Back to subtitle list

cobra kai-Third Season Romanian Subtitles

 cobra kai-Third Season
Jan 09, 2021 19:36:02 lambros Romanian 108

Release Name:

Cobra.Kai.S03.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

All 10 Episodes. 
Download Subtitles
Jan 09, 2021 11:45:42 28.42KB Download Translate

1 00:00:11,636 --> 00:00:15,432 ‎Acum e acum, lume! ‎Momentul așteptat de toți. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 ‎Se întoarce ca să-și apere titlul, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,062 ‎de la Cobra Kai Karate, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 ‎Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 ‎Pregătiți-vă… 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 ‎ARBITRU 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,486 ‎E momentul pentru karate! 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,701 ‎Față în față! Înclinați-vă! 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,620 ‎Cu fața la mine! Înclinați-vă! 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 ‎Gata? Luptați!

Jan 09, 2021 11:45:42 37.85KB Download Translate

1 00:00:17,976 --> 00:00:18,852 ‎Rabla naibii! 2 00:00:19,894 --> 00:00:21,563 ‎Arunc-o și ia una puternică! 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,823 ‎E rândul echipei Notre Dame ‎la luat bătaie. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,202 ‎De ce i-ați bătut așa rău pe Stanford? ‎Îmi pare rău pentru ei. 5 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 ‎Ce fel de întrebare e asta? 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 ‎Sunt adversari. Nu le arăți milă. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 ‎Mulțumesc. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 ‎La ce te uiți? 9 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 ‎Ratatule! 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,883

Jan 09, 2021 11:45:42 35.74KB Download Translate

1 00:00:10,468 --> 00:00:12,595 ‎Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit! 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,393 ‎Asta e cartea pe care o deschidem ‎pentru iertare, nu? 3 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 ‎Da. 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,147 ‎Dar cum rămâne cu iertarea în alte forme? 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,733 ‎Iertarea altora. 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,611 ‎Apoi, e preferata mea, iertarea sinelui. 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,366 ‎Cred că e cea mai grea bătălie a noastră. ‎Dar atenție! 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,036 ‎Dacă Dumnezeu poate ierta, și voi puteți. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,078 ‎Baliverne! 10 00:00:39,330 --> 00:00:43,293

Jan 09, 2021 11:45:42 32.25KB Download Translate

1 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 ‎În esență, suntem o afacere de familie. 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,312 ‎De aceea, am vândut mai multe mașini ‎în ultimii zece ani 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,690 ‎decât orice alt dealer din Valley. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,942 ‎Și, prin noul program de stimulare, 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,403 ‎parteneriatul LaRusso Auto cu Doyona 6 00:00:29,487 --> 00:00:30,822 ‎va fi și mai puternic. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 ‎E foarte impresionant. 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 ‎Dar, din păcate, am luat deja decizia. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 ‎Nu e vorba doar de vânzări. 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 ‎Vrem să ne păstrăm imaginea.

Jan 09, 2021 11:45:42 32.96KB Download Translate

1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 ‎În spatele tău! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 ‎Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 ‎În ochii lor… 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 ‎Gata cu vorba! 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ‎Dacă treci puntea, o omor! 6 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 ‎Daniel-san! 7 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‎Nu suntem la campionat. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 ‎E adevărat. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 ‎Știu. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 ‎Acum luptăm până la moarte!

Jan 09, 2021 11:45:42 36.99KB Download Translate

1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 ‎A sosit poșta. A venit Moșul! 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 ‎- Putman! ‎- Mulțumesc, sergent! 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 ‎Johnny! 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 ‎Johnny! 5 00:00:35,618 --> 00:00:39,414 ‎- Nu glumeai. E o frumusețe! ‎- Bine. Haide! Dă-mi-o înapoi! 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,583 ‎Așchiuță, hai să vezi! 7 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 ‎- Trebuie să-mi zici așa? ‎- Mai fă niște mușchi și discutăm. 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 ‎- Da. Are dreptate, Așchiuță. ‎- Cine e? 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 ‎Iubita lui Johnny de acasă.

Jan 09, 2021 11:45:42 27.79KB Download Translate

1 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 ‎Ce cauți aici? 2 00:00:38,246 --> 00:00:39,956 ‎Nu te poți ascunde de mine. 3 00:00:40,623 --> 00:00:43,293 ‎- Îmi rupi și mie mâna? ‎- N-ai intervenit! 4 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 ‎Nici n-ai ripostat. ‎Ai mers acasă, în brațele mămicii. 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,632 ‎Mămica nu e aici. 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,979 ‎Nu te teme! N-o să-ți rup mâna. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 ‎Meriți mult mai rău! 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 ‎Robby, Miguel… 9 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 ‎Uită-te cum sunt ei acum! ‎Și e numai vina ta! 10

Jan 09, 2021 11:45:42 30.22KB Download Translate

1 00:00:10,927 --> 00:00:13,096 ‎A trecut mult de la ultimul curs. 2 00:00:14,305 --> 00:00:17,809 ‎După bătaia de la școală, ‎m-am gândit să închid Miyagi-Do. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,855 ‎Dar lucrurile s-au tot înrăutățit. 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,898 ‎De asta am revenit. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,443 ‎Nu putem opri Cobra Kai 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,611 ‎decât colaborând cu toții. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 ‎Dar nu uitați niciodată! 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,490 ‎Motivul pentru care învățăm karate e… 9 00:00:33,074 --> 00:00:36,286 ‎Să arătăm lumii că nu sunteți ‎niște tocilari fătălăi! 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,122

Jan 09, 2021 11:45:42 30.54KB Download Translate

1 00:00:19,352 --> 00:00:20,395 ‎Am ajuns acasă! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 ‎Să vezi ce aglomerat era ‎la Century City Mall! 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,986 ‎N-am mai văzut magazine așa de pline! 4 00:00:28,611 --> 00:00:31,406 ‎Dar mi-am făcut toate cumpărăturile 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 ‎și am apucat să iau ultimele două iPad-uri ‎pentru copii. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 ‎Știu, nu vrei să-i răsfăț, ‎dar ce pot să spun? 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,042 ‎Sunt nepoții mei. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 ‎Scumpo! Mă bucur enorm ‎că ești acasă de sărbători! 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 ‎Mă bucur că am revenit, mamă!

Jan 09, 2021 11:45:42 28.36KB Download Translate

1 00:00:14,848 --> 00:00:17,517 ‎VIETNAMUL DE NORD, 1969 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 ‎E vina mea, Johnny. 3 00:00:59,809 --> 00:01:02,020 ‎- Doamne! Ne omoară pe toți. ‎- Taci! 4 00:01:10,945 --> 00:01:12,489 ‎Adună-te! Uită-te la mine! 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,119 ‎Acum nu trebuie să te gândești ‎decât la supraviețuire. 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,545 ‎În plus, nu e vina ta. 7 00:01:30,757 --> 00:01:31,591 ‎E a mea. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 ‎Ai dreptate într-o privință, Kreese. 9 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 ‎E vina ta că suntem aici. 10 00:01:37,305 --> 00:01:41,392