1 00:00:32,032 --> 00:00:37,120 {\an8}"نوفمبر، 2042" 2 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 {\an8}راجعنا مراسلاتك خلال الأشهر القليلة الماضية، 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,042 {\an8}وعلى الرغم من أننا نقدر وجهة نظرك، 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,004 {\an8}لا نرى حاجة إلى معالجة قيادة البعثة في هذا الوقت. 5 00:00:46,504 --> 00:00:50,467 {\an8}لدى "آي إم إس إف" ثقة كاملة في القائدة "سونغ" وأنا كذلك. 6 00:00:50,884 --> 00:00:55,430 حيث عملت معها هناك وهنا بصفتي الحالية كأمين عام. 7 00:00:55,513 --> 00:01:00,018 {\an8}أصبحت أثق بحكمها وفهمها لتعقيدات الوضع الحالي. 8 00:01:01,102 --> 00:01:03,938 {\an8}نشكر لك خدماتك المستمرة أيها الملازم، 9 00:01:04,314 --> 00:01:08,318 {\an8}ولمشاركتنا مخاوفك. يرجى اعتبار هذه المسألة مغلقة. 10 00:01:09,444 --> 00:01:10,945 {\an8}انتهى البث. 11 00:01:19,579 --> 00:01:20,580 {\an8}قرّب الصورة. 12 00:01:21,206 --> 00:01:23,041 القطاع 12 بالقرب من "كاندور كازما". 13 00:01:23,124 --> 00:01:24,667 {\an8}"(أوليمبس تاون)، غرفة التحكم" 14 00:01:24,751 --> 00:01:27,796 {\an8}- هناك، ماذا يبدو ذلك لك؟ - هل هذا ماء؟ 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 ماء سائل. 16 00:01:31,049 --> 00:01:33,760 نظن أنه كذلك على الأقل، التقط القمر الصناعي الصور هذا الصباح. 17 00:01:35,386 --> 00:01:36,304 هذا رائع! 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,140 القراءات الحرارية غير حاسمة ولكن إذا كان الأمر كذلك، 19 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 فإن هذا هو أول دليل حقيقي على أن جهودنا في إعادة تأهيل المريخ تنجح. 20 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 قصدت ابتسامتك. 21 00:01:44,896 --> 00:01:46,105 من الرائع أن أراها مجدداً. 22 00:01:47,774 --> 00:01:51,820 على أي حال، في هذه المرحلة، سأستغل أي علامة على التقدم. 23 00:01:51,903 --> 00:01:52,821 أنا أيضاً. 24 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 وبمجرد رؤية (آي إم إس إف) لهذا، ربما سيدعونني أبدأ في البناء ثانية. 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,454 هل نظر المجلس حتى في اقتراح التوسع الخاص بي؟ 26 00:02:01,538 --> 00:02:02,455 أجل. 27 00:02:03,456 --> 00:02:06,292 تم رفض خططك، حتى الآن. 28 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 يتعلق الأمر بما حدث في الأشهر القليلة الماضية فحسب. 29 00:02:08,670 --> 00:02:13,174 - ليس بالوقت المناسب. - بالتأكيد، أتفهم الأمر. 30 00:02:14,759 --> 00:02:16,761 تعال معي، للتحقق من أمر الماء. 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,931 قد يكون من الأفضل لنا أن نخرج، ونرى ما إذا كان هذا الشيء حقيقياً. 32 00:02:23,393 --> 00:02:24,769 في خطوة غير مسبوقة، 33 00:02:24,853 --> 00:02:27,438 {\an8}توسطت "روسيا" في صفقة مستقلة لحقوق التعدين 34 00:02:27,522 --> 00:02:30,483 {\an8}مع الملياردير "رولاند سانت جونز" من شركة "لوكروم" للصناعات، 35 00:02:30,817 --> 00:02:34,279 مما يسمح بملكية حصرية على المواد في "المريخ". 36 00:02:34,445 --> 00:02:38,408 سيتم استخراج الموارد الموجودة هناك من قبل مستعمرة التعدين في الشركة، 37 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 - والتي من المتوقع أن... - هل تصدق هذا؟ 38 00:02:40,952 --> 00:02:43,872 - في الواقع، أستطيع ذلك. - تتحدى الاتفاقية معظم التفسيرات 39 00:02:43,955 --> 00:02:48,751 {\an8}لمعاهدة الفضاء الدولية وقد تفتح المجال للشركات والدول الأخرى 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 {\an8}التي تطالب بحصتها على هذا الكوكب. 41 00:02:52,338 --> 00:02:58,678 {\an8}يقلقني انتقال استكشاف الفضاء من جهد دولي من جانب الحكومات 42 00:02:58,761 --> 00:03:00,638 {\an8}"(آن درويان)، المديرة الفنية لمهمة إنتر ستيلر، (ناسا)" 43 00:03:00,722 --> 00:03:03,141 {\an8}إلى جهد من جانب الشركات. 44 00:03:03,433 --> 00:03:06,519 0، 0، 0، 9، 8. 45 00:03:07,145 --> 00:03:11,941 عندما هبطنا على القمر، ادعينا أننا سنأتي بالبشرية جمعاء. 46 00:03:12,358 --> 00:03:17,947 إنها خطوة صغيرة للإنسان، لكنها قفزة عملاقة للبشرية. 47 00:03:18,323 --> 00:03:22,368 لكن من الصعب الشعور بهذه الروح 48 00:03:22,619 --> 00:03:25,663 لدى الشركات، 49 00:03:25,955 --> 00:03:28,499 لأن أولوياتها في مكان آخر. 50 00:03:29,042 --> 00:03:31,586 أجل، بالطبع، سيكون أول الناس من العلماء، 51 00:03:31,669 --> 00:03:35,173 وستشعرون بفورة الوطنية العالمية. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,967 {\an8}جميعنا كائنات من نوع واحد، ولكن انظر إلى ما كنا قادرين على فعله. 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,260 {\an8}"(يان بريمر)، رئيس مجموعة يوراسيا" 54 00:03:39,344 --> 00:03:42,138 {\an8}لكن بسرعة، عندما نبدأ في استيطان "المريخ"، 55 00:03:42,347 --> 00:03:45,391 ستظهر التكتلات متعددة الجنسيات الكبرى، 56 00:03:45,475 --> 00:03:48,519 وستفعل ما تريده بصورة كبيرة. 57 00:03:49,646 --> 00:03:54,317 هذا يشبه إلى حد كبير دولة صغيرة غنية بالموارد، 58 00:03:54,525 --> 00:03:58,988 {\an8}حيث تهيمن حفنة من الشركات على جميع عمليات صنع القرار، 59 00:03:59,072 --> 00:04:03,326 {\an8}وتهيمن على المسار الذي يسلكه هذا البلد، 60 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 {\an8}"(أنتونيا جوهاز)، صحفية استقصائية ومحللة طاقة" 61 00:04:05,036 --> 00:04:08,248 {\an8}ورأينا هذا يحصل مراراً وتكراراً في جميع أنحاء العالم. 62 00:04:09,165 --> 00:04:14,504 {\an8}عمليات "إكسون" في "غينيا الإستوائية" "تشاد"، "فنزويلا"، "إندونيسيا". 63 00:04:14,587 --> 00:04:16,714 تتيح هذه الصفقة لشركة "رويال دوتش شل" البريطانية 64 00:04:16,798 --> 00:04:19,634 الوصول إلى مشاريع شركة "بي بي" التي تقدر بمليارات الدولارات 65 00:04:19,717 --> 00:04:22,637 في شرق "أفريقيا" و"أستراليا" و"البرازيل" والأسواق الأخرى. 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,390 تقوم بعض شركات النفط من أجل استخراج الموارد 67 00:04:25,473 --> 00:04:31,980 {\an8}في مناطق مثل "أفريقيا" وغيرها بعقد صفقة مع أي شخص مسؤول عن الحكومة 68 00:04:32,063 --> 00:04:35,733 للوصول إلى هذا المورد. 69 00:04:35,817 --> 00:04:38,653 أصبحت الشركات قوية للغاية في مجتمعنا. 70 00:04:38,736 --> 00:04:42,865 {\an8}لدينا الكثير من الشركات الخاصة التي هي أكبر من الحكومات الوطنية 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,867 {\an8}واقتصادات قائمة بحد ذاتها. 72 00:04:45,451 --> 00:04:51,207 {\an8}المشكلة أن معظمها يعمل بسرية شديدة، وبالتالي لا نعرف ما يفعلونه حقاً. 73 00:04:51,291 --> 00:04:54,585 قام مدعون بمقاضاة شركة "شيل" 74 00:04:54,669 --> 00:05:00,008 جراء تعرضهم لإطلاق نار من قبل جنود في الجيش النيجيري، واختطافهم وتعذيبهم. 75 00:05:00,091 --> 00:05:02,552 {\an8}ووفقاً للـ"لإكوادور" التي طالبت شركة النفط العملاقة، "شيفرون"، 76 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 {\an8}بدفع 8 مليارات دولار كتعويض عن التلوث. 77 00:05:05,388 --> 00:05:09,142 إن غنى أراضي "تشاد" بالنفط، الذي كان أمراً جيداً جداً لشركة "إكسون"، 78 00:05:09,600 --> 00:05:14,689 أدى إلى إنفاق ديكتاتور "تشاد" ما لا يقل عن 4 مليارات دولار على الأسلحة. 79 00:05:14,772 --> 00:05:19,694 هناك شيء يسمى لعنة الموارد. غالبية البلدان الغنية بالموارد 80 00:05:20,111 --> 00:05:26,284 هي غالباً الأقل تطوراً من الناحية الاقتصادية والأكثر عرضة للحرب. 81 00:05:26,951 --> 00:05:31,748 لا توجد سلطة تنظيمية، وليس هناك هيكل قانوني، 82 00:05:31,831 --> 00:05:33,166 والشركات مستمرة بتوجيهها. 83 00:05:33,875 --> 00:05:37,295 سواء كنا نتحدث عن "الأرض" أو حتى عن "المريخ"، 84 00:05:37,378 --> 00:05:42,175 علينا أن نكون حذرين للغاية بشأن منح الصلاحيات للشركات. 85 00:05:42,258 --> 00:05:48,639 {\an8}خاصة عندما يعملون في بيئات جديدة، لأن تركيز الشركة سيكون دائماً على المساهمين 86 00:05:48,806 --> 00:05:50,641 وليس على الأشخاص الذين يعيشون هناك. 87 00:05:51,476 --> 00:05:55,146 ما من شيء يسمى صفحة جديدة، نحن نفرض أنفسنا على كل شيء. 88 00:05:55,897 --> 00:06:02,779 وبالتالي فإن الشركات الكبرى سترى المريخ كبيئة تنظيمية غير مقيدة 89 00:06:02,862 --> 00:06:07,241 وقد يضع ذلك بعض السوابق والقواعد 90 00:06:07,492 --> 00:06:10,453 التي ستجعل "الغرب المتوحش" يبدو جذاباً. 91 00:06:11,996 --> 00:06:16,084 لا تعليق بشأن كيفية تأثير ذلك على مشاركة "روسيا" بتحالف "آي إم إس إف"، 92 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 لكن يبدو أن الانسحاب أمر محتمل. 93 00:06:19,003 --> 00:06:20,338 تباً! 94 00:06:21,923 --> 00:06:26,010 مهلاً، أفهمك، أنت محبطة. 95 00:06:26,803 --> 00:06:32,058 وأنا كذلك، وكأننا نشاهد "لوكروم" تفككنا أمام أعيننا. 96 00:06:32,141 --> 00:06:35,269 أجل، وتجعلنا نبدو حمقى وضعفاء في العملية. 97 00:06:35,895 --> 00:06:38,397 لكننا كذلك، صحيح؟ ضعفاء. 98 00:06:39,524 --> 00:06:43,236 ليس أنا وأنت، بل القيادة على كلا الكوكبيّن. 99 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 وضعونا في هذه الحالة، وسنفقد كل شيء عملنا من أجله 100 00:06:46,614 --> 00:06:48,032 إذا لم نفعل شيئاً حيال ذلك. 101 00:06:48,616 --> 00:06:51,828 لست في موقع يسمح لي بأخذ موقف. ليس بعد الآن. 102 00:06:52,078 --> 00:06:56,874 لا أوافقك الرأي، نحن مدينون لأنفسنا وللمهمة بالمطالبة بالتغيير. 103 00:06:57,208 --> 00:06:58,835 وهناك آخرون هنا يشعرون بالمثل. 104 00:06:59,293 --> 00:07:02,672 - ما الذي تقترحه؟ - أعني، "لوكروم" أعلنت الحرب، 105 00:07:03,047 --> 00:07:06,050 ولا أدري ما إذا كنا نستطيع أن نثق في أولئك المسؤولين بالقتال من أجلنا. 106 00:07:34,537 --> 00:07:37,248 - أعتقد أن هذا هو. - حسناً... أتمنى ذلك. 107 00:07:37,874 --> 00:07:41,085 لأن عمق المياه يجب أن يكون للركبة حتى يكون عمق الأموال للرقبة من الآن. 108 00:07:41,544 --> 00:07:43,880 ما زال ينقصنا الكثير من المعلومات عن بنية هذا الكوكب. 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,548 أنت تبدي اهتمامك في كل مرة، هذا أفضل تخمين. 110 00:07:46,716 --> 00:07:48,509 حاول أن تشرح ذلك إلى المسؤولين في الوطن. 111 00:07:58,728 --> 00:08:02,106 - ماذا حدث؟ - اصطدمت الحفارة بطبقة من البازلت. 112 00:08:02,315 --> 00:08:04,859 - ليس مجدداً! - إنها أكثر سماكةً من الأخيرة. 113 00:08:05,318 --> 00:08:08,654 - ستحتاج إلى طاقة كبيرة لاختراقها. - نحن نستجر أصلاً كميات إضافية 114 00:08:08,738 --> 00:08:14,160 - من احتياطي المعسكر، لذا كم نحتاج؟ - بالنظر إلى كثافة الصخرة، كل ما لدينا. 115 00:08:14,827 --> 00:08:17,497 حسناً، لنقم بهذا. أياً كان ما يتطلبه إبقاء هذه الحفارة تعمل. 116 00:08:18,080 --> 00:08:20,291 سنجد طاقة إضافية لمعسكر القاعدة في مكان آخر. 117 00:08:21,209 --> 00:08:25,671 - طلب "كورت" حوالى 400 كيلوواط. - سيضع هذا ضغطاً على شبكتنا. 118 00:08:25,922 --> 00:08:29,675 سيكون علينا إجراء تخفيضات في مخرجات العمليات، حصة مكان آخر. 119 00:08:30,301 --> 00:08:31,469 لكن الأمر قابل للتنفيذ. 120 00:08:33,221 --> 00:08:38,351 أجل، على الرغم من أنني فوجئت بموافقتك نظراً لما تعزم عليه "لوكروم". 121 00:08:39,143 --> 00:08:42,063 بين إنقاذهم لحياة "مارتا"، وتسببنا بنقل عدوى لنصف معسكرهم، 122 00:08:42,271 --> 00:08:46,275 لم أستطع الرفض، أليس كذلك؟ أنا لا أحب ذلك أيضاً. 123 00:08:46,567 --> 00:08:48,861 تسببت هذه الصفقة الروسية بذعر لـ"آي إم إس إف". 124 00:08:49,403 --> 00:08:51,197 ولكن إلى حين أن يتمكنوا من معرفة طبيعة الصفقة على الأرض، 125 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك هنا. 126 00:08:52,782 --> 00:08:56,202 الطاقم قلق جداً بشأن هذا، قد يكون من الجيد لهم أن يسمعوا من قائدتهم. 127 00:08:56,327 --> 00:08:57,370 إلى أين تظن أنني ذاهبة؟ 128 00:08:57,912 --> 00:09:00,581 بعد أنباء صفقة حقوق التعدين بين "روسيا" وشركة "لوكروم" للصناعات، 129 00:09:00,665 --> 00:09:02,542 تفاعلت أسواق الأسهم في جميع أنحاء العالم بشكل إيجابي... 130 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 هل بإمكانك إيقاف هذا، من فضلك؟ 131 00:09:03,834 --> 00:09:05,503 يعتقد العديد من الخبراء أن هناك المزيد... 132 00:09:05,586 --> 00:09:06,921 هل لي بانتباهكم جميعاً؟ 133 00:09:07,004 --> 00:09:07,922 في أخبار أخرى... 134 00:09:09,006 --> 00:09:12,552 أعرف أن جميعكم قلقون بشأن اتفاقية "لوكروم" و"روسيا" وكيف قد تؤثر علينا. 135 00:09:13,344 --> 00:09:18,933 لا أملك كل الإجابات. ما أعلمه هو أن وجودنا هنا مهم. 136 00:09:19,433 --> 00:09:22,228 وحتى لو تطلبت هذه الصفقة الجديدة بعض التعديلات من جانبنا، 137 00:09:22,311 --> 00:09:24,814 فالعمل الذي نقوم به هنا لا يزال ضرورياً. 138 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 أي نوع من التعديلات؟ 139 00:09:30,528 --> 00:09:31,571 فيما يتعلق بالميزانية. 140 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 إذا انسحبت "روسيا" من "آي إم إس إف". 141 00:09:35,241 --> 00:09:39,328 فقد نرى تراجعاً في جميع المجالات، معظمها في الأقسام الأقل أولوية. 142 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 - قسمي. - لن يتم تجاهل عمل أحد. 143 00:09:44,709 --> 00:09:46,460 لا تزال مهمتنا هي نفسها. 144 00:09:47,128 --> 00:09:49,338 لا أستطيع التحدث عن صفقات تحدث على الأرض. 145 00:09:49,422 --> 00:09:53,342 لكن مستعمرتهم تساعدنا في إنتاج المرايا الشمسية، ويبدو أنها تعمل. 146 00:09:54,010 --> 00:09:57,471 التقطنا صباح اليوم صورة قمر صناعي 147 00:09:57,555 --> 00:10:01,350 لما يمكن أن يكون أثراً مائياً على أرضية "كاندور كازما". 148 00:10:03,227 --> 00:10:08,232 يمكن لهذا أن يكون دليلاً سائلاً على أن جهودنا في إعادة التأهيل تحدث فرقاً. 149 00:10:08,774 --> 00:10:11,444 سأخرج مع كبير المهندسين "فوكو" للتحقق من الأمر، 150 00:10:11,527 --> 00:10:15,072 وفي غيابي، سيكون الملازم "غلين" هو المسؤول. 151 00:10:16,032 --> 00:10:16,991 تمنوا لنا التوفيق. 152 00:10:27,251 --> 00:10:28,127 الخونة! 153 00:10:28,544 --> 00:10:29,420 {\an8}"(روسيا الاتحادية)" 154 00:10:29,503 --> 00:10:30,463 {\an8}"مقر (آي إم إس إف)، (لندن)" 155 00:10:30,588 --> 00:10:33,174 {\an8}أقترح أن نبعدهم ونطردهم من المجلس كلياً. 156 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 سيتم التعامل مع "روسيا"، 157 00:10:35,092 --> 00:10:38,429 لكن نفي الأعضاء سيضر بقدرتنا على محاربة "لوكروم" فحسب. 158 00:10:39,013 --> 00:10:42,600 ناهيكم عن إنشاء انتكاسات مالية كبيرة. 159 00:10:42,683 --> 00:10:45,645 أتفق معك، التمويل هو مصدر قلق مباشر. 160 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 ومع ذلك، فإن هذا التحالف يشكل تهديداً أكبر بكثير. 161 00:10:49,315 --> 00:10:51,817 إنه لا يهدد تماسك "آي إم إس إف" فحسب، 162 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 بل يفتح الباب للمطالبة بملكية "المريخ". 163 00:10:54,487 --> 00:10:57,740 الباب الذي فتحناه بالشراكة معهم في المقام الأول. 164 00:10:57,823 --> 00:11:03,788 هذا صحيح، أجل، لكننا نتطلع الآن إلى شيء يتجاوز أهدافنا المشتركة للكوكب. 165 00:11:03,913 --> 00:11:08,167 إنهم يستفيدون من بيع شيء ليس ملكهم أصلاً. 166 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 بالطبع أنا معك يا "ليزلي"، 167 00:11:09,669 --> 00:11:15,341 لكن لا توجد سياسة تحظر استخراج المواد، من دون تعديل مصدق عليه... 168 00:11:15,424 --> 00:11:21,013 لا وقت لذلك، مسار العمل الوحيد الآن هو العمل على إلغاء هذه الصفقة 169 00:11:21,097 --> 00:11:24,934 بتطبيق أكبر قدر ممكن من الضغط. علينا فرض العقوبات على "لوكروم". 170 00:11:30,731 --> 00:11:34,402 إحدى المشاكل التي قد نواجهها على "المريخ" مع الصناعة 171 00:11:34,735 --> 00:11:37,947 {\an8}هي أن المال يصبح العامل الحاسم. 172 00:11:38,030 --> 00:11:38,948 {\an8}"(ستيفن بيترانك)، مؤلف" 173 00:11:39,031 --> 00:11:43,661 تصبح مصلحة المستثمرين أكثر أهمية من الإنسانية. 174 00:11:43,953 --> 00:11:47,665 وأعتقد أننا نرى شيئاً كهذا يحدث طوال الوقت على الأرض. 175 00:11:48,249 --> 00:11:51,419 ليس الأمر أن جميع الشركات سيئة، 176 00:11:52,169 --> 00:11:57,800 {\an8}لكن ما يقلقني هو عندما تقنع الشركات الحكومات بفعل أشياء سيئة. 177 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 {\an8}مثلاً، الأشياء التي تصب في صالح الشركة على المدى القصير، 178 00:12:01,303 --> 00:12:03,180 ولكن ليس في صالح العالم على المدى الطويل. 179 00:12:04,056 --> 00:12:06,851 ويمكن القول إن شركات النفط والفحم 180 00:12:07,101 --> 00:12:10,896 قد تكون أكثر الشركات تدميراً للعالم اليوم. 181 00:12:12,064 --> 00:12:16,193 لم يعتقد من ابتكر صناعة الوقود الأحفوري أنه كان يقوم بشيء شرير. 182 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 {\an8}وحينها، لم يكن هناك وعي حقيقي 183 00:12:20,614 --> 00:12:23,159 {\an8}بأن الوقود الأحفوري سيؤثر سلبياً على المدى الطويل. 184 00:12:23,659 --> 00:12:25,786 "شركة (ستاندر أويل)، أُسست من قبل الصناعي (جون دي روكفيلر)، 1870" 185 00:12:25,870 --> 00:12:27,079 ولكن بعد ذلك استمرت الشركات بالنشوء 186 00:12:27,288 --> 00:12:32,793 وكأي كائن آخر، تتخذ إجراءات للدفاع عن وجودها. 187 00:12:35,296 --> 00:12:40,676 {\an8}كانت "إكسون موبيل" على مر التاريخ واحدة من أكبر شركات النفط في العالم. 188 00:12:41,093 --> 00:12:46,515 علماء "إكسون موبيل" هم أول من توصل 189 00:12:46,974 --> 00:12:50,394 إلى حقيقة أن حرق الوقود يضر بالمناخ، وهذا سيضر بنا. 190 00:12:50,769 --> 00:12:53,772 أجرت شركة "إكسون" أبحاثاً متطورة 191 00:12:53,856 --> 00:12:57,234 عن واقع تغير المناخ والتي يعود تاريخها إلى السبعينيات. 192 00:12:57,359 --> 00:12:59,069 لذلك كانوا يعرفون ذلك أكثر من أي أحد آخر. 193 00:12:59,695 --> 00:13:03,365 {\an8}وبعد ذلك، عندما أصبح العالم جاداً بشأن الاستجابة للتغير المناخي، 194 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 صبت "إكسون" الأموال في مراكز البحوث 195 00:13:05,659 --> 00:13:08,621 {\an8}التي أنكرت التغير المناخي ونشرت معلومات مضللة. 196 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 {\an8}"(معهد البترول الأمريكي)، نوفمبر 1996" 197 00:13:10,289 --> 00:13:15,336 {\an8}يقول أنصار نظرية الاحتباس الحراري إن ارتفاع مستويات غازات البيوت الدفيئة، 198 00:13:15,419 --> 00:13:20,174 {\an8}خاصة غاز ثاني أكسيد الكربون، يؤدي إلى ارتفاع درجات الحرارة في العالم، 199 00:13:20,257 --> 00:13:22,593 {\an8}ويعود سبب ذلك إلى حرق الوقود الأحفوري، 200 00:13:23,719 --> 00:13:26,805 {\an8}لكن الأدلة العلمية لا تزال غير حاسمة. 201 00:13:28,599 --> 00:13:31,519 من ناحية، كان فريق العلاقات العامة خاصتهم ينكر علوم المناخ، 202 00:13:31,602 --> 00:13:34,647 ومن ناحية أخرى، كانوا ينصبون منصاتهم في أماكن سيرتفع مستوى سطح البحر فيها. 203 00:13:34,855 --> 00:13:38,567 {\an8}لذلك كان لديهم هذا النوع من الازدواجية في التعامل مع تغير المناخ. 204 00:13:38,651 --> 00:13:42,154 {\an8}حيث كانوا يستخدمون البيانات بالفعل لحماية مواردهم، 205 00:13:42,238 --> 00:13:44,990 لكن كانوا يمولون كل هذا الإنكار أمام الرأي العام، 206 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 لضمان عدم تطبيق أي قيود على أعمالهم التجارية. 207 00:13:48,035 --> 00:13:52,665 {\an8}يتفق الكثير من العلماء على وجود متسع من الوقت للنظر في خيارات السياسة، 208 00:13:52,915 --> 00:13:56,752 {\an8}لذلك ليس هناك سبب لاتخاذ إجراء جذري الآن. 209 00:13:57,378 --> 00:14:01,674 أحد الأسباب التي جعلت شركات النفط قوية جداً لفترة طويلة 210 00:14:01,966 --> 00:14:05,052 هو ببساطة قوة حجمها. 211 00:14:05,135 --> 00:14:06,595 {\an8}"14 يناير 2011" 212 00:14:06,679 --> 00:14:10,057 {\an8}ليست لديهم حدود طبيعية، إنهم بحاجة للتقدم المستمر. 213 00:14:10,808 --> 00:14:15,396 {\an8}لكن تبين أن الناس يحبون أن يكون لديهم مكانة وخيارات، 214 00:14:15,479 --> 00:14:17,314 {\an8}"(نيوت غينغريش)، متحدث سابق في مجلس النواب الأمريكي" 215 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 {\an8}تلك مجتمعة تسمى الثروة. 216 00:14:18,816 --> 00:14:22,945 لذا على المريخ، يبدو لي أنه من المحتمل جداً أن يخرج بعض أصحاب المليارات الحاليين 217 00:14:23,028 --> 00:14:25,698 بالفكرة التالية، "نعتقد أنه يجب أن نكون أغنياء جداً." 218 00:14:28,576 --> 00:14:31,287 {\an8}"(لندن)" 219 00:14:37,167 --> 00:14:38,294 إنه جاهز لمقابلتك. 220 00:14:42,172 --> 00:14:43,883 {\an8}"(لوكروم للصناعات)" 221 00:14:54,685 --> 00:14:57,521 الأمينة العام، هل جئت للسباحة؟ 222 00:14:57,605 --> 00:14:59,481 أخشى أن تكون لدي أمور ملحة أكثر. 223 00:14:59,857 --> 00:15:03,152 منعك من المزايدة على "المريخ" كونك قائداً بينهم. 224 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 هذا مخز، المياه لطيفة. 225 00:15:06,238 --> 00:15:09,950 هذه الصفقة مع "روسيا" ضعيفة، حتى بالنسبة إلى "لوكروم". 226 00:15:11,410 --> 00:15:14,038 ليس لديك الحق في تقويض وكالتي هكذا. 227 00:15:14,246 --> 00:15:16,457 لن يتم التسامح مع مثل هذه الأعمال ببساطة. 228 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 أفعالي تتفق تماماً مع شروط السوق الحرة، 229 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 ومعاهدة الفضاء الخاصة بك أيضاً. 230 00:15:22,504 --> 00:15:25,633 تذكر هذا غداً، عندما تفرض "آي إم إس إف" ودولها الأعضاء 231 00:15:25,716 --> 00:15:27,801 عقوبات ضريبية على شركتك. 232 00:15:30,846 --> 00:15:33,891 إنها خطوة جريئة. لم أكن أظن أنك قادرة عليها. 233 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 أردت أن أعطيك الفرصة لإنهاء الاتفاقية طواعية، 234 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 لأنه نظراً لكون (آي إم إس إف) أكثر وكالة فضاء محترمة في العالم، 235 00:15:42,274 --> 00:15:47,488 فإنها مستعدة بشكل دائم وبشكل علني لقطع شراكتها مع "لوكروم". 236 00:15:47,571 --> 00:15:48,739 - حقاً؟ - أجل. 237 00:15:48,989 --> 00:15:52,326 هناك الكثير من الشركات الأخرى أكثر انسجاماً مع قيمنا. 238 00:15:52,409 --> 00:15:54,328 ولا تساوي شيئاً من دون التكنولوجيا التي لدينا. 239 00:15:55,079 --> 00:15:57,915 الحقيقة هي أن "آي إم إس إف" لا يمكنها فعل شيء على "المريخ" من دوننا. 240 00:15:59,500 --> 00:16:02,586 أعتقد أنك ستجد أن الأمر ذاته ينطبق على شركة "لوكروم" للصناعات. 241 00:16:21,647 --> 00:16:25,567 - لم أر الطاقم متوتراً هكذا من قبل. - وهناك الكثير من عدم الرضا. 242 00:16:26,819 --> 00:16:30,155 أظن أن هذا متوقع بعد فترة طويلة من البقاء هنا من دون أي نتائج. 243 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 على الأقل لدي وجه ودود واحد بين الحشد. 244 00:16:36,912 --> 00:16:42,459 أنت، آسفة بشأن خططك، أعرف مقدار ما تعنيه لك، وكم كنت فخوراً. 245 00:16:42,751 --> 00:16:46,922 الأمر لا يتعلق بالفخر، بل بالهدف. 246 00:16:47,881 --> 00:16:51,135 عندما كنت صغيراً، كنت أبني قلاعاً رملية على الشاطئ. 247 00:16:52,052 --> 00:16:55,681 كبيرة وفيها الكثير من التفاصيل، وقد أحببت ذلك. 248 00:16:56,640 --> 00:17:01,311 لكن أبي كان يقول، "لا تضيع الوقت في الرمل يا (روبي)، 249 00:17:02,104 --> 00:17:03,522 ابنيها لتدوم." 250 00:17:07,860 --> 00:17:09,361 لهذا السبب جئت إلى هنا، 251 00:17:11,447 --> 00:17:13,991 - ولهذا السبب سأغادر. - ماذا؟ 252 00:17:14,783 --> 00:17:18,120 ما زلت أثق بالمهمة، لكن أنا بنّاء يا "هانا". 253 00:17:18,829 --> 00:17:21,832 أحتاج إلى أن أكون في مكان أتمكن فيه من تحقيق هدفي. 254 00:17:25,044 --> 00:17:26,837 كلانا يعلم أن هذا المكان هو "لوكروم". 255 00:17:46,273 --> 00:17:51,487 أنت، راقب تدفق المبرد، اتفقنا؟ لا أريد حدوث ارتفاع حراري. 256 00:17:51,570 --> 00:17:53,030 - لا مشكلة، نحن نتولى هذا. - كيف نبلي؟ 257 00:17:53,447 --> 00:17:57,409 نصنع تجويفاً، يجب أن يمنحنا التيار الإضافي طاقة كافية للحفاظ عليه لفترة. 258 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 حسناً، ما كان ذلك القول؟ "احفر عزيزي، احفر؟" 259 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 تحديث العمليات. 260 00:18:07,169 --> 00:18:09,421 ما هو وضع المستعمرة في ظل تقنين الطاقة؟ 261 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 أقل 10 بالمئة في جميع القطاعات. 262 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 اضطررنا إلى تخفيض الطاقة في المساكن الدفيئة بنسبة 15 بالمئة 263 00:18:14,426 --> 00:18:16,220 وإعادة تدوير الموارد بنسبة 30 بالمئة. 264 00:18:17,346 --> 00:18:18,639 أرني عدادات الطاقة. 265 00:18:21,558 --> 00:18:23,769 إنهم يقتربون من حدود الـ400 كيلوواط يا سيدي. 266 00:18:38,450 --> 00:18:42,871 - والآن لقد تجاوزوها. - مركز الاتصالات، اتصل بمحطة توليد الطاقة. 267 00:18:46,250 --> 00:18:47,251 "ديلاغدو" هنا. 268 00:18:47,501 --> 00:18:50,629 أريدك أن تتوقف عن نقل الطاقة إلى مستعمرة "لوكروم" من فضلك. 269 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 توقيفها؟ هل أنت واثق؟ 270 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 تجاوزوا الحد المتفق عليه وكنا كرماء جداً معهم. 271 00:18:56,510 --> 00:18:59,304 - هل أجازت "هانا" ذلك؟ - "هانا" ليست هنا. 272 00:18:59,388 --> 00:19:03,725 كقائد بالإنابة، آمرك بتوقيف عملية النقل وأتوقع منك الامتثال. 273 00:19:04,351 --> 00:19:05,269 أنت القائد. 274 00:19:20,951 --> 00:19:23,036 "(أوليمبس تاون)، (لوكروم)، فصل" 275 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 تم تخفيض استجرار الطاقة. 276 00:19:26,623 --> 00:19:29,918 إذا أرادوا مساعدتنا مرة أخرى، فسيتعين عليهم اللعب وفقاً لقواعدنا. 277 00:19:31,795 --> 00:19:34,965 تم اكتمال الإغلاق، فُصلت مستعمرة "لوكروم". 278 00:19:55,235 --> 00:19:56,612 هل أنت متأكد من أننا في المكان المناسب؟ 279 00:19:58,822 --> 00:20:01,909 أجل، هذه هي الإحداثيات. 280 00:20:14,004 --> 00:20:15,631 يبدو أنه بعض البازلت فحسب. 281 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 يبدو أن ثاني أكسيد الكربون المضغوط قد تسبب في ثورته على السطح. 282 00:20:20,260 --> 00:20:21,553 لا يوجد ماء هنا. 283 00:20:22,971 --> 00:20:24,806 المزيد من الرمال والصخور فحسب. 284 00:20:27,601 --> 00:20:29,102 لماذا لا يوجد أي شيء أبداً؟ 285 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 - لماذا لا يوجد أي دليل على الإطلاق؟ - "هانا". 286 00:20:38,111 --> 00:20:43,075 لماذا لا يوجد شيء قمنا به أو مررنا به يجعل أي من هذا يستحق العناء؟ 287 00:20:44,326 --> 00:20:46,495 ليس لدينا شيء لإظهاره. 288 00:20:47,412 --> 00:20:51,416 لا ماء ولا "جوون" ولا طاقمي. 289 00:20:52,876 --> 00:20:56,421 - والآن سأخسرك أيضاً. - أنا آسف. 290 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 لنذهب فحسب. 291 00:21:10,310 --> 00:21:13,939 لم أنت على قدميّك؟ لا يزال أمامك شهران، توقفي. 292 00:21:14,898 --> 00:21:18,694 - ألم يرهقك حملك بما فيه الكفاية؟ - أنا بخير، بطني كبير فحسب. 293 00:21:20,112 --> 00:21:21,405 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 294 00:21:22,155 --> 00:21:23,824 حسناً، يمكنك جعل الصداع النصفي يختفي. 295 00:21:24,199 --> 00:21:27,828 أهذا بسبب صفقة "لوكروم" و"روسيا"؟ 296 00:21:27,911 --> 00:21:31,456 هذا واحد من الأسباب، مستعمرتنا متوترة. 297 00:21:32,332 --> 00:21:34,668 أغلقت "آي إم إس إف" عملياً مختبري، 298 00:21:36,003 --> 00:21:37,754 والذي لم يعد كما كان من حينها. 299 00:21:40,382 --> 00:21:41,550 مهلاً، أعرف ذلك. 300 00:21:42,884 --> 00:21:45,679 لا يسعني إلا الشعور بأن مهمتنا محكوم عليها بالفشل. 301 00:21:47,347 --> 00:21:51,226 - وربما يقع جزء من اللوم عليّ. - لا، لا يمكن أن نفشل. 302 00:21:51,560 --> 00:21:55,939 لدينا مستقبل هنا، وعلينا الثقة بهذا. 303 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 - لنأمل أن تكوني على حق. - بالطبع أنا على حق. 304 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 الأطباء دائماً كذلك، تفضلي. 305 00:22:01,987 --> 00:22:05,741 - شكراً، كوب من الماء أيتها الطبيبة؟ - أجل، بالتأكيد. 306 00:22:07,534 --> 00:22:08,702 لا أستطيع فتح هذه. 307 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 ما الأمر؟ 308 00:22:15,208 --> 00:22:17,044 أعتقد أنها تقلصات المخاض. 309 00:22:25,802 --> 00:22:27,763 "جين"، أهلاً. كيف حالك يا صغيرتي؟ 310 00:22:27,846 --> 00:22:29,473 - في الواقع يا سيدي، لدينا مشكلة. - ما الخطب؟ 311 00:22:29,556 --> 00:22:32,642 قطعت "أوليمبس تاون" الطاقة عنا، ولم أتمكن من استيعاب الأمر في البداية، 312 00:22:32,726 --> 00:22:34,519 {\an8}ولكن في الوقت الذي استوعبته، بدأت تنفد الطاقة سريعاً، 313 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 {\an8}- وأصبحت طاقتنا منخفضة جداً. - إلى أي درجة؟ 314 00:22:36,688 --> 00:22:39,649 - إلى أخفض مستوى. - حسناً، أغلقي كل الوظائف غير الأساسية 315 00:22:39,733 --> 00:22:42,194 وتحولي إلى الطاقة الاحتياطية. أعيدي توجيه ما يمكنك 316 00:22:42,277 --> 00:22:46,740 - للحفاظ على عمل مولدات الأوكسجين. - قمت بذلك، تم توقيف الطاقة الاحتياطية. 317 00:22:46,823 --> 00:22:48,241 "جين"! 318 00:22:50,952 --> 00:22:52,245 أوقف الحفارات، أوقفها! 319 00:22:55,999 --> 00:23:00,629 - هذا هو الـ2 خلال 10 دقائق. - لا، لا يمكن أن أولّد الآن، 320 00:23:00,712 --> 00:23:03,590 لم يحن الوقت، علينا أن نوقف التقلصات. 321 00:23:03,673 --> 00:23:07,302 كنت وافقتك الرأي لو كانت الظروف عادية، لكن هذا الحمل معقد بشكل خاص، 322 00:23:07,385 --> 00:23:10,555 ونظراً لمستوى ضمورك العضوي، أشعر بالقلق بأنه سيسبب مشاكل لاحقاً. 323 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 - حان وقت الولادة. - لا، لا يزال من المبكر أن ألد. 324 00:23:12,891 --> 00:23:14,392 سأذهب لإحضار "خافيير"، يجب أن يكون هنا. 325 00:23:14,476 --> 00:23:18,939 لا، لأنني لن ألد هذا الطفل الآن. أعطيني 0.25 من التيبيتالين الآن. 326 00:23:20,524 --> 00:23:21,399 الآن! 327 00:23:22,400 --> 00:23:28,073 - مركز الاتصالات، صلني بالقائدة "سونغ". - رُفض الاتصال بالقائدة "سونغ". 328 00:23:29,366 --> 00:23:30,242 رُفض؟ 329 00:23:32,869 --> 00:23:35,330 مركز الاتصالات، حدد موقع القائدة "سونغ" و"روبرت فوكو". 330 00:23:36,081 --> 00:23:39,292 صاحب العلاقة غير متصل حالياً، لا يمكن تحديد الموقع. 331 00:23:39,876 --> 00:23:41,670 لا يمكن إكمال الطلب. 332 00:23:47,217 --> 00:23:52,139 ثانيتان وسأخرج من الشاشة وأضربك، استمع لي، أنا و"هانا" لدينا اتفاق. 333 00:23:52,222 --> 00:23:55,475 - والذي أسأت استعماله، بطريقة متوقعة. - لماذا أتحدث معك حتى؟ 334 00:23:55,559 --> 00:23:57,477 أين هي قائدتك؟ أنا القائد الآن. 335 00:23:58,728 --> 00:24:01,231 امنع كل عمليات التواصل مع عمال الحفر أيضاً. 336 00:24:03,483 --> 00:24:04,442 هل لديك مشكلة؟ 337 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 لا. 338 00:24:10,615 --> 00:24:11,658 لا توجد مشكلة. 339 00:24:24,462 --> 00:24:27,465 مكالمة واردة من مستعمرة "لوكروم"، القائد "هيلير". 340 00:24:27,549 --> 00:24:30,468 - "كورت"، كيف يمكنني مساعدتك؟ - ما الذي يجري هناك؟ 341 00:24:30,802 --> 00:24:33,263 - ماذا تعني؟ - لدي طاقم على وشك الاختناق 342 00:24:33,346 --> 00:24:36,641 لأن مجنونك الـ2 قرر قطع الكهرباء عن معسكري. 343 00:24:36,975 --> 00:24:39,227 سأتعامل مع الأمر، أنا عائدة إلى "أوليمبس تاون" الآن؟ 344 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 عاودي مكالمتي في أسرع وقت ممكن. 345 00:24:41,938 --> 00:24:44,274 لا نستطيع إرسال الإشارة، تم فصلنا. 346 00:24:46,985 --> 00:24:48,069 ماذا يفعل؟ 347 00:24:49,988 --> 00:24:51,323 إنه يتولى القيادة. 348 00:24:59,372 --> 00:25:02,042 - تحذير، الأنظمة في حالة حرجة. - حسناً، اسمعوا. 349 00:25:02,125 --> 00:25:06,922 أريدكم أن تحولوا كل الطاقة إلى الحجرة الطبية، بما في ذلك الماء، التسخين، 350 00:25:07,047 --> 00:25:08,798 أطفئوا أي شيء لا علاقة له بالأوكسجين. 351 00:25:10,634 --> 00:25:13,220 - ما النسبة الآن؟ - 10 بالمئة، وهي في انخفاض. 352 00:25:29,778 --> 00:25:33,490 "تم رفض الدخول" 353 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 هناك خطب ما. 354 00:25:42,457 --> 00:25:45,502 ضغط الدم 180 على 90ن إنها تعاني ارتفاع ضغط الدم. 355 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 لا، هذا سابق لأوانه، لا تزال في الأسبوع الـ30. 356 00:25:48,505 --> 00:25:51,633 أبطأنا من التقلصات، لكن الجنين عرضة لنقص التغذية. 357 00:25:51,716 --> 00:25:54,386 - علينا إجراء عملية قيصرية على الفور. - لا، ليست لدينا المعدات اللازمة. 358 00:25:54,594 --> 00:25:57,264 هذا الأفضل من أجل الطفل. 359 00:25:57,347 --> 00:26:00,517 لا، لست مستعدة لهذا هنا. 360 00:26:01,059 --> 00:26:03,603 ليست لدينا أي وسيلة لمعرفة كيف ستكون حياتها، 361 00:26:03,687 --> 00:26:07,107 ولا أريد ذلك لطفلتي. 362 00:26:07,190 --> 00:26:09,693 هذه هي مخاوف كل الأمهات بغض النظر عن مكان وجودهن. 363 00:26:09,776 --> 00:26:12,028 سيكون كل شيء على ما يرام. أعدك، اتفقنا؟ 364 00:26:12,445 --> 00:26:15,365 يجب أن نفعل هذا، اتفقنا؟ 365 00:26:15,907 --> 00:26:19,744 تنفسي، عليك أن تفعلي هذا، أجل؟ حسناً. 366 00:26:19,869 --> 00:26:22,872 - حسناً. - دعونا نحضر التقطير الوريدي. 367 00:26:24,165 --> 00:26:28,128 حسناً، سأذهب لإحضار "خافيير"، اتفقنا؟ 368 00:26:30,255 --> 00:26:32,841 تحذير، الطاقة المتبقية هي 3 بالمئة. 369 00:26:33,300 --> 00:26:35,093 حسناً، فليرتد الجميع البدلات الخاصة. 370 00:26:35,510 --> 00:26:37,345 نحن نفقد النظام يا "جين"، إنه لا يعمل. 371 00:26:37,429 --> 00:26:39,848 حسناً، تأكد من أن كل الأوكسجين سيذهب إلى الحجرة الطبية. 372 00:26:39,931 --> 00:26:42,726 مستويات الأوكسجين منخفضة، إعادة توجيه الأوكسجين إلى الحجرة الطبية. 373 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 "الأنظمة في حالة حرجة" 374 00:26:43,810 --> 00:26:45,186 "جين"، نحن نفقد الطاقة! 375 00:27:08,710 --> 00:27:10,128 ولوج شبكة الطاقة. 376 00:27:13,423 --> 00:27:17,594 تحذير، الكميات الاحتياطية تستنفد. فشل في نظام الأوكسجين. 377 00:27:18,136 --> 00:27:20,680 حسناً، فليتجه جميع أفراد الطاقم إلى الحجرة الطبية الآن. 378 00:27:21,473 --> 00:27:23,892 جميع أفراد الطاقم إلى الحجرة الطبية الآن، هيا! 379 00:27:23,975 --> 00:27:26,353 هيا يا رفاق، إلى الحجرة الطبية، هيا، بسرعة! 380 00:27:26,728 --> 00:27:27,604 بسرعة! 381 00:27:34,569 --> 00:27:35,820 يا للهول! 382 00:27:36,237 --> 00:27:39,366 مكالمة واردة من مستعمرة "لوكروم"، القائد "هيلير". 383 00:27:39,824 --> 00:27:41,659 - ما مدى قربك؟ - 4 كيلومترات. 384 00:27:41,743 --> 00:27:43,870 أضغط على البطارية بأقصى ما أستطيع. 385 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 أوشكنا أن نصل إلى مكاننا. نحن على بعد 10 دقائق فقط. 386 00:27:46,456 --> 00:27:47,665 أجل، رجالي ليس لديهم هذا الوقت. 387 00:27:52,253 --> 00:27:53,546 - هيا. - حسناً، أغلق الأبواب. 388 00:27:53,630 --> 00:27:56,257 - انتظري، ماذا عن "مارفن"؟ - ماذا، أليس هنا؟ 389 00:27:56,341 --> 00:27:57,217 لا. 390 00:27:57,926 --> 00:28:01,846 أغلق الأبواب، هيا، بسرعة! 391 00:28:04,891 --> 00:28:07,644 "مارفن"؟ 392 00:28:08,686 --> 00:28:11,731 - هل يمكن أن يسير هذا الشيء بشكل أسرع؟ - أنا أحاول، ولكننا في صعود. 393 00:28:12,190 --> 00:28:13,817 - هل من شيء؟ - لا. 394 00:28:17,278 --> 00:28:19,364 {\an8}- "مارفن"! - مستويات الأوكسجين في حالة حرجة. 395 00:28:19,739 --> 00:28:21,908 - فشل النظام وشيك. - "مارفن"! 396 00:28:25,870 --> 00:28:27,330 الحمد لله. 397 00:28:29,833 --> 00:28:31,501 نسبة الأوكسجين المتبقية هي 1 بالمئة. 398 00:28:32,502 --> 00:28:34,921 فشل نظام دعم الحياة وشيك! 399 00:28:43,805 --> 00:28:50,353 تحذير، يتم إغلاق النظام. 400 00:28:51,312 --> 00:28:53,314 يتم إغلاق النظام. 401 00:29:08,204 --> 00:29:09,372 حسناً. 402 00:29:39,277 --> 00:29:43,323 - عودة الاتصال مع مستعمرة "لوكروم". - يا فتى. 403 00:29:44,491 --> 00:29:48,369 مرحباً، "جين"؟ أتسمعيننا يا "جين"؟ هيا يا "جين". 404 00:29:53,833 --> 00:29:56,586 نحن هنا أيها القائد، نحن بخير. 405 00:29:58,797 --> 00:29:59,881 نحن بخير. 406 00:30:08,681 --> 00:30:11,851 "تم توصيل رابط الطاقة المشترك" 407 00:30:12,477 --> 00:30:13,394 سيدي؟ 408 00:30:14,979 --> 00:30:15,939 ما الأمر؟ 409 00:30:16,481 --> 00:30:20,151 عمال الحفر يتلقون الطاقة من جديد، لا بد من أن أحدهم أعاد عملية النقل. 410 00:30:20,401 --> 00:30:22,862 إنه "خافيير"، أطفئ الطاقة. 411 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 - لا أستطيع. - ماذا تعني؟ لم لا؟ 412 00:30:32,288 --> 00:30:37,377 لأنني أبطلت النظام وأغلقت الإطار الرئيسي بحيث لا يمكن لأي شخص آخر لمسه. 413 00:30:38,127 --> 00:30:43,091 إذا أردت قطع الطاقة عن "لوكروم"، فستضطر إلى إخراج الأسلاك من الأرض. 414 00:30:43,174 --> 00:30:46,678 أعتقد أنه من مصلحتنا الفضلى أن تقطع الاتصال الآن. 415 00:30:46,761 --> 00:30:51,391 أنا أتلقى الأوامر من قائدتي وهو ما سأفعله بسرور عندما تعود إلى القاعدة. 416 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 "خافيير"! 417 00:30:54,102 --> 00:30:55,103 "خافيير"! 418 00:30:56,521 --> 00:30:58,648 إنها "إميلي"، إنها تلد الطفل! 419 00:31:16,457 --> 00:31:21,629 سيداتي سادتي أعضاء المجلس، حان وقت الانضباط. 420 00:31:23,631 --> 00:31:28,845 ما بدأ كشراكة مؤقتة سعياً لهدف مشترك وهو استعمار "المريخ"، 421 00:31:29,345 --> 00:31:34,893 أُسيء إليه بسبب الانتهازية والجشع. 422 00:31:36,311 --> 00:31:41,190 شركة واحدة تقدم على تحركات تهدد وحدة هذا الجهاز الحاكم. 423 00:31:41,441 --> 00:31:48,323 لذا يجب أن ننتزع معاً السيطرة من الذين يسعون إلى تعطيل مهمتنا. 424 00:31:49,365 --> 00:31:53,995 من دون نظام، ستكون نهاية كل شيء عملنا من أجله. 425 00:31:55,413 --> 00:32:00,209 ولكن من خلال حظر "لوكروم" وإيقاف إجراءاتها غير القانونية، 426 00:32:00,501 --> 00:32:05,548 يمكن لـ"آي إم إس إف" أن تحافظ على رؤيتها للعلم والاستكشاف والإنسانية. 427 00:32:08,801 --> 00:32:14,349 أعتقد أن مستقبل الحياة على "المريخ" يعتمد إلى حد كبير على ذلك. 428 00:32:19,771 --> 00:32:23,024 ليحافظ "المريخ" على المجتمع البشري، 429 00:32:24,359 --> 00:32:30,865 {\an8}سنحتاج إلى أشخاص أقوياء من كل العالم للوقوف معاً في سبيل كبح جماح الشركات. 430 00:32:31,658 --> 00:32:34,535 سيكون لدينا بلدان لا تتفق دائماً مع بعضها البعض، 431 00:32:34,619 --> 00:32:37,038 تعمل معاً من أجل قضية أكبر. 432 00:32:37,622 --> 00:32:41,334 {\an8}جزء من هذا السؤال، هل يمكننا أن نتفق؟ هل يمكننا أن نكون مستدامين؟ 433 00:32:41,417 --> 00:32:46,297 {\an8}وكيف ينعكس ذلك على طريقة عمل المجتمعات معاً هنا على هذا الكوكب. 434 00:32:46,714 --> 00:32:50,009 ما تواجهه دول القطب الشمالي الآن مع تغير المناخ 435 00:32:50,093 --> 00:32:53,888 هو تشبيه جيد، من حيث كيف علينا التعامل مع "المريخ". 436 00:32:54,973 --> 00:33:01,062 هذه المنطقة البكر التي تتغير بشكل كبير بفعل التغير المناخي. 437 00:33:01,145 --> 00:33:06,859 لديها أكثر الاحتياطيات الهائلة غير المكتشفة في العالم، 438 00:33:07,151 --> 00:33:13,032 غيرت طبيعة سوق الطاقة العالمي فجأة، لكن لا توجد حكومة هناك. 439 00:33:13,282 --> 00:33:17,537 {\an8}لذا يتعين على مجموعة من الحكومات الموجودة إيجاد طرق للعمل معاً، 440 00:33:17,704 --> 00:33:19,998 على الرغم من كونها مشكلة عامة. 441 00:33:20,540 --> 00:33:22,291 مجلس القطب الشمالي يؤدي هذا الغرض. 442 00:33:22,375 --> 00:33:24,544 {\an8}"مجلس القطب الشمالي، (فيربانكس، ألاسكا) 2017" 443 00:33:24,627 --> 00:33:28,131 {\an8}ينعقد الاجتماع السنوي لمجلس القطب الشمالي في "ألاسكا". 444 00:33:28,214 --> 00:33:32,010 وزراء من 8 دول مختلفة تحد القطب الشمالي 445 00:33:32,093 --> 00:33:36,014 يناقشون التنمية الاقتصادية والتنقيب عن النفط وتغير المناخ. 446 00:33:36,097 --> 00:33:38,891 يولي مجلس القطب الشمالي اهتماماً كبيراً بالتغير المناخي 447 00:33:38,975 --> 00:33:43,187 ويخشى بعض الأعضاء من انسحاب "الولايات المتحدة" من اتفاقية "باريس". 448 00:33:43,271 --> 00:33:45,690 تلقى وزير الخارجية "ريكس تيلرسون" توبيخاً قاسياً 449 00:33:45,773 --> 00:33:49,736 عندما التقى مع أعضاء مجلس القطب الشمالي في "فيربانكس، ألاسكا" في الأمس. 450 00:33:49,819 --> 00:33:53,781 {\an8}اتفاقية "باريس" للمناخ هي حجر الزاوية للتخفيف من تغير المناخ 451 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 ويجب أن نتصرف بحزم. 452 00:33:56,701 --> 00:34:02,206 {\an8}إذا تعرضت قيّمنا المشتركة للخطر، فإن السياسات تحتاج إلى تغيير، وليس القيم. 453 00:34:02,290 --> 00:34:06,586 {\an8}إذا أردنا مستقبلاً مستداماً فنحن بحاجة إلى قطب شمالي مستقر. 454 00:34:07,128 --> 00:34:10,882 مأساة وقتنا الحاضر هي أن الموعد النهائي 455 00:34:10,965 --> 00:34:14,177 للتصرف في معركة المناخ تأثر بشكل سلبي 456 00:34:14,260 --> 00:34:20,558 {\an8}بانتصار شكل من أشكال الرأسمالية المتطرفة المتمثلة برئاسة "ترامب". 457 00:34:21,017 --> 00:34:23,561 هناك 5 مسؤولين سابقين في مؤسسة "غولدمان ساكس" 458 00:34:23,644 --> 00:34:25,104 في حكومة "دونالد ترامب". 459 00:34:25,188 --> 00:34:28,316 وكان وزير الخارجية السابق رئيساً تنفيذياً سابقاً لشركة "إكسون". 460 00:34:28,691 --> 00:34:33,321 ونظرتهم للعالم حقاً... هي حالة حرب مع الحياة على الأرض. 461 00:34:33,404 --> 00:34:35,281 - ماذا نريد؟ - العدالة للمناخ. 462 00:34:35,364 --> 00:34:37,241 - متى نريدها؟ - الآن. 463 00:34:37,617 --> 00:34:38,951 بعيداً عن الاجتماعات، 464 00:34:39,035 --> 00:34:41,704 كانت الاحتجاجات موجهة بشكل كبير إلى "الولايات المتحدة"، 465 00:34:41,788 --> 00:34:44,749 التي ترأست مجلس القطب الشمالي على مدار العامين الماضيين. 466 00:34:44,832 --> 00:34:46,000 "(ترامب) يمثل عصور الظلمات" 467 00:34:46,084 --> 00:34:50,588 عرفنا منذ عقود أن النفط يضر بالصحة العامة 468 00:34:50,671 --> 00:34:53,716 ويسبب الحروب ويدمر المناخ. 469 00:34:54,383 --> 00:35:01,015 ومع ذلك، لا تنوي الحكومات والشركات التغيير، هكذا جمعوا أموالهم 470 00:35:01,307 --> 00:35:04,769 وهذا ما يفعلونه وهذا ما ينوون الاستمرار في فعله. 471 00:35:04,852 --> 00:35:06,813 لأن هذا ما يمنحهم السلطة. 472 00:35:06,979 --> 00:35:11,192 في "الولايات المتحدة"، نراجع حالياً العديد من السياسات المهمة، 473 00:35:11,776 --> 00:35:16,072 {\an8}بما في ذلك كيفية تعامل إدارة "ترامب" مع قضية تغير المناخ. 474 00:35:16,739 --> 00:35:21,244 {\an8}سنعمل على اتخاذ القرار الصحيح من أجل "الولايات المتحدة". 475 00:35:21,410 --> 00:35:26,207 {\an8}ستنسحب "الولايات المتحدة" من اتفاقية المناخ في "باريس". 476 00:35:26,290 --> 00:35:28,960 هناك بند غير معروف ضمن مشروع القانون الضريبي للجمهوريين 477 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 {\an8}سيفتح "ملاذ الحياة البرية في منطقة القطب الشمالي". 478 00:35:31,796 --> 00:35:36,509 وقع "ترامب" أمراً تنفيذياً للحد من قيود التنقيب عن النفط في القطب الشمالي. 479 00:35:36,592 --> 00:35:38,803 إنهم يقولون ببساطة إن تغير المناخ لا يهم. 480 00:35:39,971 --> 00:35:43,933 {\an8}وكنتيجة لذلك، لا يهم ما نفعله في القطب الشمالي. 481 00:35:44,016 --> 00:35:48,688 نحن بحاجة إلى سياسة مناخية هجومية، يجب أن نفعل المزيد. 482 00:35:48,771 --> 00:35:50,273 "400 بي بي إم من غاز أكسيد الكربون ليست خدعة" 483 00:35:50,356 --> 00:35:53,985 هناك يأس لدى العديد من الناس، حيث يقولون، "إذا لم تفعل الحكومة 484 00:35:54,068 --> 00:35:57,113 والمجتمع ذلك، فأنا من سيقوم بذلك." 485 00:35:57,822 --> 00:36:04,745 وهذا هو التمكين الذي يأتي مع كونك شخصاً يتخذ إجراء 486 00:36:04,829 --> 00:36:06,914 ويفعل شيئاً حيال الأمر. 487 00:36:10,251 --> 00:36:12,461 "أدريان"، "مات"، اتبعاني. 488 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 لا بد من وجود طريقة لتجاوز هذا. 489 00:36:21,012 --> 00:36:22,138 تنح يا "مايك". 490 00:36:23,848 --> 00:36:25,850 لا يا "هانا"، حان وقت تنحيك أنت. 491 00:36:26,309 --> 00:36:28,603 أخذت "لوكروم" طاقة أكثر مما اتفقنا عليه، ليس اليوم فحسب. 492 00:36:28,686 --> 00:36:32,023 ولكن منذ وصولهم إلى هنا، استغلونا في كل مناسبة، 493 00:36:32,106 --> 00:36:33,941 - وسمحت بحدوث ذلك. - هذا يكفي. 494 00:36:34,025 --> 00:36:36,485 أنت غير قادرة على قيادة هذه المهمة منذ وفاة أختك، 495 00:36:36,569 --> 00:36:38,613 وأنا لن أجلس هنا وأشاهد كل شيء ينهار. 496 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 إذاً، فكرت في أن تتولى الأمر، أليس كذلك؟ 497 00:36:40,364 --> 00:36:43,242 لأن "لوكروم" كانت على وشك الانهيار بسبب حركتك. 498 00:36:43,326 --> 00:36:44,577 هذا هراء. 499 00:36:44,660 --> 00:36:48,956 كانت تلك الطاقة تزود المعسكر برمته، وقطعها عنه تعرض شبكاتهم للخطر. 500 00:36:50,082 --> 00:36:52,960 كدنا نخسر مستعمرتهم وجميع من كان فيها. 501 00:36:54,879 --> 00:36:57,423 - لم أكن أعلم. - لم يكن من شأنك أن تعلم. 502 00:36:58,049 --> 00:37:01,427 كان عملك هو اتباع الأوامر، وأوشك الناس على الموت لأنك لم تفعل ذلك. 503 00:37:01,594 --> 00:37:05,306 - اسمعي، لو كنت على علم... - قوما بحجزه في مسكنه. 504 00:37:09,685 --> 00:37:13,064 أبعدا أيديكما عني! 505 00:37:23,658 --> 00:37:27,203 تم استعادة السيطرة على الوضع، وعدنا إلى الوضع الطبيعي. 506 00:37:27,870 --> 00:37:30,164 - هل أنتم بخير يا رفاق؟ - نحن جاهزون للعمل، 507 00:37:30,998 --> 00:37:32,375 بذات القدرة تقريباً. 508 00:37:33,417 --> 00:37:36,963 نقدر لك السماح لنا بتجديد احتياطاتنا إلى حين أن نستعيد كامل طاقتنا التشغيلية. 509 00:37:37,046 --> 00:37:41,425 - لا داعي للشكر. - أنا أُفضل رؤيتك على ذلك الكرسي، 510 00:37:42,176 --> 00:37:46,305 على ذلك الملازم، على أي حال، شكراً. 511 00:37:46,597 --> 00:37:47,515 على الرحب. 512 00:37:57,108 --> 00:38:01,445 - أنا خائفة. - لا، سيكون الأمر على ما يرام. أعدك بذلك. 513 00:38:04,240 --> 00:38:05,408 يجب أن نفعل هذا الآن. 514 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 مرحباً. 515 00:38:25,886 --> 00:38:26,762 مرحباً. 516 00:38:27,513 --> 00:38:30,182 لم تتسن لنا فرصة إنهاء الحديث في وقت سابق. 517 00:38:34,395 --> 00:38:35,438 وماذا الذي لم يُقال؟ 518 00:38:38,149 --> 00:38:39,567 أفترض أنك ما زلت ستغادر. 519 00:38:41,610 --> 00:38:45,781 أجل، ما يعني أنني لم أعد أعمل هنا. 520 00:38:47,408 --> 00:38:50,661 ما يعني أنك لم تعودي قائدتي. 521 00:38:53,080 --> 00:38:56,250 تعرفين شعوري يا "هانا"، لطالما عرفت ذلك. 522 00:38:57,376 --> 00:38:59,253 وأعتقد أنك تشعرين بالمثل. 523 00:39:04,425 --> 00:39:07,678 ربما يعني رحيلي 524 00:39:09,305 --> 00:39:11,891 أن هناك فرصة أخيرة لهذا. 525 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 فرصة لنا. 526 00:39:33,621 --> 00:39:35,289 لا يوجد "نحن" يا "روبرت". 527 00:39:37,958 --> 00:39:39,210 هناك المهمة فحسب. 528 00:39:43,047 --> 00:39:49,428 وأنا لا أعرف كيف يمكنك أن تكون جزءاً من شيء يخالف هذا، 529 00:39:53,557 --> 00:39:54,809 لكنني لن أوقفك. 530 00:40:02,858 --> 00:40:04,026 وداعاً يا "هانا". 531 00:40:14,203 --> 00:40:17,748 أيتها الأمينة العامة، حان الوقت. 532 00:40:28,050 --> 00:40:30,845 {\an8}لدينا 6 أصوات "نعم" و 4 أصوات "لا"، 533 00:40:31,220 --> 00:40:37,101 السيد "كيم" من "كوريا الجنوبية"، هل تؤيد فرض عقوبات ضد شركة "لوكروم"؟ 534 00:40:39,645 --> 00:40:40,563 أجل. 535 00:40:43,399 --> 00:40:46,735 لدينا 7 أصوات "نعم" و 4 أصوات "لا"، 536 00:40:47,653 --> 00:40:49,905 سيدة "ويلسون" من "أستراليا"، 537 00:40:50,865 --> 00:40:54,034 هل تؤيدين فرض عقوبات ضد شركة "لوكروم"؟ 538 00:40:55,870 --> 00:40:56,829 لا. 539 00:40:57,246 --> 00:41:00,624 لدينا 7 أصوات "نعم" و 5 أصوات "لا"، 540 00:41:00,708 --> 00:41:03,377 السيد "ديفيس" من "الاتحاد الأوروبي"، 541 00:41:03,794 --> 00:41:06,922 هل تؤيد فرض عقوبات ضد شركة "لوكروم"؟ 542 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 لا. 543 00:41:09,049 --> 00:41:12,303 - لدينا 7 أصوات "نعم" - كان لدي اتفاقيات مع كل منهما، 544 00:41:12,386 --> 00:41:16,056 الناس خائفون يا "ليزلي"، "لوكروم" لها وجود في كل ركن من العالم. 545 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 - ماذا تقولين؟ - ضد شركة "لوكروم"؟ 546 00:41:18,976 --> 00:41:22,146 - لا. - لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث. 547 00:41:22,229 --> 00:41:27,109 عليك أن تفهمي أنها قوة اقتصادية وسياسية ضخمة. 548 00:41:27,485 --> 00:41:30,821 التحرك ضدهم سيكون كارثياً للعديد من المجتمعات. 549 00:41:31,238 --> 00:41:34,074 إذا لم نوقفهم فسيسيطرون على "المريخ" أيضاً. 550 00:41:34,158 --> 00:41:35,993 السيد "فالكوف" من "روسيا"، 551 00:41:36,994 --> 00:41:40,456 هل تؤيد فرض عقوبات ضد شركة "لوكروم"؟ 552 00:41:40,873 --> 00:41:43,834 لا، لا أوافق. 553 00:41:44,668 --> 00:41:50,132 أنت على حق. يجب إيقاف "لوكروم"، لكن لا يمكن ذلك. 554 00:41:50,216 --> 00:41:54,011 و 8 أصوات "لا"، السيدة "تشاندرا" من "الهند"، 555 00:41:55,012 --> 00:41:58,390 هل تؤيدين فرض عقوبات ضد شركة "لوكروم"؟ 556 00:42:01,810 --> 00:42:02,728 لا. 557 00:42:05,773 --> 00:42:09,652 وبالأغلبية، لم يمر قرار فرض عقوبات 558 00:42:09,735 --> 00:42:13,072 على شركة "لوكروم". 559 00:42:13,906 --> 00:42:15,366 فُضت الجلسة. 560 00:42:17,535 --> 00:42:20,496 أنا آسفة، "لوكروم" قوية جداً. 561 00:42:32,675 --> 00:42:38,764 {\an8}كلما كانت ثروة وحجم وتأثير الشركات أكبر من الحكومة، 562 00:42:39,181 --> 00:42:44,895 سنرى مراراً وتكراراً أن قرارات الحكومة تتبع إرادة الشركات. 563 00:42:44,979 --> 00:42:50,401 {\an8}قوة وثروة صناعة الأدوية و 1300 من جماعات الضغط 564 00:42:50,484 --> 00:42:55,698 {\an8}ومبالغ مالية غير محدودة اشترت كونغرس "الولايات المتحدة". 565 00:42:55,781 --> 00:42:57,575 {\an8}السيد "دانيز"، لا، السيد "ماران"... 566 00:42:57,658 --> 00:42:58,742 {\an8}وبسبب القرار السابق الذي أصدرته 567 00:42:58,826 --> 00:43:00,703 المحكمة العليا فيما يتعلق بقضية منظمة "زيتيزنز يونايتد"، 568 00:43:00,786 --> 00:43:03,956 لا تملك الشركات الكبرى أي حدود حقيقية على مقدار ما تنفقه 569 00:43:04,039 --> 00:43:05,833 للتأثير على القضايا السياسية. 570 00:43:05,916 --> 00:43:10,796 توسعت قوة الضغط للشركات الأميركية بشكل كبير منذ السبعينيات. 571 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 {\an8}إنه في كل مكان، 572 00:43:12,298 --> 00:43:16,093 {\an8}في الوكالات الإدارية والانتخابات وجماعة الضغط، تؤثر على المحاكم... 573 00:43:16,176 --> 00:43:20,347 {\an8}تسارعت عملية الدمج بين عالم الشركات والعالم السياسي، 574 00:43:20,431 --> 00:43:23,267 {\an8}أو ربما يمكنك القول تمت إزالة القناع. 575 00:43:24,226 --> 00:43:30,232 اختفى مفهوم ما يسمى الصالح العام، بخلاف سيطرة فكرة الأكثر فائدة للشركة. 576 00:43:30,441 --> 00:43:33,652 - لقد اختفى. - بلغ عدد الأصوات المؤيدة 46، 577 00:43:33,736 --> 00:43:37,698 بينما بلغ عدد الأصوات الرافضة 52، لم يتم الاتفاق على التعديل. 578 00:43:37,906 --> 00:43:39,658 "شركات الأدوية الكبيرة لا تخسر" 579 00:43:39,742 --> 00:43:42,661 {\an8}بالنسبة إلي، فإن الهدف الشامل للبشرية 580 00:43:43,329 --> 00:43:48,208 {\an8}هو تعلم كيفية تقدير أهمية الماء والهواء 581 00:43:48,959 --> 00:43:51,337 والأشياء التي نحتاج إليها للعيش أكثر من المال. 582 00:43:52,046 --> 00:43:56,091 نحن بحاجة إلى التفكير في جداول زمنية أطول بكثير من الميزانية العامة. 583 00:43:57,926 --> 00:44:01,889 نحن هنا، في هذه المرحلة الرائعة، 584 00:44:01,972 --> 00:44:06,518 حيث حقق العلم والتكنولوجيا قفزات كبيرة، 585 00:44:07,019 --> 00:44:09,772 ومع ذلك لا يسعني إلا أن أقلق 586 00:44:10,522 --> 00:44:15,527 من حقيقة أننا ما زلنا غارقين جداً 587 00:44:15,611 --> 00:44:17,613 بمراهقتنا التكنولوجية. 588 00:44:17,696 --> 00:44:23,369 لا نفكر في تأثير إجراءاتنا القصيرة الأجل 589 00:44:23,869 --> 00:44:27,706 على مستقبلنا على المدى الطويل ولأطفالنا وأحفادنا، 590 00:44:28,123 --> 00:44:34,338 ولذا فأنا لست مستعدة حقاً للقول إنه علينا إطلاق العنان لأنفسنا في عالم آخر. 591 00:44:38,258 --> 00:44:43,055 - ضغط الدم يرتفع، 190 على 100 - إبرة تحفيز اللفافة، جرار. 592 00:44:44,682 --> 00:44:48,352 - أنت تبلين حسناً. - تحريض الرحم الآن، المشبك. 593 00:44:48,435 --> 00:44:49,687 لا بأس، تنفسي فحسب. 594 00:44:51,563 --> 00:44:56,693 ملقط، ستشعرين بمزيد من الضغط الآن. سأحاول الوصول، ها نحن ذا. 595 00:45:00,864 --> 00:45:03,742 - إنهم يعتنون بها. - تحقق من اليديّن. 596 00:45:03,826 --> 00:45:08,539 - دعونا نقوم ببعض الشفط على الفور. - ماذا يحدث؟ هل هي بخير؟ 597 00:45:09,123 --> 00:45:12,042 مقص، تدليك. 598 00:45:12,918 --> 00:45:14,378 المناشف من فضلك، أسرع! 599 00:45:15,295 --> 00:45:18,590 - لماذا لا تبكي؟ - لا بأس، تنفسي فحسب. 600 00:45:18,674 --> 00:45:22,177 ماذا يحدث؟ ما خطبها؟ 601 00:45:23,470 --> 00:45:27,391 - لا نعرف حتى الآن. - هل هي تتنفس؟ إلى أين تأخذونها؟ 602 00:45:27,474 --> 00:45:29,893 - لا بأس، تنفسي فحسب. - أريد رؤيتها. 603 00:45:29,977 --> 00:45:31,603 - إنهم يعتنون بها. - ماذا يحدث هنا؟ 604 00:45:32,646 --> 00:45:34,022 ما خطب طفلتي؟ 605 00:45:34,815 --> 00:45:37,192 ماذا يحدث؟ ما الخطب؟