Back to subtitle list

Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛) English Subtitles

 Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛)
Apr 06, 2022 05:26:05 JinHan_27 English 35

Release Name:

LEGALLY ROMANCE EPISODE 01 - 33 END VIKI
LEGALLY ROMANCE EPISODE 01 - 33 END WeTV
LEGALLY ROMANCE EPISODE 01 - 33 END YOUHUG CHANNEL

Release Info:

https://youtube.com/playlist?list=PLhnjbkseqMEQ1r1Sw54189A8VbL95Pwhf 
Download Subtitles
Apr 05, 2022 21:20:32 68.34KB Download Translate

1 00:00:04,760 --> 00:00:05,440 (This time,) 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,150 (among 10 top elites of the year,) 3 00:00:07,150 --> 00:00:08,680 (you're not only the youngest,) 4 00:00:09,070 --> 00:00:09,960 (but also the only lawyer) 5 00:00:09,960 --> 00:00:10,760 (on the list.) 6 00:00:11,270 --> 00:00:12,560 (The infringement case of herbal tea trademark) 7 00:00:12,560 --> 00:00:13,310 (of last year) 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,230 (also drew a huge response) 9 00:00:14,230 --> 00:00:15,270 (among lawyers.) 10 00:00:16,600 --> 00:00:17,230 This year,

Apr 05, 2022 21:20:32 80.3KB Download Translate

1 00:00:03,070 --> 00:00:04,070 Listen to me. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,550 I'll be the senior prosecutor today. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,710 It's my treat tonight. 4 00:00:08,030 --> 00:00:09,070 Drink whatever you like. 5 00:00:09,070 --> 00:00:10,980 (Successful career) 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,680 I don't allow anyone 7 00:00:12,680 --> 00:00:13,390 to leave the karaoke room sober. 8 00:00:14,030 --> 00:00:14,470 Drink. 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,190 Cheers. 10 00:00:15,880 --> 00:00:16,520 Come on.

Apr 05, 2022 21:20:32 73.37KB Download Translate

1 00:00:04,260 --> 00:00:07,300 (Master of Monsters) 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,620 (Mo Zhaoshan's Logic of Valuation) 3 00:00:23,180 --> 00:00:25,780 (Turn the tide to take Lu Xun's life.) 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,680 (Lu Xun joined the debate team first) 5 00:00:31,070 --> 00:00:33,040 (and became Professor Zhang's favorite student.) 6 00:00:33,040 --> 00:00:33,790 (He became a trainee) 7 00:00:33,790 --> 00:00:35,430 (in a superb law firm before the graduation) 8 00:00:35,630 --> 00:00:37,000 (thanks to Professor Zhang's recommendation.) 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 (Certificate, Lu Xun) (Become the best debater.)

Apr 05, 2022 21:20:32 72.21KB Download Translate

1 00:00:01,420 --> 00:00:02,820 (Guanghua University) 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,100 (Guanghua University 2011 Debate Team Recruitment Competition List) 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,500 (Does Happy Farm affect people's moral values) 4 00:00:05,840 --> 00:00:06,590 (Positive) This question 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,030 seems to be about games, 6 00:00:08,030 --> 00:00:09,720 but it is actually torturing people's 7 00:00:09,720 --> 00:00:10,760 attitude towards stealing. 8 00:00:11,230 --> 00:00:12,560 Although stealing vegetables at Happy Farm 9 00:00:12,560 --> 00:00:13,760 will not bring 10 00:00:13,760 --> 00:00:14,920

Apr 05, 2022 21:20:32 76.31KB Download Translate

1 00:00:02,380 --> 00:00:03,180 Relax. 2 00:00:08,860 --> 00:00:09,900 Thank you, doctor. 3 00:00:10,580 --> 00:00:14,020 I'm Liu Shiyun, 4 00:00:14,020 --> 00:00:15,580 from Law department of 2011. 5 00:00:15,580 --> 00:00:16,300 - May I ask you… - Hush. 6 00:00:25,220 --> 00:00:26,380 (It must be the gift from God) 7 00:00:26,380 --> 00:00:28,940 (to meet a pretty gentleman) 8 00:00:28,940 --> 00:00:31,020 (as a reward of my righteousness.) 9 00:00:34,740 --> 00:00:35,900 I'm Tang Lyu. 10 00:00:35,900 --> 00:00:37,260 You can call me senior.

Apr 05, 2022 21:20:32 75.17KB Download Translate

1 00:00:03,160 --> 00:00:04,070 Good. 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,360 This will definitely 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,400 bring the chemistry to you guys. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,550 Okay. 5 00:00:30,470 --> 00:00:30,760 You… 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,200 I thought you said you couldn't skate? 7 00:00:34,590 --> 00:00:35,840 I was kidding. 8 00:00:35,910 --> 00:00:36,720 Just wanted to check 9 00:00:36,720 --> 00:00:37,880 how good you are at this. 10 00:00:38,200 --> 00:00:38,950 But I didn't see

Apr 05, 2022 21:20:32 76.54KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:02,960 Enjoy your meal. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,599 No matter how much you eat today, it's my treat. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,000 It sounds like 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,520 you are often disappointed in love. 5 00:00:10,560 --> 00:00:11,920 Not like that. 6 00:00:11,920 --> 00:00:12,880 I always 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,319 couldn't win a person before. 8 00:00:14,319 --> 00:00:15,399 Every time I lost, 9 00:00:15,399 --> 00:00:16,920 I just came here for dessert. 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,280 Although my case

Apr 05, 2022 21:20:32 70.52KB Download Translate

1 00:00:12,560 --> 00:00:13,359 Durian flavor. 2 00:00:14,319 --> 00:00:15,199 I like this too. 3 00:00:16,959 --> 00:00:19,079 I don't know if Zixin likes it or not. 4 00:00:21,879 --> 00:00:22,479 Hi. 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,159 Take two for me, too. 6 00:00:23,360 --> 00:00:23,719 Okay. 7 00:00:24,120 --> 00:00:24,719 Here you are. 8 00:00:25,840 --> 00:00:26,520 Get me two more. 9 00:00:26,520 --> 00:00:27,319 Strawberry, please. 10 00:00:27,319 --> 00:00:27,719 Thanks.

Apr 05, 2022 21:20:32 73.55KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:02,720 It's mine! 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,750 This is mine! 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,000 He tore my doll. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 He should pay me. 5 00:00:06,400 --> 00:00:06,920 We spent one coin each 6 00:00:06,920 --> 00:00:07,960 to catch 7 00:00:07,960 --> 00:00:08,390 this doll. 8 00:00:08,390 --> 00:00:09,520 Why give it to you? 9 00:00:10,560 --> 00:00:11,030 You see. 10 00:00:11,470 --> 00:00:12,640 You catch the doll together,

Apr 05, 2022 21:20:32 73.02KB Download Translate

1 00:00:02,030 --> 00:00:03,200 This is procedural justice. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,360 It is the foundation for the realization of substantive justice. 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,150 You mean 4 00:00:14,110 --> 00:00:15,800 if the procedure is destroyed 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,150 and rules overturned, 6 00:00:18,230 --> 00:00:21,000 the law has no meaning. 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,150 Even though 8 00:00:23,150 --> 00:00:25,000 we feel sorry about the victims… 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 If they lack legal awareness 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,280 and didn't save strong evidence,

Apr 05, 2022 21:20:32 60.95KB Download Translate

1 00:00:01,910 --> 00:00:03,240 Where did you get the porridge? 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,960 Extra meal in the hospital canteen. 3 00:00:05,230 --> 00:00:06,150 The head nurse bought it 4 00:00:07,030 --> 00:00:07,920 and asked Lu Xun to bring it here. 5 00:00:08,070 --> 00:00:08,960 Right? Lu Xun? 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,840 If you're not hungry, 7 00:00:17,280 --> 00:00:17,760 just leave it here 8 00:00:17,920 --> 00:00:18,600 and eat it later. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,950 Wei, eat it. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,070 Eat it while it's still hot. Don't waste food.

Apr 05, 2022 21:20:32 63.59KB Download Translate

1 00:01:08,940 --> 00:01:13,020 (They are not together.) 2 00:01:15,160 --> 00:01:15,870 (She didn't accept.) 3 00:01:16,720 --> 00:01:17,800 (She didn't accept!) 4 00:01:25,740 --> 00:01:30,860 =Episode 12= =Love Begins from Doomsday= 5 00:02:25,140 --> 00:02:27,900 =Legally Romance= 6 00:02:32,100 --> 00:02:34,460 (Lu Xun) (Are you going back to the hospital tonight?) 7 00:02:35,360 --> 00:02:36,750 (Thank you?) 8 00:02:37,800 --> 00:02:38,320 (No.) 9 00:02:38,520 --> 00:02:39,240 (It would reveal that) 10 00:02:39,240 --> 00:02:39,910

Apr 05, 2022 21:20:32 77.08KB Download Translate

1 00:00:02,270 --> 00:00:02,980 (2011 Law School) Um, Professor Zhang. 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,720 (Vocational Skills Competition) Um, Professor Zhang. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,920 I object. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,110 I'm at a disadvantage. 5 00:00:08,110 --> 00:00:09,920 Why should I pursue Lu Xun? 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,470 Why can't he be the one who pursues me? 7 00:00:11,470 --> 00:00:11,920 Plus, 8 00:00:11,920 --> 00:00:13,800 I don't think 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,070 it's an appropriate topic for 10

Apr 05, 2022 21:20:32 70.36KB Download Translate

1 00:00:01,910 --> 00:00:02,480 I can still have 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,720 river snails rice noodles in a western-style restaurant. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,320 So that you can have 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,590 your favorite classy style 5 00:00:07,590 --> 00:00:08,840 and I can have my favorite flavor. 6 00:00:11,030 --> 00:00:12,640 I know nothing about chemistry. 7 00:00:12,640 --> 00:00:13,520 I know 8 00:00:13,520 --> 00:00:15,760 this may smell bad, 9 00:00:15,760 --> 00:00:16,440 but it 10 00:00:16,440 --> 00:00:17,470 tastes really good.

Apr 05, 2022 21:20:32 75.68KB Download Translate

1 00:00:01,620 --> 00:00:03,030 (Performance Reelection of College Students Art Festival) 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,190 Let's welcome 3 00:00:04,190 --> 00:00:05,630 performers of 300 Years of Mundane Bond 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,000 from the Law Department 5 00:00:07,000 --> 00:00:07,670 to come on stage. 6 00:00:09,230 --> 00:00:10,270 - Bravo. - Come on. 7 00:00:10,350 --> 00:00:11,390 Come on. 8 00:00:11,390 --> 00:00:12,230 Come on. You can do it. 9 00:00:17,040 --> 00:00:17,680 Well, 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,550

Apr 05, 2022 21:20:32 60.69KB Download Translate

1 00:00:01,900 --> 00:00:05,360 (College Students Art Festival) 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,320 Golden Cicada, 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,390 is this your choice? 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,310 You will regret it. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,470 Stand... Stand up. 6 00:00:20,790 --> 00:00:21,390 Okay. 7 00:00:21,390 --> 00:00:21,870 Good job. 8 00:00:21,870 --> 00:00:22,840 Thanks for your hard work. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,520 We'll just perform this afternoon. 10 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 Go have something to eat

Apr 05, 2022 21:20:32 79.74KB Download Translate

1 00:00:02,030 --> 00:00:03,070 Well... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,480 Check the back of the couch 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,590 and the crack. 4 00:00:05,590 --> 00:00:05,920 Okay? 5 00:00:05,920 --> 00:00:06,840 Take it seriously. 6 00:00:06,840 --> 00:00:07,150 Maybe 7 00:00:07,150 --> 00:00:09,110 it's because of the dim light. 8 00:00:09,110 --> 00:00:09,920 We all drank a lot. 9 00:00:09,920 --> 00:00:10,430 Maybe someone 10 00:00:10,430 --> 00:00:10,800 put it

Apr 05, 2022 21:20:32 67.13KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:05,590 "The debate team 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,200 is the most united club on campus". 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,550 This is what you told me 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,430 when I was enrolled in my freshman year. 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,230 No matter whose fault it is, 6 00:00:11,230 --> 00:00:12,150 the entire team 7 00:00:12,150 --> 00:00:13,150 shares the responsibility. 8 00:00:13,870 --> 00:00:14,640 If it was someone else 9 00:00:14,640 --> 00:00:16,270 troubled by the rumor, 10 00:00:16,270 --> 00:00:17,680 I'd stand up for the person.

Apr 05, 2022 21:20:32 29.25KB Download Translate

1 00:00:05,940 --> 00:00:07,170 The fireworks today 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,690 are the most beautiful I have ever seen. 3 00:00:15,540 --> 00:00:16,500 Three years ago, 4 00:00:17,380 --> 00:00:18,820 when I first came to the capital, 5 00:00:19,540 --> 00:00:20,610 I saw a grander 6 00:00:21,380 --> 00:00:22,780 firework ceremony. 7 00:00:23,820 --> 00:00:24,780 Three years ago? 8 00:00:26,140 --> 00:00:27,500 My company told me 9 00:00:28,100 --> 00:00:30,940 it was the birthday of Princess Ming Hua. 10 00:00:31,780 --> 00:00:32,860 The firework ceremony

Apr 05, 2022 21:20:32 57.78KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:04,620 (Rocky) 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,190 Morning, Hui. 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,070 You come to see the rehearsal again? 4 00:00:08,520 --> 00:00:09,310 I said I'd be there. 5 00:00:09,390 --> 00:00:10,230 So, here I am. 6 00:00:10,430 --> 00:00:11,390 Liu has finally stopped 7 00:00:11,390 --> 00:00:12,310 singing out of tune recently. 8 00:00:12,310 --> 00:00:13,520 Your efforts have paid off. 9 00:00:13,600 --> 00:00:14,110 No kidding. 10 00:00:15,110 --> 00:00:15,840 Let go of me!

Apr 05, 2022 21:20:32 46.89KB Download Translate

1 00:00:02,940 --> 00:00:03,700 What are those? 2 00:00:04,380 --> 00:00:04,980 Never seen those, right? 3 00:00:05,140 --> 00:00:05,860 Never before. 4 00:00:05,980 --> 00:00:06,660 Never seen those, right? 5 00:00:06,940 --> 00:00:07,500 Time travel. 6 00:00:07,780 --> 00:00:08,460 Never seen this kind of wedding before. 7 00:00:08,780 --> 00:00:09,820 Never seen this kind of wedding before. 8 00:00:11,220 --> 00:00:12,460 How come there are so many funny things? 9 00:00:19,340 --> 00:00:20,580 Dad. Mom. 10 00:00:43,860 --> 00:00:44,900 Never seen so much gold bullion before.

Apr 05, 2022 21:20:32 53.99KB Download Translate

1 00:00:22,980 --> 00:00:24,100 (I'll Win) 2 00:00:24,390 --> 00:00:25,920 What you're doing is an invasion of privacy, 3 00:00:25,920 --> 00:00:26,600 I tell you what. 4 00:00:27,150 --> 00:00:28,520 I didn't see anything. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,470 I'll just trust you once. 6 00:00:32,110 --> 00:00:33,680 Are you doing what TV plays 7 00:00:33,680 --> 00:00:34,240 show people do, 8 00:00:34,240 --> 00:00:35,470 keeping scheming diaries 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,470 in your leisure time 10 00:00:36,470 --> 00:00:37,040 or something like that?

Apr 05, 2022 21:20:32 54.08KB Download Translate

1 00:00:35,240 --> 00:00:36,200 Don't get mad. 2 00:00:37,150 --> 00:00:38,880 I was being too impulsive. 3 00:00:38,880 --> 00:00:39,470 I'm sorry. 4 00:00:42,750 --> 00:00:43,950 When spring comes and the flowers bloom, 5 00:00:45,520 --> 00:00:46,150 we can put 6 00:00:46,150 --> 00:00:47,150 the potted plants of cheery 7 00:00:47,150 --> 00:00:48,680 in front of Mr. Qian's grave. 8 00:00:50,080 --> 00:00:51,270 Then he won't feel lonely. 9 00:01:15,780 --> 00:01:19,420 (Registration Voucher for 2014 National Bar Examination Qian Wei) 10 00:01:27,310 --> 00:01:28,120 (Wei,)

Apr 05, 2022 21:20:32 64.64KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:02,750 We can 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,280 draft an internal agreement 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,000 with equity dividends, 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,280 increases in year-end bonus 5 00:00:07,280 --> 00:00:09,390 and quicker promotions 6 00:00:09,920 --> 00:00:10,920 to tempt their employees 7 00:00:10,920 --> 00:00:12,190 to give up their annual leaves, 8 00:00:12,190 --> 00:00:12,960 overtime pay 9 00:00:12,960 --> 00:00:14,840 and their previous year-end bonuses. 10 00:00:14,840 --> 00:00:17,200 It'll be issued to and signed with the middle and senior management.

Apr 05, 2022 21:20:32 57.96KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:02,920 You're not 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,320 secretly putting 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,710 a big diamond ring inside for me, are you? 4 00:00:05,710 --> 00:00:06,400 I'm telling you. 5 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 I will… 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,200 Last time, I saw you buy a pair of silver pigs 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,310 for your parents. 8 00:00:20,630 --> 00:00:21,230 I feel that 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,470 you shouldn't like 10 00:00:22,470 --> 00:00:23,790

Apr 05, 2022 21:20:32 64.32KB Download Translate

1 00:00:02,960 --> 00:00:03,680 In the accident, 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,590 you had a concussion, 3 00:00:06,070 --> 00:00:06,510 and you 4 00:00:06,510 --> 00:00:07,920 had a brain treatment for a week. 5 00:00:08,760 --> 00:00:09,470 During the coma, 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,230 illusions and dreams 7 00:00:11,720 --> 00:00:12,560 were normal. 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,190 Although you're awake, 9 00:00:14,520 --> 00:00:14,840 you'll still need some time 10 00:00:14,840 --> 00:00:15,960 to adjust yourself.

Apr 05, 2022 21:20:32 70.78KB Download Translate

1 00:00:19,120 --> 00:00:20,280 Very good. 2 00:01:23,900 --> 00:01:27,100 =Legally Romance= 3 00:01:28,380 --> 00:01:37,460 =Episode 25= =Put the Past Behind and Move On= 4 00:01:41,480 --> 00:01:42,160 Surprise! 5 00:01:42,400 --> 00:01:43,360 Your little assistant is back 6 00:01:43,360 --> 00:01:44,190 with high morale. 7 00:01:44,510 --> 00:01:45,950 I'm officially applying to join your team. 8 00:01:46,120 --> 00:01:46,510 No. 9 00:01:46,830 --> 00:01:48,080 Not a chance. 10 00:01:48,190 --> 00:01:49,310

Apr 05, 2022 21:20:32 64.72KB Download Translate

1 00:00:07,760 --> 00:00:08,680 Have you got anything? 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,000 Is the Morris the major client 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,030 of the tea garden? 4 00:00:12,190 --> 00:00:12,800 (Yes, I have.) 5 00:00:13,350 --> 00:00:14,680 (Ma Lun does the purchase every year) 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,360 (at high prices using another name.) 7 00:00:16,760 --> 00:00:17,360 (Or else,) 8 00:00:17,440 --> 00:00:18,150 (the tea garden) 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,310 (wouldn't have made it till this day.) 10 00:00:22,280 --> 00:00:22,520 Okay.

Apr 05, 2022 21:20:32 75.63KB Download Translate

1 00:00:02,400 --> 00:00:02,720 Wei, 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,280 I heard Zixin is back 3 00:00:04,510 --> 00:00:05,070 and has hired people of your law firm 4 00:00:05,070 --> 00:00:05,920 as her legal counsels. 5 00:00:06,480 --> 00:00:07,360 (She's not aiming at) 6 00:00:07,360 --> 00:00:08,110 (Zhanying,) 7 00:00:08,150 --> 00:00:09,720 (but Lu Xun.) 8 00:00:09,960 --> 00:00:11,150 (They've also arranged to) 9 00:00:11,150 --> 00:00:12,880 (have a one-day tour to the set tomorrow.) 10 00:00:14,070 --> 00:00:14,470 (Don't make more trouble for me)

Apr 05, 2022 21:20:32 78.86KB Download Translate

1 00:00:05,580 --> 00:00:07,190 (Qian Wei: Don't send these again.) 2 00:00:07,190 --> 00:00:08,470 (Don't send these again.) 3 00:00:20,150 --> 00:00:21,230 (You passed the National Bar Examination.) 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,790 (I just wanna send you a bouquet of flowers to say congratulations.) 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,600 (You do civil cases. Gotta run the field every day.) 6 00:00:25,710 --> 00:00:26,790 (I sent someone to give you a ride,) 7 00:00:26,790 --> 00:00:27,600 (so that you won't be too tired.) 8 00:00:28,310 --> 00:00:29,790 (When you're drowned in work and don't have time to eat,) 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,360 (those meal replacement bars and vitamins)

Apr 05, 2022 21:20:32 68.27KB Download Translate

1 00:00:10,520 --> 00:00:11,960 Do you need preserved flowers? 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,110 We have a special offer today! 3 00:00:13,110 --> 00:00:16,220 (Never Fading Love, special offer for Valentine's Day) 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,070 They are preserved flowers, right? 5 00:00:20,070 --> 00:00:20,920 So beautiful! 6 00:00:20,920 --> 00:00:21,550 The preserved flowers 7 00:00:21,550 --> 00:00:22,630 have been popular these days. 8 00:00:22,760 --> 00:00:23,470 Special offer for Valentine's Day. 9 00:00:23,470 --> 00:00:24,550 Only 199 yuan for a bouquet. 10 00:00:31,790 --> 00:00:32,910 Forget it.

Apr 05, 2022 21:20:32 65.65KB Download Translate

1 00:00:11,270 --> 00:00:12,600 Did you really go to the suburbs? 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,720 Was the air good there? 3 00:00:16,000 --> 00:00:16,680 Be honest with me. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,230 Did you go to see AES' people 5 00:00:18,230 --> 00:00:19,390 or Mr. Wang? 6 00:00:19,390 --> 00:00:20,440 Did you get injured? 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,520 I didn't. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,070 There was 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,550 a fight. 10 00:00:27,550 --> 00:00:29,360 But I was certainly the winner.

Apr 05, 2022 21:20:32 57.97KB Download Translate

1 00:00:03,590 --> 00:00:04,800 Now, I'm convinced 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,510 that your dream is accurate. 3 00:00:08,230 --> 00:00:09,390 I wish you weren't 4 00:00:09,430 --> 00:00:10,190 and none of that 5 00:00:10,270 --> 00:00:11,350 happened. 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,310 Well... 7 00:00:16,070 --> 00:00:16,840 Are you still mad at me 8 00:00:16,840 --> 00:00:17,870 for doubting you at first? 9 00:00:19,870 --> 00:00:20,470 I promise 10 00:00:20,950 --> 00:00:21,520 that from now on,

Apr 05, 2022 21:20:32 62.29KB Download Translate

1 00:00:09,270 --> 00:00:09,640 Qian Wei, 2 00:00:13,190 --> 00:00:14,150 thank you and Lu Xun 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,280 for making up for my regret 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,310 of not taking the graduation oath. 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 After today, 6 00:00:23,600 --> 00:00:24,680 no matter what decision you make, 7 00:00:24,680 --> 00:00:25,550 we'll respect it. 8 00:00:27,230 --> 00:00:28,280 At least, I see today 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 that the fire in your eyes 10 00:00:31,230 --> 00:00:32,200 has not turned into smoke.

Apr 05, 2022 21:20:32 56.13KB Download Translate

1 00:00:16,900 --> 00:00:18,860 (Lan He) 2 00:00:20,310 --> 00:00:20,870 Hello. 3 00:00:21,470 --> 00:00:22,440 Are you looking for me? 4 00:00:23,390 --> 00:00:24,840 If you want to save Qian Wei, 5 00:00:25,790 --> 00:00:26,950 come to this place. 6 00:00:27,920 --> 00:00:28,470 Hello? 7 00:00:30,070 --> 00:00:30,550 Lan He! 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,500 (Hualai Port) 9 00:00:37,310 --> 00:00:37,840 (Qian Wei,) 10 00:00:38,000 --> 00:00:38,950 (hope you're still safe.)

Apr 05, 2022 21:20:30 48.83KB Download Translate

1 00:00:04,760 --> 00:00:07,158 On this year's top ten elites list, 2 00:00:07,159 --> 00:00:09,078 not only are you the youngest winner, 3 00:00:09,079 --> 00:00:11,399 but you are also the only legal practitioner on the list. 4 00:00:11,400 --> 00:00:16,518 The herbal tea trademark infringement case last year drew a great deal of attention in the industry. 5 00:00:16,518 --> 00:00:18,718 This year, the plagiarism lawsuit between Ruo Mei and 6 00:00:18,719 --> 00:00:22,098 Morris, the game company you represent, are getting lots of attention, too. 7 00:00:22,098 --> 00:00:26,143 Can you share with me one of your most memorable wins? 8 00:00:26,143 --> 00:00:30,458 It's been 11 years since I chose to practice law. 9 00:00:30,458 --> 00:00:32,758 When I was still in school, 10 00:00:32,759 --> 00:00:35,639 I thought of lawyers as chivalrous heroes.

Apr 05, 2022 21:20:30 59.2KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 Hear me out. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,700 I've just been promoted to senior prosecutor today. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,000 The drinks are on me tonight. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 Help yourself. 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,700 [Successful in career] 6 00:00:11,700 --> 00:00:14,000 Don't think that you can leave the karaoke room today without getting drunk. 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 - Let's drink. - Here, let's drink. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,400 Come on, everyone. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,700 My wife just got pregnant with our second child. 10 00:00:18,700 --> 00:00:19,800 I've to go home and keep her company.

Apr 05, 2022 21:20:30 54.56KB Download Translate

1 00:00:01,280 --> 00:00:11,350 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,234 [Mo Zhao Shan's Valuation Logic] 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,900 [Turn Life Around] [Steal Lu Xun's Life Script!] 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,100 Back then, Lu Xun joined the debate team 5 00:00:31,100 --> 00:00:33,259 [Join the debate team] and became Mr. Zhang's favorite pupil. 6 00:00:33,259 --> 00:00:35,700 His internship with a leading law firm before graduation 7 00:00:35,700 --> 00:00:38,000 [Become the best debater] was recommended by Mr. Zhang. 8 00:00:38,980 --> 00:00:41,658 [Certificate of Honour, Best Debater] Lu Xun went on to become the best debater in the university 9 00:00:41,658 --> 00:00:44,999 [Join the student council]

Apr 05, 2022 21:20:30 53.86KB Download Translate

1 00:00:03,005 --> 00:00:04,230 [Guanghua University Debate Team Qualifying Match] 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,740 [Do farming simulation games affect moral development?] 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,039 [Proposition team] On the surface, the topic revolves around games 4 00:00:08,039 --> 00:00:11,139 but it is actually a probe into the public's view on theft. 5 00:00:11,139 --> 00:00:12,559 Stealing from others in farming simulation games 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,820 doesn't cause any substantial economic loss 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,539 but it changes people's perception of the severity of theft. 8 00:00:17,539 --> 00:00:20,059 If farming simulation games continue to exist, 9 00:00:20,059 --> 00:00:22,318 theft will increase drastically for sure. 10 00:00:22,319 --> 00:00:24,619 Moreover, simulation games that bring negative impacts

Apr 05, 2022 21:20:30 59.22KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:04,083 Relax. 2 00:00:08,886 --> 00:00:10,587 Thank you, Doctor. 3 00:00:10,587 --> 00:00:14,006 I'm a Year One law student. 4 00:00:14,006 --> 00:00:17,205 My name is Liu Shiyun. May I know... 5 00:00:25,255 --> 00:00:29,005 God must've sent this handsome gentleman for me 6 00:00:29,005 --> 00:00:32,458 because I've been a loyal friend. 7 00:00:34,950 --> 00:00:36,108 My name is Tang Lv. 8 00:00:36,108 --> 00:00:38,711 Just call me Tang Lv. I'm a medical student. 9 00:00:38,711 --> 00:00:42,394 After school, when I have time, I'll help out in the infirmary. 10 00:00:42,394 --> 00:00:43,942 Nice to meet you, Tang Lv.

Apr 05, 2022 21:20:30 55.92KB Download Translate

1 00:00:02,100 --> 00:00:03,594 You can enjoy yourself today. 2 00:00:03,594 --> 00:00:06,840 You can order whatever you like. It's my treat today. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,720 You're making it as if you often fall out of love. 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,820 That's not it. 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,219 Before this, I always lost to a particular person. 6 00:00:14,219 --> 00:00:17,500 Whenever I lost to him, I'd come here and have some desserts. 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,219 Although it's a bit different from your situation, 8 00:00:20,219 --> 00:00:22,699 I guess it works the same. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,790 Here. 10 00:00:36,000 --> 00:00:43,030 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com

Apr 05, 2022 21:20:30 50.65KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:09,650 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,133 Durian flavor. 3 00:00:14,133 --> 00:00:16,080 I like this, too. 4 00:00:16,927 --> 00:00:20,047 I wonder if Xin likes it, too. 5 00:00:21,920 --> 00:00:23,360 Hi, give me two of these. 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,740 - Okay. - You can have this. 7 00:00:25,740 --> 00:00:29,419 - Get me two more strawberry ones, thank you. - Okay. 8 00:00:29,419 --> 00:00:31,809 Wait! Why are you... 9 00:00:31,809 --> 00:00:34,360 Ever since I said I like strawberry cake, 10

Apr 05, 2022 21:20:30 52.29KB Download Translate

1 00:00:01,900 --> 00:00:03,700 - It's mine. - It's mine. 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,000 He tore my doll apart. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 He should pay me back. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,300 We paid a coin each to get the doll from the machine. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,400 Why should I give it to you? 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,600 Look. You got the doll together. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 That means you're close to each other. 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 You shouldn't fall out over a doll. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,100 Which is more important? Your best friend or the doll? 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,400 - The doll is more important.

Apr 05, 2022 21:20:30 56.29KB Download Translate

1 00:00:01,939 --> 00:00:03,789 That's how procedural justice works. 2 00:00:03,789 --> 00:00:07,060 It's the basis of substantive justice. 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,988 Are you saying 4 00:00:13,988 --> 00:00:18,080 when the procedures are destroyed and the rules are subverted, 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,645 the law will become meaningless? 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,000 No matter how sorry we feel for the victims, 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 if they lacked legal consciousness 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,660 and they didn't manage to save any evidence that could help them out, 9 00:00:28,660 --> 00:00:31,920 we couldn't help them even if we wanted to. 10 00:00:34,420 --> 00:00:39,360 So, after today's incident, my idea has been reinforced.

Apr 05, 2022 21:20:30 44.88KB Download Translate

1 00:00:01,819 --> 00:00:03,779 Where did this porridge come from? 2 00:00:03,779 --> 00:00:05,138 The hospital's canteen had prepared extra food. 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,978 The matron got us the porridge. She told Lu Xun to bring it here. 4 00:00:07,978 --> 00:00:10,360 - Am I right, Lu Xun? - Yeah. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,819 If you're not hungry, you can leave it here. 6 00:00:17,819 --> 00:00:19,600 You can have it later. 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,599 Wei, eat up. Drink it while it's hot. 8 00:00:22,599 --> 00:00:24,400 Don't waste it. 9 00:00:25,440 --> 00:00:28,180 So, Lu Xun was the one who made this porridge. 10 00:00:28,180 --> 00:00:32,480 In both the past and the present, he was the one who made it.

Apr 05, 2022 21:20:30 41.1KB Download Translate

1 00:00:01,580 --> 00:00:12,290 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:01:08,860 --> 00:01:13,119 [Happy for nothing. Failed.] 3 00:01:15,100 --> 00:01:16,700 She didn't accept him. 4 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 She didn't accept him. 5 00:01:25,600 --> 00:01:30,900 [Episode 12: Love Starts From Doomsday] 6 00:02:24,800 --> 00:02:28,000 [Legally Romance] 7 00:02:32,100 --> 00:02:35,400 [Are you staying in the hospital tonight?] 8 00:02:35,400 --> 00:02:37,800 Should I say, "Thank you"? 9 00:02:37,800 --> 00:02:41,400 No way. I'd be revealing that I saw the sign. 10 00:02:41,400 --> 00:02:45,200 But it's not something worth calling him nosy.

Apr 05, 2022 21:20:30 53.26KB Download Translate

1 00:00:02,270 --> 00:00:06,779 [2011 Law School Vocational Skills Competition] Mr. Zhang, I object to the question. 2 00:00:06,779 --> 00:00:09,718 I'm the weaker party. Why am I the pursuing party? 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,378 Why must I hit on Lu Xun and not the other way round? 4 00:00:11,378 --> 00:00:14,999 Moreover, the topic is to decide the champion. 5 00:00:14,999 --> 00:00:19,079 - Isn't it a little... - Qian Wei, please speak cautiously. 6 00:00:19,079 --> 00:00:21,819 This topic came from Mr. Zhang. 7 00:00:24,959 --> 00:00:27,319 How insightful. 8 00:00:29,420 --> 00:00:31,299 The competition starts now. 9 00:00:33,499 --> 00:00:35,959 I'll go first. It goes without saying that he should accept her. 10 00:00:35,959 --> 00:00:38,058

Apr 05, 2022 21:20:30 48.43KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:04,660 You can have river snail rice noodles in a Western restaurant, too. 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,499 This way, it'll have the ambiance you like 3 00:00:07,499 --> 00:00:09,840 and the food I like. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,520 I know nothing about chemistry. 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,660 I know that this may smell stinky, 6 00:00:15,660 --> 00:00:18,379 but it actually tastes pretty good. 7 00:00:19,301 --> 00:00:21,640 Just give it a try 8 00:00:22,300 --> 00:00:26,760 for my sake, please? 9 00:00:40,820 --> 00:00:42,158 - I... - No, no. 10 00:00:42,159 --> 00:00:44,519 Shiyun, I'll do it myself.

Apr 05, 2022 21:20:30 56.1KB Download Translate

1 00:00:03,039 --> 00:00:05,498 The next performer is from the School of Law. 2 00:00:05,498 --> 00:00:08,479 Let's welcome the performer of "Ten Lifetimes of Waiting." 3 00:00:09,239 --> 00:00:10,358 - Great! - All the best! 4 00:00:10,359 --> 00:00:11,398 Good luck! 5 00:00:11,399 --> 00:00:13,239 - Good luck! - You can do it! 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,020 What is this, Student? 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,345 Are you performing musical theater? 8 00:00:21,346 --> 00:00:24,699 [College Students Arts Festival] Yes, sir. This musical theater is about 9 00:00:24,699 --> 00:00:27,160 a story presented from the perspective of the Scorpion Demon. 10

Apr 05, 2022 21:20:30 41.78KB Download Translate

1 00:00:05,380 --> 00:00:08,919 Golden Cicada, is this your choice? 2 00:00:08,919 --> 00:00:11,280 You'll regret it. 3 00:00:18,300 --> 00:00:20,679 Get up! Get up! 4 00:00:20,679 --> 00:00:22,778 All right. This is great. Thank you, everyone. 5 00:00:22,778 --> 00:00:24,639 All that's left is our play in the afternoon. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,419 Go grab a bite and take a break. 7 00:00:27,419 --> 00:00:29,240 Where are you going? We have a play later. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,120 I have to go out for a while. I'll be right back. 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,399 I got a surprise for you when I come back. See you later. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,700 Wait...

Apr 05, 2022 21:20:30 55.52KB Download Translate

1 00:00:01,879 --> 00:00:05,499 Hey. Look behind the cushions, too. 2 00:00:05,499 --> 00:00:06,840 Be more thorough. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,919 This room is probably too dark. 4 00:00:08,919 --> 00:00:11,339 Everyone is drunk. Maybe someone has put it into their bag by mistake. 5 00:00:11,339 --> 00:00:14,280 Everyone, look inside your bag. 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,000 Be more thorough. Go through your bag. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,759 As expected, it still happened. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,459 Back then, it wasn't a celebration party. 9 00:00:22,459 --> 00:00:24,340 It was a class gathering. 10 00:00:24,340 --> 00:00:28,659 For some reason, Liu's jade pendant was in my bag.

Apr 05, 2022 21:20:30 48.86KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,360 The debate team is the most united club in the school. 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,119 That's what you told me when I joined the club as a freshman. 3 00:00:07,119 --> 00:00:08,399 No matter who's in trouble, 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,939 everyone on the team cannot shirk their responsibilities. 5 00:00:11,000 --> 00:00:15,700 I would've done the same if someone else was troubled by the same rumors as me. 6 00:00:20,428 --> 00:00:22,031 Yu Tian. 7 00:00:23,554 --> 00:00:27,940 I always thought that two girls shouldn't go against each other 8 00:00:27,940 --> 00:00:29,940 for a guy's sake. 9 00:00:29,940 --> 00:00:32,300 You've abandoned your kindness and dignity 10 00:00:32,300 --> 00:00:34,420 for a person who doesn't even love you.

Apr 05, 2022 21:20:30 43.09KB Download Translate

1 00:00:04,539 --> 00:00:05,599 Morning, Hui. 2 00:00:05,599 --> 00:00:08,479 You are here to watch the rehearsal? 3 00:00:08,479 --> 00:00:10,398 Since I said I wanted to support her, of course, I must support her till the end. 4 00:00:10,398 --> 00:00:12,318 Liu has finally not been singing out of tune recently. 5 00:00:12,319 --> 00:00:14,999 - You can be considered as doing something right. - Really? 6 00:00:14,999 --> 00:00:17,500 Let go of me! Let go of me! Go away! 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,419 Let go of me! 8 00:00:20,259 --> 00:00:23,159 - Let go. I can't go with you. - What are you doing? 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,399 Wait! 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,018

Apr 05, 2022 21:20:30 38.78KB Download Translate

1 00:00:02,290 --> 00:00:09,970 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:24,260 --> 00:00:27,058 This is an invasion of privacy, you know. 3 00:00:27,058 --> 00:00:29,320 I didn't see anything. 4 00:00:29,900 --> 00:00:31,963 I'll give you the benefit of the doubt. 5 00:00:31,963 --> 00:00:35,478 You're not keeping a wicked diary 6 00:00:35,479 --> 00:00:37,779 like in the movies, are you? 7 00:00:38,699 --> 00:00:40,099 I am. 8 00:00:41,219 --> 00:00:42,979 You're being ridiculous. 9 00:00:42,979 --> 00:00:46,139 These are just my little secrets on how to turn my life around. 10 00:00:46,139 --> 00:00:48,100 And I have only kept it to myself.

Apr 05, 2022 21:20:32 54.4KB Download Translate

1 00:00:04,760 --> 00:00:07,159 On this year's top ten elites list, 2 00:00:07,159 --> 00:00:08,680 not only are you the youngest winner, 3 00:00:09,079 --> 00:00:11,359 but you are also the only legal practitioner on the list. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,319 The herbal tea trademark infringement case last year 5 00:00:13,319 --> 00:00:15,559 drew a great deal of attention in the industry. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,680 This year, the plagiarism lawsuit between Ruo Mei and 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,399 Morris, the game company you represent, 8 00:00:20,399 --> 00:00:21,759 are getting lots of attention too. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,040 Can you share with me

Apr 05, 2022 21:20:32 68.97KB Download Translate

1 00:00:03,079 --> 00:00:04,079 Hear me out. 2 00:00:04,639 --> 00:00:06,559 I've just been promoted to senior prosecutor today. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,719 The drinks are on me tonight. 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,079 Help yourself. 5 00:00:09,600 --> 00:00:10,727 (Successful in career) 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,600 Don't think that you can leave the karaoke room today 7 00:00:12,680 --> 00:00:13,399 without getting drunk. 8 00:00:14,039 --> 00:00:14,479 Let's drink. 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,199 Here, let's drink. 10 00:00:15,880 --> 00:00:16,440

Apr 05, 2022 21:20:32 59.68KB Download Translate

1 00:00:18,360 --> 00:00:20,234 (Mo Zhao Shan's Valuation Logic) 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 (Turn Life Around) (Steal Lu Xun's Life Script!) 3 00:00:27,920 --> 00:00:30,721 (Back then, Lu Xun joined the debate team) 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,360 (Join the debate team) (and became Mr. Zhang's favourite pupil.) 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,680 (His internship with a leading law firm before graduation) 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,000 (Become the best debater) (was recommended by Mr. Zhang.) 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,720 (Certificate of Honour, Best Debater) (Lu Xun went on to become the best debater in the university) 8 00:00:41,759 --> 00:00:43,000 (Join the student council) (and was elected president of)

Apr 05, 2022 21:20:32 60.45KB Download Translate

1 00:00:03,705 --> 00:00:04,398 (Guanghua University Debate Team Qualifying Match) 2 00:00:04,430 --> 00:00:05,351 (Do farming simulation games affect moral development?) 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,599 (Proposition team) On surface, 4 00:00:06,599 --> 00:00:08,039 the topic revolves around games 5 00:00:08,039 --> 00:00:10,760 but it is actually a probe into the public's view on theft. 6 00:00:11,239 --> 00:00:12,560 Stealing from others in farming simulation games 7 00:00:12,560 --> 00:00:14,920 doesn't cause any substantial economic loss 8 00:00:14,920 --> 00:00:17,639 but it changes people's perception on the severity of theft. 9

Apr 05, 2022 21:20:32 67.2KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:03,383 Relax. 2 00:00:08,786 --> 00:00:09,787 Thank you, Doctor. 3 00:00:10,506 --> 00:00:13,907 I'm a law student of Year 2011. 4 00:00:13,907 --> 00:00:15,506 My name is Liu Shi Yun. 5 00:00:15,506 --> 00:00:16,226 Are you... 6 00:00:25,255 --> 00:00:26,306 (God must've sent) 7 00:00:26,306 --> 00:00:28,827 (this handsome gentleman for me) 8 00:00:28,827 --> 00:00:31,458 (because I've been a loyal friend.) 9 00:00:34,850 --> 00:00:35,896 My name is Tang Lv. 10 00:00:36,009 --> 00:00:37,186 Just call me Tang Lv.

Apr 05, 2022 21:20:32 50.51KB Download Translate

1 00:00:03,113 --> 00:00:04,164 This will work. 2 00:00:04,239 --> 00:00:06,400 I'm sure you will be moved after seeing this. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,781 Everything will be fine. 4 00:00:30,479 --> 00:00:32,200 Didn't you say you didn't know how to ice-skate? 5 00:00:34,520 --> 00:00:35,761 I was just teasing you. 6 00:00:35,880 --> 00:00:37,841 I wanted to see how good you are at ice-skating. 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 But, you fell so many times. 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,159 Go back. Hurry. 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 -What are you doing? -Hurry and go back.

Apr 05, 2022 21:20:32 59.21KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:03,195 You can enjoy yourself today. 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,513 You can order whatever you like. It's my treat today. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,520 You're making it as if you often fall out of love. 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,919 That's not it. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,318 Before this, I always lost to a particular person. 6 00:00:14,319 --> 00:00:16,920 Whenever I lost to him, I'd come here and have some desserts. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,318 Although it's a bit different from your situation, 8 00:00:20,319 --> 00:00:21,799 I guess it works the same. 9 00:00:44,641 --> 00:00:45,710 Is it nice? 10 00:00:47,919 --> 00:00:48,968 How do I put it?

Apr 05, 2022 21:20:32 56.63KB Download Translate

1 00:00:12,652 --> 00:00:13,452 Durian flavour. 2 00:00:14,252 --> 00:00:15,132 I like this too. 3 00:00:16,979 --> 00:00:19,099 I wonder if Xin likes it too. 4 00:00:21,972 --> 00:00:23,332 Hi, give me two of these. 5 00:00:23,412 --> 00:00:24,972 -Okay. -You can have this. 6 00:00:25,892 --> 00:00:27,770 Get me two more strawberry ones, thank you. 7 00:00:27,771 --> 00:00:30,561 -Okay. -Wait, why are you... 8 00:00:31,897 --> 00:00:33,932 Ever since I said I like strawberry cake, 9 00:00:34,412 --> 00:00:36,532 Tang Lu has been buying me strawberry flavoured food. 10 00:00:36,572 --> 00:00:38,492 Since I've pretended as a sweet girl from the School of Law,

Apr 05, 2022 21:20:32 62.61KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:02,720 It's mine. 2 00:00:02,721 --> 00:00:03,758 It's mine. 3 00:00:03,759 --> 00:00:04,999 He tore my doll apart. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,399 He should pay me back. 5 00:00:06,400 --> 00:00:06,920 We paid a coin each 6 00:00:06,921 --> 00:00:08,398 to get the doll from the machine. 7 00:00:08,399 --> 00:00:09,520 Why should I give it to you? 8 00:00:10,560 --> 00:00:11,039 Look. 9 00:00:11,479 --> 00:00:12,639 You got the doll together. 10 00:00:12,640 --> 00:00:14,399 That means you're close to each other.

Apr 05, 2022 21:20:32 57.59KB Download Translate

1 00:00:02,039 --> 00:00:03,200 This is procedural justice. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,360 It's the base of substantive justice. 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,088 So, are you saying that 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,080 if the procedures are removed, the rules are subverted, 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,945 the law will become meaningless? 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,920 No matter how sorry we feel for the victims, 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 if they lacked legal consciousness 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,280 and they didn't manage to save any evidence that could help them out, 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,120 we couldn't help them even if we wanted to.

Apr 05, 2022 21:20:32 47.21KB Download Translate

1 00:00:01,919 --> 00:00:03,399 Where did this porridge come from? 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,200 The hospital's canteen had prepared extra food. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,920 The matron helped us take it and asked Lu Xun to bring it for us. 4 00:00:08,079 --> 00:00:08,960 Right, Lu Xun? 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,760 Just leave it there if you're not hungry now. 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,800 You can eat it later. 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,959 Wei, eat it now 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,400 while it's warm. Don't waste food. 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,639 (So, Lu Xun was the one who made this porridge.)

Apr 05, 2022 21:20:32 43.61KB Download Translate

1 00:01:09,360 --> 00:01:12,719 (Happy for nothing. Failed.) 2 00:01:15,160 --> 00:01:15,879 (She didn't accept him.) 3 00:01:16,720 --> 00:01:17,800 (She didn't.) 4 00:01:26,440 --> 00:01:30,205 (Episode 12) (Love Starts From Doomsday) 5 00:02:25,560 --> 00:02:27,966 (Legally Romance) 6 00:02:32,480 --> 00:02:34,417 (Are you staying in the hospital tonight?) 7 00:02:35,360 --> 00:02:36,759 (Should I say, "Thank you"?) 8 00:02:37,800 --> 00:02:40,960 (No way. I'd be revealing that I saw the sign.) 9 00:02:41,479 --> 00:02:44,440 (But it's not something worth calling him nosy.)

Apr 05, 2022 21:20:32 59.94KB Download Translate

1 00:00:02,279 --> 00:00:03,296 (Vocational Skills Competition Year 2011) Mr. Zhang... 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,920 I object to the topic. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,118 I'm the weaker party. 4 00:00:08,119 --> 00:00:09,919 Why am I the pursuing party? 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,478 Shouldn't it be another way round? 6 00:00:11,479 --> 00:00:11,920 Moreover, 7 00:00:11,921 --> 00:00:13,799 the topic 8 00:00:13,800 --> 00:00:15,078 is to decide the champion. 9 00:00:15,079 --> 00:00:15,880 Isn't it a little... 10 00:00:16,280 --> 00:00:17,398 Qian Wei,

Apr 05, 2022 21:20:32 50.3KB Download Translate

1 00:00:01,800 --> 00:00:04,360 You can have river snail rice noodles in a western restaurant too. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,598 This way, it'll have the ambiance you like 3 00:00:07,599 --> 00:00:08,840 and the food I like. 4 00:00:11,039 --> 00:00:12,639 I don't know chemistry. 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,520 I know 6 00:00:13,521 --> 00:00:15,759 this may smell stinky, 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,479 but it actually tastes pretty good. 8 00:00:19,401 --> 00:00:20,840 Just give it a try 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,560 for my sake, 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,160 please?

Apr 05, 2022 21:20:32 63.58KB Download Translate

1 00:00:03,039 --> 00:00:04,198 The next performer 2 00:00:04,199 --> 00:00:05,638 is from the School of Law. 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,679 Let's welcome the performer of Ten Lifetimes of Waiting. 4 00:00:09,239 --> 00:00:10,279 -Great! -All the best! 5 00:00:10,359 --> 00:00:11,398 Good luck! 6 00:00:11,399 --> 00:00:12,239 Good luck! You can do it! 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,559 Excuse me. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,000 Are you performing a musical theater? 9 00:00:21,346 --> 00:00:22,599 (College Students Arts Festival) Yes, sir. 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,919 This musical theater is about

Apr 05, 2022 21:20:32 43.89KB Download Translate

1 00:00:05,480 --> 00:00:06,440 Golden Cicada, 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,359 is this your choice? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,280 You'll regret it. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,479 Get up, get up. 5 00:00:20,799 --> 00:00:21,878 Alright. This is great. 6 00:00:21,879 --> 00:00:22,840 Thank you, everyone. 7 00:00:22,841 --> 00:00:24,639 All that's left is our play in the afternoon. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,319 Go grab a bite and take a break. 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,440 Where are you going? 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 We have a play later.

Apr 05, 2022 21:20:32 60.79KB Download Translate

1 00:00:02,039 --> 00:00:03,078 Hey. 2 00:00:03,079 --> 00:00:05,598 You guys should search the back of the couch. 3 00:00:05,599 --> 00:00:06,839 Okay? Search seriously. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,031 Maybe the lighting is too dim. 5 00:00:09,063 --> 00:00:10,382 I guess everyone is drunk. Maybe someone put it in their bags 6 00:00:10,383 --> 00:00:11,463 by accident. 7 00:00:11,464 --> 00:00:12,623 Maybe you just took it by mistake. 8 00:00:12,624 --> 00:00:14,262 Search your own bags. 9 00:00:14,263 --> 00:00:14,944 Be more thorough. 10 00:00:14,945 --> 00:00:16,651 Search your bags.

Apr 05, 2022 21:20:32 52.18KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,359 The debate team is the most united club in the school. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,726 That's what you told me when I joined the club as a freshman. 3 00:00:07,119 --> 00:00:08,398 No matter who's in trouble, 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,539 everyone in the team cannot shirk their responsibilities. 5 00:00:11,039 --> 00:00:13,438 I would've done the same if someone else 6 00:00:13,439 --> 00:00:14,840 was troubled by the same rumors as me. 7 00:00:20,428 --> 00:00:21,531 Yu Tian. 8 00:00:23,554 --> 00:00:24,794 I always thought 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 that two girls 10 00:00:26,040 --> 00:00:28,039 shouldn't go against each other

Apr 05, 2022 21:20:32 48.23KB Download Translate

1 00:00:04,639 --> 00:00:05,281 Morning, Hui. 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,226 You are here to watch the rehearsal? 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,319 Since I said I wanted to support her, 4 00:00:09,399 --> 00:00:10,239 of course I must support her till the end. 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,318 Liu has finally not run out of tune in singing recently. 6 00:00:12,319 --> 00:00:13,520 You can be considered as doing something right. 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,119 Really? 8 00:00:15,119 --> 00:00:15,840 Let go of me! 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,239 Let go of me! Go away! 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,319 Let go of me!

Apr 05, 2022 21:20:32 42.37KB Download Translate

1 00:00:24,360 --> 00:00:26,720 This is an invasion of privacy, you know. 2 00:00:27,159 --> 00:00:28,520 I didn't see anything. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,600 I'll give you the benefit of the doubt. 4 00:00:32,064 --> 00:00:35,478 You're not keeping wicked diary 5 00:00:35,479 --> 00:00:37,279 like in the movies, are you? 6 00:00:38,799 --> 00:00:39,599 I am. 7 00:00:41,319 --> 00:00:42,720 You're being ridiculous. 8 00:00:43,080 --> 00:00:46,160 These are just my little secrets on how to turn my life around. 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,400 And I only kept it to myself. 10 00:00:50,320 --> 00:00:51,960 (Excel In National Judicial Examination)

Apr 05, 2022 21:20:32 43.75KB Download Translate

1 00:00:35,240 --> 00:00:36,396 Don't be angry. 2 00:00:37,159 --> 00:00:38,879 I was too reckless just now. 3 00:00:38,880 --> 00:00:39,716 I'm sorry. 4 00:00:42,681 --> 00:00:43,881 When spring is here, 5 00:00:45,520 --> 00:00:47,158 let's place the cherry pots 6 00:00:47,159 --> 00:00:48,680 in front of Uncle's grave. 7 00:00:50,002 --> 00:00:51,357 He won't be lonely by then. 8 00:01:27,319 --> 00:01:28,120 (Wei, ) 9 00:01:28,720 --> 00:01:30,997 (if you're seeing this, ) 10 00:01:31,672 --> 00:01:33,912 (that means I'm pretty unlucky.)

Apr 05, 2022 21:20:32 51.07KB Download Translate

1 00:00:04,760 --> 00:00:07,159 On this year's top ten elites list, 2 00:00:07,159 --> 00:00:08,680 not only are you the youngest winner, 3 00:00:09,079 --> 00:00:11,359 but you are also the only legal practitioner on the list. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,319 The herbal tea trademark infringement case last year 5 00:00:13,319 --> 00:00:15,559 drew a great deal of attention in the industry. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,680 This year, the plagiarism lawsuit between Ruo Mei and 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,399 Morris, the game company you represent, 8 00:00:20,399 --> 00:00:21,759 are getting lots of attention too. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,040 Can you share with me

Apr 05, 2022 21:20:32 64.62KB Download Translate

1 00:00:03,079 --> 00:00:04,079 Hear me out. 2 00:00:04,639 --> 00:00:06,559 I've just been promoted to senior prosecutor today. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,719 The drinks are on me tonight. 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,079 Help yourself. 5 00:00:09,600 --> 00:00:10,727 (Successful in career) 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,600 Don't think that you can leave the karaoke room today 7 00:00:12,680 --> 00:00:13,399 without getting drunk. 8 00:00:14,039 --> 00:00:14,479 Let's drink. 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,199 Here, let's drink. 10 00:00:15,880 --> 00:00:16,440

Apr 05, 2022 21:20:32 56KB Download Translate

1 00:00:18,360 --> 00:00:20,234 (Mo Zhao Shan's Valuation Logic) 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 (Turn Life Around) (Steal Lu Xun's Life Script!) 3 00:00:27,920 --> 00:00:30,721 (Back then, Lu Xun joined the debate team) 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,360 (Join the debate team) (and became Mr. Zhang's favourite pupil.) 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,680 (His internship with a leading law firm before graduation) 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,000 (Become the best debater) (was recommended by Mr. Zhang.) 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,720 (Certificate of Honour, Best Debater) (Lu Xun went on to become the best debater in the university) 8 00:00:41,759 --> 00:00:43,000 (Join the student council) (and was elected president of)

Apr 05, 2022 21:20:32 56.69KB Download Translate

1 00:00:03,705 --> 00:00:04,398 (Guanghua University Debate Team Qualifying Match) 2 00:00:04,430 --> 00:00:05,351 (Do farming simulation games affect moral development?) 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,599 (Proposition team) On surface, 4 00:00:06,599 --> 00:00:08,039 the topic revolves around games 5 00:00:08,039 --> 00:00:10,760 but it is actually a probe into the public's view on theft. 6 00:00:11,239 --> 00:00:12,560 Stealing from others in farming simulation games 7 00:00:12,560 --> 00:00:14,920 doesn't cause any substantial economic loss 8 00:00:14,920 --> 00:00:17,639 but it changes people's perception on the severity of theft. 9

Apr 05, 2022 21:20:32 63.01KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:03,383 Relax. 2 00:00:08,786 --> 00:00:09,787 Thank you, Doctor. 3 00:00:10,506 --> 00:00:13,907 I'm a law student of Year 2011. 4 00:00:13,907 --> 00:00:15,506 My name is Liu Shi Yun. 5 00:00:15,506 --> 00:00:16,226 Are you... 6 00:00:25,255 --> 00:00:26,306 (God must've sent) 7 00:00:26,306 --> 00:00:28,827 (this handsome gentleman for me) 8 00:00:28,827 --> 00:00:31,458 (because I've been a loyal friend.) 9 00:00:34,850 --> 00:00:35,896 My name is Tang Lv. 10 00:00:36,009 --> 00:00:37,186 Just call me Tang Lv.

Apr 05, 2022 21:20:32 47.55KB Download Translate

1 00:00:03,113 --> 00:00:04,164 This will work. 2 00:00:04,239 --> 00:00:06,400 I'm sure you will be moved after seeing this. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,781 Everything will be fine. 4 00:00:30,479 --> 00:00:32,200 Didn't you say you didn't know how to ice-skate? 5 00:00:34,520 --> 00:00:35,761 I was just teasing you. 6 00:00:35,880 --> 00:00:37,841 I wanted to see how good you are at ice-skating. 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 But, you fell so many times. 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,159 Go back. Hurry. 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 -What are you doing? -Hurry and go back.

Apr 05, 2022 21:20:32 55.94KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:03,195 You can enjoy yourself today. 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,513 You can order whatever you like. It's my treat today. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,520 You're making it as if you often fall out of love. 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,920 That's not it. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,319 Before this, I always lost to a particular person. 6 00:00:14,319 --> 00:00:16,920 Whenever I lost to him, I'd come here and have some desserts. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,319 Although it's a bit different from your situation, 8 00:00:20,319 --> 00:00:21,799 I guess it works the same. 9 00:00:44,641 --> 00:00:45,710 Is it nice?

Apr 05, 2022 21:20:32 53.25KB Download Translate

1 00:00:12,600 --> 00:00:13,400 Durian flavour. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,080 I like this too. 3 00:00:16,927 --> 00:00:19,047 I wonder if Xin likes it too. 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,280 Hi, give me two of these. 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,920 -Okay. -You can have this. 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,719 Get me two more strawberry ones, thank you. 7 00:00:27,719 --> 00:00:30,509 -Okay. -Wait, why are you... 8 00:00:31,845 --> 00:00:33,880 Ever since I said I like strawberry cake, 9 00:00:34,360 --> 00:00:36,480 Tang Lu has been buying me strawberry flavoured food.

Apr 05, 2022 21:20:32 58.82KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:02,720 It's mine. 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,759 It's mine. 3 00:00:03,759 --> 00:00:05,000 He tore my doll apart. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 He should pay me back. 5 00:00:06,400 --> 00:00:06,920 We paid a coin each 6 00:00:06,920 --> 00:00:08,399 to get the doll from the machine. 7 00:00:08,399 --> 00:00:09,520 Why should I give it to you? 8 00:00:10,560 --> 00:00:11,039 Look. 9 00:00:11,479 --> 00:00:12,640 You got the doll together. 10 00:00:12,640 --> 00:00:14,399 That means you're close to each other.

Apr 05, 2022 21:20:32 54.15KB Download Translate

1 00:00:02,039 --> 00:00:03,200 This is procedural justice. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,360 It's the base of substantive justice. 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,088 So, are you saying that 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,080 if the procedures are removed, the rules are subverted, 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,945 the law will become meaningless? 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,920 No matter how sorry we feel for the victims, 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 if they lacked legal consciousness 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,280 and they didn't manage to save any evidence that could help them out, 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,120 we couldn't help them even if we wanted to.

Apr 05, 2022 21:20:32 44.25KB Download Translate

1 00:00:01,919 --> 00:00:03,399 Where did this porridge come from? 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,200 The hospital's canteen had prepared extra food. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,920 The matron helped us take it and asked Lu Xun to bring it for us. 4 00:00:08,079 --> 00:00:08,960 Right, Lu Xun? 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,760 Just leave it there if you're not hungry now. 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,800 You can eat it later. 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,959 Wei, eat it now 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,400 while it's warm. Don't waste food. 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,639 (So, Lu Xun was the one who made this porridge.)

Apr 05, 2022 21:20:32 40.93KB Download Translate

1 00:01:09,360 --> 00:01:12,719 (Happy for nothing. Failed.) 2 00:01:15,160 --> 00:01:15,879 (She didn't accept him.) 3 00:01:16,720 --> 00:01:17,800 (She didn't.) 4 00:01:26,440 --> 00:01:30,205 (Episode 12) (Love Starts From Doomsday) 5 00:02:25,560 --> 00:02:27,966 (Legally Romance) 6 00:02:32,480 --> 00:02:34,417 (Are you staying in the hospital tonight?) 7 00:02:35,360 --> 00:02:36,759 (Should I say, "Thank you"?) 8 00:02:37,800 --> 00:02:40,960 (No way. I'd be revealing that I saw the sign.) 9 00:02:41,479 --> 00:02:44,440 (But it's not something worth calling him nosy.)

Apr 05, 2022 21:20:32 40.93KB Download Translate

1 00:01:09,360 --> 00:01:12,719 (Happy for nothing. Failed.) 2 00:01:15,160 --> 00:01:15,879 (She didn't accept him.) 3 00:01:16,720 --> 00:01:17,800 (She didn't.) 4 00:01:26,440 --> 00:01:30,205 (Episode 12) (Love Starts From Doomsday) 5 00:02:25,560 --> 00:02:27,966 (Legally Romance) 6 00:02:32,480 --> 00:02:34,417 (Are you staying in the hospital tonight?) 7 00:02:35,360 --> 00:02:36,759 (Should I say, "Thank you"?) 8 00:02:37,800 --> 00:02:40,960 (No way. I'd be revealing that I saw the sign.) 9 00:02:41,479 --> 00:02:44,440 (But it's not something worth calling him nosy.)

Apr 05, 2022 21:20:32 47.37KB Download Translate

1 00:00:01,800 --> 00:00:04,360 You can have river snail rice noodles in a western restaurant too. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,599 This way, it'll have the ambiance you like 3 00:00:07,599 --> 00:00:08,840 and the food I like. 4 00:00:11,039 --> 00:00:12,640 I don't know chemistry. 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,520 I know 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,760 this may smell stinky, 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,479 but it actually tastes pretty good. 8 00:00:19,401 --> 00:00:20,840 Just give it a try 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,560 for my sake, 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,160

Apr 05, 2022 21:20:32 59.74KB Download Translate

1 00:00:03,039 --> 00:00:04,199 The next performer 2 00:00:04,199 --> 00:00:05,639 is from the School of Law. 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,679 Let's welcome the performer of Ten Lifetimes of Waiting. 4 00:00:09,239 --> 00:00:10,279 -Great! -All the best! 5 00:00:10,359 --> 00:00:11,399 Good luck! 6 00:00:11,399 --> 00:00:12,239 Good luck! You can do it! 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,559 Excuse me. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,000 Are you performing a musical theater? 9 00:00:21,346 --> 00:00:22,600 (College Students Arts Festival) Yes, sir. 10

Apr 05, 2022 21:20:32 41.29KB Download Translate

1 00:00:05,480 --> 00:00:06,440 Golden Cicada, 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,359 is this your choice? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,280 You'll regret it. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,479 Get up, get up. 5 00:00:20,799 --> 00:00:21,879 Alright. This is great. 6 00:00:21,879 --> 00:00:22,840 Thank you, everyone. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,640 All that's left is our play in the afternoon. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,319 Go grab a bite and take a break. 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,440 Where are you going? 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 We have a play later.

Apr 05, 2022 21:20:32 57.5KB Download Translate

1 00:00:02,039 --> 00:00:03,079 Hey. 2 00:00:03,079 --> 00:00:05,599 You guys should search the back of the couch. 3 00:00:05,599 --> 00:00:06,840 Okay? Search seriously. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,119 Maybe the lighting is too dim. 5 00:00:09,119 --> 00:00:10,439 I guess everyone is drunk. Maybe someone put it in their bags 6 00:00:10,439 --> 00:00:11,520 by accident. 7 00:00:11,520 --> 00:00:12,680 Maybe you just took it by mistake. 8 00:00:12,680 --> 00:00:14,319 Search your own bags. 9 00:00:14,319 --> 00:00:15,000 Be more thorough. 10 00:00:15,000 --> 00:00:16,600

Apr 05, 2022 21:20:32 49.38KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,360 The debate team is the most united club in the school. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,599 That's what you told me when I joined the club as a freshman. 3 00:00:07,119 --> 00:00:08,399 No matter who's in trouble, 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,539 everyone in the team cannot shirk their responsibilities. 5 00:00:11,039 --> 00:00:13,439 I would've done the same if someone else 6 00:00:13,439 --> 00:00:14,840 was troubled by the same rumors as me. 7 00:00:20,428 --> 00:00:21,531 Yu Tian. 8 00:00:23,554 --> 00:00:24,794 I always thought 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 that two girls 10

Apr 05, 2022 21:20:34 45.38KB Download Translate

1 00:00:04,639 --> 00:00:05,199 Morning, Hui. 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,079 You are here to watch the rehearsal? 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,319 Since I said I wanted to support her, 4 00:00:09,399 --> 00:00:10,239 of course I must support her till the end. 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,319 Liu has finally not run out of tune in singing recently. 6 00:00:12,319 --> 00:00:13,520 You can be considered as doing something right. 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,119 Really? 8 00:00:15,119 --> 00:00:15,840 Let go of me! 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,239 Let go of me! Go away! 10

Apr 05, 2022 21:20:34 39.89KB Download Translate

1 00:00:24,360 --> 00:00:26,720 This is an invasion of privacy, you know. 2 00:00:27,159 --> 00:00:28,520 I didn't see anything. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,600 I'll give you the benefit of the doubt. 4 00:00:32,064 --> 00:00:35,479 You're not keeping wicked diary 5 00:00:35,479 --> 00:00:37,279 like in the movies, are you? 6 00:00:38,799 --> 00:00:39,599 I am. 7 00:00:41,319 --> 00:00:42,720 You're being ridiculous. 8 00:00:43,080 --> 00:00:46,160 These are just my little secrets on how to turn my life around. 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,400 And I only kept it to myself. 10 00:00:50,320 --> 00:00:51,960

Apr 05, 2022 21:20:34 41.35KB Download Translate

1 00:00:35,240 --> 00:00:36,396 Don't be angry. 2 00:00:37,159 --> 00:00:38,880 I was too reckless just now. 3 00:00:38,880 --> 00:00:39,716 I'm sorry. 4 00:00:42,681 --> 00:00:43,881 When spring is here, 5 00:00:45,520 --> 00:00:47,159 let's place the cherry pots 6 00:00:47,159 --> 00:00:48,680 in front of Uncle's grave. 7 00:00:50,002 --> 00:00:51,357 He won't be lonely by then. 8 00:01:27,319 --> 00:01:28,120 (Wei,) 9 00:01:28,720 --> 00:01:30,997 (if you're seeing this,) 10 00:01:31,672 --> 00:01:33,912 (that means I'm pretty unlucky.)

Apr 05, 2022 21:20:34 47.04KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,280 An agreement can be drafted internally. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,000 Using stock dividend, 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,280 increment of year-end bonus 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,399 and accelerated promotion as a carrot 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,960 to let their employee give up annual leave, overtime pay 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,840 and previous year-end bonuses. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,320 Target the issuance of this agreement on mid and senior levels. 8 00:00:17,680 --> 00:00:18,799 Lastly, we can 9 00:00:18,799 --> 00:00:21,040 give this agreement a high-sounding name. 10

Apr 05, 2022 21:20:34 37.88KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:05,719 Don't tell me you hid a huge diamond ring inside of it? 2 00:00:05,719 --> 00:00:07,757 Listen, if you do so, I... 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,200 Last time, I saw you 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,319 buying a pair of silver pig accessories for your parents. 5 00:00:20,639 --> 00:00:21,239 I thought 6 00:00:21,239 --> 00:00:23,799 you wouldn't like extravagant things. 7 00:00:23,799 --> 00:00:25,479 That's why I bought 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,239 a pair of golden pig for you. 9 00:00:27,239 --> 00:00:29,079 They can retain their value, right? I remember what you said. 10

Apr 05, 2022 21:20:34 53.3KB Download Translate

1 00:00:02,960 --> 00:00:03,934 In the incident, 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,599 your brain was damaged by the impact. 3 00:00:06,079 --> 00:00:07,920 You received treatment for a week long. 4 00:00:08,760 --> 00:00:09,479 During the coma, 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,239 having hallucination or dreams 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,560 is totally normal. 7 00:00:13,319 --> 00:00:14,199 Though you're awake, 8 00:00:14,520 --> 00:00:16,179 it'll still take some time to adapt. 9 00:00:16,559 --> 00:00:18,879 In order to fully recover from headache and dizziness, 10 00:00:19,360 --> 00:00:20,719 you need to undergo physiotherapy

Apr 05, 2022 21:20:34 49.86KB Download Translate

1 00:00:19,280 --> 00:00:20,440 Impressive. 2 00:01:24,320 --> 00:01:26,320 (Legally Romance) 3 00:01:28,638 --> 00:01:31,554 (Episode 25) (Let Go Of The Past, Move On!) 4 00:01:41,480 --> 00:01:42,280 Surprise! 5 00:01:42,400 --> 00:01:44,480 Your assistant, who is full of fighting spirit, is back! 6 00:01:44,519 --> 00:01:45,959 I'd like to join the team battle. 7 00:01:46,120 --> 00:01:48,080 No. Not a chance. 8 00:01:48,199 --> 00:01:49,319 I prefer to fly solo. 9 00:01:49,319 --> 00:01:50,839 You should get well first. 10 00:01:51,040 --> 00:01:52,359

Apr 05, 2022 21:20:34 52.56KB Download Translate

1 00:00:07,760 --> 00:00:08,680 Did you find anything? 2 00:00:09,039 --> 00:00:11,039 Is Morris the big client of the tea plantation? 3 00:00:12,199 --> 00:00:12,800 (I found something.) 4 00:00:13,359 --> 00:00:14,680 (Every year, Ma Lun purchased tea leaves at a high price in bulk) 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,360 (in someone else's name.) 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,360 (Or else,) 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,319 (the tea plantation wouldn't have survived until now.) 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,440 Okay. I got it. Thank you. 9 00:00:27,680 --> 00:00:28,079 Come on! 10

Apr 05, 2022 21:20:34 50.15KB Download Translate

1 00:00:02,440 --> 00:00:04,280 Sister, I heard Xin is back. 2 00:00:04,519 --> 00:00:06,279 And she hired you guys as legal advisor. 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,120 (She didn't come for Zhan Ying,) 4 00:00:08,159 --> 00:00:09,720 (she's here for Lu Xun.) 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,159 (They've even made plan) 6 00:00:11,159 --> 00:00:12,880 (to go on a day trip to the set tomorrow.) 7 00:00:14,119 --> 00:00:15,519 (Don't complicate things at time like this) 8 00:00:15,536 --> 00:00:16,840 (with a love triangle. I'm telling you,) 9 00:00:16,840 --> 00:00:19,800 (if you're thinking of courting her, it's never going to happen, got it?)

Apr 05, 2022 21:20:34 57.61KB Download Translate

1 00:00:07,120 --> 00:00:08,546 (Stop sending me all those things in the future.) 2 00:00:20,159 --> 00:00:21,239 (You passed your National Judicial Examination.) 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,906 (I just wanted to congratulate you by sending you a flower bouquet.) 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,600 (You have to go outside to deal with civil matters every day.) 5 00:00:25,719 --> 00:00:27,742 (I just wanted someone to send you safely.) 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,799 (You don't eat when you're busy with work.) 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,880 (The meal replacement bar and vitamins can help replenish your energy.) 8 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 (Law Online has finally been initiated.) 9

Apr 05, 2022 21:20:34 54.15KB Download Translate

1 00:00:10,600 --> 00:00:11,960 Check out our everlasting flowers. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,119 Special promotion today. 3 00:00:13,199 --> 00:00:15,199 (The love that never withers) 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,079 Isn't this everlasting flowers? 5 00:00:20,079 --> 00:00:20,920 It's so pretty. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,639 Everlasting flowers are popular now. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,880 Valentine's Day promotion, only RMB199 per bouquet. 8 00:00:31,799 --> 00:00:32,919 What everlasting flowers? 9 00:00:32,919 --> 00:00:34,560 This is just a commercial scam. 10 00:00:34,799 --> 00:00:35,879 Let's go. I don't want it.

Apr 05, 2022 21:20:34 52.66KB Download Translate

1 00:00:11,279 --> 00:00:12,600 So, you went to suburbs for real. 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,720 I bet the air was fresh, right? 3 00:00:16,000 --> 00:00:16,680 You'd better come clean. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,239 Did you go to see the representative of AES 5 00:00:18,239 --> 00:00:19,399 or Mr. Wang? 6 00:00:19,399 --> 00:00:20,523 Did you injure yourself? 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,440 I didn't injure myself. 8 00:00:25,159 --> 00:00:26,079 As for the fight, 9 00:00:26,480 --> 00:00:27,439 no doubt I fought 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,281 but I won in the fight.

Apr 05, 2022 21:20:34 45.96KB Download Translate

1 00:00:03,599 --> 00:00:04,800 Now I believe 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,519 that your dreams are real. 3 00:00:08,239 --> 00:00:09,399 I would rather 4 00:00:09,439 --> 00:00:10,199 those dreams never come true 5 00:00:10,279 --> 00:00:11,359 and you never believe them. 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,319 You... 7 00:00:15,964 --> 00:00:17,879 Are you still mad at me for not trusting you? 8 00:00:19,879 --> 00:00:20,479 Don't worry. 9 00:00:20,920 --> 00:00:21,655 From now on, 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,339 no matter what you say

Apr 05, 2022 21:20:34 45.76KB Download Translate

1 00:00:09,279 --> 00:00:10,079 Qian Wei. 2 00:00:13,199 --> 00:00:14,239 Thanks to you and Lu Xun 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,600 for making up for my regrets of not taking the graduation oath back then. 4 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 After today, 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,559 we'll respect whatever decision you make. 6 00:00:27,239 --> 00:00:28,280 At least I saw today that 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 the fire in your eyes 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,279 hasn't turned into smoke. 9 00:01:06,959 --> 00:01:08,319 A belated graduation wish. 10 00:01:11,040 --> 00:01:12,457

Apr 05, 2022 21:20:34 39.03KB Download Translate

1 00:00:20,366 --> 00:00:21,166 Hello. 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,559 (Are you looking for me?) 3 00:00:23,430 --> 00:00:24,871 (If you want to save Qian Wei,) 4 00:00:25,799 --> 00:00:26,959 (come to this place.) 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,720 Hello? 6 00:00:30,079 --> 00:00:30,879 Lan He! 7 00:00:37,319 --> 00:00:38,959 Qian Wei, please be safe. 8 00:01:43,319 --> 00:01:44,639 (How do you like my car?) 9 00:01:45,319 --> 00:01:47,319 (Back then, this car helped me) 10 00:01:47,319 --> 00:01:49,199 (when I proposed to my wife.)

Apr 05, 2022 21:20:30 51.11KB Download Translate

1 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 I can do it. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,800 With this, I don't believe that you won't fall for her. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,700 It will be fine. 4 00:00:10,320 --> 00:00:19,750 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 5 00:00:30,400 --> 00:00:33,200 Didn't you say you didn't know how to ice-skate? 6 00:00:34,500 --> 00:00:35,800 I was just teasing you. 7 00:00:35,800 --> 00:00:38,200 I wanted to see how good you are at roller-skating. 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,800 But you fell so many times. 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 Go back. Hurry. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 - What are you doing?

Apr 05, 2022 21:20:30 40.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,059 Don't be angry. 3 00:00:37,059 --> 00:00:38,779 I was too reckless just now. 4 00:00:38,779 --> 00:00:40,416 I'm sorry. 5 00:00:42,681 --> 00:00:44,781 When spring is here, 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,158 let's place the cherry pots 7 00:00:47,159 --> 00:00:49,980 in front of Uncle's grave. 8 00:00:49,980 --> 00:00:52,157 He won't be lonely by then. 9 00:01:27,219 --> 00:01:28,620 (Wei, ) 10 00:01:28,620 --> 00:01:31,572 (if you're seeing this, )

Apr 05, 2022 21:20:30 44.73KB Download Translate

1 00:00:02,100 --> 00:00:04,200 An agreement can be drafted internally. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 Using stock dividend, 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,200 increment of year-end bonus 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 and accelerated promotion as a carrot 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,900 to let their employee give up annual leave, overtime pay 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,800 and previous year-end bonuses. 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,600 Target the issuance of this agreement on mid and senior levels. 8 00:00:17,600 --> 00:00:21,600 Lastly, we can give this agreement a high-sounding name. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,800 - The Wolf Agreement. - Wolf Agreement.

Apr 05, 2022 21:20:30 34.7KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:05,719 Don't tell me you hid a huge diamond ring inside of it? 2 00:00:05,719 --> 00:00:08,630 Listen, if you do so, I... 3 00:00:16,260 --> 00:00:18,580 Last time, I saw you 4 00:00:18,580 --> 00:00:20,539 buying a pair of silver pig accessories for your parents. 5 00:00:20,539 --> 00:00:23,799 I thought you wouldn't like extravagant things. 6 00:00:23,799 --> 00:00:27,239 That's why I bought a pair of golden pig for you. 7 00:00:27,239 --> 00:00:29,360 They can retain their value, right? I remember what you said. 8 00:00:29,360 --> 00:00:33,040 So, with this pair of golden pig, I'm sure we can have 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,259

Apr 05, 2022 21:20:30 44.42KB Download Translate

1 00:00:02,960 --> 00:00:06,079 In the incident, your brain was damaged by the impact. 2 00:00:06,079 --> 00:00:08,760 You received treatment for a week long. 3 00:00:08,760 --> 00:00:13,219 During the coma, having hallucination or dreams is totally normal. 4 00:00:13,219 --> 00:00:16,559 Though you're awake, it'll still take some time to adapt. 5 00:00:16,559 --> 00:00:19,360 In order to fully recover from headache and dizziness, 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,299 you need to undergo physiotherapy on regular basis. 7 00:00:21,299 --> 00:00:22,959 All right. Thank you, Doctor. 8 00:00:22,959 --> 00:00:24,409 Don't mention it. 9 00:00:28,859 --> 00:00:31,640 Don't you like Double-layer Milk Custard from Life Is Not Bitter Desert Shop?

Apr 05, 2022 21:20:30 47.71KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:08,970 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:18,380 --> 00:00:21,340 Impressive. 3 00:01:23,920 --> 00:01:27,120 (Legally Romance) 4 00:01:27,938 --> 00:01:37,454 (Episode 25) (Let Go Of The Past, Move On!) 5 00:01:41,480 --> 00:01:44,499 Surprise! Your assistant, who is full of fighting spirit, is back! 6 00:01:44,499 --> 00:01:46,119 I'd like to join the team battle. 7 00:01:46,120 --> 00:01:48,198 No. Not a chance. 8 00:01:48,199 --> 00:01:49,318 I prefer to fly solo. 9 00:01:49,319 --> 00:01:52,540 - You should get well first. - No. Mr. Tao sent me here. 10

Apr 05, 2022 21:20:30 45.19KB Download Translate

1 00:00:07,860 --> 00:00:09,039 Did you find anything? 2 00:00:09,039 --> 00:00:12,139 Is Morris the big client of the tea plantation? 3 00:00:12,139 --> 00:00:13,300 (I found something.) 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,619 (Every year, Ma Lun purchased tea leaves at a high price in bulk in someone else's name.) 5 00:00:16,619 --> 00:00:20,539 (Or else, the tea plantation wouldn't have survived until now.) 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,740 Okay. I got it. Thank you. 7 00:00:27,580 --> 00:00:29,379 Come on! 8 00:00:29,379 --> 00:00:30,659 Hold it for me. 9 00:00:30,659 --> 00:00:32,888 You've to toss it. 10 00:00:32,888 --> 00:00:34,559 Well done!

Apr 05, 2022 21:20:30 48.65KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:04,500 Sister, I heard Xin is back. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,600 And she hired you guys as legal advisor. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,100 (She didn't come for Zhan Ying, ) 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,000 (she's here for Lu Xun.) 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,100 (They've even made plan) 6 00:00:11,100 --> 00:00:14,000 (to go on a day trip to the set tomorrow.) 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 (Don't complicate things at time like this with a love triangle.) 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,400 (I'm telling you, if you're thinking of courting her,) 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,200 (it's never going to happen, got it?) 10

Apr 05, 2022 21:20:30 54.99KB Download Translate

1 00:00:07,120 --> 00:00:09,620 (Stop sending me all those things in the future.) 2 00:00:20,150 --> 00:00:21,439 (You passed your National Judicial Examination.) 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,806 (I just wanted to congratulate you by sending you a flower bouquet.) 4 00:00:23,806 --> 00:00:25,718 (You have to go outside to deal with civil matters every day.) 5 00:00:25,718 --> 00:00:28,342 (I just wanted someone to send you safely.) 6 00:00:28,342 --> 00:00:30,199 (You don't eat when you're busy with work.) 7 00:00:30,199 --> 00:00:33,880 (The meal replacement bar and vitamins can help replenish your energy.) 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,199 (Law Online has finally been initiated.) 9

Apr 05, 2022 21:20:30 44.69KB Download Translate

1 00:00:11,179 --> 00:00:12,600 So, you went to suburbs for real. 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,650 I bet the air was fresh, right? 3 00:00:15,900 --> 00:00:19,281 You'd better come clean. Did you go to see the representative of AES or Mr. Wang? 4 00:00:19,281 --> 00:00:21,599 Did you injure yourself? 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,059 I didn't injure myself. 6 00:00:25,059 --> 00:00:29,360 As for the fight, no doubt I fought but I won in the fight. 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,179 Stop talking glibly. You've been fooling me around for the entire day. 8 00:00:31,179 --> 00:00:33,460 Why did you go there? 9 00:00:35,179 --> 00:00:40,419 As a professional lawyer, keeping secret is my duty. 10 00:00:40,419 --> 00:00:42,301 Fine. Are you not going to tell me the truth?

Apr 05, 2022 21:20:30 38.3KB Download Translate

1 00:00:03,599 --> 00:00:07,438 Now I believe that your dreams are real. 2 00:00:08,039 --> 00:00:12,338 I would rather those dreams never come true and you never believe them. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,419 You... 4 00:00:15,964 --> 00:00:18,679 Are you still mad at me for not trusting you? 5 00:00:19,879 --> 00:00:20,919 Don't worry. 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,155 From now on, no matter what you say or what you do, 7 00:00:24,155 --> 00:00:26,979 I'll believe in you and support you. Sounds good? 8 00:00:26,979 --> 00:00:28,300 I'm not blaming you. 9 00:00:28,300 --> 00:00:30,121 I'm just... 10 00:00:31,219 --> 00:00:34,088 I feel extremely helpless.

Apr 05, 2022 21:20:30 44.55KB Download Translate

1 00:00:09,200 --> 00:00:10,900 Qian Wei. 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,800 Thanks to you and Lu Xun 3 00:00:15,800 --> 00:00:19,600 for making up for my regrets of not taking the graduation oath back then. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,500 After today, 5 00:00:23,500 --> 00:00:26,300 we'll respect whatever decision you make. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,000 At least I saw today that 7 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 the fire in your eyes hasn't turned into smoke. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 A belated graduation wish. 9 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 (Dear Li Chong Wen, may you stay motivated, ) 10

Apr 05, 2022 21:20:30 39.06KB Download Translate

1 00:00:20,366 --> 00:00:21,478 Hello. 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,559 (Are you looking for me?) 3 00:00:23,430 --> 00:00:24,871 (If you want to save Qian Wei, ) 4 00:00:25,799 --> 00:00:26,959 (come to this place.) 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,720 Hello? 6 00:00:30,079 --> 00:00:30,879 Ian He! 7 00:00:37,319 --> 00:00:38,959 Qian Wei, please be safe. 8 00:01:43,319 --> 00:01:44,639 (How do you like my car?) 9 00:01:45,319 --> 00:01:47,318 (Back then, this car helped me) 10 00:01:47,319 --> 00:01:49,199 (when I proposed to my wife.)