Back to subtitle list

Black Sails - Second Season Arabic Subtitles

 Black Sails - Second Season

Series Info:

Released: 25 Jan 2014
Runtime: 56 min
Genre: Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Toby Stephens, Luke Arnold, Toby Schmitz, Hannah New
Country: South Africa, USA
Rating: 8.2

Overview:

Follows Captain Flint and his pirates twenty years prior to Robert Louis Stevenson's classic novel "Treasure Island."

May 13, 2022 06:07:29 Abdalhmohmd Arabic 61

Release Name:

Black.Sails.S02.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Black.Sails.S02.720p.BluRay.x264-DEMAND
Black.Sails.S02.BDRip.X264-REWARD

Release Info:

🅾🆂🅽+ ترجمة أصلية 
Download Subtitles
May 10, 2022 20:30:16 59.38KB Download Translate

1 00:00:11,282 --> 00:00:12,658 ‫"في الموسم السابق..."‬ 2 00:00:12,783 --> 00:00:15,744 ‫- "هل هذه أرض إنكليزية؟"‬ ‫- "كانت كذلك في الماضي"‬ 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,496 ‫"لكنها ليست كذلك الآن"‬ 4 00:00:17,955 --> 00:00:21,000 ‫- ملك من هي؟‬ ‫- ملكنا‬ 5 00:00:22,084 --> 00:00:25,254 ‫عندما يواجه الملك قراصنة‬ ‫عليه أن يجعل منهم وحوشاً‬ 6 00:00:25,379 --> 00:00:29,341 ‫"لأنها الطريقة الوحيدة‬ ‫التي تجعل من أتباعه الورعين واعين"‬ 7 00:00:29,466 --> 00:00:32,052 ‫"ليحتفظوا بما لهم ولا يخافوا أحداً"‬ 8 00:00:32,261 --> 00:00:35,514 ‫لن أجعلكم أغنياء فحسب‬ ‫لن أجعلكم أقوياء فحسب‬ 9 00:00:35,639 --> 00:00:38,058 ‫بل سأجعلكم أمراء العالم الجديد‬

May 10, 2022 20:30:16 61.54KB Download Translate

1 00:00:11,284 --> 00:00:12,364 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:12,389 --> 00:00:15,038 ‫- "هل أنت الوسيط الذي أرسلته الأدميرالية؟"‬ ‫- أنا هو يا سيّدي‬ 3 00:00:15,076 --> 00:00:18,079 ‫أريد أن أنقذ (ناساو)‬ ‫قبل أن تضيع إلى الأبد‬ 4 00:00:18,191 --> 00:00:20,652 ‫كان (هورينغولد) يقدم الأمن لعمليات الاتحاد‬ 5 00:00:20,777 --> 00:00:22,570 ‫أتريدني أن أقوم بهذا الدور الآن؟‬ 6 00:00:22,695 --> 00:00:25,698 ‫إن لم يكن أصدقاؤك قادرين على حماية‬ ‫أنفسهم فهم لا يستحقون الحماية‬ 7 00:00:25,824 --> 00:00:27,200 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- (نيد لو)‬ 8 00:00:27,325 --> 00:00:28,993 ‫سيكون من المؤسف أن نصبح عدوين‬ 9 00:00:29,118 --> 00:00:31,871 ‫- بسبب هذا المبلغ الصغير من المال‬ ‫- اخرج من محلي‬

May 10, 2022 20:30:16 62KB Download Translate

1 00:00:11,301 --> 00:00:14,388 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- "ما من حياة ولا فرح هنا"‬ 2 00:00:14,399 --> 00:00:17,027 ‫- ما من حب هنا‬ ‫- عمّ تتحدثين؟‬ 3 00:00:17,152 --> 00:00:21,573 ‫ما الذي تظنين أنني أحارب لأجله في الخارج‬ ‫إذا لم يكن لأحقق كل تلك الأشياء هنا؟‬ 4 00:00:21,698 --> 00:00:26,161 ‫القلعة تتحكم بالخليج‬ ‫وأنا أتحكم بالقلعة فسأكون شريكك‬ 5 00:00:28,705 --> 00:00:33,168 ‫أخشى أن أكون أمتع نفسي أكثر مما يجب‬ ‫فلا أفكر في مغادرة هذا المكان‬ 6 00:00:33,293 --> 00:00:36,963 ‫أعرف أن طاقمه يحتفظ بجزء‬ ‫من غنيمتهم الأخيرة وهو ثمين جداً‬ 7 00:00:37,088 --> 00:00:38,548 ‫- أي جزء؟‬ ‫- لا أعرف‬ 8 00:00:38,673 --> 00:00:43,011 ‫سنجلب سفينة وسنجند الرجال‬ ‫وسنصنع من لا شيء طاقماً جديداً‬

May 10, 2022 20:30:16 68.12KB Download Translate

1 00:00:11,303 --> 00:00:14,014 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- "يابسة!"‬ 2 00:00:14,175 --> 00:00:17,678 ‫أودّ العودة واستعادة الذهب‬ ‫أقوم بالتجديد وأعين شريكاً وأنهي المهمة‬ 3 00:00:17,803 --> 00:00:20,014 ‫- هل هذا ممكن؟‬ ‫- ربما يكون ممكناً‬ 4 00:00:20,139 --> 00:00:21,974 ‫"قبل أن يسقط الخليج‬ ‫بيديّ شخص مجنون"‬ 5 00:00:22,099 --> 00:00:24,268 ‫إما أن نتصرف الآن ونقضي عليه‬ ‫وإلا فلن يفعل ذلك أحد‬ 6 00:00:24,393 --> 00:00:26,604 ‫مبارك يا (جاك)‬ 7 00:00:26,937 --> 00:00:29,273 ‫تعرف الآن‬ ‫كيف هو شعور من يخرج من القبر‬ 8 00:00:29,523 --> 00:00:30,900 ‫سنبحر ثانية‬ 9 00:00:31,025 --> 00:00:35,446

May 10, 2022 20:30:16 69.74KB Download Translate

1 00:00:11,408 --> 00:00:15,172 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- أودّ أن أقترح على أبي عندما يصل...‬ 2 00:00:15,197 --> 00:00:17,110 ‫ألا نشنق القراصنة بل أن نعفو عنهم‬ 3 00:00:17,211 --> 00:00:20,506 ‫أي رجل يقترح العفو عن الخونة‬ ‫هو نفسه خائن!‬ 4 00:00:20,631 --> 00:00:23,967 ‫أجد هذه الحجة مقنعة‬ ‫وأعتقد أن حجتك هزيلة يا سيّدي!‬ 5 00:00:24,093 --> 00:00:26,387 ‫أنت على وشك الحصول‬ ‫على كل ما أردته‬ 6 00:00:26,553 --> 00:00:27,930 ‫وقد أتيت لمساعدتك‬ ‫على الحصول عليه‬ 7 00:00:28,055 --> 00:00:30,099 ‫أحد اللصوص قد اعتدى على لص آخر‬ 8 00:00:30,224 --> 00:00:34,103 ‫"وهذا كله كان في إطار اختطاف شابة‬ ‫بنية طلب فدية من والدها"‬ 9 00:00:34,228 --> 00:00:36,021

May 10, 2022 20:30:16 66.35KB Download Translate

1 00:00:11,390 --> 00:00:13,934 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- لديّ رجال ملتزمون ومصادر‬ 2 00:00:14,059 --> 00:00:16,270 ‫تستطيع مساعدتك في استعادة ذهب (أوركا)‬ 3 00:00:16,395 --> 00:00:20,482 ‫في المقابل عليك أن تؤكد لي‬ ‫طرد النقيب (فاين) من ذاك الحصن‬ 4 00:00:20,774 --> 00:00:24,570 ‫عادوا من رحلة طويلة‬ ‫ولم يشعر أي منهم بالحاجة إلى المحاولة‬ 5 00:00:24,695 --> 00:00:29,116 ‫- ربما طلب منهم الابتعاد عن هنا‬ ‫- لمنعهم من كشف سر ما‬ 6 00:00:29,241 --> 00:00:32,536 ‫حصة (ماك) ليست الشيء الوحيد‬ ‫الذي اعترض عليه الرجال‬ 7 00:00:32,661 --> 00:00:35,873 ‫- لقد اخترتها‬ ‫- منحوني الخيار ولكنه لم يكن خياراً‬ 8 00:00:35,998 --> 00:00:37,791 ‫(آن)؟ (آن)!‬ 9 00:00:38,083 --> 00:00:42,087

May 10, 2022 20:30:16 60.54KB Download Translate

1 00:00:11,342 --> 00:00:14,762 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- سأعيّن نفسي الليلة قبطاناً لهذا الطاقم‬ 2 00:00:14,887 --> 00:00:19,809 ‫أنوي قيادة الرجال لاستعادة الحصن‬ ‫وإنهاء استبدادك لهذا المكان إلى الأبد‬ 3 00:00:19,934 --> 00:00:22,603 ‫"إنها هائمة وتشعر بالوحدة لدرجة مخيفة"‬ 4 00:00:22,770 --> 00:00:24,146 ‫هل تعلم من أكون؟‬ 5 00:00:24,564 --> 00:00:27,108 ‫أظن أنك تعلمين من يكون‬ ‫سأعمل على حمايتك‬ 6 00:00:27,233 --> 00:00:28,693 ‫قبطان سفينة (سكاربره)‬ 7 00:00:28,818 --> 00:00:32,446 ‫عرض عليّ مع ٩ من رجال‬ ‫أختارهم عفواً شاملاً‬ 8 00:00:32,572 --> 00:00:36,450 ‫"إن ساعدته في القبض‬ ‫على رجل هارب من القانون"‬ 9 00:00:36,576 --> 00:00:39,328 ‫- هل تفهمان ما أطلبه منكما؟‬

May 10, 2022 20:30:16 58.57KB Download Translate

1 00:00:11,284 --> 00:00:13,870 ‫- "شاهدتم سابقاً..."‬ ‫- "عندما تعود هل ستشرح لـ(بيتر)"‬ 2 00:00:13,995 --> 00:00:17,290 ‫ما تحاول أن تحققه هنا؟‬ ‫أن تصبح (ناساو) ذاتية الحكم‬ 3 00:00:17,415 --> 00:00:20,001 ‫لا يمكن أن نفاوض هذا الرجل‬ ‫لا أستطيع أن أفاوضه‬ 4 00:00:20,126 --> 00:00:24,130 ‫بالطبع تستطيع!‬ ‫لأنك ستكون قد قدمت له ابنته الوحيدة‬ 5 00:00:24,255 --> 00:00:26,549 ‫لا أستطيع البحث عن أدلة لمدة طويلة‬ 6 00:00:26,674 --> 00:00:29,218 ‫أرغب في أن أفعل شيئاً أكبر من ذلك‬ 7 00:00:29,344 --> 00:00:31,262 ‫لهذا أنا بحاجة إلى شريك أستطيع الوثوق به‬ 8 00:00:31,387 --> 00:00:33,264 ‫رسا قارب على الشاطئ قبل مدة قصيرة‬ 9 00:00:33,389 --> 00:00:36,017 ‫أخبروا (فلينت) أن الذهب اختفى‬ ‫ماذا قالوا لك أنت؟‬

May 10, 2022 20:30:16 54.97KB Download Translate

1 00:00:11,288 --> 00:00:13,207 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- "الطريقة الوحيدة لضمان..."‬ 2 00:00:13,332 --> 00:00:17,878 ‫عدم عودة ذهب (أوركا) إلى هنا‬ ‫هي قتل كل من يعرف بمكانه وكيفية استعادته‬ 3 00:00:18,003 --> 00:00:19,672 ‫هل أنت غاضب من (آن) لأنها رحلت؟‬ 4 00:00:19,797 --> 00:00:23,050 ‫أم أنك غاضب مني‬ ‫لأني ساعدتها على الرحيل؟‬ 5 00:00:23,259 --> 00:00:27,721 ‫هل تظن أن هناك شيئاً ثميناً بما يكفي ليجعل‬ ‫البحرية البريطانية تنسى أننا قرصانان؟‬ 6 00:00:27,847 --> 00:00:29,598 ‫ليس ماذا وإنما من‬ 7 00:00:29,723 --> 00:00:34,562 ‫الحصول على شراكة لمزرعة بحجم مزرعة السيّد‬ ‫(أندرهيل) سيعزز التجارة في جانبي من الجزيرة‬ 8 00:00:34,728 --> 00:00:36,730 ‫"(ريتشارد غوثري) خان (ناساو)"‬ 9 00:00:36,856 --> 00:00:41,151 ‫"بالنسبة إليك وإلي فقد تم تحذيري منك‬

May 10, 2022 20:30:16 55.64KB Download Translate

1 00:00:11,385 --> 00:00:14,138 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- اكتشفت خطة للحصول على غنيمة‬ 2 00:00:14,263 --> 00:00:16,516 ‫وهي كبيرة لدرجة ستغيّر عالمنا هنا‬ 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 ‫اذهب وأحضر لنا غنيمتنا‬ 4 00:00:18,726 --> 00:00:20,144 ‫- هل أنت (أندرهيل)؟‬ ‫- أجل‬ 5 00:00:20,269 --> 00:00:23,147 ‫لسنا هنا بصدد الشجار معك‬ ‫لكننا سنصطحب الفتاة‬ 6 00:00:23,272 --> 00:00:25,525 ‫هذه (أليانور غوثري)‬ ‫زعيمة تجارة (ناساو)‬ 7 00:00:25,650 --> 00:00:29,695 ‫تخيل يا سيّدي ردة فعل (لندن)‬ ‫بحصولك على ملكة اللصوص‬ 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,864 ‫سرقني (فلينت)‬ ‫وأتيت لأصفي حسابي معه‬ 9 00:00:31,989 --> 00:00:35,201