Back to subtitle list

A Romance of The Little Forest (两个人的小森林 , Two People's Little Forest , Liang Ge Ren De Xiao Sen Lin) English Subtitles

 A Romance of The Little Forest (两个人的小森林 , Two People's Little Forest , Liang Ge Ren De Xiao Sen Lin)
Jan 27, 2023 23:44:07 JinHan_27 English 25

Release Name:

A ROMANCE OF THE LITTLE FOREST EPISODE 01 - 35 END VIKI
A ROMANCE OF THE LITTLE FOREST EPISODE 01 - 35 END VIU
A ROMANCE OF THE LITTLE FOREST EPISODE 01 - 35 END CROTON CHANNEL
A ROMANCE OF THE LITTLE FOREST EPISODE 01 - 35 END VIU SUBINDO

Release Info:

https://youtube.com/playlist?list=PLpOa-OrneXm1Ay1stMB8LBRM8E_wP8N4I   /  httpss://www.viki.com/tv/38805c-a-romance-of-the-little-forest  /  https://www.viu.com/ott/id/id/all/playlist-a_romance_of_the_little_forest-playlist-26273548  |  Subtitles available English & Indonesia 
Download Subtitles
Jan 27, 2023 16:33:34 54.73KB Download Translate

1 00:00:02,810 --> 00:00:04,950 [A romance of the Little Forest] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 42.7KB Download Translate

1 00:00:04,950 --> 00:00:09,900 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,819 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,819 --> 00:00:24,869 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,869 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:43,999 --> 00:00:47,049 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,049 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 52.61KB Download Translate

1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,674 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,675 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,974 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,975 --> 00:00:28,624 ♫A brave response ♫ 6 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,875 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,974 ♫ is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 54.45KB Download Translate

1 00:00:02,520 --> 00:00:04,950 Timing and Subtitles brought to you by 🌿The Botanists🌿 @Viki 2 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,675 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:25,175 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:25,175 --> 00:00:28,625 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:34,755 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,755 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,050 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 51.57KB Download Translate

1 00:00:03,210 --> 00:00:04,850 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,850 --> 00:00:09,900 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,570 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,570 --> 00:00:19,820 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,870 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,870 --> 00:00:28,520 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,520 --> 00:00:34,770 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,770 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,900 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:43,900 --> 00:00:49,850 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 52.28KB Download Translate

1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 52.13KB Download Translate

1 00:00:03,430 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,900 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,870 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,870 --> 00:00:19,820 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,770 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,770 --> 00:00:28,620 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,620 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,969 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:43,970 --> 00:00:47,100 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 41.32KB Download Translate

1 00:00:03,470 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,860 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:09,860 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,620 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 54.42KB Download Translate

1 00:00:02,100 --> 00:00:04,950 [A romance of the Little Forest] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,900 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,770 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,770 --> 00:00:19,820 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,870 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,870 --> 00:00:28,520 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,520 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,770 --> 00:00:39,770 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,770 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,950 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 48.03KB Download Translate

1 00:00:03,420 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,670 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,970 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,620 ♫A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:34,756 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,756 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,150 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 47.25KB Download Translate

1 00:00:02,400 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,900 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,820 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,820 --> 00:00:25,070 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:25,070 --> 00:00:28,520 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,520 --> 00:00:34,750 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,750 --> 00:00:39,770 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,770 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:49,849 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 58.99KB Download Translate

1 00:00:03,300 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 30.56KB Download Translate

[Meiren Homestay]

♫ Migrant birds fly into the forest ♫

♫ Passing through beams of light ♫

♫ Meet with the best one ♫

♫ The bird makes a promise to the forest ♫

♫ A brave response ♫

♫ makes my world clear up ♫

♫ The voices in my heart ♫

♫ are all about you at the moment ♫

♫ The world of two ♫

♫ is what we're proud of ♫

♫ I'm walking toward you ♫

♫ You suddenly break in ♫

♫ and also open up my heart ♫

♫ Tell me this moment can be our future ♫

♫ The expectations of two ♫

♫ are as splendid as dreams ♫

♫ Migrant birds follow the light ♫

♫ The forest shines with its radiance ♫

♫ Waiting for the birds to fly back ♫



Jan 27, 2023 16:33:34 52.41KB Download Translate

1 00:00:03,390 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,674 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,974 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,624 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 49.46KB Download Translate

1 00:00:03,410 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,670 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,970 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,620 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:34,756 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,756 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,150 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 59.03KB Download Translate

1 00:00:03,290 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,674 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,974 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,624 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 51.97KB Download Translate

1 00:00:03,560 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 45.46KB Download Translate

1 00:00:03,240 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,460 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,620 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 51.4KB Download Translate

1 00:00:03,350 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 47.77KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,670 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,970 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,620 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:34,770 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,770 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,150 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 46.44KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,770 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,770 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 49.96KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:34,750 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,750 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 44.67KB Download Translate

1 00:00:00,390 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:34,850 ♫ makes my world clear up 8 00:00:34,850 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 57.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,674 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,919 ♫ Meet the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,974 ♫The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,624 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:34,050 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 54.65KB Download Translate

1 00:00:02,270 --> 00:00:04,920 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,920 --> 00:00:09,870 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:09,870 --> 00:00:14,739 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,740 --> 00:00:19,790 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,790 --> 00:00:24,940 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,940 --> 00:00:28,590 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,590 --> 00:00:34,120 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,840 --> 00:00:39,840 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,840 --> 00:00:44,069 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,070 --> 00:00:47,120 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 48.26KB Download Translate

1 00:00:02,450 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 46.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,950 [A romance of the Little Forest] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 46.01KB Download Translate

1 00:00:02,850 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,820 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,870 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,870 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:49,849 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 46.01KB Download Translate

1 00:00:01,650 --> 00:00:05,020 [Meiren Homestay] 2 00:00:05,020 --> 00:00:09,970 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:09,970 --> 00:00:14,739 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,740 --> 00:00:19,790 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,790 --> 00:00:24,840 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,689 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,690 --> 00:00:33,720 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,840 --> 00:00:39,939 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,940 --> 00:00:44,069 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,070 --> 00:00:49,819 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 47.62KB Download Translate

1 00:00:01,330 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:49,800 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 48.28KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 51.83KB Download Translate

1 00:00:02,860 --> 00:00:04,760 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,760 --> 00:00:09,900 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,870 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,870 --> 00:00:19,820 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,870 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,870 --> 00:00:29,820 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:29,820 --> 00:00:34,770 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,770 --> 00:00:39,770 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,770 --> 00:00:44,100 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,100 --> 00:00:49,750 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 49.35KB Download Translate

1 00:00:02,110 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:49,949 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 53.37KB Download Translate

1 00:00:02,990 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:49,849 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 52.01KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:04,950 [Meiren Homestay] 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,880 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:09,880 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,669 --> 00:00:19,819 ♫ Meeting with the best one ♫ 5 00:00:19,819 --> 00:00:24,869 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,869 --> 00:00:28,519 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,519 --> 00:00:34,840 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,840 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,049 ♫ The world of two is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 53.34KB Download Translate

1 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,600 ♫ is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 44.22KB Download Translate

1 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,600 ♫ is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 50.07KB Download Translate

1 00:00:04,950 --> 00:00:09,525 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,675 --> 00:00:19,625 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,925 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,975 --> 00:00:28,375 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,975 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,600 ♫ is what we're proud of ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 52.84KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,525 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,625 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,925 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,375 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,975 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 53.6KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 50.25KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 49.19KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,940 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,620 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:16,180 --> 00:00:18,180 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:21,420 --> 00:00:23,420 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:25,780 --> 00:00:27,780 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:29,620 --> 00:00:31,620 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:41,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:43,970 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 37.58KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,460 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,260 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,580 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,860 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,340 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,620 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,700 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,940 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,740 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 56.82KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 46.36KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 49.02KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 60.11KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 60.24KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:34 51.14KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,525 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,625 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,925 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,375 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,975 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 47.82KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 59.38KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,525 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,625 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,925 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,375 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,975 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 53.34KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 42.55KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,460 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,260 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,580 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,860 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,340 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,620 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,700 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,940 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,740 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 51.45KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 44.9KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,420 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,220 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,540 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,820 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,300 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,580 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,660 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,900 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,700 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 46.06KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 48.43KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 43.01KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 57.71KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,525 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,675 --> 00:00:19,625 ♫ Meet the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,925 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,975 --> 00:00:28,375 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,975 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 52.33KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:05,020 --> 00:00:09,590 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,070 --> 00:00:14,370 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,740 --> 00:00:19,690 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,990 --> 00:00:24,990 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,440 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,690 --> 00:00:33,720 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,940 --> 00:00:39,820 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,940 --> 00:00:44,040 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,070 --> 00:00:46,870 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 46.1KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 50.07KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 44.35KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 46.34KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:05,020 --> 00:00:09,590 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,070 --> 00:00:14,370 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,740 --> 00:00:19,690 ♫ Meet the best one ♫ 5 00:00:19,990 --> 00:00:24,990 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,440 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,690 --> 00:00:33,720 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,940 --> 00:00:39,820 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,940 --> 00:00:44,040 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,070 --> 00:00:46,870 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 47.45KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 48.9KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 48.91KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,460 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:11,100 --> 00:00:15,770 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:15,770 --> 00:00:21,020 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:21,020 --> 00:00:26,070 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:26,070 --> 00:00:29,720 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:29,720 --> 00:00:35,970 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:35,970 --> 00:00:40,970 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:40,970 --> 00:00:45,100 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:45,100 --> 00:00:48,250 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 46.34KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 53.55KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 47.8KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,380 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,180 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,500 ♫ Meet the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,780 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,260 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,540 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,620 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,860 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,660 ♫ The world of two ♫

Jan 27, 2023 16:33:36 51.95KB Download Translate

1 00:01:30,560 --> 00:01:32,920 EPISODE 1: TUNJUKKAN JALAN MENUJU HATIMU 2 00:01:40,040 --> 00:01:41,399 (Dunia ini luas dan penuh keajaiban.) 3 00:01:41,400 --> 00:01:44,839 (Suara biji mahoni saat matang) 4 00:01:44,840 --> 00:01:47,718 (sudah cukup membuat orang tersentak.) 5 00:01:47,719 --> 00:01:49,518 (Bukan itu saja. Di dunia ini,) 6 00:01:49,519 --> 00:01:52,078 (banyak misteri alam yang belum dieksplorasi,) 7 00:01:52,079 --> 00:01:54,798 (termasuk banyak suara yang belum pernah terdengar.) 8 00:01:54,799 --> 00:01:57,399 Mei Ren, bagaimana kau melakukannya? 9 00:01:57,400 --> 00:01:59,479 Riasanmu tak luntur, bahkan saat makan roti. 10

Jan 27, 2023 16:33:36 51.62KB Download Translate

1 00:01:30,560 --> 00:01:32,920 (Episode 1: Show Me the Way to Your Heart) 2 00:01:40,040 --> 00:01:41,399 The world is wide and full of wonders. 3 00:01:41,400 --> 00:01:44,839 The sound of the fruit of mahogany as it ripens... 4 00:01:44,840 --> 00:01:47,718 is enough to give the people a jolt. 5 00:01:47,719 --> 00:01:49,518 That's not all. In this world, 6 00:01:49,519 --> 00:01:52,078 many nature's mysteries are yet to be explored... 7 00:01:52,079 --> 00:01:54,798 including many sounds that you've never heard of before. 8 00:01:54,799 --> 00:01:57,399 Mei Ren, how do you do it? 9 00:01:57,400 --> 00:01:59,479 Your makeup won't come off even when eating a bun. 10 00:01:59,480 --> 00:02:01,280 You're amazing.

Jan 27, 2023 16:33:36 42.38KB Download Translate

1 00:01:30,760 --> 00:01:33,000 EPISODE 2: KITA TAK PUNYA KESAMAAN ATAU MASA DEPAN 2 00:01:34,280 --> 00:01:36,840 Aku akan menaruh anggurnya di sini. 3 00:01:38,359 --> 00:01:39,439 Kalau begitu, aku permisi. 4 00:01:42,959 --> 00:01:47,159 (Lima, empat, tiga, dua...) 5 00:01:47,519 --> 00:01:48,519 Tunggu. 6 00:01:49,280 --> 00:01:50,999 Profesor Zhuang, aku di sini. 7 00:01:51,000 --> 00:01:52,840 Kau tak merasakan betapa berharganya tetangga? 8 00:01:53,319 --> 00:01:54,359 Bawa anggurnya. 9 00:02:04,040 --> 00:02:06,680 Apa mungkin dia tak suka anggur? 10 00:02:29,159 --> 00:02:31,560

Jan 27, 2023 16:33:36 42.26KB Download Translate

1 00:01:30,760 --> 00:01:33,000 (Episode 2: We don't share common ground or a future) 2 00:01:34,280 --> 00:01:36,840 I'll leave the grapes here. 3 00:01:38,359 --> 00:01:39,439 I'll get going then. 4 00:01:42,959 --> 00:01:47,159 Five, four, three, two... 5 00:01:47,519 --> 00:01:48,519 Wait. 6 00:01:49,280 --> 00:01:50,999 Professor Zhuang, I'm here. 7 00:01:51,000 --> 00:01:52,840 Don't you feel how precious neighbors are? 8 00:01:53,319 --> 00:01:54,359 Take that with you. 9 00:02:04,040 --> 00:02:06,680 Could it be that he doesn't like grapes? 10 00:02:29,159 --> 00:02:31,560 You pretentious prick. I'll see you tomorrow.

Jan 27, 2023 16:33:36 50.93KB Download Translate

1 00:01:30,959 --> 00:01:31,959 EPISODE 3: 2 00:01:31,959 --> 00:01:32,959 TANAMAN MAKIN TERLIHAT CANTIK, MAKA MAKIN BERACUN 3 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 Pertama, itu insiden siaran langsung. 4 00:01:46,159 --> 00:01:47,639 Lalu, kau pindah ke lingkungan yang sama. 5 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 Katakan padaku yang sebenarnya. Apa kau naksir dia? 6 00:01:52,239 --> 00:01:53,239 Kau berubah. 7 00:01:53,560 --> 00:01:54,639 Bukankah kau bilang 8 00:01:54,640 --> 00:01:56,480 pria yang tak bawa payung saat hujan itu sangat tampan? 9 00:01:59,400 --> 00:02:02,399 Itu? Payung itu rusak.

Jan 27, 2023 16:33:36 50.75KB Download Translate

1 00:01:30,959 --> 00:01:31,959 (Episode 3) 2 00:01:31,959 --> 00:01:32,959 (The prettier a plant looks, the more poisonous it is) 3 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 First, it was the live broadcast incident. 4 00:01:46,159 --> 00:01:47,639 Then, you moved to the same neighborhood. 5 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 Tell me the truth. Do you have a crush on him? 6 00:01:52,239 --> 00:01:53,239 You've changed. 7 00:01:53,560 --> 00:01:54,639 Didn't you say a man who doesn't carry an umbrella... 8 00:01:54,640 --> 00:01:56,480 when it's raining is the most handsome? 9 00:01:59,400 --> 00:02:02,399 That? It's broken. 10 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 It's a waste to throw it away.

Jan 27, 2023 16:33:36 55.37KB Download Translate

1 00:01:30,240 --> 00:01:32,840 EPISODE 4: AKU AKAN BERTANGGUNG JAWAB 2 00:01:54,640 --> 00:01:57,200 Pria paling tampan di dunia, 3 00:01:57,680 --> 00:02:00,080 bukankah aku sudah melarangmu meneleponku 4 00:02:00,080 --> 00:02:01,960 sebelum matahari terbit? 5 00:02:03,200 --> 00:02:05,160 Matahari bersinar begitu terang. 6 00:02:05,440 --> 00:02:07,800 Apa yang membuatmu berpikir hari masih gelap? 7 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 Di negeri selimutku, 8 00:02:09,840 --> 00:02:11,640 matahari belum terbit. 9 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Baiklah. 10

Jan 27, 2023 16:33:36 56.08KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 (Episode 4, I'll Be Responsible For You) 2 00:01:54,640 --> 00:01:57,200 The most handsome man in the world, 3 00:01:57,680 --> 00:02:00,078 didn't I tell you not to call me... 4 00:02:00,079 --> 00:02:01,959 until the sun comes up? 5 00:02:03,200 --> 00:02:05,159 The sun is shining so brightly right now. 6 00:02:05,439 --> 00:02:07,799 What gives you the illusion that it's still dark? 7 00:02:08,000 --> 00:02:09,839 In my blanket country, 8 00:02:09,840 --> 00:02:11,639 the sun has not risen yet. 9 00:02:12,879 --> 00:02:13,879 All right, then. 10 00:02:14,240 --> 00:02:17,839 Between the King of Blanket and the Friend of Lami,

Jan 27, 2023 16:33:36 52.63KB Download Translate

1 00:01:29,959 --> 00:01:33,079 EPISODE 5: INILAH KEHENDAK TUHAN 2 00:02:04,120 --> 00:02:05,679 (Medan Gunung Qingshui) 3 00:02:05,680 --> 00:02:06,718 (di Desa Qingshui itu kompleks.) 4 00:02:06,719 --> 00:02:09,370 (Jika mau naik gunung, kau harus mencari pemandu di sana.) 5 00:02:19,639 --> 00:02:20,639 Hei, Kakak Tampan. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,680 Sedang beres-beres? 7 00:02:23,479 --> 00:02:26,638 Benar. Ini buah sambutan dari kami. 8 00:02:26,639 --> 00:02:27,639 Aku akan letakkan untukmu. 9 00:02:31,240 --> 00:02:33,399 Banyak barang di sini, tapi masih sangat rapi. 10 00:02:33,400 --> 00:02:34,479

Jan 27, 2023 16:33:36 51.36KB Download Translate

1 00:01:29,959 --> 00:01:33,079 (Episode 5: This is God's Will) 2 00:02:04,120 --> 00:02:05,679 The terrain of Mount Qingshui in Qingshui Village... 3 00:02:05,680 --> 00:02:06,718 is complex. 4 00:02:06,719 --> 00:02:09,370 If you want to go up the mountain, you must find a guide there. 5 00:02:19,639 --> 00:02:20,639 Hey, handsome boy. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,680 Tidying up? 7 00:02:23,479 --> 00:02:26,638 Right. This is our welcome fruit. 8 00:02:26,639 --> 00:02:27,639 I'll bring it in for you. 9 00:02:31,240 --> 00:02:33,399 There are so many things but it's still so neat. 10 00:02:33,400 --> 00:02:34,479 I'll put it here.

Jan 27, 2023 16:33:36 53.21KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,959 EPISODE 6: YU MEI REN, PENYAMARANMU TERBONGKAR 2 00:01:33,920 --> 00:01:34,959 Profesor Zhuang. 3 00:01:53,079 --> 00:01:54,798 Apa? Bukan kau yang punya jalur ini. 4 00:01:54,799 --> 00:01:55,840 Kenapa aku tak boleh lewat sini? 5 00:01:56,840 --> 00:01:58,239 Kau menginjak bibit blustru. 6 00:01:58,599 --> 00:01:59,640 Aku... 7 00:02:00,359 --> 00:02:02,439 Kenapa bibit blustru tumbuh secara acak? 8 00:02:02,920 --> 00:02:03,959 Profesor Zhuang. 9 00:02:04,079 --> 00:02:05,879 Kita satu tujuan, kenapa kau tak menungguku? 10 00:02:06,400 --> 00:02:07,439

Jan 27, 2023 16:33:36 52.32KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,959 (Episode 6 Yu Mei Ren, Your Disguise Is Gone) 2 00:01:33,920 --> 00:01:34,959 Professor Zhuang. 3 00:01:53,079 --> 00:01:54,798 What? You don't own this path. 4 00:01:54,799 --> 00:01:55,840 Why can't I take this way? 5 00:01:56,840 --> 00:01:58,239 You stepped on a luffa seedling. 6 00:01:58,599 --> 00:01:59,640 I... 7 00:02:00,359 --> 00:02:02,439 Why did luffa seedlings grow randomly? 8 00:02:02,920 --> 00:02:03,959 Professor Zhuang. 9 00:02:04,079 --> 00:02:05,879 Since we're going the same way, why don't you wait for me? 10 00:02:06,400 --> 00:02:07,439 We're on different paths.

Jan 27, 2023 16:33:36 50.87KB Download Translate

1 00:01:30,760 --> 00:01:32,960 EPISODE 7: AYO PULANG DAN MAKAN! 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Mei Ren, 3 00:01:34,040 --> 00:01:36,720 kapan kau mulai berpacaran dengan Profesor Zhuang? 4 00:01:37,680 --> 00:01:39,200 Kudengar dia punya basis fan. 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,120 Aku tak percaya dia merahasiakannya. 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,160 Aneh sekali. 7 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 Maksudmu, 8 00:01:46,800 --> 00:01:48,720 Profesor Zhuang kurang baik untukku? 9 00:01:50,080 --> 00:01:51,520 Kurasa kau benar. 10 00:01:52,880 --> 00:01:55,480 Sepertinya Profesor Zhuang

Jan 27, 2023 16:33:36 53.18KB Download Translate

1 00:01:30,760 --> 00:01:32,959 (Episode 7, Let's go home and eat!) 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,039 Mei Ren, 3 00:01:34,040 --> 00:01:36,719 when did you start dating Professor Zhuang? 4 00:01:37,680 --> 00:01:39,199 I heard he even has a fan base. 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,119 I can't believe he kept it a secret. 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,159 That's strange. 7 00:01:45,239 --> 00:01:46,798 Are you saying... 8 00:01:46,799 --> 00:01:48,719 that Professor Zhuang isn't good enough for me? 9 00:01:50,079 --> 00:01:51,519 I guess you're right. 10 00:01:52,879 --> 00:01:55,479 It looks like Professor Zhuang should thank me...

Jan 27, 2023 16:33:36 40.49KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 EPISODE 8: JANGAN KHAWATIR, AKU AKAN JAGA SIKAP 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Saat Zhuang Yu tiba, 3 00:01:37,001 --> 00:01:38,078 dia langsung memberitahuku, 4 00:01:38,079 --> 00:01:39,760 "Aku akan menjaga Mei Ren mulai sekarang." 5 00:01:40,400 --> 00:01:41,518 Kalian tak tahu. Semua yang ada 6 00:01:41,519 --> 00:01:43,518 tak berani bersuara. 7 00:01:43,519 --> 00:01:44,719 Semua orang jadi segan. 8 00:01:46,799 --> 00:01:47,799 Ayolah. 9 00:01:47,959 --> 00:01:49,199 Itu pemandangan yang luar biasa. 10 00:01:49,200 --> 00:01:50,799

Jan 27, 2023 16:33:36 39.95KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 (Episode 8 Don't Worry, I'll Behave) 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 When Zhuang Yu arrived, 3 00:01:37,001 --> 00:01:38,078 he told me right away, 4 00:01:38,079 --> 00:01:39,760 "I'll take care of Mei Ren from now on." 5 00:01:40,400 --> 00:01:41,518 You have no idea. Everyone who was present... 6 00:01:41,519 --> 00:01:43,518 didn't dare to make a sound. 7 00:01:43,519 --> 00:01:44,719 Everyone became timid. 8 00:01:46,799 --> 00:01:47,799 Come on. 9 00:01:47,959 --> 00:01:49,199 It was such a wonderful scene. 10 00:01:49,200 --> 00:01:50,799 Why didn't I get to witness it?

Jan 27, 2023 16:33:36 53.37KB Download Translate

1 00:01:30,959 --> 00:01:32,959 EPISODE 9: GUNUNG ES? BIAR KUPECAHKAN ESNYA UNTUKMU 2 00:01:41,599 --> 00:01:43,000 (Apa terlalu merah?) 3 00:01:48,799 --> 00:01:50,359 (Kurasa lebih baik terlihat alami seperti ini.) 4 00:02:08,159 --> 00:02:10,599 Sapaan pagimu istimewa. 5 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 Kau sudah bangun. 6 00:02:16,560 --> 00:02:19,240 Kurasa gua ini terlalu kering. 7 00:02:19,439 --> 00:02:20,439 Ini untuk melembapkan. 8 00:02:21,370 --> 00:02:22,758 Minum kopimu. 9 00:02:22,759 --> 00:02:24,319 -Kopi? -Bersiaplah untuk pergi. 10

Jan 27, 2023 16:33:36 52.93KB Download Translate

1 00:01:30,959 --> 00:01:32,959 (Episode 9, An iceberg? Let me break the ice for you.) 2 00:01:41,599 --> 00:01:43,000 Is it too red? 3 00:01:48,799 --> 00:01:50,359 I think it's better to look natural like this. 4 00:02:08,159 --> 00:02:10,599 Your morning greeting is special. 5 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 You're awake. 6 00:02:16,560 --> 00:02:19,240 I think this cave is too dry. 7 00:02:19,439 --> 00:02:20,439 This is to rehydrate you. 8 00:02:21,370 --> 00:02:22,758 Have some coffee. 9 00:02:22,759 --> 00:02:24,319 - Coffee? - Get ready to go. 10 00:02:37,919 --> 00:02:40,598 Professor Zhuang, you're good at both teaching...

Jan 27, 2023 16:33:36 50.22KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:31,958 EPISODE 10: 2 00:01:31,959 --> 00:01:33,078 TAKUT GAGAL MEMBUAT IMPIAN TAK BISA TERWUJUD 3 00:01:33,079 --> 00:01:34,158 PENGINAPAN MEIREN 4 00:01:34,159 --> 00:01:36,400 Baiklah. Coba kulihat ramalan cuaca untuk besok. 5 00:01:37,719 --> 00:01:42,759 PRIA TERTAMPAN DI DUNIA 6 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Aku harus pergi. 7 00:01:43,761 --> 00:01:45,400 (Bosku menelepon. Nanti kutelepon lagi.) 8 00:01:45,640 --> 00:01:46,719 Baiklah. 9 00:01:48,599 --> 00:01:49,919 Halo? Maafkan aku. 10 00:01:49,920 --> 00:01:50,999

Jan 27, 2023 16:33:36 49.44KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:31,958 (Episode 10) 2 00:01:31,959 --> 00:01:33,078 (The Fear of Failure Makes Dreams Unable to Come True) 3 00:01:33,079 --> 00:01:34,158 (Meiren Bed and Breakfast) 4 00:01:34,159 --> 00:01:36,400 All right. Let's see what the weather is like tomorrow. 5 00:01:37,719 --> 00:01:42,759 (The Most Handsome Man in the World) 6 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 I have to go. 7 00:01:43,761 --> 00:01:45,400 My boss is calling me. I'll talk to you later. 8 00:01:45,640 --> 00:01:46,719 Okay. 9 00:01:48,599 --> 00:01:49,919 Hello? I'm sorry. 10 00:01:49,920 --> 00:01:50,999 It was an oversight...

Jan 27, 2023 16:33:36 50.98KB Download Translate

1 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 EPISODE 11 2 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 KE TEMPAT-TEMPAT BARU YANG TAK PERNAH TERPIKIRKAN 3 00:01:44,159 --> 00:01:45,159 Apa kau belum kenyang? 4 00:01:45,599 --> 00:01:46,599 Aku hanya makan satu gigit dari setiap hidangan. 5 00:01:46,600 --> 00:01:47,959 Bagaimana bisa kenyang? 6 00:01:48,439 --> 00:01:50,358 Siapa yang menyuruhmu pergi sebelum menghabiskan makanan? 7 00:01:50,359 --> 00:01:52,119 Jangan sampai aku mulai bicara. 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,199 Tempat itu tampak cukup berkelas, 9 00:01:54,200 --> 00:01:56,239 tapi kenapa mereka sangat tak ramah padamu?

Jan 27, 2023 16:33:36 50.76KB Download Translate

1 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 (Episode 11) 2 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 (To places we had never dreamed of when we first made our decision) 3 00:01:44,159 --> 00:01:45,159 Are you not full? 4 00:01:45,599 --> 00:01:46,599 I only had one bite of each dish. 5 00:01:46,600 --> 00:01:47,959 How could I be full? 6 00:01:48,439 --> 00:01:50,358 Who told you to run out before finishing the food? 7 00:01:50,359 --> 00:01:52,119 Don't get me started. 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,199 That place looks quite high-class, 9 00:01:54,200 --> 00:01:56,239 but how could they be so unfriendly to you? 10 00:01:59,560 --> 00:02:02,079 It might not be what you think.

Jan 27, 2023 16:33:36 56.19KB Download Translate

1 00:01:30,240 --> 00:01:32,840 EPISODE 12 BUNGA BERMEKARAN 2 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 (Berkencan?) 3 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Mungkin dengan teman wanita? 4 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Itu tak benar. 5 00:02:01,040 --> 00:02:02,200 Yu Mei Ren belum kembali. 6 00:02:02,200 --> 00:02:03,440 Dia tak punya teman di sini. 7 00:02:09,200 --> 00:02:11,720 Linda. Ada dokumen dari Qinya di mejaku. 8 00:02:11,720 --> 00:02:13,160 Minta Tian Tian membawakannya. 9 00:02:13,160 --> 00:02:14,320 (Aku bisa membawakannya.) 10 00:02:14,320 --> 00:02:15,760 Tidak, suruh Tian Tian saja.

Jan 27, 2023 16:33:36 57.56KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 (Episode 12, Flowers Bloom) 2 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 On a date? 3 00:01:55,879 --> 00:01:57,120 Maybe with a girlfriend? 4 00:01:59,359 --> 00:02:00,359 That can't be right. 5 00:02:01,040 --> 00:02:02,199 Yu Mei Ren isn't back yet. 6 00:02:02,200 --> 00:02:03,439 She doesn't have any other friends here. 7 00:02:09,199 --> 00:02:11,718 Linda. There's a document from Qinya on my desk. 8 00:02:11,719 --> 00:02:13,158 Have Tian Tian bring it to me. 9 00:02:13,159 --> 00:02:14,318 I can bring it to you. 10 00:02:14,319 --> 00:02:15,759 No, have Tian Tian do it.

Jan 27, 2023 16:33:36 57.12KB Download Translate

1 00:01:30,959 --> 00:01:32,959 EPISODE 13: APA ARTINYA MENYUKAI SESEORANG? 2 00:01:35,599 --> 00:01:37,359 Lima tahun lalu, dengan kondisi fisikku, 3 00:01:38,120 --> 00:01:39,840 aku bisa mendaki gunung dan melaut tanpa istirahat. 4 00:01:40,239 --> 00:01:42,120 Kenapa aku mudah pitam panas sekarang? 5 00:01:42,799 --> 00:01:44,959 Wajahku rasanya seperti terbakar. 6 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Panas sekali. 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,840 Panasnya. 8 00:01:53,159 --> 00:01:54,159 Aku tak bilang. 9 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 Mendaki gunung dan pergi ke laut? 10 00:01:56,079 --> 00:01:57,079

Jan 27, 2023 16:33:36 56.17KB Download Translate

1 00:01:30,959 --> 00:01:32,959 (Episode 13 What does it mean to like someone?) 2 00:01:35,599 --> 00:01:37,359 Five years ago, with my physical condition, 3 00:01:38,120 --> 00:01:39,840 I could climb mountains and go out to sea without a break. 4 00:01:40,239 --> 00:01:42,120 Why do I get heatstroke so easily now? 5 00:01:42,799 --> 00:01:44,959 My face feels like it's burning. 6 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 It's so hot. 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,840 It's so hot. 8 00:01:53,159 --> 00:01:54,159 I can't tell. 9 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 Climb mountains and go out to sea? 10 00:01:56,079 --> 00:01:57,079 Are you sure?

Jan 27, 2023 16:33:36 51.95KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,959 EPISODE 14: SATU KEBOHONGAN HARUS DITUTUPI DENGAN SERIBU KEBOHONGAN 2 00:01:38,640 --> 00:01:39,679 (Tunggu.) 3 00:01:39,680 --> 00:01:40,879 (Aku bergerak dalam lima menit.) 4 00:01:40,959 --> 00:01:42,000 (Baiklah.) 5 00:01:45,319 --> 00:01:46,319 Kenapa, Pak Jin? 6 00:01:46,519 --> 00:01:47,560 Tidak apa-apa. 7 00:01:48,280 --> 00:01:50,359 Bagaimana sabun yang kuberikan padamu kemarin? 8 00:01:51,040 --> 00:01:52,200 Tidak ada masalah. Wanginya enak. 9 00:01:52,519 --> 00:01:53,919 Hanya busanya kurang banyak. 10 00:01:53,920 --> 00:01:55,280

Jan 27, 2023 16:33:36 50.74KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,959 (Episode 14, A Lie Needs to Be Covered Up With a Thousand Lies) 2 00:01:38,640 --> 00:01:39,679 Hold on. 3 00:01:39,680 --> 00:01:40,879 Take action in five minutes. 4 00:01:40,959 --> 00:01:42,000 Got it. 5 00:01:45,319 --> 00:01:46,319 What's wrong, Mr. Jin? 6 00:01:46,519 --> 00:01:47,560 It's nothing. 7 00:01:48,280 --> 00:01:50,359 How's the soap I gave you last time? 8 00:01:51,040 --> 00:01:52,200 It's okay. It smells good. 9 00:01:52,519 --> 00:01:53,919 It's just that there's not much foam. 10 00:01:53,920 --> 00:01:55,280 The laundry can't be well cleaned.

Jan 27, 2023 16:33:36 53.12KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:33,040 EPISODE 15: BIBI, KAU SOK AKRAB 2 00:01:34,960 --> 00:01:36,760 (Apa dia belum bangun?) 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Selamat pagi. 4 00:01:41,280 --> 00:01:42,520 Selamat pagi. 5 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Kau tidur sangat larut tadi malam. 6 00:01:47,120 --> 00:01:49,040 Aku pikir kau tak akan datang hari ini. 7 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 Kau tahu jam berapa aku tidur? 8 00:01:50,840 --> 00:01:51,920 Aku menebaknya. 9 00:01:55,800 --> 00:01:58,240 Pergilah. Aku tak akan mengganggumu. 10 00:02:06,360 --> 00:02:07,440 Hei!

Jan 27, 2023 16:33:36 53.81KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:33,040 (Episode 15: Ma'am, You're Being Too Friendly) 2 00:01:34,959 --> 00:01:36,760 Has he not woken up yet? 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Good morning. 4 00:01:41,280 --> 00:01:42,519 Good morning. 5 00:01:45,120 --> 00:01:47,119 You slept so late last night. 6 00:01:47,120 --> 00:01:49,040 I thought you wouldn't come today. 7 00:01:49,599 --> 00:01:50,839 You know what time I went to bed? 8 00:01:50,840 --> 00:01:51,920 I guessed. 9 00:01:55,799 --> 00:01:58,239 Carry on then. I won't disturb you. 10 00:02:06,359 --> 00:02:07,438 Hey!

Jan 27, 2023 16:33:36 57.33KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 EPISODE 16: BAU ASAM ROMANSA 2 00:01:33,439 --> 00:01:35,518 Selain itu, Bocah Rabun Jauh, 3 00:01:35,519 --> 00:01:37,318 apa kita kenal dekat? 4 00:01:37,319 --> 00:01:38,680 Apa hakmu menyebutku dangkal? 5 00:01:39,519 --> 00:01:41,920 Siapa pun yang berpakaian seperti ini dangkal. 6 00:01:43,680 --> 00:01:45,158 Siapa yang mengajarimu? 7 00:01:45,159 --> 00:01:46,439 Kakakmu? 8 00:01:48,319 --> 00:01:49,718 Aku mendengarnya dari televisi. 9 00:01:49,719 --> 00:01:51,358 Siapa pun yang memakai lipstik semerah itu 10 00:01:51,359 --> 00:01:52,719

Jan 27, 2023 16:33:36 57.82KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 (Episode 16: The Sour Stench of Romance) 2 00:01:33,439 --> 00:01:35,518 Also, nearsighted kid, 3 00:01:35,519 --> 00:01:37,318 do we know each other that well? 4 00:01:37,319 --> 00:01:38,680 Who are you to call me shallow? 5 00:01:39,519 --> 00:01:41,920 Anyone who dresses like this is shallow. 6 00:01:43,680 --> 00:01:45,158 Who told you that? 7 00:01:45,159 --> 00:01:46,439 Your brother? 8 00:01:48,319 --> 00:01:49,718 It was said on TV. 9 00:01:49,719 --> 00:01:51,358 Anyone who wears such red lipstick... 10 00:01:51,359 --> 00:01:52,719 must be stupid.

Jan 27, 2023 16:33:36 48.98KB Download Translate

1 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 EPISODE 17: ORANG LAIN TAK BISA MENGAMBIL MILIKMU 2 00:01:33,640 --> 00:01:35,239 -Ayo. -Kau banyak membantuku juga. 3 00:01:37,200 --> 00:01:38,438 Itu dua hal yang berbeda. 4 00:01:38,439 --> 00:01:40,719 Aku tak bisa mengambil keuntungan dari seorang guru. 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,159 Invois belum sampai. 6 00:01:43,040 --> 00:01:44,120 Invois akan kuberikan saat sudah kuterima. 7 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 Kapan kau belum siap? 8 00:01:54,159 --> 00:01:55,159 Zhuang Yu. 9 00:01:55,680 --> 00:01:57,959 Aku tak mau memakannya seumur hidupku.

Jan 27, 2023 16:33:36 48.54KB Download Translate

1 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 (Episode 17: Others Can't Take What Belongs to You) 2 00:01:33,640 --> 00:01:35,239 - Here. - You helped me a lot too. 3 00:01:37,200 --> 00:01:38,438 That's two different matters. 4 00:01:38,439 --> 00:01:40,719 I can't take advantage of a teacher. 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,159 The invoice hasn't arrived yet. 6 00:01:43,040 --> 00:01:44,120 I'll give you the invoice when I receive it. 7 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 When have you not been ready? 8 00:01:54,159 --> 00:01:55,159 Zhuang Yu. 9 00:01:55,680 --> 00:01:57,959 I don't want to eat it for the rest of my life. 10 00:01:59,120 --> 00:02:00,280 Everyone goes through that.

Jan 27, 2023 16:33:36 43.08KB Download Translate

1 00:01:30,719 --> 00:01:32,959 EPISODE 18: TIDAK ADA YANG MENGGOYAHKAN PENGEJARAN PROFESIKU 2 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 Aku juga akan menjelaskan tentang pesan WeChat. 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,560 Pesan WeChat? Ada apa? 4 00:01:37,799 --> 00:01:39,560 Aku yang mengirim pesan itu. 5 00:01:39,799 --> 00:01:41,599 Makanya ada salah ketik. 6 00:01:44,200 --> 00:01:45,719 Berapa nilai bahasa Mandarinmu saat ujian akhir? 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,760 Sekitar 90 lebih. 8 00:01:49,400 --> 00:01:50,559 Yang berlalu biarlah berlalu. 9 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Jangan tanya lagi. 10

Jan 27, 2023 16:33:36 42.32KB Download Translate

1 00:01:30,719 --> 00:01:32,959 (Episode 18: Nothing Has Shaken My Pursuit of Profession) 2 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 I'll also explain about the WeChat message. 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,560 WeChat message? What about it? 4 00:01:37,799 --> 00:01:39,560 I was the one who sent the message. 5 00:01:39,799 --> 00:01:41,599 That's why there was a typo. 6 00:01:44,200 --> 00:01:45,719 What was your score in Mandarin during the final exam? 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,760 Around 90 plus. 8 00:01:49,400 --> 00:01:50,559 Let bygones be bygones. 9 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Don't ask me anymore. 10 00:01:53,959 --> 00:01:55,079 I appreciate the thought.

Jan 27, 2023 16:33:36 48.69KB Download Translate

1 00:01:30,799 --> 00:01:32,959 EPISODE 19: DIA SANGAT PROTEKTIF. SATU-SATUNYA YANG HILANG ADALAH... 2 00:02:08,759 --> 00:02:09,759 Halo. 3 00:02:09,960 --> 00:02:11,719 (Mei Ren, kau baik-baik saja?) 4 00:02:12,240 --> 00:02:13,560 Aku baik-baik saja. Ada apa? 5 00:02:13,719 --> 00:02:15,438 (Kalau begitu periksa ponselmu.) 6 00:02:15,439 --> 00:02:17,400 (Aku sudah mengirimmu lebih dari 100 pesan.) 7 00:02:17,560 --> 00:02:18,680 Maafkan aku. 8 00:02:23,599 --> 00:02:25,198 (Kudengar kali ini,) 9 00:02:25,199 --> 00:02:26,718 (merek mau memperluas pasar kaum muda,) 10 00:02:26,719 --> 00:02:28,478

Jan 27, 2023 16:33:36 48.04KB Download Translate

1 00:01:30,799 --> 00:01:32,959 (Episode 19: He's So Protective. The Only Thing Missing Is...) 2 00:02:08,759 --> 00:02:09,759 Hello. 3 00:02:09,960 --> 00:02:11,719 Mei Ren, are you all right? 4 00:02:12,240 --> 00:02:13,560 I'm fine. What's wrong? 5 00:02:13,719 --> 00:02:15,438 Then check your phone. 6 00:02:15,439 --> 00:02:17,400 I've sent you over 100 messages. 7 00:02:17,560 --> 00:02:18,680 I'm sorry. 8 00:02:23,599 --> 00:02:25,198 I heard that this time, 9 00:02:25,199 --> 00:02:26,718 the brand wants to expand the youth market, 10 00:02:26,719 --> 00:02:28,478 so they want to try something younger.

Jan 27, 2023 16:33:36 48.58KB Download Translate

1 00:01:30,240 --> 00:01:31,440 EPISODE 20: 2 00:01:31,440 --> 00:01:32,840 KAU YANG SALAH JIKA MENGULANGI KESALAHAN 3 00:01:33,120 --> 00:01:36,000 APARTEMEN CUIHU 4 00:01:52,040 --> 00:01:55,000 Kenapa toko makanan penutup ini tak memberiku sendok? 5 00:01:57,760 --> 00:01:58,960 Terima kasih. 6 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 Lihat. 7 00:02:02,400 --> 00:02:04,000 Jika Lu Jian tak memberitahuku, 8 00:02:04,000 --> 00:02:07,040 aku tak akan tahu kau sudah menyelesaikan tesismu. 9 00:02:07,040 --> 00:02:08,560 Ini peristiwa besar. 10 00:02:08,560 --> 00:02:10,440

Jan 27, 2023 16:33:36 49.47KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:31,438 (Episode 20) 2 00:01:31,439 --> 00:01:32,840 (It's Your Fault If You Make the Same Mistake Twice) 3 00:01:33,120 --> 00:01:36,000 (Cuihu Apartment) 4 00:01:52,040 --> 00:01:55,000 Why didn't this dessert shop give me a spoon? 5 00:01:57,760 --> 00:01:58,959 Thank you. 6 00:02:01,359 --> 00:02:02,399 Look. 7 00:02:02,400 --> 00:02:03,999 If Lyu Jian hadn't told me, 8 00:02:04,000 --> 00:02:07,039 I wouldn't have known that you've finished your thesis. 9 00:02:07,040 --> 00:02:08,559 This is such a great occasion. 10 00:02:08,560 --> 00:02:10,439 Of course we should celebrate.

Jan 27, 2023 16:33:36 43.81KB Download Translate

1 00:01:30,120 --> 00:01:31,399 EPISODE 21: 2 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 JANGAN MENDESAH, NANTI SIAL 3 00:01:37,159 --> 00:01:38,840 (Nenek Serigala.) 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,399 (Penampilan Nenek Serigala) 5 00:01:41,400 --> 00:01:44,158 (membuatmu merasa seperti tak ada ruginya.) 6 00:01:44,159 --> 00:01:45,840 (Dia belum mengunggah selama tiga hari.) 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,519 (Apa dia masih bloger harian?) 8 00:01:48,799 --> 00:01:49,879 (Seharusnya tidak.) 9 00:02:00,159 --> 00:02:01,239 SIMPAN GAMBAR 10 00:02:07,920 --> 00:02:09,039 TELUSURI BERDASARKAN GAMBAR

Jan 27, 2023 16:33:36 43.06KB Download Translate

1 00:01:30,120 --> 00:01:31,399 (Episode 21) 2 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 (Don't Sigh, It Takes Away Good Luck) 3 00:01:37,159 --> 00:01:38,840 Grandma Wolf. 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,399 The Grandma Wolf look... 5 00:01:41,400 --> 00:01:44,158 makes you feel like you've got nothing to lose. 6 00:01:44,159 --> 00:01:45,840 She hasn't posted for three days. 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,519 Is she still a daily blogger? 8 00:01:48,799 --> 00:01:49,879 She shouldn't be. 9 00:02:00,159 --> 00:02:01,239 (Save image) 10 00:02:07,920 --> 00:02:09,039 (Search by image)

Jan 27, 2023 16:33:36 47.48KB Download Translate

1 00:01:30,719 --> 00:01:31,839 EPISODE 22: 2 00:01:31,840 --> 00:01:32,959 SEMOGA KIAMAT TERJADI LEBIH CEPAT 3 00:01:38,480 --> 00:01:39,519 Kenapa kau kemari? 4 00:01:39,879 --> 00:01:41,400 Untuk membahas pekerjaan denganmu. 5 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 Kau mau pergi? 6 00:01:44,640 --> 00:01:46,279 Tidak. Masuklah. 7 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Mari berdiskusi. 8 00:01:58,239 --> 00:01:59,560 Kenapa kau memiliki itu? 9 00:02:00,400 --> 00:02:01,438 Kursi roda. 10 00:02:01,439 --> 00:02:02,560 Bukankah itu milik Linda?

Jan 27, 2023 16:33:36 47.1KB Download Translate

1 00:01:30,719 --> 00:01:31,839 (Episode 22) 2 00:01:31,840 --> 00:01:32,959 (I Wish Doomsday Would Come Sooner) 3 00:01:38,480 --> 00:01:39,519 Why are you here? 4 00:01:39,879 --> 00:01:41,400 To discuss work with you. 5 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 Are you going out? 6 00:01:44,640 --> 00:01:46,279 No, I'm not. Come in. 7 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Let's discuss. 8 00:01:58,239 --> 00:01:59,560 Why do you have that? 9 00:02:00,400 --> 00:02:01,438 The wheelchair. 10 00:02:01,439 --> 00:02:02,560 Isn't that Linda's?

Jan 27, 2023 16:33:36 40.92KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:31,679 EPISODE 23: ANDAI AKU MEMILIKI SEKUNTUM BUNGA 2 00:01:31,680 --> 00:01:33,000 SETIAP KALI MEMIKIRKANMU, AKU BISA BERJALAN DI KEBUNKU SELAMANYA 3 00:01:33,920 --> 00:01:36,000 Haruskah aku memuji keseriusanmu? 4 00:01:37,000 --> 00:01:38,318 Jika kau benar-benar serius, 5 00:01:38,319 --> 00:01:40,639 kau seharusnya lebih jujur tentang itu. 6 00:01:40,640 --> 00:01:41,798 Aku bukan tak jujur. 7 00:01:41,799 --> 00:01:42,920 Apa menurutmu 8 00:01:43,400 --> 00:01:45,760 kata-kata manis dan selalu bersama 9 00:01:45,920 --> 00:01:47,159 itu cinta sejati? 10 00:01:49,000 --> 00:01:51,518

Jan 27, 2023 16:33:36 40.27KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:31,679 (Episode 23: If I Had a Single Flower...) 2 00:01:31,680 --> 00:01:33,000 (for Every Time I Think About You, I Could Walk Forever in My Garden.) 3 00:01:33,920 --> 00:01:36,000 Should I applaud your seriousness? 4 00:01:37,000 --> 00:01:38,318 If you're really serious, 5 00:01:38,319 --> 00:01:40,639 you should be more sincere about it. 6 00:01:40,640 --> 00:01:41,798 I'm not being insincere. 7 00:01:41,799 --> 00:01:42,920 Do you think... 8 00:01:43,400 --> 00:01:45,760 the sweet words and being together day and night... 9 00:01:45,920 --> 00:01:47,159 is true love? 10 00:01:49,000 --> 00:01:51,518 When she cares for you, pities you,

Jan 27, 2023 16:33:36 61.02KB Download Translate

1 00:01:30,240 --> 00:01:31,360 EPISODE 24: 2 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 BUKANKAH MENGOLAH BRISKET JADI DENDENG ITU BERENGSEK? 3 00:01:34,400 --> 00:01:36,800 709. 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,720 709. Benar. 5 00:01:38,720 --> 00:01:39,920 Aku datang. 6 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 Kebetulan sekali. 7 00:01:48,800 --> 00:01:50,480 Nona, jangan hanya berdiri di sana. 8 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 Aku tak bisa terlalu lama. 9 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Cepat masuk. 10 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 Ayo pergi ke kampus.

Jan 27, 2023 16:33:36 61.38KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:31,358 (Episode 24) 2 00:01:31,359 --> 00:01:32,840 (Isn't a Pure Beef Jerky Called a Jerk?) 3 00:01:34,400 --> 00:01:36,799 709. 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,718 709. That's right. 5 00:01:38,719 --> 00:01:39,920 I'm coming. 6 00:01:43,879 --> 00:01:44,879 What a coincidence. 7 00:01:48,799 --> 00:01:50,479 Miss, don't just stand there. 8 00:01:50,480 --> 00:01:51,759 I can't stop for so long at the entrance. 9 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Get in quickly. 10 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 Let's go to the school.

Jan 27, 2023 16:33:36 50.28KB Download Translate

1 00:01:30,079 --> 00:01:31,158 EPISODE 25 2 00:01:31,159 --> 00:01:33,000 SEBAGIAN TANAMAN HIASAN DAN OBAT, SEPERTI BUNGA POPI MERAH 3 00:01:35,280 --> 00:01:36,878 Kau... 4 00:01:36,879 --> 00:01:39,158 Katakan. Apa yang terjadi? 5 00:01:39,159 --> 00:01:41,079 Apa maksud Ibu? 6 00:01:43,480 --> 00:01:44,878 Rumahmu berantakan, 7 00:01:44,879 --> 00:01:46,199 tapi kau masih tahu harus melepas sepatumu. 8 00:01:46,200 --> 00:01:47,759 Rumah Xiao Zhuang sangat bersih, 9 00:01:47,760 --> 00:01:49,999 tapi kau masuk dengan sepatumu. 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,799

Jan 27, 2023 16:33:36 49.54KB Download Translate

1 00:01:30,079 --> 00:01:31,158 (Episode 25) 2 00:01:31,159 --> 00:01:33,000 (Some Plants are Decorative and Medicinal, Like the Common Poppy) 3 00:01:35,280 --> 00:01:36,878 You... 4 00:01:36,879 --> 00:01:39,158 Tell me. What's going on? 5 00:01:39,159 --> 00:01:41,079 What do you mean? 6 00:01:43,480 --> 00:01:44,878 Your house is a mess, 7 00:01:44,879 --> 00:01:46,199 but you still know to change your shoes. 8 00:01:46,200 --> 00:01:47,759 Xiao Zhuang's house is so clean, 9 00:01:47,760 --> 00:01:49,999 but you entered with your shoes. 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,799 I'm not used to his slippers.

Jan 27, 2023 16:33:36 46.5KB Download Translate

1 00:01:30,599 --> 00:01:31,599 EPISODE 26: 2 00:01:31,600 --> 00:01:32,959 KETIKA SERIUS MENGINGINKAN SESUATU, SELURUH ALAM SEMESTA AKAN MEMBANTUMU 3 00:01:35,519 --> 00:01:36,560 Tian Tian. 4 00:01:37,959 --> 00:01:41,000 Tidak bisa membuat makanan penutup ala Barat di dapur ini. 5 00:01:41,319 --> 00:01:43,559 Kue beras ketan ini kuberi gula merah yang banyak, 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,640 jadi itu akan sangat manis. 7 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 Kenapa kau masih di sini? 8 00:01:47,920 --> 00:01:49,519 Ini semua berkat Jin Xi hari ini. 9 00:01:49,879 --> 00:01:52,079 Aku tak tahu seleramu sudah berubah begitu banyak.

Jan 27, 2023 16:33:36 45.57KB Download Translate

1 00:01:30,599 --> 00:01:31,599 (Episode 26) 2 00:01:31,600 --> 00:01:32,959 (When You Truly Desire Something, the Whole Universe Will Help You) 3 00:01:35,519 --> 00:01:36,560 Tian Tian. 4 00:01:37,959 --> 00:01:41,000 There's no way to make Western desserts in this kitchen. 5 00:01:41,319 --> 00:01:43,559 I put a lot of brown sugar on this glutinous rice cake, 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,640 so it's going to be super sweet. 7 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 Why are you still here? 8 00:01:47,920 --> 00:01:49,519 It's all thanks to Jin Xi today. 9 00:01:49,879 --> 00:01:52,079 I didn't know that your taste has changed so much. 10 00:01:52,480 --> 00:01:54,079 When did you become so fond of meat?

Jan 27, 2023 16:33:36 51.05KB Download Translate

1 00:01:30,799 --> 00:01:31,878 EPISODE 27: 2 00:01:31,879 --> 00:01:32,959 AKU SECANTIK BUNGA, TAPI DIA TAK BISA DIPERCAYA 3 00:01:34,799 --> 00:01:37,439 Kau menjual hewan buruan di sini? 4 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Seperti di meja itu. 5 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 Tidak. 6 00:01:43,319 --> 00:01:45,399 Ini restoran biasa. 7 00:01:45,400 --> 00:01:46,640 Kami tak menyajikan hidangan itu. 8 00:01:47,560 --> 00:01:48,959 Pelanggan itu makan ayam. 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,479 Bos, jangan berpura-pura. 10 00:01:53,480 --> 00:01:54,760 Kami semua tahu.

Jan 27, 2023 16:33:36 50.71KB Download Translate

1 00:01:30,799 --> 00:01:31,878 (Episode 27) 2 00:01:31,879 --> 00:01:32,959 (I'm as Beautiful as a Flower, but He's Untrustworthy) 3 00:01:34,799 --> 00:01:37,439 Do you have any wild game here? 4 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Like that table. 5 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 No. 6 00:01:43,319 --> 00:01:45,399 This is a proper restaurant. 7 00:01:45,400 --> 00:01:46,640 We don't serve those dishes. 8 00:01:47,560 --> 00:01:48,959 That customer is eating chicken. 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,479 Boss, stop pretending. 10 00:01:53,480 --> 00:01:54,760 We all know.

Jan 27, 2023 16:33:36 49.19KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 EPISODE 28: AKU BERUTANG PADAMU, AKU BELUM BILANG AKU MENCINTAIMU 2 00:01:34,079 --> 00:01:37,358 Nenek, kapan atap ini diperbaiki? 3 00:01:37,359 --> 00:01:40,519 Jin Xi dan Xiao Zhou memperbaikinya selama beberapa hari terakhir. 4 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 Jin Xi? 5 00:01:43,159 --> 00:01:44,439 Dia bahkan tahu cara memperbaikinya? 6 00:01:44,760 --> 00:01:47,119 (Jin Xi sangat baik padamu.) 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,839 (Tapi kau selalu bersikap dingin padanya.) 8 00:01:49,840 --> 00:01:52,039 (Nenek bahkan tak membantu memasak hari itu.) 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,718 (Belakangan, dia tahu)

Jan 27, 2023 16:33:36 48.31KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 (Episode 28: I Owe You, I Haven't Said I Love You) 2 00:01:34,079 --> 00:01:37,358 Grandma. When was this roof fixed? 3 00:01:37,359 --> 00:01:40,519 Jin Xi and Xiao Zhou fixed it over the last few days. 4 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 Jin Xi? 5 00:01:43,159 --> 00:01:44,439 He even knows how to fix this? 6 00:01:44,760 --> 00:01:47,119 Jin Xi is really good to you. 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,839 But you're always giving him the cold shoulder. 8 00:01:49,840 --> 00:01:52,039 I didn't even help with the cooking that day. 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,718 Later, he found out... 10 00:01:53,719 --> 00:01:54,719 that there was a draft coming from our roof.

Jan 27, 2023 16:33:36 43.14KB Download Translate

1 00:01:30,319 --> 00:01:33,000 EPISODE 29: AKU MENGEJAR, TAPI INI LEBIH DARI ITU 2 00:01:34,599 --> 00:01:36,318 Untungnya, kita datang tepat waktu. Mereka butuh perawatan segera. 3 00:01:36,319 --> 00:01:37,439 Ya. 4 00:01:38,799 --> 00:01:39,959 Itu tak mudah. 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,040 Kapten, ini aku. 6 00:01:43,599 --> 00:01:44,640 Ya. 7 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 Bangun. 8 00:02:24,039 --> 00:02:25,090 Zhuang Yu. 9 00:02:30,479 --> 00:02:31,959 Zhuang Yu! 10 00:02:31,960 --> 00:02:34,239

Jan 27, 2023 16:33:36 42.38KB Download Translate

1 00:01:30,319 --> 00:01:33,000 (Episode 29: I'm Pursuing, But It's More Than That) 2 00:01:34,599 --> 00:01:36,318 Luckily, we came in time. They need immediate treatment. 3 00:01:36,319 --> 00:01:37,439 Yes. 4 00:01:38,799 --> 00:01:39,959 It wasn't easy. 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,040 Captain, it's me. 6 00:01:43,599 --> 00:01:44,640 Yes. 7 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 Get up. 8 00:02:24,039 --> 00:02:25,090 Zhuang Yu. 9 00:02:30,479 --> 00:02:31,959 Zhuang Yu! 10 00:02:31,960 --> 00:02:34,239 Zhuang Yu, are you all right?

Jan 27, 2023 16:33:36 45.2KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,959 EPISODE 30: SANGAT MENCINTAIMU DAN HANYA DIRIMU 2 00:01:36,120 --> 00:01:37,878 Apa tangan dan kepalamu baik-baik saja? 3 00:01:37,879 --> 00:01:39,840 Jika kau tak bisa melakukannya, jangan berkeliaran. 4 00:01:41,680 --> 00:01:43,359 Jangan pernah bilang pria tak bisa melakukannya. 5 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 Tunggu. 6 00:02:14,879 --> 00:02:15,960 Kancing lenganmu. 7 00:02:18,039 --> 00:02:19,719 Bagaimana kau mengancingkannya? 8 00:02:22,199 --> 00:02:24,000 Lenganku yang terluka, 9 00:02:24,400 --> 00:02:25,479 bukan tanganku. 10

Jan 27, 2023 16:33:36 44.38KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,959 (Episode 30: Deeply in Love With You and No One Else) 2 00:01:36,120 --> 00:01:37,878 Are your hands and head all right? 3 00:01:37,879 --> 00:01:39,840 If you can't do it, don't wander around. 4 00:01:41,680 --> 00:01:43,359 Don't ever say a man can't do it. 5 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 Wait. 6 00:02:14,879 --> 00:02:15,960 Your cufflink. 7 00:02:18,039 --> 00:02:19,719 How did you put it on yourself? 8 00:02:22,199 --> 00:02:24,000 I hurt my arm, 9 00:02:24,400 --> 00:02:25,479 not my hand. 10 00:02:28,719 --> 00:02:30,559 No, that's not what I want to say.

Jan 27, 2023 16:33:36 49.23KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:31,479 EPISODE 31: 2 00:01:31,480 --> 00:01:33,040 AKU BUKAN BERMAIN TARIK ULUR, MELAINKAN MENUNGGUMU 3 00:01:33,280 --> 00:01:35,920 Sebenarnya, ada yang pernah menanyakan ini padaku, 4 00:01:36,159 --> 00:01:38,399 tapi aku khawatir soal kepemilikannya. 5 00:01:38,400 --> 00:01:39,480 Lu Jian? 6 00:01:40,159 --> 00:01:41,959 Kau makan dengannya membahas hal ini? 7 00:01:43,000 --> 00:01:44,239 Bukan. 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,438 Aku makan dengan Lu Jian bukan untuk apa-apa, 9 00:01:47,439 --> 00:01:50,040 hanya makan biasa dan mengobrol.

Jan 27, 2023 16:33:36 49.67KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:31,479 (Episode 31) 2 00:01:31,480 --> 00:01:33,040 (I Wasn't Playing Hard to Get, I Was Waiting Around For You) 3 00:01:33,280 --> 00:01:35,920 In fact, some people have asked me before, 4 00:01:36,159 --> 00:01:38,399 but I'm worried about the authorization. 5 00:01:38,400 --> 00:01:39,480 Lyu Jian? 6 00:01:40,159 --> 00:01:41,959 That was what you talked about when you had lunch with him. 7 00:01:43,000 --> 00:01:44,239 No. 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,438 I had a meal with Lyu Jian for nothing. 9 00:01:47,439 --> 00:01:50,040 We just had a casual dinner and chatted. 10 00:01:50,879 --> 00:01:53,840 I haven't had a chance to talk about the preservation area.

Jan 27, 2023 16:33:36 53.32KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 EPISODE 32: MENYERAH BEGITU SAJA ADALAH TABU 2 00:01:33,359 --> 00:01:36,439 Jika aku bisa mempelajari kemahiranmu di sekolah, 3 00:01:37,000 --> 00:01:39,640 Aku bersedia sekolah sampai mendapatkan gelar doktor. 4 00:01:41,879 --> 00:01:43,479 Kau dapat menggunakan trik licikmu 5 00:01:43,480 --> 00:01:44,959 untuk mengejar siapa pun yang kau mau, 6 00:01:45,239 --> 00:01:46,279 tapi aku peringatkan, 7 00:01:46,280 --> 00:01:47,640 Jangan menyentuh orang yang tak seharusnya kau sentuh. 8 00:01:47,879 --> 00:01:50,439 Aku punya banyak cara untuk menunjukkan siapa dirimu sebenarnya. 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,799 Apa maksudmu barusan?

Jan 27, 2023 16:33:36 52.61KB Download Translate

1 00:01:30,239 --> 00:01:32,840 (Episode 32: Throwing Yourself Off Your Ranks Is A Taboo) 2 00:01:33,359 --> 00:01:36,439 If I could learn your capabilities in school, 3 00:01:37,000 --> 00:01:39,640 I'd be willing to spend time to get a doctorate. 4 00:01:41,879 --> 00:01:43,479 You can use your shady tricks... 5 00:01:43,480 --> 00:01:44,959 to go after whoever you want, 6 00:01:45,239 --> 00:01:46,279 but I'm warning you. 7 00:01:46,280 --> 00:01:47,640 Don't touch people you shouldn't touch. 8 00:01:47,879 --> 00:01:50,439 I have my ways to show him your true colors. 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,799 What do you mean by that? 10 00:01:56,599 --> 00:01:57,599 Are you asking me?

Jan 27, 2023 16:33:36 50.14KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:32,959 EPISODE 33: BEBAS DARI RASA TAKUT CEMAS DAN PENGAWASAN 2 00:01:33,079 --> 00:01:34,238 Tahap tiga. 3 00:01:34,239 --> 00:01:35,479 Tawar-menawar. 4 00:01:35,480 --> 00:01:38,358 Lewat penilaian diri dan orang lain, 5 00:01:38,359 --> 00:01:40,079 kau bisa mencapai kompromi. 6 00:01:41,599 --> 00:01:44,159 Kau masih berpikiran jernih. 7 00:01:44,640 --> 00:01:47,480 Bagaimana orang genius sepertiku bisa bingung? 8 00:01:49,280 --> 00:01:50,680 Matikan musiknya. 9 00:01:53,120 --> 00:01:54,959 BERHENTI 10 00:01:59,680 --> 00:02:01,238

Jan 27, 2023 16:33:36 48.79KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:32,959 (Episode 33: Freedom From Fear of Anxiety and Scrutiny) 2 00:01:33,079 --> 00:01:34,238 Stage three. 3 00:01:34,239 --> 00:01:35,479 Bargaining. 4 00:01:35,480 --> 00:01:38,358 Through the judgment of yourself and others, 5 00:01:38,359 --> 00:01:40,079 you reach a compromise. 6 00:01:41,599 --> 00:01:44,159 You're still clear-headed. 7 00:01:44,640 --> 00:01:47,480 How can a genius like me be confused? 8 00:01:49,280 --> 00:01:50,680 Turn off the music. 9 00:01:53,120 --> 00:01:54,959 (Pause) 10 00:01:59,680 --> 00:02:01,238 Take a guess.

Jan 27, 2023 16:33:36 50.58KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,920 EPISODE 34: RENCANA MENGEJAR YU INI GAGAL TOTAL 2 00:01:32,920 --> 00:01:34,280 Seperti yang kalian semua tahu, 3 00:01:34,760 --> 00:01:37,800 aku sedang tren tanpa perlu membayar. 4 00:01:38,280 --> 00:01:39,800 Siapa pun yang memakai uang untukku, 5 00:01:40,440 --> 00:01:43,080 aku mau berterima kasih padanya. 6 00:01:44,160 --> 00:01:46,040 Berkat orang yang baik hati ini, 7 00:01:46,360 --> 00:01:48,440 aku mampu menarik perhatian begitu banyak orang lagi 8 00:01:48,680 --> 00:01:51,000 setelah aku berhenti menjadi bloger. 9 00:01:51,440 --> 00:01:53,120 Itu memberiku kesempatan berdiri di sini 10 00:01:53,400 --> 00:01:56,080

Jan 27, 2023 16:33:36 50.35KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,919 (Episode 34: This Pursuing Yu Plan Didn't Really Work) 2 00:01:32,920 --> 00:01:34,280 As you all know, 3 00:01:34,760 --> 00:01:37,799 I'm trending without paying for it. 4 00:01:38,280 --> 00:01:39,799 No matter who spent the money for me, 5 00:01:40,439 --> 00:01:43,079 I'd like to thank them in advance. 6 00:01:44,159 --> 00:01:46,040 It's all thanks to this kindhearted person... 7 00:01:46,359 --> 00:01:48,439 that I'm able to attract so many people's attention again... 8 00:01:48,680 --> 00:01:51,000 after I quit being a blogger. 9 00:01:51,439 --> 00:01:53,120 It gives me the opportunity to stand here... 10 00:01:53,400 --> 00:01:56,079 and you have the curiosity and patience...

Jan 27, 2023 16:33:36 51.38KB Download Translate

1 00:01:30,799 --> 00:01:32,959 (Episode 35: My Wish is for Us to be Together Forever) 2 00:01:33,599 --> 00:01:35,438 You used our photo from junior high... 3 00:01:35,439 --> 00:01:37,239 and your article was bought by Xingfu. 4 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 I don't think I'm that lucky to have another classmate in Xingfu. 5 00:01:41,319 --> 00:01:42,358 Then why didn't you... 6 00:01:42,359 --> 00:01:44,560 Why didn't I yell at you? 7 00:01:45,799 --> 00:01:47,518 What I have is more than enough. 8 00:01:47,519 --> 00:01:49,159 I don't have to nitpick over everything else. 9 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 Yu Mei Ren. 10 00:01:51,280 --> 00:01:53,079 That's the difference between us.

Jan 27, 2023 16:33:36 51.3KB Download Translate

1 00:01:30,799 --> 00:01:32,959 EPISODE 35: KUHARAP KITA BERSAMA SELAMANYA 2 00:01:33,599 --> 00:01:35,438 Kau menggunakan foto kita saat SMP 3 00:01:35,439 --> 00:01:37,239 dan artikelmu dibeli oleh Xingfu. 4 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 Kurasa aku tak seberuntung itu punya teman sekelas lain di Xingfu. 5 00:01:41,319 --> 00:01:42,358 Lantas, kenapa kau... 6 00:01:42,359 --> 00:01:44,560 Kenapa aku tak memarahimu? 7 00:01:45,799 --> 00:01:47,518 Hidupku sudah berkecukupan. 8 00:01:47,519 --> 00:01:49,159 Aku tak perlu memusingkan hal lain. 9 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 Yu Mei Ren. 10 00:01:51,280 --> 00:01:53,079