Back to subtitle list

Big Sky - First Season Arabic Subtitles

 Big Sky - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Kylie Bunbury, Brian Geraghty, Jesse James Keitel, Natalie Alyn Lind
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

A private detective teams up with an ex-cop to solve a kidnapping case in Montana.

May 10, 2022 08:37:02 iPrecise Arabic 85

Release Name:

Big.Sky.2020.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Big.Sky.2020.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Big.Sky.2020.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🆂🅷🅰🅷🅸🅳 
Download Subtitles
May 09, 2022 10:28:24 54.91KB Download Translate

1 00:00:07,742 --> 00:00:12,925 ‫"إن ارتجفت وأنا بجانبك" 2 00:00:12,966 --> 00:00:19,045 ‫- "(بيغ سكاي)" ‫- "إن بدوت حالمةً قليلاً" 3 00:00:19,098 --> 00:00:24,321 ‫- "هل ستصلك الرسالة يا عزيزي؟" ‫- "(ديرتي سبون)" 4 00:00:24,384 --> 00:00:30,661 ‫"إنني أقع في حبك" 5 00:00:36,844 --> 00:00:39,868 ‫"إن كنت أحاول جاهدةً..." 6 00:00:39,900 --> 00:00:41,036 ‫لقد أحببتها يا (جيري) 7 00:00:41,099 --> 00:00:43,153 ‫لكن طرازها قديم بعض الشيء ‫بالنسبة إليك، أليس كذلك؟ 8 00:00:43,236 --> 00:00:45,144 ‫أضفت عليها بعض الأمل 9 00:00:45,228 --> 00:00:47,345 ‫نحن في زمن الوباء ‫يحتاج الناس إلى الإيمان

May 09, 2022 10:28:24 54.42KB Download Translate

1 00:00:03,529 --> 00:00:05,479 ‫- أبي؟ ‫- ماذا يجري؟ 2 00:00:05,511 --> 00:00:07,554 ‫(دانييل) وشقيقتها لم تصلا بعد 3 00:00:07,627 --> 00:00:08,816 ‫لا تجيبان على الرسائل أو الاتصالات 4 00:00:10,849 --> 00:00:12,810 ‫ثمة خطب ما 5 00:00:12,924 --> 00:00:15,896 ‫(كودي هويت)؟ ‫أتبحث عن مراهقتين مختفيتين؟ 6 00:00:15,927 --> 00:00:18,221 ‫كيف أقول هذا؟ ‫هذه ليست المرة الأولى 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,245 ‫ماذا تظنين أنه ينوي فعله بنا؟ 8 00:00:23,330 --> 00:00:26,354 ‫- ماذا هناك؟ ‫- هل تقيمين علاقة مع زوجي؟ 9 00:00:26,396 --> 00:00:27,522 ‫ظننت أن علاقتكما قد انتهت

May 09, 2022 10:28:24 37.59KB Download Translate

1 00:00:04,339 --> 00:00:05,496 ‫أأنت على علاقة مع زوجي؟ 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,596 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- سأتخطاه 3 00:00:11,638 --> 00:00:12,774 ‫صحيح، حظاً سعداً ‫في محاولة اللحاق به 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,767 ‫- أحمق، أيها الفاشل ‫- اصمتي 5 00:00:19,031 --> 00:00:21,199 ‫أرجوك! دعنا نذهب 6 00:00:21,231 --> 00:00:24,171 ‫- أظن أن لدي مشكلة ‫- ماذا يجري؟ 7 00:00:24,265 --> 00:00:26,309 ‫(دانييل)! لم تأت هي وأختها 8 00:00:26,403 --> 00:00:28,446 ‫أشعر أن هناك خطب ما 9 00:00:28,478 --> 00:00:30,386 ‫أين نحن؟

May 09, 2022 10:28:24 53.23KB Download Translate

1 00:00:02,558 --> 00:00:05,665 ‫واجهنا حالات اختطاف ‫متفرقة لإناث هنا 2 00:00:06,479 --> 00:00:07,605 ‫هناك شائعات تفيد بأنها طائفة دينية 3 00:00:07,636 --> 00:00:11,807 ‫لا أسعى لخوض شجار ‫أريد إيجاد فتاتين مفقودتين وزوجي فحسب 4 00:00:12,860 --> 00:00:14,966 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- أريد إيجاد الطفلتين فحسب 5 00:00:14,998 --> 00:00:16,906 ‫و(كودي)؟ 6 00:00:16,937 --> 00:00:18,167 ‫- (غريس)، إنه قادم ‫- أسرعي 7 00:00:21,212 --> 00:00:23,339 ‫- هربت الصغيرة بطريقة ما ‫- هل هي في الخارج الآن؟ 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,588 ‫(غريس)؟ 9 00:00:32,619 --> 00:00:33,745 ‫ألست هنا لمساعدتنا؟

May 09, 2022 10:28:24 48.76KB Download Translate

1 00:00:01,332 --> 00:00:02,511 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,712 ‫فقدنا واحدة ‫أفلتت الصغرى بطريقة ما 3 00:00:06,546 --> 00:00:08,746 ‫أرجوك! النجدة أرجوك! ‫عليك مساعدتي، هناك شخص يطاردني 4 00:00:10,738 --> 00:00:12,927 ‫لا يمكنني إفساد علاقتي بضابط ولاية ‫بناء على حدس 5 00:00:12,969 --> 00:00:15,993 ‫أعطيني أي دليل ‫على تورط (ريك ليغارسكي) 6 00:00:16,024 --> 00:00:19,184 ‫ستزرعين جهاز تعقب في مكتب ‫المأمور وسط ضوء النهار؟ 7 00:00:19,225 --> 00:00:23,271 ‫الوقت ليس في صالحنا ‫لو كان (ليغارسكي) علينا معرفة إلى أين يذهب 8 00:00:23,302 --> 00:00:24,449 ‫(غريس)؟ (جيري)؟ 9 00:00:24,491 --> 00:00:27,452

May 09, 2022 10:28:24 35.9KB Download Translate

1 00:00:25,695 --> 00:00:27,843 ‫أرجوك، أرجوك دعنا وشأننا 2 00:00:28,656 --> 00:00:30,961 ‫احتجازك لهؤلاء المراهقين ‫هو ما أضاق علينا الخناق 3 00:00:31,774 --> 00:00:33,859 ‫أو ربما لأنك قتلت شرطياً 4 00:00:36,007 --> 00:00:38,270 ‫إذا حدث لي أي مكروه ‫ستقود الدلائل إليك 5 00:00:39,104 --> 00:00:40,230 ‫أنا أسجل كل شيء 6 00:00:40,303 --> 00:00:42,378 ‫أتظن أنني لا أملك بوليصة تأمين؟ 7 00:00:42,430 --> 00:00:44,464 ‫سأفعل ما يلزم فعله 8 00:00:45,350 --> 00:00:46,612 ‫اليوم هو أول يوم ‫فيما تبقى من حياتكم 9 00:00:47,446 --> 00:00:48,582 ‫أليس ذلك جميلاً؟ 10

May 09, 2022 10:28:24 51.18KB Download Translate

1 00:00:02,633 --> 00:00:04,541 ‫قف! 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,766 ‫- لا تتحرك! ألق المسدس ‫- واحد، اثنان... 3 00:00:10,797 --> 00:00:11,934 ‫- أنا لا أمزح ‫- ثلاثة 4 00:00:12,862 --> 00:00:13,988 ‫أربعة... 5 00:00:27,627 --> 00:00:29,723 ‫أنت منحرف ‫ألست كذلك يا (رونالد)؟ 6 00:00:38,023 --> 00:00:41,015 ‫"أنت لا تتعلمين" 7 00:00:41,203 --> 00:00:44,331 ‫أنت لا تتعلمين! 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,386 ‫أفسحوا الطريق! نحن قادمون 9 00:00:47,470 --> 00:00:49,440 ‫- (ريك)؟ ‫- إنه مصاب يا سيدتي، يجب إسعافه

May 09, 2022 10:28:24 51.39KB Download Translate

1 00:00:01,417 --> 00:00:02,669 ‫سابقاً في (بيغ سكاي) 2 00:00:03,492 --> 00:00:04,692 ‫(ليغارسكي) يعرف طبيعة أولئك الفتيات 3 00:00:04,723 --> 00:00:06,652 ‫إنه شرير 4 00:00:07,663 --> 00:00:08,946 ‫- أعلم ذلك ‫- أريد إيجاد أولئك الفتيات 5 00:00:09,770 --> 00:00:11,980 ‫بقدر ما تريدين ذلك ‫أعدك بذلك 6 00:00:12,043 --> 00:00:14,045 ‫- (كاسي دويل) ‫- ضع يديك حيث أراهما 7 00:00:14,076 --> 00:00:16,255 ‫- تشبهين كلبة تمسك بعظمة ‫- ارفع يديك الآن 8 00:00:17,079 --> 00:00:19,164 ‫اثبت، لا تتحرك! 9 00:00:20,343 --> 00:00:23,304 ‫لا يتذكر أي شيء من الأعوام ‫القليلة الماضية

May 09, 2022 10:28:24 47.44KB Download Translate

1 00:00:01,441 --> 00:00:02,703 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,789 ‫لا تتحرك ‫لا تتحرك 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,878 ‫- هل سيتعافى؟ ‫- إن تعافى لن يعود كسابق عهده 4 00:00:10,909 --> 00:00:12,056 ‫يبدو أن دماغه لا يعمل 5 00:00:12,098 --> 00:00:15,164 ‫- اختطفت امرأة شابة؟ ‫- بل ثلاث 6 00:00:16,039 --> 00:00:18,167 ‫- ربما يعاني من فقدان الذاكرة أو... ‫- أو ربما يتظاهر بذلك 7 00:00:18,229 --> 00:00:20,419 ‫- هل تعرف هذه المرأة؟ ‫- لا 8 00:00:21,284 --> 00:00:23,380 ‫لا أعرف ما هي الحقيقة 9 00:00:23,453 --> 00:00:25,549 ‫أنا (بينيلوبي دينيساك)

May 09, 2022 10:28:24 56.7KB Download Translate

1 00:00:01,323 --> 00:00:02,553 ‫في الحلقات السابقة 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,599 ‫هل والدتك هنا؟ ‫لم تجب على اتصالاتي 3 00:00:06,610 --> 00:00:07,809 ‫- هل رأيتِ (إيريك)؟ ‫- النجدة! 4 00:00:07,819 --> 00:00:10,760 ‫"لو كنت سعيداً وتدرك ذلك ‫صفق بيديك" 5 00:00:11,792 --> 00:00:12,866 ‫هيا بنا، هيا، هيا! 6 00:00:14,930 --> 00:00:16,046 ‫- هل تعرف هذا الرجل ‫- لا 7 00:00:16,046 --> 00:00:18,038 ‫قد يكون بحوزته فتى ‫عمره 12 سنة 8 00:00:18,142 --> 00:00:20,248 ‫- ما موقفك من الأمر (ميريلي)؟ ‫- ما موقفي؟ 9 00:00:20,259 --> 00:00:22,250

May 09, 2022 10:28:24 45.98KB Download Translate

1 00:00:01,247 --> 00:00:02,446 ‫سابقاً في (بيغ سكاي) 2 00:00:02,488 --> 00:00:04,396 ‫(مارك ليندور) 3 00:00:04,427 --> 00:00:07,462 ‫ضابط أمن فيدرالي ‫ولدي دليل عن شاحنة (رونالد بيرجمان) 4 00:00:07,493 --> 00:00:10,652 ‫_ ألديك خطة؟ ‫_ سيخطئ، يفعلون هذا دائماً 5 00:00:10,684 --> 00:00:12,727 ‫إن أخطأ (رونالد) فهذا يعني ‫أن شخصاً آخر سيتأذى 6 00:00:12,780 --> 00:00:13,906 ‫أتيت لأرى ابني 7 00:00:14,844 --> 00:00:15,970 ‫أحضرت لك شيئاً 8 00:00:16,002 --> 00:00:17,910 ‫هذا من المزرعة 9 00:00:17,962 --> 00:00:19,088 ‫هذا كل ما ستحصل عليه منها 10

May 09, 2022 10:28:24 50.43KB Download Translate

1 00:00:01,213 --> 00:00:02,412 ‫سابقاً في (بيغ سكاي) 2 00:00:04,362 --> 00:00:06,552 ‫في كل مرة أجيب فيها ‫هناك شخص يتنفس على الطرف الآخر 3 00:00:06,614 --> 00:00:08,606 ‫ثم يغلق الخط، إنه (رونالد) 4 00:00:08,648 --> 00:00:10,712 ‫هل لديك سر تريد ‫أن تخبرني به يا (آرثر)؟ 5 00:00:12,693 --> 00:00:13,893 ‫ليست لدي أي أسرار 6 00:00:14,737 --> 00:00:17,844 ‫وجدنا شيئاً، هذا قبر والدته 7 00:00:18,939 --> 00:00:20,107 ‫"أنا معك دائماً" 8 00:00:21,191 --> 00:00:26,405 ‫إن كان أي منكم يظن أن ما حدث ‫لـ(بلايك) جيد لهذه العائلة، فهو مخطئ 9 00:00:27,229 --> 00:00:28,386 ‫أخبرنا عن تلك الليلة مع (روزي) 10

May 09, 2022 10:28:24 51.11KB Download Translate

1 00:00:01,041 --> 00:00:02,261 ‫سابقاً في (بيغ سكاي) 2 00:00:03,126 --> 00:00:05,191 ‫(آرثر)، هذه (ماري)، أختي 3 00:00:05,274 --> 00:00:07,506 ‫_ ما رأيك إذاً؟ ‫_ يبدو مألوفاً للغاية 4 00:00:08,382 --> 00:00:10,436 ‫_ أعدني إلى المركز ‫_ اصمتي 5 00:00:10,467 --> 00:00:13,762 ‫_ أظن أن أحد مفوضيك اعتقل صديقة لي ‫_ وأي صديقة يا ترى؟ 6 00:00:14,586 --> 00:00:15,712 ‫قلت ضعه أرضاً 7 00:00:17,808 --> 00:00:20,925 ‫أتود معرفة سبب رحيلي؟ ‫أتذكر اسمه يا أبي؟ (كول دانفرز) 8 00:00:20,957 --> 00:00:23,042 ‫أخبرتك أن تنسى هذا الأمر 9 00:00:23,084 --> 00:00:25,086 ‫تكفينا ورطة ما فعلته بـ(روزي)

May 09, 2022 10:28:24 55.21KB Download Translate

1 00:00:01,123 --> 00:00:02,354 ‫سابقاً في (بيغ سكاي) 2 00:00:03,292 --> 00:00:05,513 ‫دفن هذه الجثة ‫لن يمحي ما فعلناه 3 00:00:06,327 --> 00:00:07,567 ‫يكفينا من المشاكل ‫ما فعلته مع (روزي) 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,528 ‫انتهى الأمر يا أخي 5 00:00:11,540 --> 00:00:14,679 ‫لم يفعل (بلايك) هذا بـ(روزي) ‫وأنت تعرف الفاعل 6 00:00:14,710 --> 00:00:15,899 ‫الأمور التي تقدر ‫هذه العائلة على فعلها 7 00:00:15,930 --> 00:00:17,911 ‫عملت لديهم 25 عاماً 8 00:00:17,942 --> 00:00:20,059 ‫والشيء الوحيد الذي أعرفه ‫أنهم عديمو الرحمة 9 00:00:20,090 --> 00:00:22,217 ‫إن أردت الإيقاع بهم

May 09, 2022 10:28:24 41.68KB Download Translate

1 00:00:01,058 --> 00:00:02,268 ‫سابقاً في البرنامج 2 00:00:03,175 --> 00:00:05,365 ‫(بلايك) شاب طيب رحل عنا باكراً 3 00:00:06,241 --> 00:00:08,347 ‫_ ماذا حدث؟ ‫_ كان (جاي دبليو) 4 00:00:08,441 --> 00:00:12,685 ‫أريد منكم تعليق هذه ‫ليعلم الجميع من يعيش في هذا المنزل 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,919 ‫علينا الاتحاد مجدداً لأنه في حال ‫لم نفعل سنخسر كل شيء 6 00:00:17,961 --> 00:00:20,943 ‫تنفيذ خططك الطفولية والاستيلاء على المزرعة 7 00:00:20,995 --> 00:00:23,091 ‫انتظري وشاهدي ما سيحدث عند وفاة والدنا 8 00:00:23,132 --> 00:00:25,155 ‫أخفتني فعلاً يا (جاي دبليو) 9 00:00:25,197 --> 00:00:27,116 ‫ماذا يفعل (هورست) في هذه الأرض؟ 10

May 09, 2022 10:28:24 49.85KB Download Translate

1 00:00:01,179 --> 00:00:02,451 ‫- سابقاً في (بيغ سكاي) ‫- "سابقاً في (بيغ سكاي)" 2 00:00:03,264 --> 00:00:04,432 ‫سأجد طريقة للخروج من هذا 3 00:00:04,464 --> 00:00:07,560 ‫طريقة لا تشمل (جيه دبلو) ‫أو (رند) أو حتى أبي 4 00:00:07,665 --> 00:00:09,708 ‫سنكون أنا وأنت فقط ‫عندما ينتهي كل هذا 5 00:00:09,771 --> 00:00:11,846 ‫أنت سرطان هذا المنزل 6 00:00:14,932 --> 00:00:17,060 ‫أمرني الشريف (واجي) أن أدفنك 7 00:00:17,873 --> 00:00:19,009 ‫- اصعد في السيارة ‫- (واجي) 8 00:00:19,041 --> 00:00:21,043 ‫"كان يجب أن تقتلها ‫حين أخبرتك بذلك" 9 00:00:21,116 --> 00:00:23,191 ‫هل هذه خاصته؟