La Revolution - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
In a reimagined history of the French Revolution, the guillotine's future inventor uncovers a disease that drives the aristocracy to murder commoners.
Release Name:
La.Revolution.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI La.Revolution.S01.720p.NF.WEB-DL.x264-MZABI La.Revolution.S01.FRENCH.WEBRip.x264-ION10 La.Revolution.S01.WEB.H264-RBB
Release Info:
NetFlix Original from Mzabi 720p for above webrips.webdl's. Eps 1-8
Download Subtitles
1 00:00:06,208 --> 00:00:09,583 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,750 --> 00:00:14,208 "التاريخ عبارة عن مجموعة من الأكاذيب المتفق عليها." 3 00:00:14,291 --> 00:00:15,791 "(نابليون بونابرت)" 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,458 يُقال إن التاريخ يكتبه المنتصرون. 5 00:00:25,916 --> 00:00:28,291 ينسون قول إن كتابته تُعاد صياغتها بمرور الوقت. 6 00:00:29,166 --> 00:00:30,250 بدّلته الكتب. 7 00:00:31,375 --> 00:00:33,541 أعاد تسطيره أولئك الذين لم يعيشوا أحداثه. 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 "لا يوجد ملك ولا سيد" 9 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 {\an8}"(فرنسا)، عام 1789" 10 00:02:33,458 --> 00:02:36,666
1 00:00:06,208 --> 00:00:09,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,708 هيا! 3 00:00:23,750 --> 00:00:26,208 اخلعوا مجوهراتكم! أي شيء ذي قيمة! 4 00:00:27,125 --> 00:00:28,000 هيا! 5 00:00:28,083 --> 00:00:29,375 هل سمعتموني؟ 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,916 أرني ما في جيوبك! هيا! أعطني حقيبتك! 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,250 سآخذكم أنا ورجالي إلى البلدة القادمة. 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 هيا! 9 00:00:43,541 --> 00:00:44,666 حالما تصلون إلى هناك… 10 00:00:45,583 --> 00:00:48,000 من لا يملكون أوراق ثبوتية، سيعتمدون على أنفسهم.
1 00:00:06,083 --> 00:00:10,083 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,791 {\an8}"(لويزيانا)، عام 1782" 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,750 يرفض الكثير من الناس رؤية ألغاز هذا العالم. 4 00:00:45,125 --> 00:00:47,791 إنهم متأكدون من أنه يمكن تفسير أي ظاهرة. 5 00:00:49,041 --> 00:00:50,583 حتى أولئك الذين يتحدون المنطق. 6 00:00:51,416 --> 00:00:52,416 هذا يطمئنهم. 7 00:00:54,083 --> 00:00:57,000 يجعلهم يظنون أنهم أسياد مصيرهم. 8 00:01:28,375 --> 00:01:29,916 سيرفضون تصديق… 9 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 ما أقوله لكم اليوم. 10 00:01:37,125 --> 00:01:39,041 سيظنون أنني اختلقت كل هذا،
1 00:00:06,208 --> 00:00:09,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:46,666 --> 00:00:47,666 أشعر بالخوف. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,958 هلا تضمّني بين ذراعيك؟ 4 00:00:52,666 --> 00:00:53,833 للحظات… 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,083 كي يهدأ روعي. 6 00:01:03,541 --> 00:01:05,166 نبضات قلبك تدق بسرعة. 7 00:01:15,708 --> 00:01:19,291 أولئك من لم يناموا على معدة فارغة قط، لا يعرفون معنى الجوع. 8 00:01:22,666 --> 00:01:24,625 يجعل الجوع الرجال أشباحًا. 9 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 يفقدهم عقولهم… 10 00:01:28,125 --> 00:01:29,291 وينسّيهم ماضيهم.
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,125 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:55,875 --> 00:00:57,250 فلتحيا "الأخوية"! 3 00:02:07,250 --> 00:02:11,166 "الفصل الخامس الدماء الزرقاء" 4 00:02:24,208 --> 00:02:25,333 لقد حزمت حقائبك. 5 00:02:26,083 --> 00:02:27,166 الخيول جاهزة. 6 00:02:30,833 --> 00:02:32,041 ولماذا فعلت ذلك؟ 7 00:02:33,583 --> 00:02:34,916 لأنه يجب عليك الرحيل. 8 00:02:38,958 --> 00:02:39,958 أتعنين الهرب؟ 9 00:02:42,791 --> 00:02:44,291 اكتبي إلى خالتك. 10 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 ستوفر لك المسكن.
1 00:00:06,041 --> 00:00:10,083 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,458 مساء الخير. من أنتما؟ 3 00:00:22,791 --> 00:00:23,916 نحن طبيبان. 4 00:00:37,250 --> 00:00:38,916 قُتلت أمي على يد الأطباء. 5 00:00:42,291 --> 00:00:43,875 لقد عانت لسنوات طويلة. 6 00:00:46,875 --> 00:00:49,708 يقول الناس إنك تعتاد الألم، لكن هذا غير صحيح. 7 00:00:52,750 --> 00:00:53,750 يطيل مقامه بداخلك. 8 00:00:54,250 --> 00:00:55,250 دائمًا وأبدًا. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,250 ولا يوجد شيء يمكنك فعله للهرب منه. 10 00:01:02,750 --> 00:01:03,833 يسيطر عليك.
1 00:00:06,000 --> 00:00:09,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,208 --> 00:00:16,666 علامات وجود الرب والشيطان موجودة من حولكم. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,791 ما عليكم إلا فتح أعينكم لرؤيتها. 4 00:00:21,625 --> 00:00:23,083 تطارد حياتنا، 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,916 وتعمّر أحلامنا، 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,666 وتملأ كوابيسنا. 7 00:00:27,833 --> 00:00:31,083 هذه هي العلامات التي تدل على وجود شيء أكبر منّا. 8 00:00:31,583 --> 00:00:34,250 ضوء وظل أبعد مما تراه أعيننا، 9 00:00:34,333 --> 00:00:36,125 أبعد من الكون، 10 00:00:36,208 --> 00:00:37,625 أبعد من الحياة نفسها.
1 00:00:06,000 --> 00:00:09,791 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,291 --> 00:00:15,666 رأيت رجالًا يُمتهنون طيلة حياتي. 3 00:00:16,583 --> 00:00:18,416 رأيت عبيدًا يُهددون، 4 00:00:20,125 --> 00:00:22,166 ونساءً يُلقون في الوحل. 5 00:00:23,791 --> 00:00:26,208 شعرت بذلك الغضب الصامت داخلهم. 6 00:00:27,583 --> 00:00:30,291 كل يوم كنت أراه يتعاظم داخل قلوبهم. 7 00:00:32,916 --> 00:00:34,416 أصحاب السلطة لا يدركون 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 أن يومًا ما، 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,875 هذا الغضب سيتجمع. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,291 إنه ليس توقعًا،