Back to subtitle list

Mars - Second Season Arabic Subtitles

 Mars - Second Season

Series Info:

Released: 14 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Jihae, Alberto Ammann, Clémentine Poidatz, Sammi Rotibi
Country: USA
Rating: 7.5

Overview:

The first manned mission from Earth to Mars in 2033 attempts to colonize the red planet.

Oct 16, 2020 08:20:38 Tariq46 Arabic 117

Release Name:

Mars.2016.S02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA[rartv]

Release Info:

^ NETFLIX ^ ترجمة  
Download Subtitles
Oct 15, 2020 16:51:58 67.79KB Download Translate

1 00:00:01,668 --> 00:00:04,045 "بعد 5 سنوات" 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,882 {\an8}"أبريل 2042" 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,635 لجعله ملائماً أكثر للسكن، 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,431 صنعنا مرايا شمسية ثلاثية الأبعاد وأطلقناها من السطح. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,934 ستشكل في النهاية شاشة عاكسة على الأغطية الجليدية 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,562 لتسخين الكوكب وتغيير غلافه الجوي. 7 00:00:21,229 --> 00:00:25,817 مع وجود محطة فضائية في المدار الآن، فإن الحكومة الصينية هي شريكة بهذه التجربة. 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 العلم هو الهدف الوحيد للوجود البشري هنا، 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 حتى الآن. 10

Oct 15, 2020 16:51:58 60.71KB Download Translate

1 00:00:32,198 --> 00:00:35,869 {\an8}"مايو، 2042" 2 00:00:40,540 --> 00:00:42,292 {\an8}لا شيء، واصلوا العمل. 3 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 - التثاؤب ممنوع أثناء العمل. - آسف أيها الرئيس. 4 00:00:53,178 --> 00:00:55,013 {\an8}من الأسهل بكثير القيام بهذا خلال النهار. 5 00:00:55,096 --> 00:00:56,806 عندها لن يكون علينا القيام بذلك ليلاً، أليس كذلك؟ 6 00:00:56,890 --> 00:01:00,727 {\an8}ينخفض الوقود لدينا. نحرق الكثير منه بكل هذه النوبات المضاعفة. 7 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 التذمر ممنوع أيضاً. 8 00:01:02,270 --> 00:01:05,106 لا أفهم لم علينا التصرف بسرية كبيرة بشأن هذا كله. 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,734 {\an8}- حتى إننا لسنا في منطقتهم. - "شيب"، توقف هنا.

Oct 15, 2020 16:51:58 60.08KB Download Translate

1 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 {\an8}"أغسطس، 2042" 2 00:00:44,794 --> 00:00:47,839 {\an8}- كيف هي شهيتك؟ - جيدة. 3 00:00:54,512 --> 00:00:55,430 {\an8}هل تنامين جيداً؟ 4 00:01:01,811 --> 00:01:02,812 {\an8}أجل. 5 00:01:03,605 --> 00:01:07,817 {\an8}هل هناك تغييرات في مزاجك؟ هل تشعرين بالغضب أو اليأس أو القلق؟ 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,571 {\an8}لا شيء خارج عن الطبيعة بالنسبة إلى هذا الوضع. 7 00:01:12,781 --> 00:01:16,284 {\an8}حسناً، على الرغم من وجود بعض مراحل الحزن الشائعة. 8 00:01:16,659 --> 00:01:19,454 {\an8}لا أظن أنه علينا التحدث انطلاقاً مما هو طبيعي وما هو ليس كذلك. 9 00:01:20,121 --> 00:01:22,707 {\an8}أخبريني، هل كانت تراودك أفكار سلبية؟

Oct 15, 2020 16:51:58 64.44KB Download Translate

1 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 - متى موعد الهبوط؟ - الآن. 2 00:00:32,615 --> 00:00:33,491 {\an8}إنها تتحرك بسرعة. 3 00:00:33,575 --> 00:00:34,451 {\an8}"بعد 12 ساعة" 4 00:00:34,534 --> 00:00:35,410 {\an8}تلقيت ذلك. 5 00:00:35,493 --> 00:00:38,038 {\an8}المهمة صعبة سنستعين بالنظام الأساسي الآن. 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,416 {\an8}- شغل النظام. - سنحول إلى نظام التلقي الرئيسي. 7 00:00:41,499 --> 00:00:42,709 {\an8}جار العمل على ذلك. 8 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 {\an8}مهلاً، "تيري"، نحتاج إلى فتح الطريق أمام الشاحنة. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,172 تلقيت هذا. 10

Oct 15, 2020 16:51:58 68.13KB Download Translate

1 00:00:32,032 --> 00:00:37,120 {\an8}"نوفمبر، 2042" 2 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 {\an8}راجعنا مراسلاتك خلال الأشهر القليلة الماضية، 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,042 {\an8}وعلى الرغم من أننا نقدر وجهة نظرك، 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,004 {\an8}لا نرى حاجة إلى معالجة قيادة البعثة في هذا الوقت. 5 00:00:46,504 --> 00:00:50,467 {\an8}لدى "آي إم إس إف" ثقة كاملة في القائدة "سونغ" وأنا كذلك. 6 00:00:50,884 --> 00:00:55,430 حيث عملت معها هناك وهنا بصفتي الحالية كأمين عام. 7 00:00:55,513 --> 00:01:00,018 {\an8}أصبحت أثق بحكمها وفهمها لتعقيدات الوضع الحالي. 8 00:01:01,102 --> 00:01:03,938 {\an8}نشكر لك خدماتك المستمرة أيها الملازم، 9 00:01:04,314 --> 00:01:08,318 {\an8}ولمشاركتنا مخاوفك.

Oct 15, 2020 16:51:58 62.37KB Download Translate

1 00:00:31,489 --> 00:00:33,366 {\an8}"ديسمبر 2042". 2 00:00:33,491 --> 00:00:37,287 {\an8}يصعب على المرء أن يكون صبوراً. هذا ليس من طبيعته. 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,416 مشروع المرآة الشمسية منجز بنسبة 22 بالمائة. 4 00:00:41,541 --> 00:00:43,626 وكل درجات حرارتنا ارتفعت قليلاً. 5 00:00:43,752 --> 00:00:46,045 لم نشهد أي دليل مرئي على تحقيق نجاح. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,966 {\an8}لا مياه على السطح. ولا سحابة في السماء. 7 00:00:51,092 --> 00:00:54,220 {\an8}لكن رغم ذلك ما كنا لنتمكن من بلوغ هذه المرحلة من دون شركائنا. 8 00:00:54,512 --> 00:00:57,223 لكن يبدو أنه أصبح لديهم الآن شراكة خاصة. 9 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 إلى اللقاء.