Back to subtitle list

La Revolution - First Season French Subtitles

 La Revolution - First Season

Series Info:

Released: 16 Oct 2020
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Drama, History, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Doudou Masta
Country: France
Rating: N/A

Overview:

In a reimagined history of the French Revolution, the guillotine's future inventor uncovers a disease that drives the aristocracy to murder commoners.

Oct 17, 2020 01:43:25 myloc French 421

Release Name:

La.Revolution.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI
La.Revolution.S01.720p.NF.WEB-DL.x264-MZABI
La.Revolution.S01.FRENCH.WEBRip.x264-ION10
La.Revolution.S01.WEB.H264-RBB

Release Info:

NetFlix Original from Mzabi 720p for above webrips.webdl's. Eps 1-8 
Download Subtitles
Oct 16, 2020 20:36:36 41.59KB Download Translate

1 00:00:19,916 --> 00:00:22,583 [voix d'enfant] L'histoire est racontée par les vainqueurs. 2 00:00:25,833 --> 00:00:28,541 On oublie de dire qu'elle est réécrite avec le temps, 3 00:00:29,208 --> 00:00:31,000 transformée par les livres, 4 00:00:31,416 --> 00:00:33,541 réinventée par ceux qui ne l'ont pas vécue. 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,166 [coup de fusil] 6 00:00:49,541 --> 00:00:50,833 [coup de fusil] 7 00:00:55,583 --> 00:00:56,750 [coup de fusil] 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,625 [violons] 9 00:01:11,833 --> 00:01:13,333 [hennissement] 10

Oct 16, 2020 20:36:36 38.25KB Download Translate

1 00:00:13,875 --> 00:00:15,875 [cris au loin] 2 00:00:16,791 --> 00:00:17,916 [homme] Allez ! 3 00:00:23,750 --> 00:00:26,208 [homme] Enlevez vos bijoux ! Tous les objets de valeur ! 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,333 - [homme] Allez ! T'as entendu ? - [femme crie] 5 00:00:29,458 --> 00:00:31,958 [homme] Montre-moi ce que t'as dans les poches ! 6 00:00:32,333 --> 00:00:33,500 Donne-moi ton sac ! 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,250 [passeur] On va vous conduire jusqu'à la première ville. 8 00:00:43,625 --> 00:00:45,083 Une fois sur place, 9 00:00:45,583 --> 00:00:48,583 ceux qui n’ont pas de papiers devront se débrouiller seuls.

Oct 16, 2020 20:36:36 31.77KB Download Translate

1 00:00:10,416 --> 00:00:12,416 [musique de suspense] 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,666 [halète] 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,833 [coup de fusil] 4 00:00:29,125 --> 00:00:31,125 [halète] 5 00:00:35,541 --> 00:00:36,458 [coup de fusil] 6 00:00:41,041 --> 00:00:44,166 [Madeleine] Les gens refusent de voir les mystères de ce monde. 7 00:00:45,125 --> 00:00:47,916 Ils sont certains que tout phénomène peut être expliqué. 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 Même ceux qui échappent à la raison. 9 00:00:51,416 --> 00:00:52,833 Ça les rassure. 10 00:00:54,208 --> 00:00:56,958

Oct 16, 2020 20:36:36 36.34KB Download Translate

1 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 [hululements] 2 00:00:46,666 --> 00:00:47,500 J'ai peur. 3 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 Prends-moi dans tes bras. 4 00:00:52,666 --> 00:00:54,125 [Donatien] Juste une seconde. 5 00:00:54,958 --> 00:00:56,291 Pour me calmer. 6 00:01:02,125 --> 00:01:02,958 Oh... 7 00:01:03,541 --> 00:01:05,166 Oh, ton cœur bat si vite. 8 00:01:09,416 --> 00:01:11,250 [homme hurle] 9 00:01:15,458 --> 00:01:19,291 [Madeleine] Ceux qui n'ont jamais eu le ventre vide ne connaissent pas la faim. 10 00:01:22,625 --> 00:01:25,125 Elle transforme les hommes en fantômes.

Oct 16, 2020 20:36:36 33.89KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [musique douce] 2 00:00:55,875 --> 00:00:57,541 Vive la Fraternité ! 3 00:02:11,875 --> 00:02:13,416 [pas à l'approche] 4 00:02:24,250 --> 00:02:25,541 J'ai préparé vos bagages. 5 00:02:26,083 --> 00:02:27,125 L'attelage est prêt. 6 00:02:30,833 --> 00:02:32,250 Et pourquoi tu as fait ça ? 7 00:02:33,583 --> 00:02:35,041 [Ophélie] Vous devez partir. 8 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Tu veux dire fuir ? 9 00:02:42,791 --> 00:02:44,416 [Ophélie] La sœur de votre mère, 10 00:02:44,708 --> 00:02:45,958 elle vous accueillera,

Oct 16, 2020 20:36:36 36.47KB Download Translate

1 00:00:09,291 --> 00:00:11,000 [une serrure tourne] 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,458 [Donatien] Bonsoir. Qui êtes-vous ? 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,208 [Katell] Nous sommes médecins. 4 00:00:37,250 --> 00:00:39,333 Ce sont les médecins qui ont tué ma mère. 5 00:00:42,333 --> 00:00:44,208 Elle a passé des années à souffrir. 6 00:00:46,916 --> 00:00:49,791 On dit qu'on finit par s'accoutumer à la douleur, mais c'est faux. 7 00:00:52,750 --> 00:00:53,875 Elle reste là, 8 00:00:54,291 --> 00:00:55,166 toujours là. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,166 Et vous ne pouvez rien faire pour lui échapper. 10

Oct 16, 2020 20:36:36 32.26KB Download Translate

1 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 [musique douce] 2 00:00:13,208 --> 00:00:16,666 [Madeleine] Les signes de Dieu, comme du Diable, sont tout autour de toi. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,958 Il te suffit d'ouvrir les yeux pour les voir. 4 00:00:21,541 --> 00:00:22,958 Ils hantent nos vies, 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,833 ils peuplent tes rêves, 6 00:00:25,125 --> 00:00:26,666 colorent nos cauchemars. 7 00:00:27,916 --> 00:00:31,208 Ce sont les signes qu'il y a quelque chose de plus grand que nous. 8 00:00:31,541 --> 00:00:34,083 Une lumière et une ombre par-delà le visible, 9 00:00:34,458 --> 00:00:35,875 par-delà l'univers,

Oct 16, 2020 20:36:36 23.09KB Download Translate

1 00:00:13,208 --> 00:00:15,208 [Madeleine] J'ai vu des hommes humiliés, 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,541 j'ai vu des esclaves qu'on menace, 3 00:00:20,083 --> 00:00:22,125 des femmes que l'on jette dans la boue. 4 00:00:23,708 --> 00:00:26,583 J'ai ressenti en eux cette colère silencieuse. 5 00:00:27,583 --> 00:00:30,291 Je l'ai observée grandir chaque jour dans leurs cœurs. 6 00:00:32,916 --> 00:00:34,666 Ce que les puissants ignorent 7 00:00:35,041 --> 00:00:36,083 c'est qu'un jour, 8 00:00:36,500 --> 00:00:37,875 ces colères vont s'unir. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,625 Ce n'est pas une prédiction, 10 00:00:43,333 --> 00:00:44,750