Back to subtitle list

A Superior Day (Uwolhan Halu / Team Getname / 우월한 하루) Arabic Subtitles

 A Superior Day (Uwolhan Halu / Team Getname / 우월한 하루)
May 09, 2022 23:25:38 Adnan.sa Arabic 43

Release Name:

A Superior Day | 우월한 하루 | S01 VIU
A.Superior.Day.S01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
A.Superior.Day.S01.WEBRip.x264-KOREA

Release Info:

𝐀 𝐕𝐈𝐔 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
May 09, 2022 15:48:14 52.72KB Download Translate

1 00:00:37,440 --> 00:00:38,920 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,080 --> 00:00:51,520 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:03:05,000 --> 00:03:07,360 ‫"الحلقة الأولى" 4 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 ‫ما الأمر؟ 5 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 ‫لا شيء 6 00:03:53,033 --> 00:03:54,200 ‫أعتقد أنني كنت مخطئاً 7 00:03:54,320 --> 00:03:57,080 ‫"خدمات (تشوكجي) اللوجستية" 8 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 ‫(سو أه)... 9 00:04:40,480 --> 00:04:43,720 ‫"أنت وحدك من يمكنه وضع حد لهذا ‫أيها الإطفائي (لي هو تشول)" 10 00:04:44,720 --> 00:04:46,280

May 09, 2022 15:48:14 46.97KB Download Translate

1 00:00:37,440 --> 00:00:39,000 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,000 --> 00:00:51,480 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:01:04,560 --> 00:01:06,040 ‫"تغلب على كلمات المديح" 4 00:01:54,240 --> 00:01:55,840 ‫ما هذا؟ 5 00:01:58,320 --> 00:01:59,840 ‫ما هي مشكلتك، أيها الوغد؟ 6 00:02:57,720 --> 00:03:00,240 ‫أضع واحداً بالمئة من أجورك ‫في حسابك التعاوني 7 00:03:01,520 --> 00:03:03,120 ‫عجباً، أنت تعمل بجد هناك 8 00:03:03,800 --> 00:03:05,120 ‫اعتقدت أنك في استراحة 9 00:03:05,640 --> 00:03:07,200 ‫أنت تتابع القضية، صحيح؟ 10 00:03:08,080 --> 00:03:09,560

May 09, 2022 15:48:14 47.66KB Download Translate

1 00:00:37,480 --> 00:00:38,920 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,040 --> 00:00:51,520 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:02:24,240 --> 00:02:25,360 ‫أنا خائفة 4 00:02:27,480 --> 00:02:28,560 ‫أعتقد... 5 00:02:29,840 --> 00:02:31,680 ‫أنه سيقتلني أولاً 6 00:03:13,720 --> 00:03:16,400 ‫أنا لن أدع أحداً يقتلك أولاً 7 00:04:12,400 --> 00:04:13,920 ‫هيا، بئساً 8 00:04:15,120 --> 00:04:16,520 ‫لم تعد جميلة 9 00:04:17,840 --> 00:04:18,880 ‫هذا غير مجد 10 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 ‫بئساً

May 09, 2022 15:48:14 44.05KB Download Translate

1 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,080 --> 00:00:51,520 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:00:51,640 --> 00:00:55,120 ‫"الممثلون القاصرون كانوا خاضعين ‫لمراقبة ورعاية في ظروف آمنة" 4 00:01:29,760 --> 00:01:32,280 ‫- يبدو لذيذاً ‫- إنه جاهز للأكل 5 00:01:33,400 --> 00:01:35,096 ‫استيقظت يا (سو أه)؟ الفطور جاهز 6 00:01:35,160 --> 00:01:36,455 ‫تعالي لتأكلي 7 00:01:36,480 --> 00:01:38,400 ‫رأيت كابوساً مخيفاً 8 00:01:44,760 --> 00:01:45,800 ‫أمي 9 00:01:47,306 --> 00:01:48,346 ‫أبي 10

May 09, 2022 15:48:14 34.68KB Download Translate

1 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,040 --> 00:00:51,560 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:00:51,680 --> 00:00:55,200 ‫"المملثون القاصرون كانوا خاضعين ‫لمراقبة ورعاية في ظروف آمنة" 4 00:01:02,880 --> 00:01:04,400 ‫لا بد من أن أحداً ينتقل للسكن هنا 5 00:01:04,520 --> 00:01:05,520 ‫أعتقد هذا 6 00:01:07,680 --> 00:01:09,320 ‫ما الذي تنظر إليه؟ 7 00:01:09,440 --> 00:01:12,120 ‫- تبدو الشقة مختلفة من شقتنا ‫- ماذا؟ 8 00:01:16,080 --> 00:01:18,960 ‫مرحباً، هل تنتقل للسكن ‫في المنزل المجاور؟ 9 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 ‫نعم، مرحباً

May 09, 2022 15:48:14 44.61KB Download Translate

1 00:00:37,400 --> 00:00:39,000 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,080 --> 00:00:51,600 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:00:51,720 --> 00:00:55,200 ‫"المملثون القاصرون كانوا خاضعين ‫لمراقبة ورعاية في ظروف آمنة" 4 00:00:57,760 --> 00:00:59,480 ‫أعرف كيف أجذبه 5 00:01:03,320 --> 00:01:06,400 ‫سوف يصدقني بالتأكيد 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 ‫هذا ليس شيئاً... 7 00:01:08,760 --> 00:01:11,800 ‫يجب أن يقوله رجل ‫يخضع للمراقبة والسيطرة 8 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 ‫كان هناك كاميرا في ملابسك 9 00:01:18,640 --> 00:01:20,720 ‫نعم، هذا صحيح 10

May 09, 2022 15:48:14 44.4KB Download Translate

1 00:00:37,400 --> 00:00:39,000 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,040 --> 00:00:51,560 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث ‫خيالية ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:00:53,040 --> 00:00:55,480 ‫"رسالة صوتية واحدة" 4 00:00:56,040 --> 00:00:59,120 ‫"(جونغ هاي)، لا أستطيع ‫أن أشرح كل شيء الآن 5 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 ‫"لكن أظنني..." 6 00:01:02,840 --> 00:01:05,160 ‫"تورطت في مسألة معقدة" 7 00:01:07,600 --> 00:01:09,240 ‫لا أعرف السبب بالضبط 8 00:01:10,560 --> 00:01:12,480 ‫لكن الفاعلين يستغلونني 9 00:01:14,600 --> 00:01:16,160 ‫وابنتنا (سو أه)... 10 00:01:18,760 --> 00:01:20,160

May 09, 2022 15:48:14 44.06KB Download Translate

1 00:00:37,400 --> 00:00:39,000 ‫"يوم أفضل" 2 00:00:48,080 --> 00:00:51,600 ‫"الشخصيات والأماكن والأحداث خيالية ‫ولا تمت للواقع بصلة" 3 00:00:51,680 --> 00:00:55,080 ‫"كان الممثلون القاصرون خاضعين ‫للمراقبة والرعاية في بيئة آمنة" 4 00:01:40,040 --> 00:01:41,160 ‫تحركوا 5 00:01:46,800 --> 00:01:49,800 ‫ماذا يحدث؟ لماذا تساعدني؟ 6 00:01:50,240 --> 00:01:53,160 ‫أنا أساعدك؟ أنا؟ 7 00:02:03,080 --> 00:02:04,720 ‫ألم تكن أنت في المستشفى؟ 8 00:02:05,520 --> 00:02:06,720 ‫لماذا تساعدني؟ 9 00:02:07,160 --> 00:02:09,280 ‫أعتقد أنك مخطىء تماماً 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,760