Back to subtitle list

Alice (Aelriseu / 앨리스 ) Spanish Subtitles

 Alice (Aelriseu / 앨리스 )
Sep 09, 2020 09:17:14 JoeruKyuden Spanish 62

Release Name:

앨리스.Alice.E05-E06.200904.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIKI

Release Info:

𝐄𝐩. 05 - 06【𝐕𝐈K𝐈 𝐒𝐮𝐛.】"Jin Gyeom le da a Tae Yi la tarjeta de tiempo" y "Una madre desesperada". Sincronizado para-1080p.WEB-DL.H264.AAC. Subtítulos formato .srt y .ass Color. 
Download Subtitles
Sep 09, 2020 04:08:06 61.24KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Active Line: 667 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H0009EFF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.87,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:08.70,Color,,0,0,0,,No existe coincidencia en el destino Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:12.30,Color,,0,0,0,,El hombre crea el destino... Dialogue: 0,0:00:12.30,0:00:15.29,Color,,0,0,0,,antes de conocerlo. Dialogue: 0,0:00:15.93,0:00:17.76,Color,,0,0,0,,[Episodio 3] Dialogue: 0,0:00:18.95,0:00:20.72,Color,,0,0,0,,La noción del tiempo y el espacio Dialogue: 0,0:00:20.72,0:00:22.97,Color,,0,0,0,,es como una serie de capturas Dialogue: 0,0:00:22.97,0:00:27.03,Color,,0,0,0,,que registran los cambios en el espacio a medida que el tiempo progresa. Dialogue: 0,0:00:27.03,0:00:28.92,Color,,0,0,0,,Por consiguiente, la velocidad Dialogue: 0,0:00:28.92,0:00:31.77,Color,,0,0,0,,se define por la distancia a través del tiempo, Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:35.35,Color,,0,0,0,,y para que la velocidad de luz sea constante, Dialogue: 0,0:00:35.35,0:00:37.47,Color,,0,0,0,,el tiempo tiene que ralentizarse. Dialogue: 0,0:00:37.47,0:00:39.99,Color,,0,0,0,,En 1908, Minkowsi dijo Dialogue: 0,0:00:39.99,0:00:43.05,Color,,0,0,0,,en la conferencia que en la actualidad es famosa... Dialogue: 0,0:00:43.80,0:00:50.85,Color,,0,0,0,,Subtítulos gracias al Equipo\NJusticieros del Tiempo @Viki Dialogue: 0,0:00:57.18,0:00:59.01,Color,,0,0,0,,Esto... Dialogue: 0,0:00:59.01,0:01:01.69,Color,,0,0,0,,Es el diagrama que fue creado hace 100 años. Dialogue: 0,0:01:01.69,0:01:05.15,Color,,0,0,0,,Fue creado en una época donde no existían los celulares y el internet. Dialogue: 0,0:01:05.15,0:01:09.86,Color,,0,0,0,,Pero están luchando por entender algo que tiene un siglo de antigüedad. Dialogue: 0,0:01:09.86,0:01:13.20,Color,,0,0,0,,Cómo estudiantes quienes estudian física y aspiran a convertirse en científicos, Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.12,Color,,0,0,0,,¿No sienten vengüenza?

Sep 09, 2020 04:08:06 53.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,870 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,700 No existe coincidencia en el destino 3 00:00:08,760 --> 00:00:12,300 El hombre crea el destino... 4 00:00:12,300 --> 00:00:15,290 antes de conocerlo. 5 00:00:15,930 --> 00:00:17,760 [Episodio 3] 6 00:00:18,950 --> 00:00:20,720 La noción del tiempo y el espacio 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,970 es como una serie de capturas 8 00:00:22,970 --> 00:00:27,030 que registran los cambios en el espacio a medida que el tiempo progresa. 9 00:00:27,030 --> 00:00:28,920 Por consiguiente, la velocidad 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,770