:46,630 Qi Tian memberi tahu Xiao Chunsheng bahwa dalam dua hari pada pukul 8:00 malam, dia akan menerima banyak barang di Badachu. 6 00:01:46,630 --> 00:01:49,130 Dia bilang dia mau mengirim seseorang hadiah ulang tahun. 7 00:01:49,130 --> 00:01:51,680 Setelah mengirim hadiah, dia akan pergi. 8 00:01:55,450 --> 00:02:00,380 Baik. Qi Tian, kita ada di jaman apa sekarang? 9 00:02:00,380 --> 00:02:02,370 Dia berani lari ke Hong Kong. 10 00:02:03,210 --> 00:02:05,970 Hongjun? Hongjun?

Jun 23, 2023 15:21:22 46.25KB Download Translate

1 00:00:06,140 --> 00:00:15,030 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,720 --> 00:01:30,100 [The Youth Memories] 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,980 [Episode 6] 4 00:01:39,470 --> 00:01:42,710 Then did you hear about when Qitian said he would leave? 5 00:01:42,710 --> 00:01:46,630 Qi Tian told Xiao Chunsheng he would go to Badachu the evening after tomorrow to pick up some stuff. 6 00:01:46,630 --> 00:01:49,130 He said that he wanted to send a birthday gift to someone. 7 00:01:49,130 --> 00:01:51,680 After sending the gift, he would leave. 8 00:01:55,450 --> 00:02:00,380 Alright Qitian. What era are we even in? 9 00:02:00,380 --> 00:02:02,370 That you dare to do this. 10 00:02:03,210 --> 00:02:05,970 Hongjun? Hongjun?

Jun 23, 2023 15:21:22 44.91KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:16,000 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,640 --> 00:01:30,090 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,090 --> 00:01:32,990 [Episode 7] 4 00:01:39,680 --> 00:01:43,770 Lapor, Pak. Ruang Komando Pertempuran siap. 5 00:01:45,970 --> 00:01:47,740 Bagus. 6 00:01:56,480 --> 00:01:58,310 Kaca pembesar. 7 00:02:06,900 --> 00:02:08,750 Apa kita mengatur waktu untuk serangan umum? 8 00:02:08,750 --> 00:02:13,080 Kita memutuskan saat rapat strategi terakhir. Tanggal 24 jam 2 pagi. 9 00:02:14,590 --> 00:02:16,800 [Rabu, tanggal 23] 10 00:02:16,800 --> 00:02:19,060 Ayo sesuaikan waktu di arloji kita.

Jun 23, 2023 15:21:22 43.63KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,640 --> 00:01:30,090 [The Youth Memories] 3 00:01:30,090 --> 00:01:32,990 [Episode 7] 4 00:01:39,680 --> 00:01:43,770 Report, Sir. The Battle Command Room is ready. 5 00:01:45,970 --> 00:01:47,740 Very good. 6 00:01:56,480 --> 00:01:58,310 Magnifying glass. 7 00:02:06,900 --> 00:02:08,750 Did we set a time for the general offensive? 8 00:02:08,750 --> 00:02:13,080 We decided during the last strategy meeting. The 24th, at 2:00 a.m. 9 00:02:14,590 --> 00:02:16,800 [Wednesday, the 23rd] 10 00:02:16,800 --> 00:02:19,060 Let's synchronize time on our watches.

Jun 23, 2023 15:21:22 42.03KB Download Translate

1 00:00:06,150 --> 00:00:15,950 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,730 --> 00:01:30,160 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,160 --> 00:01:32,950 [Episode 8] 4 00:01:34,060 --> 00:01:38,740 Ini hari pertunanganmu. Mengapa aku merasa kau tidak terlalu senang? 5 00:01:41,010 --> 00:01:43,050 Hongjun, aku kakakmu. 6 00:01:43,050 --> 00:01:47,370 Jika kau tidak yakin tentang pertunangan ini, jangan lakukan. 7 00:01:47,370 --> 00:01:51,290 Kak, aku menyukai Ye Fang. 8 00:01:51,850 --> 00:01:55,190 Tapi aku tidak tahu apa dia menyukaiku atau tidak. 9 00:01:56,800 --> 00:01:58,350 Anak bodoh. 10 00:01:58,350 --> 00:02:02,470 Jika dia tidak menyukaimu, mengapa dia bertunangan denganmu?

Jun 23, 2023 15:21:22 40.76KB Download Translate

1 00:00:06,150 --> 00:00:15,950 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,730 --> 00:01:30,160 [The Youth Memories] 3 00:01:30,160 --> 00:01:32,950 [Episode 8] 4 00:01:34,060 --> 00:01:38,740 It is your engagement day today. Why do I feel that you are not too happy? 5 00:01:41,010 --> 00:01:43,050 Hongjun, I am your elder brother. 6 00:01:43,050 --> 00:01:47,370 If you are not sure about this engagement, let's not do it. 7 00:01:47,370 --> 00:01:51,290 Brother, I like Ye Fang. 8 00:01:51,850 --> 00:01:55,190 But I just can't tell whether she likes me or not. 9 00:01:56,800 --> 00:01:58,350 Silly boy. 10 00:01:58,350 --> 00:02:02,470 If she didn't like you, why would she get engaged to you?

Jun 23, 2023 15:21:22 49.98KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,050 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,700 --> 00:01:30,110 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,110 --> 00:01:33,070 [Episode 9] 4 00:01:33,700 --> 00:01:39,320 Chunsheng... aku tidak bisa membandingkan keahlianku pada yang lainnya. Aku mengaku kalah. 5 00:01:40,100 --> 00:01:42,520 Kau masih saudara yang baik. 6 00:01:42,520 --> 00:01:44,760 Tentu saja! Ayo kembali bekerja sekarang! 7 00:01:44,760 --> 00:01:46,610 Ini akan menjadi rumah ibu mertuamu. 8 00:01:46,610 --> 00:01:48,590 Kau adalah kekuatan utama. 9 00:01:50,330 --> 00:01:54,950 Guohua! Terima kasih! 10 00:01:54,950 --> 00:01:56,440 Kau menjadi tidak masuk akal!

Jun 23, 2023 15:21:22 48.45KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,700 --> 00:01:30,110 The Youth Memories 3 00:01:30,110 --> 00:01:33,070 Episode 9 4 00:01:33,700 --> 00:01:39,320 Chunsheng...I can't compare my skills to others. I admit defeat. 5 00:01:40,100 --> 00:01:42,520 You're still a good brother. 6 00:01:42,520 --> 00:01:44,760 Of course! Let's get back to work right now! 7 00:01:44,760 --> 00:01:46,610 This is going to be your future mother-in-law's house. 8 00:01:46,610 --> 00:01:48,590 You are the main force. 9 00:01:50,330 --> 00:01:54,950 Guohua! Thanks! 10 00:01:54,950 --> 00:01:56,440 You are being unreasonable!

Jun 23, 2023 15:21:22 50.58KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:16,020 Alih bahasa dipersembahkan oleh ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,260 [Kenangan Masa Muda] 3 00:01:30,260 --> 00:01:33,330 [Episode 10] 4 00:01:33,330 --> 00:01:35,080 Dia pergi. 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,640 Kau tidak mau kami lagi, kan? Baik. 6 00:01:37,640 --> 00:01:40,090 Jangan lepaskan kami, oke? 7 00:01:40,090 --> 00:01:45,080 Dia mempercayakan kami padamu. Atas dasar apa? 8 00:01:45,080 --> 00:01:46,740 Mengapa kami harus? 9 00:01:46,740 --> 00:01:48,480 Heizi. 10 00:01:49,480 --> 00:01:51,330 Itu karena kau terlalu jujur.

Jun 23, 2023 15:21:22 49.18KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:16,020 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,260 [The Youth Memories] 3 00:01:30,260 --> 00:01:33,330 [Episode 10] 4 00:01:33,330 --> 00:01:35,080 He's gone. 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,640 You don't want us anymore, right? Okay. 6 00:01:37,640 --> 00:01:40,090 Don't give us away, okay? 7 00:01:40,090 --> 00:01:45,080 He entrusted us to you. On what basis? 8 00:01:45,080 --> 00:01:46,740 Why should we? 9 00:01:46,740 --> 00:01:48,480 Heizi. 10 00:01:49,480 --> 00:01:51,330 It's because you're too honest.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.62KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,810 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:32,610 [Episode 11] 4 00:01:33,500 --> 00:01:37,330 Comrade Ye Guohua is just an ordinary warrior. There's nothing to say 5 00:01:37,330 --> 00:01:41,190 but excluding this, as a soldier, 6 00:01:41,190 --> 00:01:44,940 if we talk about results in drills, he's top in the new squadron. 7 00:01:44,940 --> 00:01:47,630 Guohua treats his comrade-in-arms with sincerity and enthusiasm. 8 00:01:47,630 --> 00:01:50,160 Everyone likes him. 9 00:01:50,160 --> 00:01:53,190 If we are talking about character, he is open and honest, and you? 10 00:01:53,190 --> 00:01:55,060 You are nothing compared to him.

Jun 23, 2023 15:21:22 53.73KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:16,030 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,770 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:33,500 [Episode 13] 4 00:01:33,500 --> 00:01:37,780 [To Serve the People] 5 00:01:38,520 --> 00:01:40,660 -Hongling! -What's wrong? 6 00:01:40,660 --> 00:01:43,330 -Someone is looking for you! -Who's looking for me? 7 00:01:43,330 --> 00:01:45,180 He's over there. 8 00:01:47,730 --> 00:01:52,090 [Deligent Learning and Training] 9 00:02:03,740 --> 00:02:05,310 Chunsheng. 10 00:02:06,080 --> 00:02:09,030

Jun 23, 2023 15:21:22 54.94KB Download Translate

1 00:00:06,010 --> 00:00:15,910 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,800 --> 00:01:30,090 [The Youth Memories] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,290 [Episode 16] 4 00:01:33,290 --> 00:01:36,080 She doesn't want to be a spectator in this world. 5 00:01:36,080 --> 00:01:38,830 She wants to immerse herself in a life of passion. 6 00:01:38,830 --> 00:01:42,660 Even if it would not be remarkably vigorous, 7 00:01:42,660 --> 00:01:45,530 she wants to have her own period of youth that would sparkle. 8 00:01:45,530 --> 00:01:48,700 Xiaomei, I think you've got it figured out. 9 00:01:48,700 --> 00:01:51,970 I support you. But... 10 00:01:53,100 --> 00:01:57,230 Don't worry. I'll take good care of myself.

Jun 23, 2023 15:21:22 39.16KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,700 --> 00:01:30,350 [The Youth Memories] 3 00:01:30,350 --> 00:01:33,390 [Episode 18] 4 00:01:33,390 --> 00:01:36,820 I'm clear about the life I want and the person I want to be. 5 00:01:36,820 --> 00:01:39,110 I don't need your concern. 6 00:01:40,040 --> 00:01:41,830 Thank you for this. 7 00:01:55,360 --> 00:01:58,450 - Sister Yanqiu. - Shush, she just fell asleep. 8 00:02:02,450 --> 00:02:05,120 Did you lose weight? 9 00:02:05,120 --> 00:02:06,900 Take care of yourself. 10 00:02:06,900 --> 00:02:10,180 Aunty's already sick. We don't want you falling sick.

Jun 23, 2023 15:21:22 50.63KB Download Translate

1 00:00:06,050 --> 00:00:15,960 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,730 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:32,810 [Episode 22] 4 00:01:33,640 --> 00:01:37,910 Silly boy, she's saying that to dispel your worries. 5 00:01:37,910 --> 00:01:40,100 Without academic results or a license, 6 00:01:40,100 --> 00:01:43,040 it's not that easy to get a job at a hospital. 7 00:01:43,040 --> 00:01:47,820 I bet she's waiting for you to recover before contemplating her own plans. 8 00:02:12,510 --> 00:02:14,360 Coming! 9 00:02:19,270 --> 00:02:21,360 - Xiaomei. - Sister Yanqiu. 10 00:02:21,360 --> 00:02:24,860 Come on in.

Jun 23, 2023 15:21:22 39.13KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:15,990 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,700 --> 00:01:30,330 [The Youth Memories] 3 00:01:30,330 --> 00:01:32,950 [Episode 23] 4 00:01:33,370 --> 00:01:37,290 I heard someone say there's a foreign invention 5 00:01:37,290 --> 00:01:42,640 that uses light to shine on an area 6 00:01:42,640 --> 00:01:48,610 and the nerves, blood vessels, and muscles will heal. 7 00:01:49,480 --> 00:01:52,330 Don't laugh. It's true. 8 00:01:54,280 --> 00:01:57,390 If we can get two of those machines in here, 9 00:01:57,390 --> 00:02:01,420 we'll be saved. 10 00:02:03,310 --> 00:02:06,870 What do you mean by "saved?"

Jun 23, 2023 15:21:22 53.12KB Download Translate

1 00:00:06,030 --> 00:00:16,010 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,760 --> 00:01:30,100 [The Youth Memories] 3 00:01:30,100 --> 00:01:33,110 [Episode 26] 4 00:01:40,900 --> 00:01:46,320 My daughter could never sit still anywhere. 5 00:01:46,320 --> 00:01:49,640 She loved hanging out in my study. 6 00:01:49,640 --> 00:01:52,700 At the time she was only this tall. 7 00:01:52,700 --> 00:01:54,540 She would come hang out here whenever she was free. 8 00:01:54,540 --> 00:01:59,350 I casually grabbed one of her mom's medical books for her to read. 9 00:01:59,350 --> 00:02:00,650 I didn't think much of it. 10 00:02:00,650 --> 00:02:04,760 But after a while, she started asking me questions.

Jun 23, 2023 15:21:22 48KB Download Translate

1 00:00:06,070 --> 00:00:15,920 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,730 --> 00:01:30,000 [The Youth Memories] 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,830 [Episode 30] 4 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 You are washing clothes? 5 00:01:47,330 --> 00:01:50,220 You love Tianfuhao's braised pork shoulder. 6 00:01:50,220 --> 00:01:53,400 I also passed by Bianyifang and got a rack of duck. 7 00:01:53,400 --> 00:01:55,720 I'll make dinner in a bit 8 00:01:55,720 --> 00:01:58,220 and we can drink. 9 00:02:02,010 --> 00:02:04,440 What's the occasion? 10 00:02:05,080 --> 00:02:08,610 Can we not converse if there are no emergencies?

Jun 23, 2023 15:21:22 44.92KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,660 --> 00:01:30,190 [The Youth Memories] 3 00:01:30,190 --> 00:01:33,030 [Episode 37] 4 00:01:52,800 --> 00:01:54,510 President Ye. 5 00:02:03,690 --> 00:02:06,950 I know all about your situation. 6 00:02:09,810 --> 00:02:14,160 Well, are you here to mock me? 7 00:02:15,730 --> 00:02:19,230 Since you're aware of my company's situation, 8 00:02:19,230 --> 00:02:21,350 I won't bother with pleasantries. 9 00:02:22,510 --> 00:02:26,340 Guohua, I'm here to help you. 10 00:02:29,100 --> 00:02:30,880 Help me?

Jun 23, 2023 15:21:22 44.83KB Download Translate

1 00:00:06,030 --> 00:00:15,970 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,620 --> 00:01:30,080 [The Youth Memories] 3 00:01:30,080 --> 00:01:33,590 [Episode 38] 4 00:01:33,590 --> 00:01:34,850 Everyone? 5 00:01:34,850 --> 00:01:36,650 Yes, they have to be quarantined. 6 00:01:36,650 --> 00:01:38,890 This is a dire situation. 7 00:01:42,180 --> 00:01:46,730 Got it. I trust you, Xiaomei. I'll make immediate arrangements. 8 00:01:46,730 --> 00:01:48,990 You have to be quarantined, too. 9 00:01:48,990 --> 00:01:51,140 Don't make any contact with anyone outside. 10 00:01:51,140 --> 00:01:52,790 Got it.

Jun 23, 2023 15:21:22 48.82KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:16,020 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,260 [The Youth Memories] 3 00:01:30,260 --> 00:01:33,330 [Episode 10] 4 00:01:33,330 --> 00:01:35,080 He's left. 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,640 He doesn't want us anymore. That's fine. 6 00:01:37,640 --> 00:01:40,090 But he shouldn't give us away either. 7 00:01:40,090 --> 00:01:45,080 He's leaving us in your care? We should listen to you from now on? 8 00:01:45,080 --> 00:01:46,740 Why should we? 9 00:01:46,740 --> 00:01:48,480 Heizi. 10 00:01:49,480 --> 00:01:51,330 It's because you're too honest.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.58KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,810 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:32,610 [Episode 11] 4 00:01:33,500 --> 00:01:37,330 Comrade Ye Guohua is just an ordinary warrior. There's nothing to say 5 00:01:37,330 --> 00:01:41,190 but excluding this, as a soldier, 6 00:01:41,190 --> 00:01:44,940 if we talk about results in drills, he's top in the new squadron. 7 00:01:44,940 --> 00:01:47,630 Guohua treats his comrade-in-arms with sincerity and enthusiasm. 8 00:01:47,630 --> 00:01:50,160 Everyone likes him. 9 00:01:50,160 --> 00:01:53,190 If we are talking about character, he is open and honest, and you? 10 00:01:53,190 --> 00:01:55,060 You are nothing compared to him.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.99KB Download Translate

1 00:00:06,050 --> 00:00:16,030 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,720 --> 00:01:30,110 [The Youth Memories] 3 00:01:30,110 --> 00:01:32,990 [Episode 12] 4 00:02:47,840 --> 00:02:49,600 Duan Lei. 5 00:02:49,600 --> 00:02:53,080 Good job! You were about to break the record in a minute. 6 00:02:55,810 --> 00:02:59,130 I will continue to work hard. 7 00:02:59,130 --> 00:03:00,810 Xiao Chunsheng. 8 00:03:02,870 --> 00:03:06,200 You did great too. You broke your personal best record. Good run. 9 00:03:06,200 --> 00:03:09,110 Comrade Xiao Chunsheng, you did reach the goal. 10 00:03:09,110 --> 00:03:12,250 But compared to Duan Lei, you are still a bit off.

Jun 23, 2023 15:21:22 43.79KB Download Translate

1 00:00:06,010 --> 00:00:16,020 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,740 --> 00:01:30,060 [The Youth Memories] 3 00:01:30,060 --> 00:01:32,830 [Episode 14] 4 00:01:36,730 --> 00:01:40,130 Hongling, you should return. 5 00:01:40,130 --> 00:01:43,290 Chunsheng, be careful. 6 00:01:43,820 --> 00:01:45,010 You too. 7 00:01:45,010 --> 00:01:47,780 Don't worry. I'll be fine. 8 00:01:47,780 --> 00:01:49,960 Remember to write back to me. 9 00:01:49,960 --> 00:01:52,560 - I will. - Alright. 10 00:01:52,560 --> 00:01:56,580 Don't be afraid to go your separate ways.

Jun 23, 2023 15:21:22 45.8KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:16,070 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,120 [The Youth Memories] 3 00:01:30,120 --> 00:01:32,970 [Episode 15] 4 00:01:34,270 --> 00:01:37,780 Hong Ling, it's so late. 5 00:01:37,780 --> 00:01:39,910 Why aren't you asleep yet? 6 00:01:41,610 --> 00:01:45,160 Aren't you tired? It's so late but you're still training. 7 00:01:45,160 --> 00:01:48,500 It's fine. The selection trial is approaching. 8 00:01:48,500 --> 00:01:51,720 So I asked my squad leader for more time to train. 9 00:01:52,490 --> 00:01:56,290 I heard that the selection trial does not include the 5km weight-carrying cross-country event. 10 00:01:57,820 --> 00:01:59,300 You heard from Guo Hua, didn't you?

Jun 23, 2023 15:21:22 53.18KB Download Translate

1 00:00:05,990 --> 00:00:15,930 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,690 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:33,430 [Episode 17] 4 00:01:33,430 --> 00:01:38,080 As long as I can earn money, I'll offer up my body and marry her. 5 00:01:38,080 --> 00:01:39,390 I'll take the fall. 6 00:01:39,390 --> 00:01:41,530 You? Marry her? 7 00:01:41,530 --> 00:01:43,700 That still depends on whether she wants you. 8 00:01:43,700 --> 00:01:46,640 Come on! It's open! 9 00:01:46,640 --> 00:01:49,700 Leave me be! 10 00:01:49,700 --> 00:01:52,100 [Monthly sale for winter clothes, shoes, hats]

Jun 23, 2023 15:21:22 37.99KB Download Translate

1 00:00:06,110 --> 00:00:16,030 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,700 --> 00:01:30,140 [The Youth Memories] 3 00:01:30,140 --> 00:01:32,710 [Episode 19] 4 00:01:36,110 --> 00:01:39,970 [Nurses Station] 5 00:01:40,910 --> 00:01:42,940 My wound? 6 00:01:42,940 --> 00:01:45,080 My wound has been healing very well. 7 00:01:45,080 --> 00:01:48,840 Let me tell you, I can walk and jump now. 8 00:01:48,840 --> 00:01:51,470 Really. It's just external wounds. 9 00:01:51,470 --> 00:01:53,360 Don't worry about me. 10 00:01:53,360 --> 00:01:55,150 Recently I'm not busy,

Jun 23, 2023 15:21:22 33.29KB Download Translate

1 00:00:06,050 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,720 --> 00:01:30,080 [The Youth Memories] 3 00:01:30,080 --> 00:01:33,280 [Episode 20] 4 00:01:33,280 --> 00:01:38,410 In my life's whole lifetime, his only wish 5 00:01:38,410 --> 00:01:42,420 was to see me wear a mililtary uniform for life. 6 00:01:43,810 --> 00:01:49,150 But now, I have disappointed him. 7 00:02:03,150 --> 00:02:05,450 After you went into the army, 8 00:02:05,450 --> 00:02:08,630 I went to check Uncle Xiao's blood pressure every week. 9 00:02:09,530 --> 00:02:13,070 Sometimes he was muddled-headed, but othertimes, he was clear-minded. 10 00:02:13,070 --> 00:02:17,100 Whenever he was clear-minded, he would talk about you.

Jun 23, 2023 15:21:22 33.59KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,630 --> 00:01:30,150 [The Youth Memories] 3 00:01:30,150 --> 00:01:32,860 [Episode 21] 4 00:02:54,850 --> 00:02:56,540 There are so many people on the train. 5 00:02:56,540 --> 00:03:00,840 If we came any later, we probably wouldn't even be able to get hot water. 6 00:03:07,270 --> 00:03:08,650 Let me do it. 7 00:03:08,650 --> 00:03:10,350 Give it to me. 8 00:03:17,110 --> 00:03:19,110 Xiaomei, did you know 9 00:03:19,110 --> 00:03:23,220 when you were gone for a short while, the conductor in this car came over to tell me. 10 00:03:23,220 --> 00:03:27,410 He said if I needed anything I can go find him.

Jun 23, 2023 15:21:22 40.9KB Download Translate

1 00:00:05,990 --> 00:00:16,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,750 --> 00:01:30,140 [The Youth Memories] 3 00:01:30,140 --> 00:01:32,840 [Episode 24] 4 00:02:00,710 --> 00:02:03,030 Don't go. 5 00:02:03,030 --> 00:02:07,700 Xiao Chunsheng. It's an honor that you've come back. 6 00:02:09,590 --> 00:02:12,270 You're truly worthy of being a battle hero. 7 00:02:12,270 --> 00:02:14,570 Just look at your injury. Look at your injury. 8 00:02:14,570 --> 00:02:17,710 Look. What a man! 9 00:02:21,030 --> 00:02:23,640 Were you injured in some key areas? 10 00:02:24,430 --> 00:02:26,730 Let me ask you. Tell me.

Jun 23, 2023 15:21:22 39.17KB Download Translate

1 00:00:06,050 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,720 --> 00:01:29,980 [Youth Memories] 3 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 [Episode 25] 4 00:01:33,710 --> 00:01:37,870 We went to the rehabilitation center and met so many patients. 5 00:01:37,870 --> 00:01:44,130 I finally realized that all medicine is for everyone. When we serve and help the patients. 6 00:01:44,130 --> 00:01:45,570 it's all the same. 7 00:01:45,570 --> 00:01:48,000 They are all honorable, too. 8 00:01:51,140 --> 00:01:52,820 Speaking of such, 9 00:01:52,820 --> 00:01:57,280 I am your first rehabiliated patient, aren't I? 10 00:01:57,280 --> 00:01:59,160 Then, Dr. Tong,

Jun 23, 2023 15:21:22 33.22KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:15,950 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,760 --> 00:01:30,050 [The Youth Memories] 3 00:01:30,050 --> 00:01:32,920 [Episode 27] 4 00:01:33,510 --> 00:01:36,080 Your leg has healed! 5 00:01:36,080 --> 00:01:38,250 I told you there would be no problem! 6 00:01:38,250 --> 00:01:41,610 You're always right! 7 00:01:53,660 --> 00:01:55,270 Xiao Mei. 8 00:02:02,590 --> 00:02:04,610 You're here. 9 00:02:16,250 --> 00:02:21,170 Xiao Mei, how did I not realize before that you could cook so many dishes? 10 00:02:22,860 --> 00:02:26,520 Seems like you specifically learnt it for a particular someone.

Jun 23, 2023 15:21:22 52.76KB Download Translate

1 00:00:06,130 --> 00:00:16,070 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,670 --> 00:01:29,960 [The Youth Memories] 3 00:01:29,960 --> 00:01:33,060 [Episode 28] 4 00:01:33,060 --> 00:01:37,230 [Jingxi Detention Center] 5 00:02:45,660 --> 00:02:46,980 Let me put it to you guys like this. 6 00:02:46,980 --> 00:02:49,730 Think about it. We have 4 million in the army 7 00:02:49,730 --> 00:02:54,700 to prootect our 9.6 million square kilometers of land and 1 billion people. 8 00:02:54,700 --> 00:02:59,340 When you spread it out, isn't each soldier shouldering a heavy weight? 9 00:02:59,340 --> 00:03:02,890 Which unit among the troops doesn't have military achievements? 10 00:03:03,910 --> 00:03:06,820 - But now they are making military reductions. - All right.

Jun 23, 2023 15:21:22 34.97KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:15,970 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,680 --> 00:01:30,190 [The Youth Memories] 3 00:01:30,190 --> 00:01:33,190 [Episode 29] 4 00:01:33,190 --> 00:01:35,230 There are no shortcuts in life. 5 00:01:35,230 --> 00:01:37,250 “A bead of sweat drops 8 petals to earn money" [idiom]. 6 00:01:37,250 --> 00:01:41,590 Only then can you live in peace, live with dignity. 7 00:01:45,350 --> 00:01:49,450 And what you just said about only earning a few pennies each day 8 00:01:49,450 --> 00:01:52,090 and stringing them together to support life in the hutong. 9 00:01:52,090 --> 00:01:53,520 I don't agree with that either. 10 00:01:54,420 --> 00:01:57,730 Yes, it's true. Life is difficult right now.

Jun 23, 2023 15:21:22 52.14KB Download Translate

1 00:00:06,010 --> 00:00:16,040 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,730 --> 00:01:30,190 [The Youth Memories] 3 00:01:30,190 --> 00:01:33,170 [Episode 31] 4 00:01:33,230 --> 00:01:35,510 [Closing in Three Days] [Low Prices] 5 00:01:35,510 --> 00:01:38,020 [Day and Night Store] 6 00:01:40,240 --> 00:01:42,030 [Closing in Three Days] [Low Prices] 7 00:01:42,030 --> 00:01:44,270 [Day and Night Store] 8 00:02:06,340 --> 00:02:09,610 I don't want to be involved with illegal business. 9 00:02:12,090 --> 00:02:16,610 This is all the money. I'm returning it all to you. 10 00:02:21,780 --> 00:02:23,870

Jun 23, 2023 15:21:22 56.58KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:15,870 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,730 --> 00:01:30,080 [The Youth Memories] 3 00:01:30,080 --> 00:01:33,280 [Episode 32] 4 00:01:33,280 --> 00:01:38,720 Majority of patients' family members don't know anything about physiotherapy. 5 00:01:38,720 --> 00:01:41,920 Chunsheng, look at this child. 6 00:01:41,920 --> 00:01:44,420 He broke his leg in a fall earlier. 7 00:01:44,420 --> 00:01:48,850 He has only been treated for half a month. But his family can't afford to continue. 8 00:01:49,520 --> 00:01:51,260 After he goes home, 9 00:01:51,260 --> 00:01:54,710 who knows when he'll be able to stand up again. 10 00:01:54,710 --> 00:01:56,630 So pitiful.

Jun 23, 2023 15:21:22 47.14KB Download Translate

1 00:00:06,120 --> 00:00:15,980 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,830 --> 00:01:30,150 [The Youth Memories] 3 00:01:30,150 --> 00:01:33,050 [Episode 33] 4 00:01:33,750 --> 00:01:37,850 Will you be playing the market by doing this? 5 00:01:37,850 --> 00:01:39,550 Have you thought this through? 6 00:01:39,550 --> 00:01:43,020 I have, and I need to do this. 7 00:01:43,020 --> 00:01:45,570 We're in the first stages of launching this business. 8 00:01:45,570 --> 00:01:50,020 We'd rather earn less now during this opportunity and prove ourselves on the market. 9 00:01:52,680 --> 00:01:53,740 Let's do this. 10 00:01:53,740 --> 00:01:56,410 Tomorrow, we'll go to the hospital together.

Jun 23, 2023 15:21:22 34.37KB Download Translate

1 00:00:06,130 --> 00:00:16,110 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,690 --> 00:01:30,040 [The Youth Memories] 3 00:01:30,040 --> 00:01:33,020 [Episode 34] 4 00:01:33,880 --> 00:01:35,370 I'm selfish. 5 00:01:35,370 --> 00:01:38,110 I'm the most selfish. Happy now? 6 00:01:38,110 --> 00:01:39,470 But for who? 7 00:01:39,470 --> 00:01:42,670 I did everything for you and the Ye family. 8 00:01:42,670 --> 00:01:46,470 I know that I'm born poor. 9 00:01:46,470 --> 00:01:50,340 I'm not worthy of the Ye family's precious daughter, nor can I compare with your family's elite son. 10 00:01:50,340 --> 00:01:52,400 But what can I do?

Jun 23, 2023 15:21:22 34.49KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:16,070 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,760 --> 00:01:30,210 [The Youth Memories] 3 00:01:30,210 --> 00:01:32,950 [Episode 35] 4 00:01:33,470 --> 00:01:36,240 All these years, you've never mentioned Chunsheng to me. 5 00:01:36,240 --> 00:01:39,360 Is it because you are afraid that I will let you have a child? 6 00:01:39,360 --> 00:01:41,220 Is that what it is? 7 00:01:45,200 --> 00:01:47,090 You're overthinking it. 8 00:01:52,660 --> 00:01:59,270 Ye Fang, can we have another chance? 9 00:01:59,270 --> 00:02:04,360 Hong Jun, you're tired, you should go wash up and rest. 10 00:02:04,360 --> 00:02:06,760 I'll wash up later,

Jun 23, 2023 15:21:22 38.41KB Download Translate

1 00:00:05,980 --> 00:00:16,040 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Where Dreams Begin [email protected] 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,040 [The Youth Memories] 3 00:01:30,040 --> 00:01:33,250 [Episode 36] 4 00:01:33,250 --> 00:01:34,690 Come here. 5 00:01:36,600 --> 00:01:40,070 Guohua, this is my daughter, Beibei. 6 00:01:40,070 --> 00:01:45,910 Beibei, this is Uncle Guohua. We've been best buddies ever since we were kids. 7 00:01:48,130 --> 00:01:51,120 - Say hi to your godfather. - Hello, godfather. 8 00:01:51,120 --> 00:01:53,750 Hello, Beibei. 9 00:01:53,750 --> 00:01:55,540 Where's Hongling? 10 00:01:56,330 --> 00:01:59,250 She's busy so she won't be coming.