# Start End Original Translated
1 00:00:00,840 00:00:02,569 "Episode 8" "Episode 8"
2 00:00:10,250 00:00:12,480 Kupikir ini akan membantumu mengembalikan ingatanmu yang hilang. Kupikir ini akan membantumu mengembalikan ingatanmu yang hilang.
3 00:00:12,779 00:00:16,190 Pada hari Natal, kita merencanakan sesuatu. Pada hari Natal, kita merencanakan sesuatu.
4 00:00:18,059 00:00:20,489 Kamu dan aku, berdua saja. Kamu dan aku, berdua saja.
5 00:00:22,129 00:00:23,359 Rencana? Rencana?
6 00:00:23,899 00:00:25,359 Kamu sungguh tidak ingat hari itu? Kamu sungguh tidak ingat hari itu?
7 00:00:27,929 00:00:28,929 Bahkan anak itu? Bahkan anak itu?
8 00:00:29,300 00:00:31,140 Kamulah Kamulah
9 00:00:31,670 00:00:34,109 yang berniat menculik dan membunuh anak itu. yang berniat menculik dan membunuh anak itu.
10 00:00:37,340 00:00:38,880 Jangan konyol. Jangan konyol.
11 00:00:39,340 00:00:41,810 Orang yang membuang jasadnya di waduk Orang yang membuang jasadnya di waduk
12 00:00:41,979 00:00:43,250 adalah kamu. adalah kamu.
13 00:00:45,719 00:00:48,090 Aku hanya melakukan perintahmu. Aku hanya melakukan perintahmu.
14 00:00:48,490 00:00:50,890 Jika bukan karenamu, dia pasti masih hidup. Jika bukan karenamu, dia pasti masih hidup.
15 00:00:50,890 00:00:52,219 Karena kamu, Karena kamu,
16 00:00:53,020 00:00:55,990 semuanya menjadi kacau, dan hidupku juga hancur! semuanya menjadi kacau, dan hidupku juga hancur!
17 00:00:56,229 00:00:57,229 Kamu mengerti? Kamu mengerti?
18 00:01:17,049 00:01:18,049 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
19 00:01:19,780 00:01:22,590 Kamu bukannya tidak ingat. Kamu hanya tidak ingin mengingatnya. Kamu bukannya tidak ingat. Kamu hanya tidak ingin mengingatnya.
20 00:01:22,790 00:01:24,189 Kamu bilang Kamu bilang
21 00:01:24,189 00:01:26,260 gadis itu akan selesaikan semuanya. gadis itu akan selesaikan semuanya.
22 00:01:27,189 00:01:28,859 Kamu yang membunuhnya. Kamu yang membunuhnya.
23 00:01:28,859 00:01:30,430 Jika bukan karenamu, Jika bukan karenamu,
24 00:01:30,659 00:01:33,469 dia pasti masih hidup dan kembali bersama keluarganya. dia pasti masih hidup dan kembali bersama keluarganya.
25 00:01:34,400 00:01:36,299 Kenapa kamu membunuhnya? Kenapa kamu membunuhnya?
26 00:01:39,340 00:01:41,040 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
27 00:01:43,980 00:01:45,579 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
28 00:02:05,959 00:02:08,969 Tidak. Tidak mungkin. Tidak. Tidak mungkin.
29 00:02:10,400 00:02:11,439 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
30 00:02:13,770 00:02:15,509 Apa aku yang menculik Apa aku yang menculik
31 00:02:16,879 00:02:18,409 dan membunuhnya? dan membunuhnya?
32 00:02:20,949 00:02:21,979 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
33 00:03:17,569 00:03:19,000 Aku tahu kamu kesulitan. Aku tahu kamu kesulitan.
34 00:03:19,240 00:03:20,840 Aku yakin itu sulit diterima. Aku yakin itu sulit diterima.
35 00:03:22,740 00:03:24,909 Kenapa aku melakukan itu? Kenapa aku melakukan itu?
36 00:03:26,639 00:03:30,180 Untuk menebus anak malang itu. Untuk menebus anak malang itu.
37 00:03:31,550 00:03:32,680 "Menebus"? "Menebus"?
38 00:03:33,050 00:03:35,150 Walau pada akhirnya kita gagal. Walau pada akhirnya kita gagal.
39 00:03:38,020 00:03:39,159 Karena kamu, Karena kamu,
40 00:03:40,389 00:03:41,830 karena gadis itu meninggal... karena gadis itu meninggal...
41 00:03:43,330 00:03:44,330 Moo Young. Moo Young.
42 00:03:45,430 00:03:46,969 Syukurlah. Syukurlah.
43 00:03:47,830 00:03:49,500 Aku senang kamu kembali. Aku senang kamu kembali.
44 00:03:50,439 00:03:51,439 Kukira Kukira
45 00:03:52,400 00:03:54,069 kamu benar-benar mati. kamu benar-benar mati.
46 00:04:14,060 00:04:15,629 Aku akan mengatakan ini untuk berjaga-jaga. Aku akan mengatakan ini untuk berjaga-jaga.
47 00:04:17,959 00:04:20,629 Sebaiknya kamu tidak melakukan hal bodoh. Sebaiknya kamu tidak melakukan hal bodoh.
48 00:04:23,300 00:04:25,139 Sudah lebih dari cukup Sudah lebih dari cukup
49 00:04:26,170 00:04:27,639 mengambil satu nyawa. mengambil satu nyawa.
50 00:04:29,269 00:04:31,009 Bukan itu yang kamu inginkan. Bukan itu yang kamu inginkan.
51 00:04:32,240 00:04:33,509 Aku juga. Aku juga.
52 00:04:55,000 00:04:56,730 Bagiku, hidup sebagai zombi Bagiku, hidup sebagai zombi
53 00:04:58,000 00:05:01,110 adalah mimpi buruk yang mengerikan. adalah mimpi buruk yang mengerikan.
54 00:05:05,509 00:05:07,110 Meskipun begitu, Meskipun begitu,
55 00:05:08,149 00:05:10,620 aku belum menyerah sampai sekarang aku belum menyerah sampai sekarang
56 00:05:13,120 00:05:14,750 karena aku yakin karena aku yakin
57 00:05:16,149 00:05:17,660 aku bisa menjadi manusia lagi. aku bisa menjadi manusia lagi.
58 00:05:24,360 00:05:26,430 "Agensi Kim Moo Young" "Agensi Kim Moo Young"
59 00:05:34,670 00:05:38,180 "Agensi Kim Moo Young" "Agensi Kim Moo Young"
60 00:05:50,189 00:05:51,620 Setelah mengetahui masa lalunya, Setelah mengetahui masa lalunya,
61 00:05:51,620 00:05:53,560 aku harus meminta bayaran bonus. aku harus meminta bayaran bonus.
62 00:05:56,089 00:05:58,129 Cepat angkat. Cepat angkat.
63 00:06:14,980 00:06:16,610 "Seon Ji" "Seon Ji"
64 00:06:17,680 00:06:19,519 Tapi bagi manusia, Tapi bagi manusia,
65 00:06:20,949 00:06:22,389 aku hanya monster. aku hanya monster.
66 00:06:22,449 00:06:24,019 Nomor yang Anda tuju... Nomor yang Anda tuju...
67 00:06:24,019 00:06:25,860 Kenapa dia tidak menjawab? Kenapa dia tidak menjawab?
68 00:06:27,889 00:06:29,029 Gong Seon Ji. Gong Seon Ji.
69 00:06:29,790 00:06:32,800 Cha Do Hyun. Sedang apa kamu di sini? Cha Do Hyun. Sedang apa kamu di sini?
70 00:06:36,029 00:06:37,269 Kamu dalam perjalanan pulang? Kamu dalam perjalanan pulang?
71 00:06:37,870 00:06:38,870 Masuk ke mobil. Masuk ke mobil.
72 00:06:39,370 00:06:41,110 Waktu yang tepat. Waktu yang tepat.
73 00:06:41,110 00:06:42,240 Apa ada kabar baik? Apa ada kabar baik?
74 00:06:42,370 00:06:43,509 Suasana hatimu sedang baik. Suasana hatimu sedang baik.
75 00:06:44,310 00:06:46,839 Memang ada hal baik. Memang ada hal baik.
76 00:06:46,839 00:06:49,410 Aku sedang senang. Kamu bisa makan apa pun yang kamu mau. Aku sedang senang. Kamu bisa makan apa pun yang kamu mau.
77 00:06:49,410 00:06:51,019 Temanmu akan mentraktirmu. Temanmu akan mentraktirmu.
78 00:06:51,019 00:06:52,019 Kamu mau belikan apa? Kamu mau belikan apa?
79 00:06:52,319 00:06:53,519 Apa pun yang kamu inginkan. Apa pun yang kamu inginkan.
80 00:06:53,519 00:06:54,519 Masuklah. Masuklah.
81 00:07:18,610 00:07:21,110 "Babat Daehan" "Babat Daehan"
82 00:07:21,379 00:07:23,079 Mari makan. Mari makan.
83 00:07:23,850 00:07:25,949 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
84 00:07:27,389 00:07:28,389 Ini. Ini.
85 00:07:29,149 00:07:30,149 Hei. Hei.
86 00:07:30,759 00:07:32,490 Bagaimana kamu tahu tentang boneka kelinci itu? Bagaimana kamu tahu tentang boneka kelinci itu?
87 00:07:34,160 00:07:35,529 Itu? Itu?
88 00:07:35,930 00:07:38,600 Boneka itu tidak di rumah atau TKP. Boneka itu tidak di rumah atau TKP.
89 00:07:39,259 00:07:40,529 Kami dapat informasi. Kami dapat informasi.
90 00:07:40,529 00:07:41,670 - Informasi? - Ya. - Informasi? - Ya.
91 00:07:41,670 00:07:42,730 Dari siapa? Dari siapa?
92 00:07:42,730 00:07:44,569 Aku tidak bisa mengatakan siapa dia. Aku tidak bisa mengatakan siapa dia.
93 00:07:45,069 00:07:47,470 Akan kuberi tahu saat ada lebih banyak detail. Akan kuberi tahu saat ada lebih banyak detail.
94 00:07:49,370 00:07:52,639 Kamu beruntung dengan Lee Kwang Shik, kali ini berbeda. Kamu beruntung dengan Lee Kwang Shik, kali ini berbeda.
95 00:07:52,639 00:07:54,579 Seorang anak diculik dan dibunuh, Seorang anak diculik dan dibunuh,
96 00:07:54,709 00:07:57,079 dan seorang saksi diserang. Maksudku, dan seorang saksi diserang. Maksudku,
97 00:07:57,550 00:08:00,279 tidak ada yang tahu kapan waktunya atau siapa korban berikutnya. tidak ada yang tahu kapan waktunya atau siapa korban berikutnya.
98 00:08:00,649 00:08:03,860 Karena itu akan kuberi tahu saat ada lebih banyak detail. Karena itu akan kuberi tahu saat ada lebih banyak detail.
99 00:08:04,490 00:08:07,329 Kamu tahu aku cenderung cepat menyimpulkan. Kamu tahu aku cenderung cepat menyimpulkan.
100 00:08:08,930 00:08:11,259 Aku tidak bisa membuang waktumu. Aku tidak bisa membuang waktumu.
101 00:08:11,360 00:08:13,199 Datanglah kepadaku dahulu, ya? Datanglah kepadaku dahulu, ya?
102 00:08:13,199 00:08:14,670 Bisakah kamu berhenti mengomel? Bisakah kamu berhenti mengomel?
103 00:08:14,670 00:08:16,129 Makanlah kue beras ini. Makanlah kue beras ini.
104 00:08:17,500 00:08:18,500 Panas. Panas.
105 00:08:18,899 00:08:20,170 Panas? Maaf. Panas? Maaf.
106 00:08:20,170 00:08:21,910 Hei, begini cara memakannya. Hei, begini cara memakannya.
107 00:08:24,610 00:08:27,779 Makan jantungnya dahulu. Makan jantungnya dahulu.
108 00:08:29,810 00:08:31,879 Lalu ambil kucai, Lalu ambil kucai,
109 00:08:32,850 00:08:37,149 kimchi, dan sepotong babat dan makan bersamaan. kimchi, dan sepotong babat dan makan bersamaan.
110 00:08:37,149 00:08:38,460 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
111 00:08:39,590 00:08:40,590 Ini. Ini.
112 00:08:45,230 00:08:47,059 - Luar biasa. - Benar, bukan? - Luar biasa. - Benar, bukan?
113 00:08:47,470 00:08:49,529 Hei, seka mulutmu. Hei, seka mulutmu.
114 00:08:53,570 00:08:56,870 Apa bosmu sangat sibuk? Apa bosmu sangat sibuk?
115 00:08:57,480 00:08:59,509 Aku belum melihatnya hari ini. Aku belum melihatnya hari ini.
116 00:09:00,750 00:09:02,149 Aku juga. Aku juga.
117 00:09:02,149 00:09:04,320 Aku penasaran di mana dia dan apa yang dia lakukan. Aku penasaran di mana dia dan apa yang dia lakukan.
118 00:09:04,320 00:09:05,750 Bosmu. Bosmu.
119 00:09:06,120 00:09:08,190 Bagaimana bisa kulit pria begitu putih? Bagaimana bisa kulit pria begitu putih?
120 00:09:08,190 00:09:09,889 Bukan dari dunia ini. Bukan dari dunia ini.
121 00:09:09,889 00:09:12,159 Selembut vas keramik. Selembut vas keramik.
122 00:09:12,960 00:09:16,330 Aku suka pria berkulit bagus. Aku suka pria berkulit bagus.
123 00:09:16,330 00:09:17,929 Itu karena krim BB-nya. Itu karena krim BB-nya.
124 00:09:18,129 00:09:20,100 Dia sangat memedulikan penampilannya. Dia sangat memedulikan penampilannya.
125 00:09:20,330 00:09:23,200 Belum lagi pesonanya yang kasar. Belum lagi pesonanya yang kasar.
126 00:09:23,870 00:09:26,799 Aku begitu ingin melempar diriku ke pelukannya secepatnya. Aku begitu ingin melempar diriku ke pelukannya secepatnya.
127 00:09:26,799 00:09:29,269 Sememesona itulah dia. Sememesona itulah dia.
128 00:09:29,269 00:09:31,379 Dia monster sungguhan. Dia monster sungguhan.
129 00:09:31,809 00:09:32,809 Kamu benar. Kamu benar.
130 00:09:33,279 00:09:35,350 Kenapa aku sangat haus? Kenapa aku sangat haus?
131 00:09:36,110 00:09:38,120 Kamu sangat haus. Kamu sangat haus.
132 00:09:38,120 00:09:39,879 Segelas saja tidak cukup. Segelas saja tidak cukup.
133 00:09:39,879 00:09:43,220 Na Yul, ambilkan satu bir dingin lagi. Na Yul, ambilkan satu bir dingin lagi.
134 00:09:43,820 00:09:46,559 Hanya kamu yang peduli padaku. Hanya kamu yang peduli padaku.
135 00:09:46,889 00:09:47,889 Terima kasih. Terima kasih.
136 00:09:52,360 00:09:56,500 Penjualan di sini menurun belakangan ini. Penjualan di sini menurun belakangan ini.
137 00:09:56,700 00:09:57,700 Minumlah. Minumlah.
138 00:09:57,700 00:09:58,970 Pesan semua yang kamu inginkan. Pesan semua yang kamu inginkan.
139 00:09:58,970 00:10:00,870 Aku yang traktir! Aku yang traktir!
140 00:10:00,870 00:10:02,710 - Terima kasih. - Bersulang. - Terima kasih. - Bersulang.
141 00:10:03,539 00:10:05,240 Ini dia! Ini dia!
142 00:10:10,950 00:10:13,179 Aku pantas mati. Aku pantas mati.
143 00:10:14,250 00:10:16,490 Mungkin kematian itu tidak cukup, Mungkin kematian itu tidak cukup,
144 00:10:17,759 00:10:21,190 itu sebabnya aku menjadi zombi dan harus hidup dalam kematian. itu sebabnya aku menjadi zombi dan harus hidup dalam kematian.
145 00:10:22,360 00:10:24,830 Setelah mengetahui masa laluku yang buruk, Setelah mengetahui masa laluku yang buruk,
146 00:10:25,600 00:10:27,429 aku tidak mau hidup lagi. aku tidak mau hidup lagi.
147 00:10:31,669 00:10:34,809 Bagi zombi, otak itu penting. Bagi zombi, otak itu penting.
148 00:10:54,629 00:10:55,629 Ada apa? Ada apa?
149 00:10:57,059 00:10:58,600 Apa karena sudah tua? Apa karena sudah tua?
150 00:11:02,899 00:11:03,899 Apa? Apa?
151 00:11:17,580 00:11:19,220 Bahkan ketika zombi ingin mati, Bahkan ketika zombi ingin mati,
152 00:11:19,450 00:11:20,889 mereka tidak bisa mati. mereka tidak bisa mati.
153 00:11:21,519 00:11:22,519 Sial. Sial.
154 00:11:23,950 00:11:26,389 "Episode 8, Menjadi atau Tidak, Itu Pertanyaannya" "Episode 8, Menjadi atau Tidak, Itu Pertanyaannya"
155 00:11:27,830 00:11:29,730 Aku memasukkan kentang utuh. Aku memasukkan kentang utuh.
156 00:11:30,559 00:11:32,360 Makanlah. Makanlah.
157 00:11:32,899 00:11:34,470 Di mana Tae Kyun? Di mana Tae Kyun?
158 00:11:36,200 00:11:38,639 Dia sudah pergi saat aku bangun. Dia sudah pergi saat aku bangun.
159 00:11:39,639 00:11:43,169 Dia pasti pergi mencari investasi untuk filmnya. Dia pasti pergi mencari investasi untuk filmnya.
160 00:11:44,509 00:11:46,440 Kuharap dia berhenti membuat film Kuharap dia berhenti membuat film
161 00:11:46,809 00:11:48,250 dan menemukan pekerjaan lain. dan menemukan pekerjaan lain.
162 00:11:48,250 00:11:50,509 Kenapa dia harus menyerah? Bukan begitu, Joon Woo? Kenapa dia harus menyerah? Bukan begitu, Joon Woo?
163 00:11:50,710 00:11:54,320 Benar. Teman-temanku bilang film Ayah sangat menyenangkan. Benar. Teman-temanku bilang film Ayah sangat menyenangkan.
164 00:11:54,320 00:11:55,389 Tentu saja. Tentu saja.
165 00:11:55,820 00:11:58,789 Tae Kyun jauh lebih maju dari masanya. Tae Kyun jauh lebih maju dari masanya.
166 00:11:59,159 00:12:01,259 Dia tidak pernah tertinggal. Dia tidak pernah tertinggal.
167 00:12:02,360 00:12:03,389 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
168 00:12:04,899 00:12:06,399 Biarkan dia melanjutkan... Biarkan dia melanjutkan...
169 00:12:09,769 00:12:11,070 Maksudku, Maksudku,
170 00:12:11,600 00:12:14,610 akan baik jika Tae Kyun bisa menjadi orang biasa. akan baik jika Tae Kyun bisa menjadi orang biasa.
171 00:12:16,409 00:12:18,679 Dia harus hidup di masa kini, Dia harus hidup di masa kini,
172 00:12:18,909 00:12:20,379 jadi, ke mana dia pergi pagi-pagi sekali? jadi, ke mana dia pergi pagi-pagi sekali?
173 00:12:24,620 00:12:26,779 Selamat pagi! Selamat pagi!
174 00:12:35,330 00:12:37,259 Dia juga tidak di sini kemarin? Dia juga tidak di sini kemarin?
175 00:12:38,230 00:12:39,259 Itu gila. Itu gila.
176 00:12:41,700 00:12:42,899 Apa dia pergi bekerja sendirian? Apa dia pergi bekerja sendirian?
177 00:12:48,309 00:12:49,610 Semua ayamnya di sini. Semua ayamnya di sini.
178 00:12:51,580 00:12:54,039 "Pak Kim, di mana kamu?" "Pak Kim, di mana kamu?"
179 00:12:54,039 00:12:56,049 "Kenapa aku tidak bisa menghubungimu?" "Kenapa aku tidak bisa menghubungimu?"
180 00:12:56,049 00:12:57,379 "Apa ada masalah?" "Apa ada masalah?"
181 00:12:57,720 00:12:58,879 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
182 00:13:08,860 00:13:10,529 Kenapa Hyeong Cheol... Kenapa Hyeong Cheol...
183 00:13:11,860 00:13:14,899 "Bunga bermekaran" "Bunga bermekaran"
184 00:13:15,230 00:13:17,470 "Di Pulau Dongbaek" "Di Pulau Dongbaek"
185 00:13:17,470 00:13:19,340 "Musim semi telah datang" "Musim semi telah datang"
186 00:13:20,240 00:13:21,940 Kuharap ada kabar menyebar Kuharap ada kabar menyebar
187 00:13:21,940 00:13:23,110 di seluruh Gangrim bahwa di seluruh Gangrim bahwa
188 00:13:23,110 00:13:25,240 Kim Moo Young adalah klien Lee Seong Rok. Kim Moo Young adalah klien Lee Seong Rok.
189 00:13:26,679 00:13:28,350 Ini bagus. Ini bagus.
190 00:13:28,809 00:13:29,879 Luar biasa. Luar biasa.
191 00:13:31,049 00:13:35,049 "Kabut dingin menyelimutiku" "Kabut dingin menyelimutiku"
192 00:13:35,049 00:13:37,019 "Itu meliputku" "Itu meliputku"
193 00:13:37,019 00:13:39,860 "Aku berdoa kulitku menjadi halus" "Aku berdoa kulitku menjadi halus"
194 00:13:39,860 00:13:41,029 "Aku berdoa" "Aku berdoa"
195 00:13:41,029 00:13:43,230 Dia gila. Hei! Dia gila. Hei!
196 00:13:43,429 00:13:45,399 Kenapa kamu membuang air dengan menyemprotnya ke wajahmu? Kenapa kamu membuang air dengan menyemprotnya ke wajahmu?
197 00:13:45,559 00:13:47,460 Memangnya kamu tanaman? Kamu rumput liar? Memangnya kamu tanaman? Kamu rumput liar?
198 00:13:47,929 00:13:49,600 Kamu tidak tahu soal penyegar? Kamu tidak tahu soal penyegar?
199 00:13:50,200 00:13:52,769 Kamu harus memulai perawatan kulit di usia 20-an. Kamu harus memulai perawatan kulit di usia 20-an.
200 00:13:56,269 00:13:58,440 Aku butuh lebih banyak perawatan. Berikan itu. Aku butuh lebih banyak perawatan. Berikan itu.
201 00:13:58,980 00:14:00,009 Penyegar? Penyegar?
202 00:14:10,990 00:14:13,059 Tunggu. Dia pegawai Detektif Kim. Tunggu. Dia pegawai Detektif Kim.
203 00:14:13,059 00:14:14,889 Bukankah kamu di kantor yang salah? Bukankah kamu di kantor yang salah?
204 00:14:15,190 00:14:17,059 Kantor Pak Kim di seberang jalan. Kantor Pak Kim di seberang jalan.
205 00:14:17,190 00:14:19,629 Kamu yang memotret ini, bukan? Kamu yang memotret ini, bukan?
206 00:14:21,000 00:14:23,129 Tidak. Aku belum pernah melihatnya. Tidak. Aku belum pernah melihatnya.
207 00:14:25,700 00:14:27,370 Sudut di sini. Lihat. Sudut di sini. Lihat.
208 00:14:31,110 00:14:32,179 "Biji labu" "Biji labu"
209 00:14:32,179 00:14:33,179 Sebuah biji labu. Sebuah biji labu.
210 00:14:34,679 00:14:37,649 Matamu teliti. Matamu teliti.
211 00:14:38,950 00:14:41,049 Kamu sangat tidak profesional. Kamu sangat tidak profesional.
212 00:14:41,049 00:14:42,049 Maaf. Maaf.
213 00:14:42,049 00:14:43,789 Bosku mendatangimu, bukan? Bosku mendatangimu, bukan?
214 00:14:44,090 00:14:47,090 Kenapa kamu memotret Hyeong Cheol? Kenapa kamu memotret Hyeong Cheol?
215 00:14:48,460 00:14:51,399 Aku tidak bisa memberikan informasi klien. Aku tidak bisa memberikan informasi klien.
216 00:14:52,200 00:14:54,100 Lee Seong Rok tidak akan melepas Lee Seong Rok tidak akan melepas
217 00:14:54,100 00:14:55,669 kredibilitasnya selama 20 tahun. kredibilitasnya selama 20 tahun.
218 00:14:55,929 00:14:56,929 Jadi, pergilah. Jadi, pergilah.
219 00:14:59,639 00:15:01,809 Jadi, kamu tidak mau memberitahuku? Jadi, kamu tidak mau memberitahuku?
220 00:15:01,870 00:15:03,210 Tidak. Jadi, pergilah. Tidak. Jadi, pergilah.
221 00:15:03,409 00:15:04,539 Pernah Pernah
222 00:15:05,440 00:15:06,879 mendengar suara tolak peluru? mendengar suara tolak peluru?
223 00:15:06,879 00:15:08,009 Sudah. Keluar. Sudah. Keluar.
224 00:15:11,879 00:15:14,519 Dahulu aku atlet tolak peluru. Dahulu aku atlet tolak peluru.
225 00:15:15,450 00:15:16,990 Itu cukup menakutkan. Itu cukup menakutkan.
226 00:15:23,230 00:15:25,000 - Jika kulempar, habislah! - Astaga. - Jika kulempar, habislah! - Astaga.
227 00:15:26,059 00:15:27,700 - Astaga. - Seperti ini. - Astaga. - Seperti ini.
228 00:15:28,000 00:15:29,370 Seperti ini. Seperti ini.
229 00:15:29,629 00:15:30,700 Sial. Sial.
230 00:15:30,799 00:15:33,100 Dia lebih gila daripada dugaan kita. Dia lebih gila daripada dugaan kita.
231 00:15:33,669 00:15:35,940 Dasar bodoh! Kamu pikir kami akan memberi tahu? Dasar bodoh! Kamu pikir kami akan memberi tahu?
232 00:15:35,940 00:15:38,480 Jadi, Oh Hyeong Cheol mencuri pemantik dan... Jadi, Oh Hyeong Cheol mencuri pemantik dan...
233 00:15:39,309 00:15:41,350 - Bersikaplah profesional. - Maaf. - Bersikaplah profesional. - Maaf.
234 00:15:43,279 00:15:44,279 Pemantik? Pemantik?
235 00:15:44,279 00:15:47,049 "Agensi Kim Moo Young" "Agensi Kim Moo Young"
236 00:15:50,789 00:15:53,090 Kenapa Hyeong Cheol... Kenapa Hyeong Cheol...
237 00:15:53,889 00:15:56,789 Itu artinya Pak Kim tahu sesuatu. Itu artinya Pak Kim tahu sesuatu.
238 00:15:57,029 00:15:59,100 Kapan dia diserang pelaku? Kapan dia diserang pelaku?
239 00:15:59,100 00:16:00,429 Sekitar dua pekan lalu. Sekitar dua pekan lalu.
240 00:16:00,659 00:16:01,769 Sebaiknya, Sebaiknya,
241 00:16:03,100 00:16:04,399 hati-hati dengannya. hati-hati dengannya.
242 00:16:05,840 00:16:07,710 Tapi kenapa dia tidak memberitahuku? Tapi kenapa dia tidak memberitahuku?
243 00:16:21,850 00:16:24,490 Bo Ra, bisa membantuku? Bo Ra, bisa membantuku?
244 00:16:25,860 00:16:27,419 Aku ingin memeriksa catatan medis. Aku ingin memeriksa catatan medis.
245 00:16:27,490 00:16:30,789 "Akses Terbatas, Jalur Mendaki Ditutup" "Akses Terbatas, Jalur Mendaki Ditutup"
246 00:16:34,259 00:16:37,399 Mari kubur tulang zombiku di sini. Mari kubur tulang zombiku di sini.
247 00:16:45,639 00:16:48,750 Hei, Pak! Kamu tidak boleh masuk ke sana! Hei, Pak! Kamu tidak boleh masuk ke sana!
248 00:16:48,750 00:16:50,649 - Baiklah. - Tertulis terbatas. - Baiklah. - Tertulis terbatas.
249 00:16:51,779 00:16:53,049 Bagi zombi atau manusia, Bagi zombi atau manusia,
250 00:16:53,519 00:16:56,490 hidup tidak pernah berjalan sesuai keinginan. hidup tidak pernah berjalan sesuai keinginan.
251 00:17:09,599 00:17:10,599 Pak Kim. Pak Kim.
252 00:17:11,069 00:17:12,539 Pak Kim Moo Young? Pak Kim Moo Young?
253 00:17:12,539 00:17:14,339 Itu kamu, bukan? Itu kamu, bukan?
254 00:17:14,410 00:17:15,670 Bukan. Bukan.
255 00:17:16,569 00:17:18,210 - Itu kamu, bukan? - Bukan. - Itu kamu, bukan? - Bukan.
256 00:17:18,210 00:17:19,910 Benar. Aku melihatmu. Benar. Aku melihatmu.
257 00:17:20,210 00:17:22,109 Jangan bilang bukan. Ini memang kamu. Jangan bilang bukan. Ini memang kamu.
258 00:17:22,150 00:17:23,210 Aku melihat wajahmu. Aku melihat wajahmu.
259 00:17:23,210 00:17:24,549 - Tidak. - Ini kamu. - Tidak. - Ini kamu.
260 00:17:24,549 00:17:25,950 - Tidak. - Ini kamu. - Tidak. - Ini kamu.
261 00:17:33,859 00:17:34,859 Pak Kim. Pak Kim.
262 00:17:36,960 00:17:39,059 Pak Kim. Apa kamu Pak Kim. Apa kamu
263 00:17:44,369 00:17:45,440 dipukuli? dipukuli?
264 00:17:46,500 00:17:47,539 Matamu... Matamu...
265 00:17:49,210 00:17:51,910 Aku harus menyamar. Aku harus menyamar.
266 00:17:52,210 00:17:53,910 Aku memakai riasan. Aku memakai riasan.
267 00:17:53,940 00:17:55,150 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
268 00:17:55,910 00:17:56,950 Aku sangat terkejut. Aku sangat terkejut.
269 00:17:56,950 00:17:58,150 Maafkan aku. Maafkan aku.
270 00:17:58,720 00:17:59,779 Sebenarnya aku Sebenarnya aku
271 00:18:01,250 00:18:02,690 ada keperluan juga di sini. ada keperluan juga di sini.
272 00:18:03,619 00:18:04,690 Keperluan apa? Keperluan apa?
273 00:18:04,690 00:18:05,789 Ini rahasia. Ini rahasia.
274 00:18:06,220 00:18:09,359 Tapi akan kuberi tahu karena kita punya hubungan baik tempo hari. Tapi akan kuberi tahu karena kita punya hubungan baik tempo hari.
275 00:18:10,329 00:18:13,059 Ada zombi tinggal di gunung ini. Ada zombi tinggal di gunung ini.
276 00:18:16,900 00:18:19,000 Yang lain bilang itu fantasi dan mitos, Yang lain bilang itu fantasi dan mitos,
277 00:18:19,369 00:18:21,910 tapi aku yakin zombi ada di antara kita. tapi aku yakin zombi ada di antara kita.
278 00:18:21,970 00:18:23,970 Di lingkungan kita juga. Di lingkungan kita juga.
279 00:18:24,940 00:18:26,740 Dia berdiri tepat di depanmu. Dia berdiri tepat di depanmu.
280 00:18:26,839 00:18:28,750 Kamu juga harus berhati-hati. Kamu juga harus berhati-hati.
281 00:18:28,750 00:18:30,549 Kamu tidak boleh sendirian di sini. Kamu tidak boleh sendirian di sini.
282 00:18:30,650 00:18:35,089 Zombi yang lapar bisa memakan pria dewasa sekaligus. Zombi yang lapar bisa memakan pria dewasa sekaligus.
283 00:18:35,089 00:18:36,390 - Begitu rupanya. - Ya. - Begitu rupanya. - Ya.
284 00:18:36,450 00:18:38,059 - Hati-hati. - Baiklah. - Hati-hati. - Baiklah.
285 00:18:38,220 00:18:40,490 Aku sibuk, jadi, aku akan pergi. Aku sibuk, jadi, aku akan pergi.
286 00:18:41,759 00:18:43,589 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
287 00:18:43,589 00:18:44,660 Dia ketakutan. Dia ketakutan.
288 00:18:44,930 00:18:47,599 - Aku akan mampir ke kantormu. - Tentu. - Aku akan mampir ke kantormu. - Tentu.
289 00:18:48,069 00:18:49,529 Jalan turun di sebelah sana. Jalan turun di sebelah sana.
290 00:18:49,529 00:18:51,369 Ini jalan pintas. Ini jalan pintas.
291 00:18:52,039 00:18:54,470 - Itu gunung botak. - Aku tahu. - Itu gunung botak. - Aku tahu.
292 00:18:54,470 00:18:56,170 Aku harus mencari gunung lain. Aku harus mencari gunung lain.
293 00:18:56,210 00:18:58,740 "Gunung di dekat Gangrim" "Gunung di dekat Gangrim"
294 00:19:00,839 00:19:02,250 Kamu mengabaikan pesanku juga? Kamu mengabaikan pesanku juga?
295 00:19:02,250 00:19:03,849 "Gong Seon Ji" "Gong Seon Ji"
296 00:19:04,720 00:19:06,680 Aku pergi menemui Hyeong Cheol. Aku pergi menemui Hyeong Cheol.
297 00:19:08,490 00:19:09,549 Hyeong Cheol? Hyeong Cheol?
298 00:19:10,019 00:19:11,789 Sebaiknya kamu tidak melakukan hal bodoh. Sebaiknya kamu tidak melakukan hal bodoh.
299 00:19:11,789 00:19:13,359 Sudah lebih dari cukup Sudah lebih dari cukup
300 00:19:14,690 00:19:15,960 mengambil satu nyawa. mengambil satu nyawa.
301 00:19:19,559 00:19:21,369 Panggilan tidak tersambung... Panggilan tidak tersambung...
302 00:19:46,890 00:19:48,059 Beruntung sekali. Beruntung sekali.
303 00:19:49,529 00:19:50,890 Dia selamat dari tembakan. Dia selamat dari tembakan.
304 00:19:53,859 00:19:54,930 Untuk apa itu? Untuk apa itu?
305 00:19:56,599 00:19:57,799 Aku ingin memperbaiki rumah. Aku ingin memperbaiki rumah.
306 00:19:59,539 00:20:02,470 Sebentar lagi musim hujan. Kita harus bersiap. Sebentar lagi musim hujan. Kita harus bersiap.
307 00:20:08,150 00:20:09,180 Orang Orang
308 00:20:10,910 00:20:13,819 yang datang kemarin. Itu dia, bukan? yang datang kemarin. Itu dia, bukan?
309 00:20:15,849 00:20:16,890 Siapa? Siapa?
310 00:20:17,720 00:20:19,319 Kamu bilang Kamu bilang
311 00:20:20,359 00:20:21,430 dia sudah mati. dia sudah mati.
312 00:20:23,690 00:20:24,730 Dia tidak mati? Dia tidak mati?
313 00:20:26,000 00:20:27,000 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
314 00:20:31,869 00:20:33,670 Jadi, kamu tidak perlu khawatir. Jadi, kamu tidak perlu khawatir.
315 00:20:40,640 00:20:42,549 Siapa itu? Siapa itu?
316 00:20:55,529 00:20:58,230 Halo. Kita pernah bertemu sebelumnya. Halo. Kita pernah bertemu sebelumnya.
317 00:20:59,000 00:21:01,569 Apakah Hyeong Cheol ada? Apakah Hyeong Cheol ada?
318 00:21:04,269 00:21:06,200 - Begini... - Ada yang ingin kukatakan. - Begini... - Ada yang ingin kukatakan.
319 00:21:06,640 00:21:07,900 Tidak akan lama. Tidak akan lama.
320 00:21:11,779 00:21:13,079 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
321 00:21:13,079 00:21:14,180 Kamu ada di rumah. Kamu ada di rumah.
322 00:21:14,650 00:21:15,650 Jadi, Jadi,
323 00:21:16,349 00:21:19,150 ada yang ingin kusampaikan. ada yang ingin kusampaikan.
324 00:21:20,119 00:21:21,890 Tidak akan lama. Lima menit saja. Tidak akan lama. Lima menit saja.
325 00:21:23,349 00:21:25,059 Baiklah. Masuklah. Baiklah. Masuklah.
326 00:21:25,359 00:21:26,390 - Terima kasih. - Ikuti aku. - Terima kasih. - Ikuti aku.
327 00:21:32,130 00:21:35,500 Maaf aku datang tiba-tiba tanpa pemberitahuan. Maaf aku datang tiba-tiba tanpa pemberitahuan.
328 00:21:36,670 00:21:39,470 Ada sesuatu yang harus kukatakan secara langsung. Ada sesuatu yang harus kukatakan secara langsung.
329 00:21:40,299 00:21:41,369 Ada apa? Ada apa?
330 00:21:41,369 00:21:44,710 Aku dapat informasi tentang kasus Sinterklas. Aku dapat informasi tentang kasus Sinterklas.
331 00:21:46,640 00:21:48,809 - Informasi? - Ya. - Informasi? - Ya.
332 00:21:48,950 00:21:52,180 Aku sudah bertemu orang itu, informasi ini cukup bisa diandalkan. Aku sudah bertemu orang itu, informasi ini cukup bisa diandalkan.
333 00:21:53,650 00:21:55,519 Orang itu melihatmu diserang, Orang itu melihatmu diserang,
334 00:21:55,519 00:21:57,619 dan dengan berani memutuskan untuk maju dan dengan berani memutuskan untuk maju
335 00:21:58,089 00:21:59,720 membantu kami menangkap pembunuhnya. membantu kami menangkap pembunuhnya.
336 00:22:01,559 00:22:02,890 Aku sangat bersyukur. Aku sangat bersyukur.
337 00:22:04,900 00:22:06,559 Pada hari So Ri diculik, Pada hari So Ri diculik,
338 00:22:07,059 00:22:09,869 kamera dasbor di dekatnya menangkap pelakunya. kamera dasbor di dekatnya menangkap pelakunya.
339 00:22:09,869 00:22:11,940 Aku membawa fail itu untuk menontonnya denganmu. Aku membawa fail itu untuk menontonnya denganmu.
340 00:22:11,940 00:22:15,640 Jika kita menontonnya bersama, kamu mungkin mengingat sesuatu. Jika kita menontonnya bersama, kamu mungkin mengingat sesuatu.
341 00:22:16,869 00:22:17,940 Bagaimana dengan polisi? Bagaimana dengan polisi?
342 00:22:18,009 00:22:19,109 Ayolah. Ayolah.
343 00:22:19,539 00:22:22,910 Berita seperti ini harus disiarkan di TV sebelum polisi memegangnya. Berita seperti ini harus disiarkan di TV sebelum polisi memegangnya.
344 00:22:26,049 00:22:28,220 Aku sudah melewati banyak kesulitan Aku sudah melewati banyak kesulitan
345 00:22:28,690 00:22:30,119 menyelidiki kasus Sinterklas. menyelidiki kasus Sinterklas.
346 00:22:31,319 00:22:32,359 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
347 00:22:34,829 00:22:37,890 Lenganmu tampak pulih dengan baik. Lenganmu tampak pulih dengan baik.
348 00:22:38,400 00:22:39,759 Kudengar itu patah tulang. Kudengar itu patah tulang.
349 00:22:40,400 00:22:42,970 Ya. Sudah jauh lebih baik sekarang. Ya. Sudah jauh lebih baik sekarang.
350 00:22:44,670 00:22:46,170 Aku diminta banyak bergerak. Aku diminta banyak bergerak.
351 00:22:51,809 00:22:52,839 Hyeong Cheol. Hyeong Cheol.
352 00:22:53,339 00:22:54,950 Kamu menyembunyikan sesuatu dariku? Kamu menyembunyikan sesuatu dariku?
353 00:22:57,349 00:23:00,779 - Apa? - Aku memeriksa rekam medismu. - Apa? - Aku memeriksa rekam medismu.
354 00:23:01,279 00:23:03,490 Dokter bilang itu bukan patah tulang. Dokter bilang itu bukan patah tulang.
355 00:23:03,990 00:23:05,190 Kamu ditusuk. Kamu ditusuk.
356 00:23:08,490 00:23:09,890 Kenapa kamu memakai gips? Kenapa kamu memakai gips?
357 00:23:23,039 00:23:25,339 Aku tidak paham maksudmu. Aku tidak paham maksudmu.
358 00:23:25,809 00:23:27,880 Kudengar kamu berhenti bekerja di TV Kudengar kamu berhenti bekerja di TV
359 00:23:28,609 00:23:30,380 untuk bekerja dengan seorang detektif. untuk bekerja dengan seorang detektif.
360 00:23:31,650 00:23:34,180 Maksudmu aku berbohong? Maksudmu aku berbohong?
361 00:23:46,359 00:23:49,299 Bu. Hubungi polisi. Cepat. Bu. Hubungi polisi. Cepat.
362 00:23:49,769 00:23:52,000 Ada apa? Ada apa?
363 00:23:52,000 00:23:53,569 Cepatlah. Hubungi polisi. Cepatlah. Hubungi polisi.
364 00:23:53,569 00:23:55,269 - Cepatlah. - Buka pintunya, Nona Gong. - Cepatlah. - Buka pintunya, Nona Gong.
365 00:23:56,009 00:23:57,109 Ada kesalahpahaman. Ada kesalahpahaman.
366 00:23:57,440 00:23:59,339 Ada apa? Ada apa?
367 00:23:59,339 00:24:02,380 Aku tidak tahu bosmu bilang apa, Aku tidak tahu bosmu bilang apa,
368 00:24:02,380 00:24:04,180 tapi bukan seperti itu. Jadi, buka pintunya. tapi bukan seperti itu. Jadi, buka pintunya.
369 00:24:05,980 00:24:06,980 Nona Gong! Nona Gong!
370 00:24:07,380 00:24:08,750 Ada apa? Ada apa?
371 00:24:08,750 00:24:10,420 Suamiku melakukan kesalahan? Suamiku melakukan kesalahan?
372 00:24:10,420 00:24:12,519 Akan kujelaskan nanti. Akan kujelaskan nanti.
373 00:24:12,519 00:24:15,559 Tolong hubungi polisi. Cepat. Tolong hubungi polisi. Cepat.
374 00:24:18,500 00:24:19,660 Kamu sudah tahu. Kamu sudah tahu.
375 00:24:20,529 00:24:21,529 Apa? Apa?
376 00:24:28,470 00:24:29,470 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
377 00:24:33,910 00:24:35,480 Dia belum mati, bukan? Dia belum mati, bukan?
378 00:25:04,440 00:25:05,880 Maafkan aku, Nona Gong. Maafkan aku, Nona Gong.
379 00:25:07,009 00:25:09,009 Aku tidak berniat menipumu, Aku tidak berniat menipumu,
380 00:25:13,680 00:25:15,049 tapi bisa bagaimana lagi. tapi bisa bagaimana lagi.
381 00:25:16,789 00:25:20,289 Selama wawancara, kamu memintaku menceritakan yang kulihat hari itu. Selama wawancara, kamu memintaku menceritakan yang kulihat hari itu.
382 00:25:21,319 00:25:24,289 Mana mungkin aku bisa melupakan wajah pelaku yang kulihat Mana mungkin aku bisa melupakan wajah pelaku yang kulihat
383 00:25:25,500 00:25:26,900 di waduk? di waduk?
384 00:25:30,170 00:25:32,740 Aku tidak pernah melupakannya selama setahun terakhir. Aku tidak pernah melupakannya selama setahun terakhir.
385 00:25:49,450 00:25:50,650 Aku bertemu dengannya setiap hari. Aku bertemu dengannya setiap hari.
386 00:25:55,559 00:26:00,460 Jika kamu tidak datang untuk wawancara dengan kami, Jika kamu tidak datang untuk wawancara dengan kami,
387 00:26:01,029 00:26:02,829 ini tidak akan terjadi. ini tidak akan terjadi.
388 00:26:03,099 00:26:05,039 Kamu tahu betapa gugupnya aku saat itu? Kamu tahu betapa gugupnya aku saat itu?
389 00:26:28,220 00:26:29,390 Istriku Istriku
390 00:26:30,990 00:26:33,099 hanya melakukan perintahku. hanya melakukan perintahku.
391 00:26:43,240 00:26:44,740 Kamu tidak memercayaiku lagi. Kamu tidak memercayaiku lagi.
392 00:26:52,720 00:26:54,480 Jalang ini mengetahui semuanya. Jalang ini mengetahui semuanya.
393 00:26:54,579 00:26:55,849 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
394 00:26:58,019 00:26:59,119 Aku sedang berpikir. Aku sedang berpikir.
395 00:27:27,049 00:27:28,220 Bagaimana jika ada percikan? Bagaimana jika ada percikan?
396 00:27:28,450 00:27:29,750 Haruskah kumasukkan kantong plastik? Haruskah kumasukkan kantong plastik?
397 00:27:30,289 00:27:31,549 Apa itu masih hidup? Apa itu masih hidup?
398 00:27:33,390 00:27:34,519 Sudah mati. Sudah mati.
399 00:27:34,759 00:27:35,829 Aku tahu. Aku tahu.
400 00:27:39,299 00:27:41,329 Pergilah sebelum gelap. Pergilah sebelum gelap.
401 00:27:41,430 00:27:43,400 Apa ukuran tas tempo hari cukup? Apa ukuran tas tempo hari cukup?
402 00:27:43,400 00:27:44,400 Ya. Ya.
403 00:27:45,299 00:27:46,700 Ambil yang terbesar. Ambil yang terbesar.
404 00:27:46,900 00:27:48,940 Bagaimana jika pegangannya jatuh lagi seperti kali terakhir Bagaimana jika pegangannya jatuh lagi seperti kali terakhir
405 00:27:48,940 00:27:49,970 dan menyulitkanmu? dan menyulitkanmu?
406 00:28:03,450 00:28:05,259 Ibu. Yang benar saja. Ibu. Yang benar saja.
407 00:28:05,759 00:28:07,289 Sudah kubilang jangan menyentuhnya dengan tangan. Sudah kubilang jangan menyentuhnya dengan tangan.
408 00:28:07,289 00:28:08,460 Kamu bahkan tidak bisa memakannya. Kamu bahkan tidak bisa memakannya.
409 00:28:08,960 00:28:09,960 Astaga. Astaga.
410 00:28:15,200 00:28:17,029 Tidak apa-apa, Bu. Makanlah yang lain. Tidak apa-apa, Bu. Makanlah yang lain.
411 00:28:21,539 00:28:22,539 Makanlah. Makanlah.
412 00:28:34,720 00:28:36,920 Makanlah perlahan. Minum air juga. Makanlah perlahan. Minum air juga.
413 00:28:50,170 00:28:51,569 Aku pergi sekarang. Aku pergi sekarang.
414 00:28:53,599 00:28:54,839 Makanlah, Bu. Makanlah, Bu.
415 00:29:31,809 00:29:33,339 40. 40.
416 00:30:35,740 00:30:38,910 Tidak ada pilihan lain. Kami harus bertahan hidup. Tidak ada pilihan lain. Kami harus bertahan hidup.
417 00:31:06,839 00:31:07,839 Sakit, bukan? Sakit, bukan?
418 00:31:08,099 00:31:09,769 Itu juga sangat menyakitkan bagiku. Itu juga sangat menyakitkan bagiku.
419 00:31:14,480 00:31:16,210 Kamu mau ke mana? Kamu tidak boleh ke mana-mana. Kamu mau ke mana? Kamu tidak boleh ke mana-mana.
420 00:32:26,349 00:32:27,619 Tolong aku. Tolong aku.
421 00:32:28,220 00:32:29,720 Tolong aku. Tolong aku.
422 00:32:56,450 00:32:58,380 - Bos. - Kamu baik-baik saja? - Bos. - Kamu baik-baik saja?
423 00:32:58,380 00:33:00,420 Bos. Kamu sudah tahu dari awal, bukan? Bos. Kamu sudah tahu dari awal, bukan?
424 00:33:00,980 00:33:02,720 Kenapa tidak memberitahuku? Kenapa tidak memberitahuku?
425 00:33:03,589 00:33:04,849 Apa manusia ini Apa manusia ini
426 00:33:05,890 00:33:07,589 mengetahui semuanya? mengetahui semuanya?
427 00:33:09,130 00:33:10,190 Hyeong Cheol... Hyeong Cheol...
428 00:33:10,890 00:33:14,200 Oh Hyeong Cheol adalah pelaku kasus Sinterklas. Oh Hyeong Cheol adalah pelaku kasus Sinterklas.
429 00:33:14,359 00:33:15,470 Aku juga. Aku juga.
430 00:33:15,470 00:33:17,329 Istrinya adalah kaki tangannya. Istrinya adalah kaki tangannya.
431 00:33:18,769 00:33:21,940 Kamu diminta mencari So Ri. Kamu diminta mencari So Ri.
432 00:33:22,769 00:33:24,769 Apa maksudmu? Aku diminta? Apa maksudmu? Aku diminta?
433 00:33:25,069 00:33:29,049 Kamu pengawal pribadi yang disewa ayah So Ri. Kamu pengawal pribadi yang disewa ayah So Ri.
434 00:33:29,380 00:33:31,809 Itu sebabnya kamu dikeluarkan dari daftar tersangka. Itu sebabnya kamu dikeluarkan dari daftar tersangka.
435 00:33:34,450 00:33:36,089 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
436 00:33:36,089 00:33:38,390 dan membiarkan pembunuh tampil di TV. dan membiarkan pembunuh tampil di TV.
437 00:33:39,460 00:33:41,859 Ayo ke rumah sakit dahulu. Mari bicara setelah perawatan. Ayo ke rumah sakit dahulu. Mari bicara setelah perawatan.
438 00:33:42,160 00:33:44,259 Tidak. Aku baik-baik saja. Tidak. Aku baik-baik saja.
439 00:33:44,990 00:33:46,660 Aku punya pengalaman meliput bertahun-tahun. Aku punya pengalaman meliput bertahun-tahun.
440 00:33:47,460 00:33:49,470 Aku bukan Gong Seon Ji yang tidak punya keberanian. Aku bukan Gong Seon Ji yang tidak punya keberanian.
441 00:33:49,470 00:33:51,900 Dahimu berdarah, Bodoh. Dahimu berdarah, Bodoh.
442 00:33:51,900 00:33:52,900 Apa? Apa?
443 00:33:55,640 00:33:56,640 Gong Seon Ji. Gong Seon Ji.
444 00:33:56,809 00:33:58,980 Bangun. Gong Seon Ji. Bangun. Gong Seon Ji.
445 00:34:11,250 00:34:13,260 Benar juga. Aku lupa. Benar juga. Aku lupa.
446 00:34:13,320 00:34:14,360 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
447 00:34:14,559 00:34:15,659 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
448 00:34:48,389 00:34:49,389 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
449 00:34:53,599 00:34:54,599 Lepaskan! Lepaskan!
450 00:35:00,000 00:35:01,440 Lepaskan! Lepaskan!
451 00:35:20,320 00:35:22,119 "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi" "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi"