Back to subtitle list

Doom at Your Service (Eoneu Nal Woori Jib Hyungwaneuro Myeolmangyi Deuleowadda / 어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다) English Subtitles

 Doom at Your Service (Eoneu Nal Woori Jib Hyungwaneuro Myeolmangyi Deuleowadda / 어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다)
May 11, 2021 21:14:40 JinHan_27 English 135

Release Name:

DOOM AT YOUR SERVICE EPISODE 01 - 02 VIU

Release Info:

01:13:17 59:50 | English & Indonesia available 
Download Subtitles
May 11, 2021 14:01:26 49.63KB Download Translate

1 00:00:58,623 --> 00:01:02,935 (Doom at Your Service) 2 00:01:03,389 --> 00:01:06,300 (All characters, locations, organizations, religions,) 3 00:01:06,300 --> 00:01:08,830 (and incidents in this drama are fictional.) 4 00:01:10,199 --> 00:01:11,770 It's a glioblastoma. 5 00:01:14,310 --> 00:01:16,239 You have multifocal glioblastomas. 6 00:01:17,140 --> 00:01:19,310 They are the cause of your dizziness... 7 00:01:20,679 --> 00:01:22,080 and vomiting. 8 00:01:25,179 --> 00:01:27,649 I will find out more with a biopsy. 9 00:01:27,649 --> 00:01:30,649 But the location of your tumors isn't ideal. 10 00:01:34,929 --> 00:01:35,929 I see.

May 11, 2021 14:01:26 50.44KB Download Translate

1 00:00:58,429 --> 00:01:03,100 "Doom at Your Service" 2 00:01:03,369 --> 00:01:06,269 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" 3 00:01:06,269 --> 00:01:08,810 "Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi" 4 00:01:10,180 --> 00:01:11,739 Ini glioblastoma. 5 00:01:14,280 --> 00:01:16,209 Kamu mengidap glioblastoma multifocal. 6 00:01:17,120 --> 00:01:19,280 Tumor itulah yang menyebabkan 7 00:01:20,650 --> 00:01:22,049 rasa pusing dan muntahmu. 8 00:01:25,159 --> 00:01:27,629 Aku akan mencari tahu lebih banyak dengan biopsi, 9 00:01:27,629 --> 00:01:30,629 tapi lokasi tumormu tidak bagus. 10 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 Begitu rupanya.

May 11, 2021 14:01:26 54.88KB Download Translate

1 00:00:58,576 --> 00:01:03,207 (Doom at Your Service) 2 00:01:03,546 --> 00:01:06,277 (All characters, locations, organizations, religions,) 3 00:01:06,277 --> 00:01:08,847 (and incidents in this drama are fictional.) 4 00:01:42,047 --> 00:01:43,547 The deity is on my side. 5 00:01:44,616 --> 00:01:47,386 Choose. Will you die here and now? 6 00:01:49,556 --> 00:01:51,026 Or will you take my hand? 7 00:01:55,026 --> 00:01:56,267 And the answer is... 8 00:01:57,327 --> 00:01:58,336 Me. 9 00:03:22,216 --> 00:03:23,346 Don't let go. 10 00:03:26,086 --> 00:03:28,227 Don't let go unless you want to die right now.

May 11, 2021 14:01:26 56.5KB Download Translate

1 00:00:53,530 --> 00:00:57,060 "Program ini mengandung iklan virtual dan tidak langsung" 2 00:00:58,259 --> 00:01:02,899 "Doom at Your Service" 3 00:01:03,229 --> 00:01:05,969 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" 4 00:01:05,969 --> 00:01:08,540 "Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi" 5 00:01:41,739 --> 00:01:43,239 Dewa memihakku. 6 00:01:44,310 --> 00:01:47,079 Pilihlah. Kamu akan mati di sini sekarang? 7 00:01:49,250 --> 00:01:50,719 Atau kamu akan menerima uluran tanganku? 8 00:01:54,719 --> 00:01:55,950 Jawabannya... 9 00:01:57,019 --> 00:01:58,019 Aku. 10 00:03:21,909 --> 00:03:23,039 Jangan lepaskan.