This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,644 | 00:00:18,070 | Huele a humanos. | Huele a humanos. |
2 | 00:01:07,064 | 00:01:08,794 | Lo siento. | Lo siento. |
3 | 00:01:08,794 | 00:01:10,159 | - Mamá. - Lo siento. | - Mamá. - Lo siento. |
4 | 00:01:13,094 | 00:01:15,299 | ¿Qué están haciendo aquí, chicos? | ¿Qué están haciendo aquí, chicos? |
5 | 00:01:18,874 | 00:01:20,070 | Detective Kim. | Detective Kim. |
6 | 00:01:21,275 | 00:01:22,645 | (Agencia Kim Moo Young) | (Agencia Kim Moo Young) |
7 | 00:01:22,645 | 00:01:26,040 | (Episodio 7, Querido zombi, no cruces ese río) | (Episodio 7, Querido zombi, no cruces ese río) |
8 | 00:01:26,785 | 00:01:29,409 | ¿Por qué viniste aquí? | ¿Por qué viniste aquí? |
9 | 00:01:29,885 | 00:01:32,150 | Estamos en la misma industria | Estamos en la misma industria |
10 | 00:01:32,314 | 00:01:36,120 | así que vinimos a comer sushi de pollo y soju contigo. | así que vinimos a comer sushi de pollo y soju contigo. |
11 | 00:01:42,594 | 00:01:43,889 | Detective Kim. | Detective Kim. |
12 | 00:01:44,665 | 00:01:45,889 | Estas adentro? | Estas adentro? |
13 | 00:01:48,665 | 00:01:50,200 | No creo que haya nadie dentro. | No creo que haya nadie dentro. |
14 | 00:01:56,404 | 00:01:57,510 | No, no lo hice. | No, no lo hice. |
15 | 00:01:58,014 | 00:01:59,469 | Eres un chico malo. | Eres un chico malo. |
16 | 00:02:01,184 | 00:02:02,244 | Espere. | Espere. |
17 | 00:02:02,245 | 00:02:06,480 | Detective Kim, la puerta se abrió. Estoy entrando. | Detective Kim, la puerta se abrió. Estoy entrando. |
18 | 00:02:08,255 | 00:02:10,220 | Estoy dentro. | Estoy dentro. |
19 | 00:02:12,024 | 00:02:13,919 | Debe haber ido a alguna parte, detective Kim. | Debe haber ido a alguna parte, detective Kim. |
20 | 00:02:14,924 | 00:02:16,324 | ¿Qué estás haciendo? Date prisa y entra. | ¿Qué estás haciendo? Date prisa y entra. |
21 | 00:02:16,324 | 00:02:18,294 | ¿Por qué vas ahí? | ¿Por qué vas ahí? |
22 | 00:02:18,294 | 00:02:19,665 | Eso es irrumpir y entrar. | Eso es irrumpir y entrar. |
23 | 00:02:19,665 | 00:02:23,834 | Quiero hacer lo que dijiste y disculparme por los comentarios malos ... | Quiero hacer lo que dijiste y disculparme por los comentarios malos ... |
24 | 00:02:23,834 | 00:02:25,975 | y llevarse bien con él de ahora en adelante. | y llevarse bien con él de ahora en adelante. |
25 | 00:02:25,975 | 00:02:27,339 | Date prisa y entra. | Date prisa y entra. |
26 | 00:02:27,475 | 00:02:28,769 | Tú eres quien abrió la puerta. | Tú eres quien abrió la puerta. |
27 | 00:02:32,815 | 00:02:34,609 | El sushi de pollo se echará a perder. | El sushi de pollo se echará a perder. |
28 | 00:02:35,285 | 00:02:37,750 | Este lugar es más grande que nuestra oficina. | Este lugar es más grande que nuestra oficina. |
29 | 00:02:38,755 | 00:02:40,549 | Bondad. | Bondad. |
30 | 00:02:41,125 | 00:02:44,655 | El secreto de su cuerpo musculoso debe ser el pollo. | El secreto de su cuerpo musculoso debe ser el pollo. |
31 | 00:02:44,655 | 00:02:48,290 | Está relleno de pollo crudo. Es mejor que nuestra oficina. | Está relleno de pollo crudo. Es mejor que nuestra oficina. |
32 | 00:02:52,535 | 00:02:53,829 | ¿Qué es ese sonido? | ¿Qué es ese sonido? |
33 | 00:02:54,505 | 00:02:56,060 | Es el detective Kim. Esconder. | Es el detective Kim. Esconder. |
34 | 00:04:47,645 | 00:04:51,110 | Supongo que podríamos decir que es el instinto de un detective as como yo. | Supongo que podríamos decir que es el instinto de un detective as como yo. |
35 | 00:04:52,054 | 00:04:54,955 | Cuando esa persona entró en la oficina, tuve un presentimiento. | Cuando esa persona entró en la oficina, tuve un presentimiento. |
36 | 00:04:54,955 | 00:04:58,089 | "Esta persona no es Kim Moo Young". | "Esta persona no es Kim Moo Young". |
37 | 00:04:58,294 | 00:05:00,924 | Sabía que era un forastero. | Sabía que era un forastero. |
38 | 00:05:00,924 | 00:05:02,920 | ¿Entonces viste su cara? | ¿Entonces viste su cara? |
39 | 00:05:03,994 | 00:05:07,360 | Esa es la cosa. A pesar de que llevaba un sombrero, | Esa es la cosa. A pesar de que llevaba un sombrero, |
40 | 00:05:07,765 | 00:05:09,399 | su barbilla estaba ... | su barbilla estaba ... |
41 | 00:05:11,434 | 00:05:13,399 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
42 | 00:05:14,575 | 00:05:15,670 | Detective Kim. | Detective Kim. |
43 | 00:05:17,244 | 00:05:19,310 | ¿Quieres saber quién es ese hombre? | ¿Quieres saber quién es ese hombre? |
44 | 00:05:21,814 | 00:05:23,039 | Si tienes curiosidad por él ... | Si tienes curiosidad por él ... |
45 | 00:05:24,285 | 00:05:25,380 | Wang Wei. | Wang Wei. |
46 | 00:05:32,225 | 00:05:33,550 | (Agencia Rey Mundial) | (Agencia Rey Mundial) |
47 | 00:05:35,025 | 00:05:37,930 | Ven a vernos a World King Agency. | Ven a vernos a World King Agency. |
48 | 00:05:38,434 | 00:05:41,930 | La agencia número uno de Gangrim, World King Agency. | La agencia número uno de Gangrim, World King Agency. |
49 | 00:05:42,934 | 00:05:45,930 | Yo, Lee Seong Rok, te estaré esperando. | Yo, Lee Seong Rok, te estaré esperando. |
50 | 00:05:46,004 | 00:05:49,839 | Dado que está en la misma industria que nosotros, | Dado que está en la misma industria que nosotros, |
51 | 00:05:50,744 | 00:05:52,510 | le daremos un descuento del cinco por ciento. | le daremos un descuento del cinco por ciento. |
52 | 00:06:00,825 | 00:06:03,550 | Por favor sea comprensivo. Es porque tiene 29 años. | Por favor sea comprensivo. Es porque tiene 29 años. |
53 | 00:06:06,395 | 00:06:07,589 | Es verdad. | Es verdad. |
54 | 00:06:07,595 | 00:06:10,965 | ¿Cómo se le ocurrió la idea de que un detective pidiera nuestra ayuda? | ¿Cómo se le ocurrió la idea de que un detective pidiera nuestra ayuda? |
55 | 00:06:10,965 | 00:06:12,560 | Eres increible. | Eres increible. |
56 | 00:06:13,705 | 00:06:15,835 | Existe el dicho: "Siempre hay alguien que va un paso por delante". | Existe el dicho: "Siempre hay alguien que va un paso por delante". |
57 | 00:06:15,835 | 00:06:19,000 | Dondequiera que esté Kim Moo Young, siempre voy un paso por delante de él. | Dondequiera que esté Kim Moo Young, siempre voy un paso por delante de él. |
58 | 00:06:19,234 | 00:06:20,234 | ¡Si! | ¡Si! |
59 | 00:06:20,234 | 00:06:24,269 | Espera. Kim Moo Young seguramente vendrá a Lee Seong Rok. | Espera. Kim Moo Young seguramente vendrá a Lee Seong Rok. |
60 | 00:06:45,494 | 00:06:49,060 | No creo que el detective Kim tenga intención de venir aquí. | No creo que el detective Kim tenga intención de venir aquí. |
61 | 00:06:49,064 | 00:06:50,729 | ¿Fue un descuento del cinco por ciento demasiado pequeño? | ¿Fue un descuento del cinco por ciento demasiado pequeño? |
62 | 00:06:51,475 | 00:06:53,630 | ¿Debería haberle ofrecido el 10 por ciento? | ¿Debería haberle ofrecido el 10 por ciento? |
63 | 00:06:54,075 | 00:06:57,510 | Estoy seguro de que el detective Kim tiene su orgullo que proteger. | Estoy seguro de que el detective Kim tiene su orgullo que proteger. |
64 | 00:06:58,345 | 00:06:59,440 | ¿Correcto? | ¿Correcto? |
65 | 00:06:59,645 | 00:07:02,240 | Sería vergonzoso que nos siguiera. | Sería vergonzoso que nos siguiera. |
66 | 00:07:02,814 | 00:07:04,550 | - ¿Deberíamos esperar un poco más? - Si. | - ¿Deberíamos esperar un poco más? - Si. |
67 | 00:07:32,075 | 00:07:38,979 | (Agencia Rey Mundial) | (Agencia Rey Mundial) |
68 | 00:07:47,465 | 00:07:49,260 | ¿Por qué solo tomó el encendedor? | ¿Por qué solo tomó el encendedor? |
69 | 00:07:50,265 | 00:07:54,130 | ¿Es alguien que conoce mi pasado? | ¿Es alguien que conoce mi pasado? |
70 | 00:08:36,144 | 00:08:38,675 | Mi querido hijo. Hoy es tu cumpleaños | Mi querido hijo. Hoy es tu cumpleaños |
71 | 00:08:38,675 | 00:08:41,140 | Entonces, ¿deberíamos tener una fiesta de panceta de cerdo esta noche? | Entonces, ¿deberíamos tener una fiesta de panceta de cerdo esta noche? |
72 | 00:08:41,414 | 00:08:42,979 | Si. Me encantaría, mamá. | Si. Me encantaría, mamá. |
73 | 00:08:43,715 | 00:08:46,280 | Conseguiré comer algo de carne gracias a nuestro hijo. | Conseguiré comer algo de carne gracias a nuestro hijo. |
74 | 00:08:47,455 | 00:08:49,150 | Joon Woo. | Joon Woo. |
75 | 00:08:49,524 | 00:08:51,225 | Dime si hay algo que te gustaría tener. | Dime si hay algo que te gustaría tener. |
76 | 00:08:51,225 | 00:08:52,355 | Te compraré lo que quieras. | Te compraré lo que quieras. |
77 | 00:08:52,355 | 00:08:53,555 | - ¿De Verdad? - Si. | - ¿De Verdad? - Si. |
78 | 00:08:53,555 | 00:08:54,660 | ¡Eres la mejor! | ¡Eres la mejor! |
79 | 00:08:55,764 | 00:08:56,825 | Vuelvo enseguida. | Vuelvo enseguida. |
80 | 00:08:56,825 | 00:08:58,190 | Seon Ji. ¡Buena suerte en el trabajo! | Seon Ji. ¡Buena suerte en el trabajo! |
81 | 00:08:58,994 | 00:09:01,363 | - ¡Gracias! ¡Vamonos! - ¡Vamonos! | - ¡Gracias! ¡Vamonos! - ¡Vamonos! |
82 | 00:09:01,364 | 00:09:03,904 | Ustedes son tan molestos. Bondad. | Ustedes son tan molestos. Bondad. |
83 | 00:09:03,904 | 00:09:06,329 | - Oye, ven a casa temprano esta noche. - Bueno. | - Oye, ven a casa temprano esta noche. - Bueno. |
84 | 00:09:08,845 | 00:09:12,174 | Voy a invitar al detective Cha esta noche también. | Voy a invitar al detective Cha esta noche también. |
85 | 00:09:12,175 | 00:09:14,114 | - ¿Por qué? - Quiero asegurarme... | - ¿Por qué? - Quiero asegurarme... |
86 | 00:09:14,114 | 00:09:16,310 | que el detective Cha y Seon Ji se juntan ... | que el detective Cha y Seon Ji se juntan ... |
87 | 00:09:16,644 | 00:09:18,685 | ante ese dueño de la agencia de detectives privados ... | ante ese dueño de la agencia de detectives privados ... |
88 | 00:09:18,685 | 00:09:20,079 | se enamora de ella. | se enamora de ella. |
89 | 00:09:21,484 | 00:09:23,280 | Estoy seguro de que Seon Ji lo hará bien por su cuenta. | Estoy seguro de que Seon Ji lo hará bien por su cuenta. |
90 | 00:09:23,725 | 00:09:25,753 | Ella no puede hacer nada por su cuenta. | Ella no puede hacer nada por su cuenta. |
91 | 00:09:25,754 | 00:09:27,164 | Ella es tan aburrida que ... | Ella es tan aburrida que ... |
92 | 00:09:27,164 | 00:09:29,095 | ella no puede hacer nada por su cuenta. | ella no puede hacer nada por su cuenta. |
93 | 00:09:29,095 | 00:09:31,565 | Tienes que ponerles huevos en momentos como este ... | Tienes que ponerles huevos en momentos como este ... |
94 | 00:09:31,565 | 00:09:33,560 | para que su relación avance. | para que su relación avance. |
95 | 00:09:34,034 | 00:09:36,729 | Asegúrate de actuar con tacto, ¿de acuerdo? | Asegúrate de actuar con tacto, ¿de acuerdo? |
96 | 00:09:37,234 | 00:09:38,400 | Sí, señora. | Sí, señora. |
97 | 00:09:39,904 | 00:09:41,739 | Oh, mi querido hijo. | Oh, mi querido hijo. |
98 | 00:09:41,744 | 00:09:43,705 | Invita a muchos de tus amigos a tu fiesta de cumpleaños. | Invita a muchos de tus amigos a tu fiesta de cumpleaños. |
99 | 00:09:43,705 | 00:09:46,270 | Haré muchos platos deliciosos para ustedes. | Haré muchos platos deliciosos para ustedes. |
100 | 00:09:46,475 | 00:09:48,545 | ¿Quieres bailar conmigo? | ¿Quieres bailar conmigo? |
101 | 00:09:48,545 | 00:09:49,643 | Me gusta esto. | Me gusta esto. |
102 | 00:09:49,644 | 00:09:51,585 | Eres tan buena. | Eres tan buena. |
103 | 00:09:51,585 | 00:09:53,310 | No creo que debas bailar. | No creo que debas bailar. |
104 | 00:09:53,585 | 00:09:54,879 | Pareces una medusa. | Pareces una medusa. |
105 | 00:09:54,925 | 00:09:56,950 | - Para. - Lo siento. | - Para. - Lo siento. |
106 | 00:09:59,725 | 00:10:01,160 | Buenos días. | Buenos días. |
107 | 00:10:03,624 | 00:10:04,729 | ¿Que es todo esto? | ¿Que es todo esto? |
108 | 00:10:04,894 | 00:10:06,060 | No lo sé. | No lo sé. |
109 | 00:10:06,264 | 00:10:08,629 | Un ladrón entró anoche. | Un ladrón entró anoche. |
110 | 00:10:08,965 | 00:10:10,229 | ¿Un ladrón? | ¿Un ladrón? |
111 | 00:10:10,404 | 00:10:12,969 | Aquí no hay nada que valga la pena robar. | Aquí no hay nada que valga la pena robar. |
112 | 00:10:13,605 | 00:10:15,270 | Solo tomó el encendedor. | Solo tomó el encendedor. |
113 | 00:10:15,504 | 00:10:16,640 | ¿El encendedor? | ¿El encendedor? |
114 | 00:10:16,705 | 00:10:18,869 | ¿Por qué tomaría eso? ¿Quién lo hizo? | ¿Por qué tomaría eso? ¿Quién lo hizo? |
115 | 00:10:19,874 | 00:10:21,239 | Yo tampoco tengo ni idea. | Yo tampoco tengo ni idea. |
116 | 00:10:25,815 | 00:10:26,983 | ¿Y los aromas? | ¿Y los aromas? |
117 | 00:10:26,984 | 00:10:29,349 | ¿Oliste algo diferente? | ¿Oliste algo diferente? |
118 | 00:10:30,994 | 00:10:32,150 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
119 | 00:10:32,754 | 00:10:35,190 | ¿Un insecto? ¿Acabas de decir que pinchaste el lugar? | ¿Un insecto? ¿Acabas de decir que pinchaste el lugar? |
120 | 00:10:36,764 | 00:10:37,930 | Si. | Si. |
121 | 00:10:37,994 | 00:10:39,195 | ¿Pensaste que le di ... | ¿Pensaste que le di ... |
122 | 00:10:39,195 | 00:10:41,229 | sushi de pollo como una forma de disculparse? | sushi de pollo como una forma de disculparse? |
123 | 00:10:49,975 | 00:10:51,044 | Espere. | Espere. |
124 | 00:10:51,045 | 00:10:54,379 | ¿Por qué ese tipo robó el encendedor de Kim Moo Young? | ¿Por qué ese tipo robó el encendedor de Kim Moo Young? |
125 | 00:10:55,244 | 00:10:56,339 | ¿Es un encendedor caro? | ¿Es un encendedor caro? |
126 | 00:10:57,215 | 00:10:58,349 | ¿Es una edición limitada? | ¿Es una edición limitada? |
127 | 00:10:58,715 | 00:11:00,079 | ¿Es un artículo preciado de él? | ¿Es un artículo preciado de él? |
128 | 00:11:01,225 | 00:11:02,579 | Deja de escuchar a escondidas. | Deja de escuchar a escondidas. |
129 | 00:11:02,925 | 00:11:04,420 | ¿Qué estás haciendo? Devolvérsela. | ¿Qué estás haciendo? Devolvérsela. |
130 | 00:11:05,325 | 00:11:08,065 | Le prometí a mi madre que no haría nada ilegal en Corea. | Le prometí a mi madre que no haría nada ilegal en Corea. |
131 | 00:11:08,065 | 00:11:09,965 | Esa es tu madre, no la mía. | Esa es tu madre, no la mía. |
132 | 00:11:09,965 | 00:11:11,089 | Devolvérsela. | Devolvérsela. |
133 | 00:11:11,435 | 00:11:12,835 | Las escuchas telefónicas son ilegales. | Las escuchas telefónicas son ilegales. |
134 | 00:11:12,835 | 00:11:14,459 | Si no se detiene, llamaré a la policía. | Si no se detiene, llamaré a la policía. |
135 | 00:11:14,734 | 00:11:16,965 | ¿Qué crees que encontrarás al buscar en ... | ¿Qué crees que encontrarás al buscar en ... |
136 | 00:11:16,965 | 00:11:18,175 | alguien tan genial como el detective Kim? | alguien tan genial como el detective Kim? |
137 | 00:11:18,175 | 00:11:19,869 | ¿Excelente? ¿Acabas de decir "genial"? | ¿Excelente? ¿Acabas de decir "genial"? |
138 | 00:11:21,045 | 00:11:23,273 | Dios mío. "Excelente"? | Dios mío. "Excelente"? |
139 | 00:11:23,274 | 00:11:25,345 | ¿Lo llamaste genial solo porque atrapó un jabalí ... | ¿Lo llamaste genial solo porque atrapó un jabalí ... |
140 | 00:11:25,345 | 00:11:26,874 | con sus propias manos? | con sus propias manos? |
141 | 00:11:26,874 | 00:11:27,884 | ¿No te dije ... | ¿No te dije ... |
142 | 00:11:27,884 | 00:11:30,540 | ¿Cómo atrapé un tigre con mis propias manos en mi mejor momento? | ¿Cómo atrapé un tigre con mis propias manos en mi mejor momento? |
143 | 00:11:30,715 | 00:11:32,914 | Lo tenía en un brazo y trató de escapar cuando lo volteé. | Lo tenía en un brazo y trató de escapar cuando lo volteé. |
144 | 00:11:32,914 | 00:11:34,185 | Esta es la cicatriz de cuando me rascó. | Esta es la cicatriz de cuando me rascó. |
145 | 00:11:34,185 | 00:11:36,524 | Esta es la cicatriz de cuando me lastimé entonces, punk. | Esta es la cicatriz de cuando me lastimé entonces, punk. |
146 | 00:11:36,524 | 00:11:37,725 | Esto es de un tigre, punk. | Esto es de un tigre, punk. |
147 | 00:11:37,725 | 00:11:39,695 | ¿No te salieron esa cicatriz el mes pasado ... | ¿No te salieron esa cicatriz el mes pasado ... |
148 | 00:11:39,695 | 00:11:41,295 | cuando te caíste después de beber? | cuando te caíste después de beber? |
149 | 00:11:41,295 | 00:11:42,494 | ¡Estaba equivocado! | ¡Estaba equivocado! |
150 | 00:11:42,494 | 00:11:44,494 | Fue por aquí. Fue mi hombro derecho. Estaba equivocado. | Fue por aquí. Fue mi hombro derecho. Estaba equivocado. |
151 | 00:11:44,494 | 00:11:46,129 | Mira. Aquí es donde me lastimó un tigre. | Mira. Aquí es donde me lastimó un tigre. |
152 | 00:11:46,935 | 00:11:49,300 | Dijiste que no recordabas nada después de que bebimos el mes pasado. | Dijiste que no recordabas nada después de que bebimos el mes pasado. |
153 | 00:11:50,205 | 00:11:52,070 | ¿Recuerdas todo de esa noche? | ¿Recuerdas todo de esa noche? |
154 | 00:12:07,624 | 00:12:09,749 | Ni siquiera puedes trabajar porque te lastimaste el brazo. | Ni siquiera puedes trabajar porque te lastimaste el brazo. |
155 | 00:12:09,784 | 00:12:11,719 | Vivimos al día. | Vivimos al día. |
156 | 00:12:12,195 | 00:12:14,494 | Si algo así sucedió en la emisora, | Si algo así sucedió en la emisora, |
157 | 00:12:14,494 | 00:12:16,290 | ¿No deberían compensarlo? | ¿No deberían compensarlo? |
158 | 00:12:16,425 | 00:12:18,329 | Dios mío. Estoy muy frustrado. | Dios mío. Estoy muy frustrado. |
159 | 00:12:19,565 | 00:12:22,560 | ¿Por qué hizo una entrevista y empeoró la situación? | ¿Por qué hizo una entrevista y empeoró la situación? |
160 | 00:12:25,374 | 00:12:26,670 | ¿Encontraste tu encendedor? | ¿Encontraste tu encendedor? |
161 | 00:12:27,305 | 00:12:28,400 | ¿Qué? | ¿Qué? |
162 | 00:12:29,644 | 00:12:32,474 | Si. Lo encontré en mi ropa. | Si. Lo encontré en mi ropa. |
163 | 00:12:32,475 | 00:12:35,079 | Te dije que lo buscaras correctamente. | Te dije que lo buscaras correctamente. |
164 | 00:12:35,614 | 00:12:37,749 | No sé dónde está tu cabeza. | No sé dónde está tu cabeza. |
165 | 00:12:55,465 | 00:12:57,060 | Gracias Señor. | Gracias Señor. |
166 | 00:13:07,244 | 00:13:08,339 | Hola. | Hola. |
167 | 00:13:09,445 | 00:13:10,579 | Has vuelto | Has vuelto |
168 | 00:13:10,784 | 00:13:12,050 | ¿Qué dijo el presidente? | ¿Qué dijo el presidente? |
169 | 00:13:12,254 | 00:13:13,749 | Le hablé de ti | Le hablé de ti |
170 | 00:13:13,914 | 00:13:17,119 | pero dijo que no quiere conocer a nadie de una emisora. | pero dijo que no quiere conocer a nadie de una emisora. |
171 | 00:13:20,394 | 00:13:23,859 | Después de lo que le pasó a su hija, es obvio que se sentiría así. | Después de lo que le pasó a su hija, es obvio que se sentiría así. |
172 | 00:13:24,134 | 00:13:27,390 | Correcto. Entiendo. | Correcto. Entiendo. |
173 | 00:13:39,274 | 00:13:41,814 | Viene a Corea en dos días. | Viene a Corea en dos días. |
174 | 00:13:41,815 | 00:13:44,150 | Entonces podría pasar por casa. | Entonces podría pasar por casa. |
175 | 00:13:44,585 | 00:13:47,349 | Gracias. Muchas gracias. | Gracias. Muchas gracias. |
176 | 00:13:52,325 | 00:13:54,764 | Desde que recuerdas el muñeco conejito que no se mencionó ... | Desde que recuerdas el muñeco conejito que no se mencionó ... |
177 | 00:13:54,764 | 00:13:55,824 | en el registro de investigación, | en el registro de investigación, |
178 | 00:13:55,825 | 00:13:58,534 | existe una gran posibilidad de que conocieras a So Ri personalmente. | existe una gran posibilidad de que conocieras a So Ri personalmente. |
179 | 00:13:58,534 | 00:14:01,034 | - Entonces eso significa ... - Entonces el padre de Ri y yo ... | - Entonces eso significa ... - Entonces el padre de Ri y yo ... |
180 | 00:14:01,034 | 00:14:02,359 | podrían conocerse? | podrían conocerse? |
181 | 00:14:03,004 | 00:14:04,099 | Exactamente. | Exactamente. |
182 | 00:14:08,100 | 00:14:13,100 | [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android | [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android |
183 | 00:14:17,185 | 00:14:19,579 | ¿Qué hace el padre de So Ri? | ¿Qué hace el padre de So Ri? |
184 | 00:14:20,455 | 00:14:22,355 | Hace un año, recibí un consejo que decía ... | Hace un año, recibí un consejo que decía ... |
185 | 00:14:22,355 | 00:14:25,494 | estaba lavando fondos internacionales de lodos, contrabandeando mercancías, | estaba lavando fondos internacionales de lodos, contrabandeando mercancías, |
186 | 00:14:25,494 | 00:14:28,890 | proporcionando conexiones ilegales y recaudación de fondos a través de una empresa comercial. | proporcionando conexiones ilegales y recaudación de fondos a través de una empresa comercial. |
187 | 00:14:28,965 | 00:14:30,390 | En otras palabras, | En otras palabras, |
188 | 00:14:30,835 | 00:14:33,430 | en casa, era un padre amoroso que amaba profundamente a su hija, | en casa, era un padre amoroso que amaba profundamente a su hija, |
189 | 00:14:33,465 | 00:14:35,400 | pero en el mundo, era una persona de corazón frío. | pero en el mundo, era una persona de corazón frío. |
190 | 00:14:36,935 | 00:14:38,129 | Debe haber tenido muchos enemigos. | Debe haber tenido muchos enemigos. |
191 | 00:14:38,874 | 00:14:42,540 | Por supuesto. Incluso solicitaron la cooperación de Interpol. | Por supuesto. Incluso solicitaron la cooperación de Interpol. |
192 | 00:14:42,975 | 00:14:45,469 | Por supuesto, nunca encontraron pistas. | Por supuesto, nunca encontraron pistas. |
193 | 00:14:49,045 | 00:14:50,209 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
194 | 00:14:50,815 | 00:14:52,379 | No es nada. | No es nada. |
195 | 00:15:09,134 | 00:15:10,664 | - ¿Quién eres tú? - ¡Seon Ji! | - ¿Quién eres tú? - ¡Seon Ji! |
196 | 00:15:10,664 | 00:15:11,805 | - ¡Papá! - ¡Dios, Joon Woo! | - ¡Papá! - ¡Dios, Joon Woo! |
197 | 00:15:11,805 | 00:15:14,175 | - ¡Tae Kyun! ¿Estás bien, Tae Kyun? - Por favor déjame ir. | - ¡Tae Kyun! ¿Estás bien, Tae Kyun? - Por favor déjame ir. |
198 | 00:15:14,175 | 00:15:16,270 | - Es mi cuñado. - Por favor, dile quién soy. | - Es mi cuñado. - Por favor, dile quién soy. |
199 | 00:15:16,904 | 00:15:18,040 | Dad. | Dad. |
200 | 00:15:18,374 | 00:15:20,675 | - ¿Estás bien? - No creo que lo sea. | - ¿Estás bien? - No creo que lo sea. |
201 | 00:15:20,675 | 00:15:23,180 | Deberías haberme llamado. | Deberías haberme llamado. |
202 | 00:15:23,215 | 00:15:24,609 | Es porque tu ... | Es porque tu ... |
203 | 00:15:24,914 | 00:15:27,249 | estaban con un chico. | estaban con un chico. |
204 | 00:15:27,355 | 00:15:29,379 | Tenía curiosidad y quería ver su rostro. | Tenía curiosidad y quería ver su rostro. |
205 | 00:15:29,425 | 00:15:31,055 | - Lo siento. - Está bien. | - Lo siento. - Está bien. |
206 | 00:15:31,055 | 00:15:32,219 | Este es mi jefe. | Este es mi jefe. |
207 | 00:15:32,295 | 00:15:33,989 | - Oh, tu jefe. - Y este es mi cuñado. | - Oh, tu jefe. - Y este es mi cuñado. |
208 | 00:15:34,695 | 00:15:36,259 | - Me disculpo una vez más. - Está bien. | - Me disculpo una vez más. - Está bien. |
209 | 00:15:37,734 | 00:15:39,435 | - ¿Qué pasa? - Creo que está dislocado. | - ¿Qué pasa? - Creo que está dislocado. |
210 | 00:15:39,435 | 00:15:40,999 | Lo siento, pero ¿puedes subirlo? | Lo siento, pero ¿puedes subirlo? |
211 | 00:15:41,534 | 00:15:42,835 | Lo empujaste demasiado. Sácalo un poco. | Lo empujaste demasiado. Sácalo un poco. |
212 | 00:15:42,835 | 00:15:44,504 | - Te pidió que lo sacaras un poco. - Sáquelo. | - Te pidió que lo sacaras un poco. - Sáquelo. |
213 | 00:15:44,504 | 00:15:46,930 | - Estás bien. - ¿Perdón? | - Estás bien. - ¿Perdón? |
214 | 00:15:47,274 | 00:15:48,369 | Estás bien. | Estás bien. |
215 | 00:15:49,345 | 00:15:50,570 | Tienes razón. Estoy bien. | Tienes razón. Estoy bien. |
216 | 00:15:50,874 | 00:15:52,009 | Gracias a dios. | Gracias a dios. |
217 | 00:15:52,744 | 00:15:53,839 | ¿De dónde vienes? | ¿De dónde vienes? |
218 | 00:15:54,075 | 00:15:56,040 | Es el cumpleaños de mi hijo | Es el cumpleaños de mi hijo |
219 | 00:15:56,445 | 00:15:58,979 | así que compré galbi y panceta de cerdo. | así que compré galbi y panceta de cerdo. |
220 | 00:15:59,215 | 00:16:00,609 | Tú también deberías venir. | Tú también deberías venir. |
221 | 00:16:01,055 | 00:16:02,849 | Te invitaré a mi fiesta de cumpleaños. | Te invitaré a mi fiesta de cumpleaños. |
222 | 00:16:04,154 | 00:16:05,349 | ¿Está bien, papá? | ¿Está bien, papá? |
223 | 00:16:07,024 | 00:16:09,420 | Primero debemos preguntarle a tu mamá. | Primero debemos preguntarle a tu mamá. |
224 | 00:16:10,994 | 00:16:13,994 | Correcto. Si eres libre esta noche | Correcto. Si eres libre esta noche |
225 | 00:16:13,994 | 00:16:15,264 | ven a cenar. | ven a cenar. |
226 | 00:16:15,264 | 00:16:16,534 | Estoy bien. | Estoy bien. |
227 | 00:16:16,534 | 00:16:18,170 | Gracias a dios. | Gracias a dios. |
228 | 00:16:18,335 | 00:16:22,839 | Señor. Ven conmigo. Por favor. Bastante por favor. | Señor. Ven conmigo. Por favor. Bastante por favor. |
229 | 00:16:23,075 | 00:16:24,170 | ¿Podrías? | ¿Podrías? |
230 | 00:16:25,014 | 00:16:28,845 | Joon Woo. Está demasiado ocupado hoy. | Joon Woo. Está demasiado ocupado hoy. |
231 | 00:16:28,845 | 00:16:30,810 | Está muy, muy ocupado. | Está muy, muy ocupado. |
232 | 00:16:33,784 | 00:16:38,190 | Tía Seon Ji. Quiero invitarlo a mi fiesta de cumpleaños. | Tía Seon Ji. Quiero invitarlo a mi fiesta de cumpleaños. |
233 | 00:16:38,595 | 00:16:40,749 | ¿Por favor? | ¿Por favor? |
234 | 00:16:40,795 | 00:16:43,295 | Joon Woo. La próxima vez. | Joon Woo. La próxima vez. |
235 | 00:16:43,295 | 00:16:45,634 | Invitémoslo la próxima vez. | Invitémoslo la próxima vez. |
236 | 00:16:45,634 | 00:16:47,295 | Joon Woo. Está muy ocupado. | Joon Woo. Está muy ocupado. |
237 | 00:16:47,295 | 00:16:50,030 | Señor. Por favor. | Señor. Por favor. |
238 | 00:16:51,305 | 00:16:52,400 | ¿Podrías? | ¿Podrías? |
239 | 00:16:54,274 | 00:16:55,369 | Voy a ir. | Voy a ir. |
240 | 00:16:55,475 | 00:16:56,999 | - ¿Qué? - ¿Ir a donde? | - ¿Qué? - ¿Ir a donde? |
241 | 00:16:57,274 | 00:16:59,345 | Iré a tu fiesta de cumpleaños. | Iré a tu fiesta de cumpleaños. |
242 | 00:16:59,345 | 00:17:00,440 | De Verdad? | De Verdad? |
243 | 00:17:00,815 | 00:17:03,079 | ¡Si! | ¡Si! |
244 | 00:17:03,144 | 00:17:04,610 | Dad. | Dad. |
245 | 00:17:04,785 | 00:17:07,779 | ¿Estás seguro? No tienes que esforzarte. | ¿Estás seguro? No tienes que esforzarte. |
246 | 00:17:08,755 | 00:17:09,850 | Está bien. | Está bien. |
247 | 00:17:17,964 | 00:17:19,065 | ¿Qué está haciendo, señora? | ¿Qué está haciendo, señora? |
248 | 00:17:19,065 | 00:17:23,959 | Han Gyul. Sabes que solía ser un gran fan de Sherlock Holmes, ¿verdad? | Han Gyul. Sabes que solía ser un gran fan de Sherlock Holmes, ¿verdad? |
249 | 00:17:24,105 | 00:17:28,374 | Su estilo y moda. | Su estilo y moda. |
250 | 00:17:28,374 | 00:17:31,340 | El Sr. Lee de World King Agency al otro lado de la calle también es detective. | El Sr. Lee de World King Agency al otro lado de la calle también es detective. |
251 | 00:17:31,944 | 00:17:33,845 | ¿Qué tiene que ver él con esto? | ¿Qué tiene que ver él con esto? |
252 | 00:17:33,845 | 00:17:36,340 | También es soltero. | También es soltero. |
253 | 00:17:36,345 | 00:17:37,914 | También se peinó el cabello como Sherlock. | También se peinó el cabello como Sherlock. |
254 | 00:17:37,914 | 00:17:40,654 | No es lo mismo. | No es lo mismo. |
255 | 00:17:40,654 | 00:17:42,555 | Sherlock tiene el curl en C. | Sherlock tiene el curl en C. |
256 | 00:17:42,555 | 00:17:44,954 | El Sr. Lee solo tiene una permanente de dama. | El Sr. Lee solo tiene una permanente de dama. |
257 | 00:17:44,954 | 00:17:46,350 | ¿De la dama? | ¿De la dama? |
258 | 00:17:47,724 | 00:17:49,224 | - Sra. Kim. - SR. Lee. | - Sra. Kim. - SR. Lee. |
259 | 00:17:49,224 | 00:17:52,164 | Quédate tranquilo. ¿Cómo es esta permanente de dama? | Quédate tranquilo. ¿Cómo es esta permanente de dama? |
260 | 00:17:52,164 | 00:17:55,035 | Esto lo hace un famoso diseñador de cabello. | Esto lo hace un famoso diseñador de cabello. |
261 | 00:17:55,035 | 00:17:56,765 | sabes cuánto es esto? | sabes cuánto es esto? |
262 | 00:17:56,765 | 00:17:58,404 | No quiero saber ... | No quiero saber ... |
263 | 00:17:58,404 | 00:18:01,769 | cuánto es eso. | cuánto es eso. |
264 | 00:18:03,305 | 00:18:06,214 | Él es tan caliente. | Él es tan caliente. |
265 | 00:18:06,214 | 00:18:08,610 | ¿Qué estás mirando? Sigo hablando. | ¿Qué estás mirando? Sigo hablando. |
266 | 00:18:08,884 | 00:18:09,979 | ¿Que es eso? | ¿Que es eso? |
267 | 00:18:10,045 | 00:18:13,380 | ¿No es ese el detective Kim Moo Young? | ¿No es ese el detective Kim Moo Young? |
268 | 00:18:13,515 | 00:18:14,620 | Está. | Está. |
269 | 00:18:15,555 | 00:18:17,420 | Si un zombi está tan caliente, | Si un zombi está tan caliente, |
270 | 00:18:17,424 | 00:18:20,620 | su mordisco no dolería. | su mordisco no dolería. |
271 | 00:18:27,364 | 00:18:29,860 | Hablemos más tarde. ¿Lo que está mal con él? | Hablemos más tarde. ¿Lo que está mal con él? |
272 | 00:18:37,305 | 00:18:38,809 | Wang Wei. ¿Qué pasa? | Wang Wei. ¿Qué pasa? |
273 | 00:18:55,265 | 00:18:57,120 | ¿Estás bebiendo cerveza pura? | ¿Estás bebiendo cerveza pura? |
274 | 00:18:57,464 | 00:18:59,390 | Ya no soporto a Kim Moo Young. | Ya no soporto a Kim Moo Young. |
275 | 00:18:59,535 | 00:19:02,700 | ¿Kim Moo Young? ¿Acabas de decir Kim Moo Young? | ¿Kim Moo Young? ¿Acabas de decir Kim Moo Young? |
276 | 00:19:05,434 | 00:19:08,200 | Kim Moo Young está arruinando esta ciudad. | Kim Moo Young está arruinando esta ciudad. |
277 | 00:19:08,474 | 00:19:10,974 | Deberíamos echarlo de Gangrim. | Deberíamos echarlo de Gangrim. |
278 | 00:19:10,974 | 00:19:12,644 | ¿De repente? Ayer dijiste ... | ¿De repente? Ayer dijiste ... |
279 | 00:19:12,644 | 00:19:15,015 | estaba caliente y maravilloso o algo así. | estaba caliente y maravilloso o algo así. |
280 | 00:19:15,015 | 00:19:17,039 | Debería haberlo sabido mejor. | Debería haberlo sabido mejor. |
281 | 00:19:20,985 | 00:19:22,950 | Creo que tienes razón. | Creo que tienes razón. |
282 | 00:19:23,025 | 00:19:25,850 | De ahora en adelante, lo haré ... | De ahora en adelante, lo haré ... |
283 | 00:19:26,325 | 00:19:28,360 | ayuda en lo que haces ... | ayuda en lo que haces ... |
284 | 00:19:30,394 | 00:19:31,630 | ¿Por solo tres vasos? | ¿Por solo tres vasos? |
285 | 00:19:34,704 | 00:19:36,200 | Estoy en casa. | Estoy en casa. |
286 | 00:19:36,235 | 00:19:38,634 | - ¿Porque llegas tan tarde? - Dale. | - ¿Porque llegas tan tarde? - Dale. |
287 | 00:19:38,634 | 00:19:40,830 | - Quién ... - Es mi jefe. | - Quién ... - Es mi jefe. |
288 | 00:19:41,974 | 00:19:43,845 | Nos encontramos con Tae Kyun y Joon Woo antes, | Nos encontramos con Tae Kyun y Joon Woo antes, |
289 | 00:19:43,845 | 00:19:45,174 | y lo invitaron. | y lo invitaron. |
290 | 00:19:45,174 | 00:19:46,174 | Siéntete como en casa. | Siéntete como en casa. |
291 | 00:19:46,174 | 00:19:48,509 | A Joon Woo le gusta mucho. | A Joon Woo le gusta mucho. |
292 | 00:19:51,255 | 00:19:52,479 | Bienvenido. | Bienvenido. |
293 | 00:19:52,815 | 00:19:53,979 | Encantada de conocerte. | Encantada de conocerte. |
294 | 00:19:54,724 | 00:19:55,979 | Soy Kim Moo Young. | Soy Kim Moo Young. |
295 | 00:19:56,954 | 00:19:58,694 | He escuchado mucho de ti. | He escuchado mucho de ti. |
296 | 00:19:58,694 | 00:19:59,954 | Dices que es una pasante | Dices que es una pasante |
297 | 00:19:59,954 | 00:20:02,224 | pero ella es prácticamente una socia comercial. | pero ella es prácticamente una socia comercial. |
298 | 00:20:02,224 | 00:20:05,194 | - ¿Perdón? - Emisoras de radiodifusión ... | - ¿Perdón? - Emisoras de radiodifusión ... |
299 | 00:20:05,194 | 00:20:08,835 | estaban desesperados ... | estaban desesperados ... |
300 | 00:20:08,835 | 00:20:10,900 | contratar a Seon Ji. | contratar a Seon Ji. |
301 | 00:20:11,105 | 00:20:12,700 | ¿Fue "70 minutos en profundidad"? | ¿Fue "70 minutos en profundidad"? |
302 | 00:20:12,835 | 00:20:14,305 | Cuando ella trabajaba para ese programa, | Cuando ella trabajaba para ese programa, |
303 | 00:20:14,305 | 00:20:17,704 | recibió tantos premios de la policía. | recibió tantos premios de la policía. |
304 | 00:20:17,704 | 00:20:19,245 | Espere. Espere. Lo guardé en alguna parte. | Espere. Espere. Lo guardé en alguna parte. |
305 | 00:20:19,245 | 00:20:21,214 | - Seon Young. Seon Young. - ¿Dónde lo puse? | - Seon Young. Seon Young. - ¿Dónde lo puse? |
306 | 00:20:21,214 | 00:20:22,580 | Lo siento. | Lo siento. |
307 | 00:20:23,245 | 00:20:24,614 | Estoy en casa, Seon Young. | Estoy en casa, Seon Young. |
308 | 00:20:24,614 | 00:20:26,549 | Detective Cha. Estás aquí. | Detective Cha. Estás aquí. |
309 | 00:20:26,785 | 00:20:28,785 | Cha Do Hyun. Comó lo hiciste? | Cha Do Hyun. Comó lo hiciste? |
310 | 00:20:28,785 | 00:20:30,120 | Detective Cha. | Detective Cha. |
311 | 00:20:30,755 | 00:20:32,819 | Yo lo invité. | Yo lo invité. |
312 | 00:20:32,825 | 00:20:34,519 | No tenías que traer nada. | No tenías que traer nada. |
313 | 00:20:35,025 | 00:20:37,059 | - Tío Do Hyun. - Joon Woo. | - Tío Do Hyun. - Joon Woo. |
314 | 00:20:37,124 | 00:20:38,759 | - ¿Cómo estás? - Bueno. | - ¿Cómo estás? - Bueno. |
315 | 00:20:44,164 | 00:20:45,269 | Nos volvimos a encontrar. | Nos volvimos a encontrar. |
316 | 00:20:46,535 | 00:20:48,900 | Invité al detective. | Invité al detective. |
317 | 00:20:49,474 | 00:20:52,269 | ¿Tuviste? Buen trabajo, Joon Woo. | ¿Tuviste? Buen trabajo, Joon Woo. |
318 | 00:20:55,815 | 00:20:58,509 | - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti | - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti |
319 | 00:20:58,884 | 00:21:01,620 | - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti | - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti |
320 | 00:21:01,825 | 00:21:05,150 | - Feliz cumpleaños querido hijo mío - Feliz cumpleaños querido hijo mío | - Feliz cumpleaños querido hijo mío - Feliz cumpleaños querido hijo mío |
321 | 00:21:05,224 | 00:21:07,959 | - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti | - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti |
322 | 00:21:09,095 | 00:21:10,420 | Feliz cumpleaños. | Feliz cumpleaños. |
323 | 00:21:12,095 | 00:21:13,735 | - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Así es como lo usas. | - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Así es como lo usas. |
324 | 00:21:13,735 | 00:21:16,130 | - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños hijo. | - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños hijo. |
325 | 00:21:16,434 | 00:21:18,874 | Todo el mundo. Si tienes un regalo, date prisa. | Todo el mundo. Si tienes un regalo, date prisa. |
326 | 00:21:18,874 | 00:21:21,674 | Aquí, Joon Woo. Tu regalo de cumpleaños. | Aquí, Joon Woo. Tu regalo de cumpleaños. |
327 | 00:21:21,674 | 00:21:23,605 | - ¿Qué te dio ella? - ¿Qué es esto? | - ¿Qué te dio ella? - ¿Qué es esto? |
328 | 00:21:23,605 | 00:21:25,914 | Puedes comprar todo lo que quieras con él. | Puedes comprar todo lo que quieras con él. |
329 | 00:21:25,914 | 00:21:27,614 | El efectivo es lo mejor. | El efectivo es lo mejor. |
330 | 00:21:27,614 | 00:21:30,410 | ¿Por qué le daría dinero en efectivo? | ¿Por qué le daría dinero en efectivo? |
331 | 00:21:31,255 | 00:21:33,755 | Joon Woo. Mami se lo quedará y te lo dará ... | Joon Woo. Mami se lo quedará y te lo dará ... |
332 | 00:21:33,755 | 00:21:35,755 | - Cuando creces. - Se lo vas a quitar. | - Cuando creces. - Se lo vas a quitar. |
333 | 00:21:35,755 | 00:21:36,924 | Estás tratando de aceptarlo, ¿no? | Estás tratando de aceptarlo, ¿no? |
334 | 00:21:36,924 | 00:21:38,595 | - Aquí. Es mi regalo. - Devolvérsela. | - Aquí. Es mi regalo. - Devolvérsela. |
335 | 00:21:38,595 | 00:21:40,390 | Es mi favorito. | Es mi favorito. |
336 | 00:21:40,495 | 00:21:41,590 | ¿Aperitivos? | ¿Aperitivos? |
337 | 00:21:41,664 | 00:21:43,724 | ¿Cómo puedes dar las sobras? | ¿Cómo puedes dar las sobras? |
338 | 00:21:43,724 | 00:21:45,795 | No, todavía queda mucho. | No, todavía queda mucho. |
339 | 00:21:45,795 | 00:21:49,330 | Aquí. Este es mi regalo para ti. | Aquí. Este es mi regalo para ti. |
340 | 00:21:50,664 | 00:21:52,634 | Parecía gastar mucho. | Parecía gastar mucho. |
341 | 00:21:52,634 | 00:21:54,374 | ¿Qué es? Déjame ver. | ¿Qué es? Déjame ver. |
342 | 00:21:54,374 | 00:21:56,400 | - Oh, eso es realmente grande. - ¿Qué es? | - Oh, eso es realmente grande. - ¿Qué es? |
343 | 00:21:59,644 | 00:22:00,815 | Estoy celoso. | Estoy celoso. |
344 | 00:22:00,815 | 00:22:02,944 | - Eso es genial. - Yo lo quiero también. | - Eso es genial. - Yo lo quiero también. |
345 | 00:22:02,944 | 00:22:05,085 | Tío Do Hyun. Gracias. | Tío Do Hyun. Gracias. |
346 | 00:22:05,085 | 00:22:06,279 | Estudiar mucho. | Estudiar mucho. |
347 | 00:22:06,384 | 00:22:08,124 | - Debes estar feliz. - Aquí. | - Debes estar feliz. - Aquí. |
348 | 00:22:08,124 | 00:22:10,350 | Estoy celoso. | Estoy celoso. |
349 | 00:22:12,694 | 00:22:14,249 | Oh, que es esto? | Oh, que es esto? |
350 | 00:22:14,424 | 00:22:15,819 | Es bastante grueso. | Es bastante grueso. |
351 | 00:22:16,964 | 00:22:18,059 | ¿Que es eso? | ¿Que es eso? |
352 | 00:22:22,505 | 00:22:23,904 | (Cupón de baño) | (Cupón de baño) |
353 | 00:22:23,904 | 00:22:26,005 | (Cupón de reunión de Hodu gratis) | (Cupón de reunión de Hodu gratis) |
354 | 00:22:26,005 | 00:22:27,830 | - ¿Que es eso? - Eres la mejor. | - ¿Que es eso? - Eres la mejor. |
355 | 00:22:28,005 | 00:22:30,340 | Lo digo en serio. Me gusta más. | Lo digo en serio. Me gusta más. |
356 | 00:22:31,174 | 00:22:32,545 | - ¿Qué es? - Es un secreto. | - ¿Qué es? - Es un secreto. |
357 | 00:22:32,545 | 00:22:33,745 | - Dame una. - ¿Qué es? | - Dame una. - ¿Qué es? |
358 | 00:22:33,745 | 00:22:34,745 | - ¿Es un secreto? - Solo uno. | - ¿Es un secreto? - Solo uno. |
359 | 00:22:34,745 | 00:22:36,114 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
360 | 00:22:36,114 | 00:22:37,884 | - No. - Joon Woo. | - No. - Joon Woo. |
361 | 00:22:37,884 | 00:22:39,154 | Gracias. | Gracias. |
362 | 00:22:39,154 | 00:22:41,214 | - ¿Qué es? Venga. - ¿Qué es? | - ¿Qué es? Venga. - ¿Qué es? |
363 | 00:22:41,214 | 00:22:43,749 | - No como bocadillos. - ¿Puedo verlo? | - No como bocadillos. - ¿Puedo verlo? |
364 | 00:22:47,595 | 00:22:49,394 | Señor. No hay mucho para comer | Señor. No hay mucho para comer |
365 | 00:22:49,394 | 00:22:51,394 | - pero por favor disfruta. - Si. | - pero por favor disfruta. - Si. |
366 | 00:22:51,394 | 00:22:55,559 | El sashimi de carne que compraste es increíble. | El sashimi de carne que compraste es increíble. |
367 | 00:22:57,134 | 00:22:59,075 | Por cierto, ¿por qué no comes? | Por cierto, ¿por qué no comes? |
368 | 00:22:59,075 | 00:23:00,769 | Oh, ¿no te gusta la comida cruda? | Oh, ¿no te gusta la comida cruda? |
369 | 00:23:07,114 | 00:23:10,610 | Estoy en una dieta intermitente. | Estoy en una dieta intermitente. |
370 | 00:23:11,245 | 00:23:13,410 | ¿Por qué estás en algo así? | ¿Por qué estás en algo así? |
371 | 00:23:14,055 | 00:23:16,479 | Prueba esto, cariño. Es tan picante. | Prueba esto, cariño. Es tan picante. |
372 | 00:23:18,424 | 00:23:20,690 | - Es picante. - Sobre tu jefe, | - Es picante. - Sobre tu jefe, |
373 | 00:23:21,694 | 00:23:23,995 | - tiene una mirada extraña. - ¿Cuál mirada? | - tiene una mirada extraña. - ¿Cuál mirada? |
374 | 00:23:23,995 | 00:23:25,835 | Es mi instinto decírmelo como detective. | Es mi instinto decírmelo como detective. |
375 | 00:23:25,835 | 00:23:28,160 | Es el aspecto de un animal hambriento. | Es el aspecto de un animal hambriento. |
376 | 00:23:29,134 | 00:23:30,499 | ¿Que animal? | ¿Que animal? |
377 | 00:23:31,434 | 00:23:33,330 | - Tae Geun. Comer hasta. - Correcto. | - Tae Geun. Comer hasta. - Correcto. |
378 | 00:23:33,474 | 00:23:36,700 | Se comió solo la mitad del jabalí. | Se comió solo la mitad del jabalí. |
379 | 00:23:37,775 | 00:23:39,309 | Tae Kyun no será nada. | Tae Kyun no será nada. |
380 | 00:23:39,745 | 00:23:41,779 | ¿Se comió un jabalí? | ¿Se comió un jabalí? |
381 | 00:23:50,154 | 00:23:51,249 | No. | No. |
382 | 00:23:52,495 | 00:23:54,150 | - ¿Qué? - ¡No! | - ¿Qué? - ¡No! |
383 | 00:23:54,595 | 00:23:55,759 | No. | No. |
384 | 00:23:56,295 | 00:23:57,459 | ¿No que? | ¿No que? |
385 | 00:23:58,265 | 00:23:59,360 | Esta ahí... | Esta ahí... |
386 | 00:24:01,035 | 00:24:02,130 | Esta ahí... | Esta ahí... |
387 | 00:24:03,505 | 00:24:05,330 | Oh gracias. | Oh gracias. |
388 | 00:24:07,974 | 00:24:09,775 | ¿Por qué no vienes a asar carne? | ¿Por qué no vienes a asar carne? |
389 | 00:24:09,775 | 00:24:12,245 | ¿Qué le estás diciendo a un invitado? | ¿Qué le estás diciendo a un invitado? |
390 | 00:24:12,245 | 00:24:14,009 | Está bien. Lo haré. | Está bien. Lo haré. |
391 | 00:24:14,444 | 00:24:16,910 | No. Deja de asar a la parrilla. | No. Deja de asar a la parrilla. |
392 | 00:24:17,015 | 00:24:18,350 | Ven aquí y come carne. | Ven aquí y come carne. |
393 | 00:24:19,114 | 00:24:22,150 | Usted come carne y cocina carne a la parrilla, jefe. | Usted come carne y cocina carne a la parrilla, jefe. |
394 | 00:24:22,755 | 00:24:24,825 | No. Lo haré. | No. Lo haré. |
395 | 00:24:24,825 | 00:24:26,325 | - ¡No! - Dios mío. | - ¡No! - Dios mío. |
396 | 00:24:26,325 | 00:24:28,690 | Jefe. Debes asarlo. | Jefe. Debes asarlo. |
397 | 00:24:29,124 | 00:24:31,690 | - ¿Por qué? - Antes de convertirse en detective, | - ¿Por qué? - Antes de convertirse en detective, |
398 | 00:24:32,095 | 00:24:33,590 | dirigía un restaurante de carne. | dirigía un restaurante de carne. |
399 | 00:24:36,605 | 00:24:40,600 | Oh si. Solía dirigir un restaurante de carne cuando era joven. | Oh si. Solía dirigir un restaurante de carne cuando era joven. |
400 | 00:24:41,075 | 00:24:42,170 | Luego... | Luego... |
401 | 00:24:42,745 | 00:24:44,004 | por favor hágalo. | por favor hágalo. |
402 | 00:24:44,005 | 00:24:46,674 | Lo haré delicioso. | Lo haré delicioso. |
403 | 00:24:46,674 | 00:24:48,614 | - Por favor, hazlo bien. - Bueno. | - Por favor, hazlo bien. - Bueno. |
404 | 00:24:48,614 | 00:24:50,380 | - Lo disfrutaremos. - Si. | - Lo disfrutaremos. - Si. |
405 | 00:24:55,724 | 00:24:57,085 | Se ve delicioso. | Se ve delicioso. |
406 | 00:24:57,085 | 00:24:59,124 | Chicos Comer hasta. | Chicos Comer hasta. |
407 | 00:24:59,124 | 00:25:00,549 | - Come mucha carne. - Si. | - Come mucha carne. - Si. |
408 | 00:25:00,654 | 00:25:02,394 | - Detective Cha. Comer hasta. - Si. | - Detective Cha. Comer hasta. - Si. |
409 | 00:25:02,394 | 00:25:04,224 | - Gracias. - Por supuesto. | - Gracias. - Por supuesto. |
410 | 00:25:04,224 | 00:25:06,090 | Te asaré más. Comer mucho. | Te asaré más. Comer mucho. |
411 | 00:25:06,194 | 00:25:08,835 | - Comer hasta. ¿Te gusta? - ¿Esta bien? | - Comer hasta. ¿Te gusta? - ¿Esta bien? |
412 | 00:25:08,835 | 00:25:10,700 | - Si. - Mi. | - Si. - Mi. |
413 | 00:25:11,235 | 00:25:12,600 | El jugo está caliente. | El jugo está caliente. |
414 | 00:25:14,005 | 00:25:15,704 | - ¿Por qué? - Es el mejor. | - ¿Por qué? - Es el mejor. |
415 | 00:25:15,704 | 00:25:18,075 | - Me gusta esto estos días. - Eso es bueno. | - Me gusta esto estos días. - Eso es bueno. |
416 | 00:25:18,075 | 00:25:19,410 | Hijo. Comer hasta. | Hijo. Comer hasta. |
417 | 00:25:26,184 | 00:25:27,380 | Prueba esto también. | Prueba esto también. |
418 | 00:25:29,384 | 00:25:30,650 | ¿Te gusta? | ¿Te gusta? |
419 | 00:25:32,495 | 00:25:34,450 | - Se fue. - Dios mío. | - Se fue. - Dios mío. |
420 | 00:25:34,624 | 00:25:36,765 | - Tener algo más. - Es bueno. | - Tener algo más. - Es bueno. |
421 | 00:25:36,765 | 00:25:40,265 | Miel. Deberíamos cantar en un día como este. | Miel. Deberíamos cantar en un día como este. |
422 | 00:25:40,265 | 00:25:42,565 | ¿Quién quiere cantar? Te daré dinero. | ¿Quién quiere cantar? Te daré dinero. |
423 | 00:25:42,565 | 00:25:43,565 | - Me. - Me. | - Me. - Me. |
424 | 00:25:43,565 | 00:25:45,704 | - Seguro. Cantemos - Yo. | - Seguro. Cantemos - Yo. |
425 | 00:25:45,704 | 00:25:49,005 | - 1, 2, 1, 2, 3, vamos. - 1, 2, 3, vamos. | - 1, 2, 1, 2, 3, vamos. - 1, 2, 3, vamos. |
426 | 00:25:49,005 | 00:25:52,315 | - Es real - Es real | - Es real - Es real |
427 | 00:25:52,315 | 00:25:55,440 | - Es totalmente real - Es totalmente real | - Es totalmente real - Es totalmente real |
428 | 00:25:55,815 | 00:25:59,350 | - Ha aparecido el trato real - Ha aparecido el trato real | - Ha aparecido el trato real - Ha aparecido el trato real |
429 | 00:26:01,855 | 00:26:05,295 | - Es real - Es real | - Es real - Es real |
430 | 00:26:05,295 | 00:26:08,289 | - Es totalmente real - Es totalmente real | - Es totalmente real - Es totalmente real |
431 | 00:26:17,204 | 00:26:19,370 | Probablemente tenga una familia en alguna parte. | Probablemente tenga una familia en alguna parte. |
432 | 00:26:20,904 | 00:26:23,039 | ¿Saben que estoy muerto? | ¿Saben que estoy muerto? |
433 | 00:26:24,105 | 00:26:25,340 | Son ellos... | Son ellos... |
434 | 00:26:25,944 | 00:26:28,069 | ¿Sigues esperando a que vuelva con vida? | ¿Sigues esperando a que vuelva con vida? |
435 | 00:26:28,614 | 00:26:31,180 | Si descubren que soy un zombi | Si descubren que soy un zombi |
436 | 00:26:31,444 | 00:26:32,549 | ellos todavía ... | ellos todavía ... |
437 | 00:26:32,755 | 00:26:34,709 | - Señor. Estás que ardes. - ¿Qué? | - Señor. Estás que ardes. - ¿Qué? |
438 | 00:26:34,785 | 00:26:38,019 | Fuego. Fuego. | Fuego. Fuego. |
439 | 00:26:38,124 | 00:26:39,249 | - ¡Fuego! - Fuego. | - ¡Fuego! - Fuego. |
440 | 00:26:40,295 | 00:26:43,019 | Oh, caliente. Hace calor. | Oh, caliente. Hace calor. |
441 | 00:26:43,795 | 00:26:45,029 | Jefe. | Jefe. |
442 | 00:26:47,634 | 00:26:49,704 | ¡Vaya, es mágico! | ¡Vaya, es mágico! |
443 | 00:26:49,704 | 00:26:52,170 | ¿Por qué es este soju? ¿Por qué? | ¿Por qué es este soju? ¿Por qué? |
444 | 00:26:52,634 | 00:26:53,769 | ¿Qué debo hacer? | ¿Qué debo hacer? |
445 | 00:26:54,735 | 00:26:56,170 | Fuego. | Fuego. |
446 | 00:27:26,634 | 00:27:30,170 | Por un segundo, me sentí como un ser humano. | Por un segundo, me sentí como un ser humano. |
447 | 00:27:34,515 | 00:27:37,039 | - ¿Qué? - Increíble. | - ¿Qué? - Increíble. |
448 | 00:27:40,985 | 00:27:43,085 | ¿A quién se lo voy a arrojar? Adivinar. | ¿A quién se lo voy a arrojar? Adivinar. |
449 | 00:27:43,085 | 00:27:46,019 | ¿Es esto realmente necesario? | ¿Es esto realmente necesario? |
450 | 00:27:46,724 | 00:27:48,690 | Solo finge que estás herido. | Solo finge que estás herido. |
451 | 00:27:53,464 | 00:27:54,559 | ¿Qué fue eso? | ¿Qué fue eso? |
452 | 00:27:54,795 | 00:27:56,404 | Esforzarse más. | Esforzarse más. |
453 | 00:27:56,404 | 00:28:00,075 | Oh, duele. Duele. | Oh, duele. Duele. |
454 | 00:28:00,075 | 00:28:01,370 | Dios mío. | Dios mío. |
455 | 00:28:02,045 | 00:28:03,605 | - Señor. - ¿Estás bien? | - Señor. - ¿Estás bien? |
456 | 00:28:03,605 | 00:28:05,275 | - ¿Es doloroso? - Debe doler. | - ¿Es doloroso? - Debe doler. |
457 | 00:28:05,275 | 00:28:07,910 | Señor. Nos estabas mostrando magia, ¿verdad? | Señor. Nos estabas mostrando magia, ¿verdad? |
458 | 00:28:08,444 | 00:28:11,239 | ¿Puedes enseñarme magia también? | ¿Puedes enseñarme magia también? |
459 | 00:28:11,545 | 00:28:12,650 | Señor. | Señor. |
460 | 00:28:13,214 | 00:28:15,479 | Mojarás la cama por la noche. | Mojarás la cama por la noche. |
461 | 00:28:16,085 | 00:28:18,795 | Chicos Está herido. | Chicos Está herido. |
462 | 00:28:18,795 | 00:28:20,354 | Deberías hacerlo sentir mejor. | Deberías hacerlo sentir mejor. |
463 | 00:28:20,355 | 00:28:22,265 | - Sentirse mejor. - Sentirse mejor. | - Sentirse mejor. - Sentirse mejor. |
464 | 00:28:22,265 | 00:28:24,894 | - Ahora estoy bien. - Cada noche... | - Ahora estoy bien. - Cada noche... |
465 | 00:28:24,894 | 00:28:25,989 | Está bien. | Está bien. |
466 | 00:28:26,835 | 00:28:29,559 | - Buen trabajo. Eres como un doctor. - Lo siento, cariño. | - Buen trabajo. Eres como un doctor. - Lo siento, cariño. |
467 | 00:28:30,634 | 00:28:33,074 | ¿Qué comiste? Apestas. | ¿Qué comiste? Apestas. |
468 | 00:28:33,075 | 00:28:35,100 | - Detective Cha. - Eres tan sensible. | - Detective Cha. - Eres tan sensible. |
469 | 00:28:35,444 | 00:28:36,999 | Tienes que esforzarte más. | Tienes que esforzarte más. |
470 | 00:28:40,974 | 00:28:43,539 | Aún así, estamos de tu lado. | Aún así, estamos de tu lado. |
471 | 00:28:43,545 | 00:28:44,979 | Si. Ella está en lo correcto. | Si. Ella está en lo correcto. |
472 | 00:28:45,654 | 00:28:48,209 | Yo también estoy de tu lado, Do Hyun. No se preocupe. | Yo también estoy de tu lado, Do Hyun. No se preocupe. |
473 | 00:28:48,384 | 00:28:50,049 | Gracias. Tae Kyun. Seon Young. | Gracias. Tae Kyun. Seon Young. |
474 | 00:28:50,825 | 00:28:51,920 | Chicos | Chicos |
475 | 00:28:52,424 | 00:28:53,690 | Ven a comer frutas. Darse prisa. | Ven a comer frutas. Darse prisa. |
476 | 00:28:55,325 | 00:28:56,364 | Vamonos. | Vamonos. |
477 | 00:28:56,364 | 00:28:58,064 | Son frutas. | Son frutas. |
478 | 00:28:58,065 | 00:28:59,735 | - Son frutas. - Ayúdame con esto, Seon Ji. | - Son frutas. - Ayúdame con esto, Seon Ji. |
479 | 00:28:59,735 | 00:29:00,795 | Bueno. | Bueno. |
480 | 00:29:00,795 | 00:29:02,805 | - Se ve bien. - Pon esto primero. | - Se ve bien. - Pon esto primero. |
481 | 00:29:02,805 | 00:29:03,959 | Pon esto primero. | Pon esto primero. |
482 | 00:29:04,134 | 00:29:07,105 | - Siéntate. - ¿No son estos carteles de películas? | - Siéntate. - ¿No son estos carteles de películas? |
483 | 00:29:07,105 | 00:29:11,173 | Hay tantos en casa. Está bien. | Hay tantos en casa. Está bien. |
484 | 00:29:11,174 | 00:29:13,140 | Es el cartel del "Tren rápido a Busan". | Es el cartel del "Tren rápido a Busan". |
485 | 00:29:14,214 | 00:29:16,979 | - Mi cuñado hizo esa película. - ¿Qué? | - Mi cuñado hizo esa película. - ¿Qué? |
486 | 00:29:19,815 | 00:29:20,855 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
487 | 00:29:20,855 | 00:29:23,920 | Esa película fue muy impresionante. | Esa película fue muy impresionante. |
488 | 00:29:26,954 | 00:29:28,694 | ¿Estás seguro de que viste "Tren rápido a Busan"? | ¿Estás seguro de que viste "Tren rápido a Busan"? |
489 | 00:29:28,694 | 00:29:29,989 | Si. "Tren rápido a Busan". | Si. "Tren rápido a Busan". |
490 | 00:29:33,295 | 00:29:35,805 | Lo siento. Nunca he visto a alguien ... | Lo siento. Nunca he visto a alguien ... |
491 | 00:29:35,805 | 00:29:37,360 | que realmente vio mi película. | que realmente vio mi película. |
492 | 00:29:38,035 | 00:29:39,904 | - Gracias. Es un honor. - Si. | - Gracias. Es un honor. - Si. |
493 | 00:29:39,904 | 00:29:41,670 | - El gusto es mio. - Gracias. | - El gusto es mio. - Gracias. |
494 | 00:29:41,904 | 00:29:43,575 | - ¿Entonces eres cineasta? - Oh si. | - ¿Entonces eres cineasta? - Oh si. |
495 | 00:29:43,575 | 00:29:46,674 | ¿Hay alguien que haya visto esta película en Corea? | ¿Hay alguien que haya visto esta película en Corea? |
496 | 00:29:46,674 | 00:29:48,045 | Por supuesto. | Por supuesto. |
497 | 00:29:48,045 | 00:29:50,214 | Soy el director Mi nombre es Lee Tae Kyun. | Soy el director Mi nombre es Lee Tae Kyun. |
498 | 00:29:50,214 | 00:29:51,644 | Lee Tae Kyun. "Tren rápido a Busan". | Lee Tae Kyun. "Tren rápido a Busan". |
499 | 00:29:51,644 | 00:29:52,654 | Director Lee Tae Kyun. | Director Lee Tae Kyun. |
500 | 00:29:52,654 | 00:29:54,209 | Oh si. | Oh si. |
501 | 00:29:55,424 | 00:29:56,719 | Ni siquiera podía hablar | Ni siquiera podía hablar |
502 | 00:29:57,684 | 00:29:59,090 | y lo mataron ... | y lo mataron ... |
503 | 00:30:00,525 | 00:30:01,789 | por la persona que amaba. | por la persona que amaba. |
504 | 00:30:03,065 | 00:30:05,663 | Dile a ella. Díselo ya. | Dile a ella. Díselo ya. |
505 | 00:30:05,664 | 00:30:07,834 | ¿Qué estas diciendo? Eres un zombi. | ¿Qué estas diciendo? Eres un zombi. |
506 | 00:30:07,835 | 00:30:09,200 | Los. | Los. |
507 | 00:30:09,204 | 00:30:11,759 | ¿Por qué no puedes decir que duele? | ¿Por qué no puedes decir que duele? |
508 | 00:30:12,704 | 00:30:14,529 | Me di cuenta de lo importante que es la comunicación ... | Me di cuenta de lo importante que es la comunicación ... |
509 | 00:30:15,174 | 00:30:17,340 | después de ver tu película. | después de ver tu película. |
510 | 00:30:18,075 | 00:30:19,170 | Gracias. | Gracias. |
511 | 00:30:22,914 | 00:30:25,410 | Esa es una gran tragedia. | Esa es una gran tragedia. |
512 | 00:30:25,785 | 00:30:27,184 | Los humanos siempre somos ... | Los humanos siempre somos ... |
513 | 00:30:27,184 | 00:30:29,424 | cruel y violento con los zombies. | cruel y violento con los zombies. |
514 | 00:30:29,424 | 00:30:31,055 | Nunca los persiguen con las manos desnudas. | Nunca los persiguen con las manos desnudas. |
515 | 00:30:31,055 | 00:30:32,724 | Usan al menos un bate de béisbol, pistolas o arcos. | Usan al menos un bate de béisbol, pistolas o arcos. |
516 | 00:30:32,724 | 00:30:34,620 | Siempre traen un arma. | Siempre traen un arma. |
517 | 00:30:34,724 | 00:30:35,819 | Eso es hacer trampa. | Eso es hacer trampa. |
518 | 00:30:36,025 | 00:30:37,190 | Es verdad. | Es verdad. |
519 | 00:30:37,265 | 00:30:38,894 | No es un juego limpio. | No es un juego limpio. |
520 | 00:30:38,894 | 00:30:41,765 | Tae Kyun y Boss se entienden bien. | Tae Kyun y Boss se entienden bien. |
521 | 00:30:41,765 | 00:30:44,265 | - Lo sé. - Los humanos son cobardes. | - Lo sé. - Los humanos son cobardes. |
522 | 00:30:44,265 | 00:30:45,374 | Reciben golpes donde ya fue golpeado. | Reciben golpes donde ya fue golpeado. |
523 | 00:30:45,374 | 00:30:46,434 | Los matan de nuevo. | Los matan de nuevo. |
524 | 00:30:46,434 | 00:30:48,545 | - No pueden decir que duele. - No pueden ir a un hospital. | - No pueden decir que duele. - No pueden ir a un hospital. |
525 | 00:30:48,545 | 00:30:50,039 | Los zombis son ... | Los zombis son ... |
526 | 00:30:51,005 | 00:30:52,709 | Lo siento. Me dejé llevar. | Lo siento. Me dejé llevar. |
527 | 00:30:54,444 | 00:30:55,539 | Entiendo. | Entiendo. |
528 | 00:30:55,944 | 00:30:58,880 | Son los verdaderos débiles desatendidos. | Son los verdaderos débiles desatendidos. |
529 | 00:30:59,055 | 00:31:00,180 | Es verdad. | Es verdad. |
530 | 00:31:00,954 | 00:31:03,080 | Aún así, eso está mal. | Aún así, eso está mal. |
531 | 00:31:03,085 | 00:31:04,624 | Los zombis son cobardes. | Los zombis son cobardes. |
532 | 00:31:04,624 | 00:31:06,690 | Nunca vienen a ti solos. | Nunca vienen a ti solos. |
533 | 00:31:06,894 | 00:31:08,325 | Vienen a ti cobardemente en grupo. | Vienen a ti cobardemente en grupo. |
534 | 00:31:08,325 | 00:31:10,894 | ¿No sabes, "Unidos estamos, divididos caemos"? | ¿No sabes, "Unidos estamos, divididos caemos"? |
535 | 00:31:10,894 | 00:31:12,535 | Ya sea un humano o un zombi, | Ya sea un humano o un zombi, |
536 | 00:31:12,535 | 00:31:13,894 | es la forma de sobrevivir. | es la forma de sobrevivir. |
537 | 00:31:13,894 | 00:31:15,559 | ¿Qué supervivencia? | ¿Qué supervivencia? |
538 | 00:31:15,904 | 00:31:17,904 | ¿De dónde crees que salió la palabra virus zombi? | ¿De dónde crees que salió la palabra virus zombi? |
539 | 00:31:17,904 | 00:31:20,735 | Obviamente, están propagando un virus feroz. | Obviamente, están propagando un virus feroz. |
540 | 00:31:20,735 | 00:31:22,874 | De hecho, los llamamos zombies, | De hecho, los llamamos zombies, |
541 | 00:31:22,874 | 00:31:25,974 | pero son solo cadáveres podridos caminando. | pero son solo cadáveres podridos caminando. |
542 | 00:31:25,974 | 00:31:27,709 | - ¿Cadáveres podridos? - Si. | - ¿Cadáveres podridos? - Si. |
543 | 00:31:29,144 | 00:31:31,384 | Deja de hablar de zombies. | Deja de hablar de zombies. |
544 | 00:31:31,384 | 00:31:32,985 | Usted también se detiene, jefe. | Usted también se detiene, jefe. |
545 | 00:31:32,985 | 00:31:35,384 | Violencia escolar, depravación, psicópata, pseudo religión. | Violencia escolar, depravación, psicópata, pseudo religión. |
546 | 00:31:35,384 | 00:31:36,384 | Seriamente. | Seriamente. |
547 | 00:31:36,384 | 00:31:38,995 | ¿No sabes que solo los humanos matan por placer? | ¿No sabes que solo los humanos matan por placer? |
548 | 00:31:38,995 | 00:31:41,519 | Los humanos son más podridos que los zombis. | Los humanos son más podridos que los zombis. |
549 | 00:31:41,694 | 00:31:43,660 | Probablemente lo sepas porque eres detective. | Probablemente lo sepas porque eres detective. |
550 | 00:31:43,694 | 00:31:44,959 | Eso es... | Eso es... |
551 | 00:31:45,095 | 00:31:47,835 | Por supuesto, existen tales humanos. | Por supuesto, existen tales humanos. |
552 | 00:31:47,835 | 00:31:48,930 | - Pero espera. | - Pero espera. |
553 | 00:31:49,335 | 00:31:50,634 | Entonces que piensas ... | Entonces que piensas ... |
554 | 00:31:50,634 | 00:31:53,870 | los zombis son los que más temen? | los zombis son los que más temen? |
555 | 00:31:54,674 | 00:31:57,440 | Son los humanos, por supuesto. | Son los humanos, por supuesto. |
556 | 00:31:58,644 | 00:32:00,140 | Especialmente... | Especialmente... |
557 | 00:32:02,384 | 00:32:03,479 | - Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok. | - Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok. |
558 | 00:32:03,714 | 00:32:05,479 | Así es. | Así es. |
559 | 00:32:07,214 | 00:32:10,080 | El puño que estaba lanzando a los zombis. | El puño que estaba lanzando a los zombis. |
560 | 00:32:10,755 | 00:32:11,920 | Esos brazos. | Esos brazos. |
561 | 00:32:12,894 | 00:32:14,693 | La idea me pone la piel de gallina. | La idea me pone la piel de gallina. |
562 | 00:32:14,694 | 00:32:17,360 | Nos entendemos tan bien | Nos entendemos tan bien |
563 | 00:32:17,724 | 00:32:19,160 | pero es bastante tarde. | pero es bastante tarde. |
564 | 00:32:19,194 | 00:32:21,534 | Do Hyun. Te vas a casa, ¿verdad? Jefe. Quieres... | Do Hyun. Te vas a casa, ¿verdad? Jefe. Quieres... |
565 | 00:32:21,535 | 00:32:24,660 | dormir en mi casa esta noche y hablar conmigo? | dormir en mi casa esta noche y hablar conmigo? |
566 | 00:32:25,374 | 00:32:27,200 | Lo siento. Eso es... | Lo siento. Eso es... |
567 | 00:32:29,805 | 00:32:30,969 | Eso es un fastidio. | Eso es un fastidio. |
568 | 00:32:31,204 | 00:32:32,846 | (El próximo episodio saldrá al aire en breve). | (El próximo episodio saldrá al aire en breve). |
569 | 00:32:46,318 | 00:32:48,723 | Gracias por hacer tiempo hoy. | Gracias por hacer tiempo hoy. |
570 | 00:32:50,687 | 00:32:52,793 | ¿O estás agradecido porque todos están a salvo? | ¿O estás agradecido porque todos están a salvo? |
571 | 00:32:55,167 | 00:32:58,137 | Por cierto, ¿no es el instinto de un zombi ... | Por cierto, ¿no es el instinto de un zombi ... |
572 | 00:32:58,137 | 00:32:59,793 | comer humanos? | comer humanos? |
573 | 00:32:59,968 | 00:33:02,032 | ¿Por qué no comes humanos? | ¿Por qué no comes humanos? |
574 | 00:33:06,027 | 00:33:07,882 | Si como humanos, | Si como humanos, |
575 | 00:33:08,427 | 00:33:10,723 | entonces me convierto en un verdadero zombi. | entonces me convierto en un verdadero zombi. |
576 | 00:33:12,298 | 00:33:13,592 | Un verdadero zombi. | Un verdadero zombi. |
577 | 00:33:16,298 | 00:33:17,863 | Te garantizo ... | Te garantizo ... |
578 | 00:33:18,338 | 00:33:21,232 | que eras una muy buena persona. | que eras una muy buena persona. |
579 | 00:33:55,837 | 00:33:58,302 | Estoy seguro de que lo enterré en algún lugar de aquí. | Estoy seguro de que lo enterré en algún lugar de aquí. |
580 | 00:34:57,137 | 00:34:59,262 | Vine a buscar su tarjeta de presentación. | Vine a buscar su tarjeta de presentación. |
581 | 00:35:00,067 | 00:35:02,678 | Perdí el que me diste la última vez. | Perdí el que me diste la última vez. |
582 | 00:35:02,678 | 00:35:04,403 | Oh si. Seguro. | Oh si. Seguro. |
583 | 00:35:09,148 | 00:35:11,343 | (Kim Moo Young) | (Kim Moo Young) |
584 | 00:35:12,248 | 00:35:14,313 | Creo que estaré buscando a alguien. | Creo que estaré buscando a alguien. |
585 | 00:35:14,387 | 00:35:15,512 | Veo. | Veo. |
586 | 00:35:18,428 | 00:35:20,053 | ¿También encuentras a una persona muerta? | ¿También encuentras a una persona muerta? |
587 | 00:35:22,757 | 00:35:24,193 | Un cadáver se ha ido. | Un cadáver se ha ido. |
588 | 00:35:25,797 | 00:35:26,922 | ¿Qué? | ¿Qué? |
589 | 00:35:29,498 | 00:35:30,892 | Sólo bromeaba. | Sólo bromeaba. |
590 | 00:35:35,808 | 00:35:38,033 | ¿Qué hiciste antes de venir aquí? | ¿Qué hiciste antes de venir aquí? |
591 | 00:35:38,748 | 00:35:41,343 | Siempre he trabajado como detective. | Siempre he trabajado como detective. |
592 | 00:35:41,748 | 00:35:42,873 | Oh, | Oh, |
593 | 00:35:44,148 | 00:35:45,343 | Veo. | Veo. |
594 | 00:35:57,528 | 00:35:58,892 | Hace algo de calor. | Hace algo de calor. |
595 | 00:36:01,998 | 00:36:04,132 | Tengo las manos sudorosas. | Tengo las manos sudorosas. |
596 | 00:36:05,208 | 00:36:06,803 | Es el olor a aceite más ligero. | Es el olor a aceite más ligero. |
597 | 00:36:07,137 | 00:36:09,832 | Y un olor único. | Y un olor único. |
598 | 00:36:12,547 | 00:36:13,743 | Moo Young. | Moo Young. |
599 | 00:36:15,417 | 00:36:17,172 | ¿Vas a seguir actuando como si no me conocieras? | ¿Vas a seguir actuando como si no me conocieras? |
600 | 00:36:25,658 | 00:36:27,223 | ¿Cuándo lo vas a parar? | ¿Cuándo lo vas a parar? |
601 | 00:36:29,658 | 00:36:31,158 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
602 | 00:36:31,158 | 00:36:32,292 | Moo Young. | Moo Young. |
603 | 00:36:33,928 | 00:36:35,262 | ¿Crees que soy gracioso? | ¿Crees que soy gracioso? |
604 | 00:36:37,037 | 00:36:38,232 | ¿Te parezco gracioso? | ¿Te parezco gracioso? |
605 | 00:36:43,577 | 00:36:45,772 | ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces? | ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces? |
606 | 00:36:50,117 | 00:36:52,782 | ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor? | ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor? |
607 | 00:36:53,547 | 00:36:54,913 | ¿Que quieres que haga? | ¿Que quieres que haga? |
608 | 00:36:56,187 | 00:36:58,483 | ¿Estás haciendo esto para verme volverme loco? | ¿Estás haciendo esto para verme volverme loco? |
609 | 00:37:01,758 | 00:37:03,392 | Si sigues actuando así, | Si sigues actuando así, |
610 | 00:37:05,468 | 00:37:07,293 | ambos estaremos en problemas. | ambos estaremos en problemas. |
611 | 00:37:21,148 | 00:37:24,342 | Dios mio. Lo siento. | Dios mio. Lo siento. |
612 | 00:37:25,567 | 00:37:27,792 | Te confundí con otra persona. | Te confundí con otra persona. |
613 | 00:37:28,668 | 00:37:30,263 | Hay un amigo | Hay un amigo |
614 | 00:37:31,608 | 00:37:32,902 | ¿Te asuste? | ¿Te asuste? |
615 | 00:37:33,937 | 00:37:35,272 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
616 | 00:37:42,348 | 00:37:44,183 | ¿Ese amigo está muerto? | ¿Ese amigo está muerto? |
617 | 00:37:46,987 | 00:37:48,253 | ¿Quién es ese amigo? | ¿Quién es ese amigo? |
618 | 00:37:56,367 | 00:37:57,893 | Por favor, no te preocupes. | Por favor, no te preocupes. |
619 | 00:37:59,038 | 00:38:00,332 | Si estuviera vivo | Si estuviera vivo |
620 | 00:38:04,338 | 00:38:06,073 | probablemente habría venido a buscarme. | probablemente habría venido a buscarme. |
621 | 00:38:07,137 | 00:38:08,303 | Adiós entonces. | Adiós entonces. |
622 | 00:38:25,728 | 00:38:26,922 | ¿Un cadáver? | ¿Un cadáver? |
623 | 00:38:27,757 | 00:38:30,993 | ¿Le acaba de pedir que encuentre un cadáver? | ¿Le acaba de pedir que encuentre un cadáver? |
624 | 00:38:32,968 | 00:38:34,763 | Perro, bebé, jabalí ... | Perro, bebé, jabalí ... |
625 | 00:38:35,768 | 00:38:37,332 | y ahora es un cadáver. | y ahora es un cadáver. |
626 | 00:38:44,478 | 00:38:47,212 | (Kim Moo Young) | (Kim Moo Young) |
627 | 00:38:54,257 | 00:38:55,288 | Si estuviera vivo | Si estuviera vivo |
628 | 00:38:55,288 | 00:38:57,222 | probablemente habría venido a buscarme. | probablemente habría venido a buscarme. |
629 | 00:38:57,958 | 00:38:59,753 | Ambos estaremos en problemas. | Ambos estaremos en problemas. |
630 | 00:39:01,827 | 00:39:03,422 | Dijo "nosotros". | Dijo "nosotros". |
631 | 00:39:04,768 | 00:39:06,863 | Definitivamente dijo "nosotros". | Definitivamente dijo "nosotros". |
632 | 00:39:08,197 | 00:39:10,703 | (Agencia Rey Mundial) | (Agencia Rey Mundial) |
633 | 00:39:10,968 | 00:39:13,003 | El detective Kim debe estar durmiendo. | El detective Kim debe estar durmiendo. |
634 | 00:39:17,548 | 00:39:19,676 | No escucho nada. | No escucho nada. |
635 | 00:39:19,677 | 00:39:22,342 | Sr. Lee Seong Rok de World King Agency. | Sr. Lee Seong Rok de World King Agency. |
636 | 00:39:27,687 | 00:39:30,082 | ¿Me acaba de llamar? | ¿Me acaba de llamar? |
637 | 00:39:30,887 | 00:39:32,922 | - Si. - Vamos a quedar. | - Si. - Vamos a quedar. |
638 | 00:39:33,398 | 00:39:35,123 | Sé que estás escuchando. | Sé que estás escuchando. |
639 | 00:39:35,827 | 00:39:37,268 | Ven aquí por un segundo. | Ven aquí por un segundo. |
640 | 00:39:37,268 | 00:39:38,433 | (Agencia) | (Agencia) |
641 | 00:39:39,768 | 00:39:42,133 | (Agencia Rey Mundial) | (Agencia Rey Mundial) |
642 | 00:39:46,577 | 00:39:49,503 | (Agencia Rey Mundial) | (Agencia Rey Mundial) |
643 | 00:39:49,577 | 00:39:52,912 | Me preguntaba a dónde fue. | Me preguntaba a dónde fue. |
644 | 00:39:53,348 | 00:39:55,113 | No sé por qué dejé esto. | No sé por qué dejé esto. |
645 | 00:39:55,218 | 00:39:56,313 | Oh, pequeño ... | Oh, pequeño ... |
646 | 00:40:00,018 | 00:40:02,852 | Siga al hombre que acaba de ver. | Siga al hombre que acaba de ver. |
647 | 00:40:06,458 | 00:40:07,553 | ¿Lo dices en serio? | ¿Lo dices en serio? |
648 | 00:40:13,768 | 00:40:14,863 | ¿Puedes hacerlo? | ¿Puedes hacerlo? |
649 | 00:40:17,437 | 00:40:18,573 | Por supuesto. | Por supuesto. |
650 | 00:40:18,978 | 00:40:21,602 | El detective Kim me pregunta con seriedad. | El detective Kim me pregunta con seriedad. |
651 | 00:40:21,608 | 00:40:24,342 | Y no puedo apartar la mirada de mi compañero detective. | Y no puedo apartar la mirada de mi compañero detective. |
652 | 00:40:24,978 | 00:40:27,342 | ¿Por qué no lo haces tú mismo? | ¿Por qué no lo haces tú mismo? |
653 | 00:40:29,947 | 00:40:32,053 | Como ya me estás siguiendo. | Como ya me estás siguiendo. |
654 | 00:40:34,018 | 00:40:35,183 | Correcto. | Correcto. |
655 | 00:40:36,458 | 00:40:37,883 | Entonces tendré que ayudarte. | Entonces tendré que ayudarte. |
656 | 00:40:43,528 | 00:40:46,232 | Hazlo en secreto, ¿de acuerdo? | Hazlo en secreto, ¿de acuerdo? |
657 | 00:40:48,067 | 00:40:51,433 | No dejar rastro es de lo que tratan las obras de detective. | No dejar rastro es de lo que tratan las obras de detective. |
658 | 00:40:55,708 | 00:40:56,873 | ¡Adelante, detectives! | ¡Adelante, detectives! |
659 | 00:40:57,408 | 00:40:58,513 | ¡Puedes hacerlo! | ¡Puedes hacerlo! |
660 | 00:41:05,087 | 00:41:09,182 | (Agencia Kim Moo Young) | (Agencia Kim Moo Young) |
661 | 00:41:09,557 | 00:41:11,353 | ¿Hyeong Cheol estuvo aquí? | ¿Hyeong Cheol estuvo aquí? |
662 | 00:41:11,628 | 00:41:14,692 | Si. Dijo que está buscando a alguien. | Si. Dijo que está buscando a alguien. |
663 | 00:41:14,998 | 00:41:17,662 | No lo sé. No me dijo nada. | No lo sé. No me dijo nada. |
664 | 00:41:17,727 | 00:41:20,432 | ¿Cuándo fue atacado por el culpable? | ¿Cuándo fue atacado por el culpable? |
665 | 00:41:22,437 | 00:41:24,333 | Fue hace alrededor de 2 semanas. | Fue hace alrededor de 2 semanas. |
666 | 00:41:26,638 | 00:41:28,743 | ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces? | ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces? |
667 | 00:41:33,217 | 00:41:35,883 | ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor? | ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor? |
668 | 00:41:38,957 | 00:41:40,052 | Será mejor que ... | Será mejor que ... |
669 | 00:41:41,388 | 00:41:42,952 | cuidado con él. | cuidado con él. |
670 | 00:41:43,288 | 00:41:44,522 | ¿Cuidado? | ¿Cuidado? |
671 | 00:41:45,597 | 00:41:46,723 | No lo sé. | No lo sé. |
672 | 00:41:47,528 | 00:41:48,792 | Es solo mi corazonada. | Es solo mi corazonada. |
673 | 00:41:56,408 | 00:41:57,503 | Sí, Do Hyun. | Sí, Do Hyun. |
674 | 00:41:58,168 | 00:42:02,373 | ¿Hoy? Sí, por supuesto. Cuanto antes mejor. | ¿Hoy? Sí, por supuesto. Cuanto antes mejor. |
675 | 00:42:03,278 | 00:42:05,412 | Si. ¡Bueno! | Si. ¡Bueno! |
676 | 00:42:07,878 | 00:42:10,042 | Lo siento. No necesitamos más trabajadores. | Lo siento. No necesitamos más trabajadores. |
677 | 00:42:10,548 | 00:42:12,583 | Ya hay muchos que quieren trabajar aquí. | Ya hay muchos que quieren trabajar aquí. |
678 | 00:42:13,357 | 00:42:14,388 | Veo. | Veo. |
679 | 00:42:14,388 | 00:42:17,452 | - Si. Quizás la próxima vez. - Si. | - Si. Quizás la próxima vez. - Si. |
680 | 00:42:21,727 | 00:42:23,562 | Actúa natural. Estamos disfrazados. | Actúa natural. Estamos disfrazados. |
681 | 00:42:23,898 | 00:42:26,133 | Qué llevas puesto? ¿Un uniforme de girl scout? | Qué llevas puesto? ¿Un uniforme de girl scout? |
682 | 00:42:26,768 | 00:42:28,868 | Qué llevas puesto? | Qué llevas puesto? |
683 | 00:42:28,868 | 00:42:31,336 | - ¡Helado! - Helado. | - ¡Helado! - Helado. |
684 | 00:42:31,337 | 00:42:32,672 | Parece que estoy vendiendo helados. | Parece que estoy vendiendo helados. |
685 | 00:42:33,508 | 00:42:34,702 | Señores! | Señores! |
686 | 00:42:34,837 | 00:42:36,373 | Quiero un helado. | Quiero un helado. |
687 | 00:42:36,447 | 00:42:38,772 | - ¿Tienes uno de chocolate? - Quiero una de fresa. | - ¿Tienes uno de chocolate? - Quiero una de fresa. |
688 | 00:42:40,317 | 00:42:42,583 | Señor, ¿dejó de ser detective? | Señor, ¿dejó de ser detective? |
689 | 00:42:42,788 | 00:42:45,557 | Niños, aquí no vendemos helados. Entonces vete. | Niños, aquí no vendemos helados. Entonces vete. |
690 | 00:42:45,557 | 00:42:47,658 | Niños, estamos en el trabajo. | Niños, estamos en el trabajo. |
691 | 00:42:47,658 | 00:42:48,922 | Entonces, juega en otro lugar. | Entonces, juega en otro lugar. |
692 | 00:42:48,988 | 00:42:51,128 | Realmente no venden helados. ¡No hay ninguno! | Realmente no venden helados. ¡No hay ninguno! |
693 | 00:42:51,128 | 00:42:52,292 | ¡Te dije que no lo somos! | ¡Te dije que no lo somos! |
694 | 00:42:53,827 | 00:42:56,363 | Señor, ¿para qué es este telescopio? | Señor, ¿para qué es este telescopio? |
695 | 00:42:57,197 | 00:42:58,393 | Eh, tú. ¡Moverse! | Eh, tú. ¡Moverse! |
696 | 00:43:03,038 | 00:43:04,363 | ¿Qué están haciendo? | ¿Qué están haciendo? |
697 | 00:43:04,607 | 00:43:06,003 | ¿Están jugando a los detectives? | ¿Están jugando a los detectives? |
698 | 00:43:06,207 | 00:43:07,373 | ¿Por qué actúan así? | ¿Por qué actúan así? |
699 | 00:43:08,577 | 00:43:10,607 | Como estoy en el turno de noche, soy el único en la oficina. | Como estoy en el turno de noche, soy el único en la oficina. |
700 | 00:43:10,607 | 00:43:11,843 | Así que tómate tu tiempo. | Así que tómate tu tiempo. |
701 | 00:43:11,947 | 00:43:14,676 | Ese es mi detective Cha. | Ese es mi detective Cha. |
702 | 00:43:14,677 | 00:43:17,483 | (Área restringida) | (Área restringida) |
703 | 00:43:22,827 | 00:43:23,827 | Gracias. | Gracias. |
704 | 00:43:23,827 | 00:43:26,853 | Esto es para que nos ayudes a obtener la Gran Verdad. Ahora estamos a mano. | Esto es para que nos ayudes a obtener la Gran Verdad. Ahora estamos a mano. |
705 | 00:43:30,927 | 00:43:33,763 | ¿No investigó esto el año pasado cuando cubrió el caso? | ¿No investigó esto el año pasado cuando cubrió el caso? |
706 | 00:43:34,038 | 00:43:37,363 | Solo quiero comprobarlo una vez más. | Solo quiero comprobarlo una vez más. |
707 | 00:43:43,207 | 00:43:45,643 | Estas son las pertenencias de la víctima encontradas en la escena del crimen. | Estas son las pertenencias de la víctima encontradas en la escena del crimen. |
708 | 00:43:46,018 | 00:43:48,213 | - No has encontrado ADN, ¿verdad? - No. | - No has encontrado ADN, ¿verdad? - No. |
709 | 00:43:49,148 | 00:43:51,213 | El sospechoso usó lejía para limpiar. | El sospechoso usó lejía para limpiar. |
710 | 00:43:58,927 | 00:44:00,022 | ¿Podrías ... | ¿Podrías ... |
711 | 00:44:00,998 | 00:44:02,422 | ¿Te gusta salir a tomar un café? | ¿Te gusta salir a tomar un café? |
712 | 00:44:02,567 | 00:44:03,662 | Luego. | Luego. |
713 | 00:44:09,238 | 00:44:10,908 | - ¿Qué? - Oh, mi estómago. | - ¿Qué? - Oh, mi estómago. |
714 | 00:44:10,908 | 00:44:13,233 | - ¿Qué pasa? - Puede que vuelva a tener apendicitis. | - ¿Qué pasa? - Puede que vuelva a tener apendicitis. |
715 | 00:44:13,538 | 00:44:15,442 | Se sometió a una cirugía, por lo que no tiene un apéndice. | Se sometió a una cirugía, por lo que no tiene un apéndice. |
716 | 00:44:17,278 | 00:44:18,442 | Correcto. No tengo apéndice. | Correcto. No tengo apéndice. |
717 | 00:44:19,217 | 00:44:21,317 | Salgamos a tomar un café. | Salgamos a tomar un café. |
718 | 00:44:21,317 | 00:44:23,083 | No quiero cafe. Luego. | No quiero cafe. Luego. |
719 | 00:44:23,388 | 00:44:24,587 | ¡Vamonos! | ¡Vamonos! |
720 | 00:44:24,587 | 00:44:26,857 | No. Dije que no quiero. Yo no voy. | No. Dije que no quiero. Yo no voy. |
721 | 00:44:26,857 | 00:44:28,957 | - Dije que no voy. - ¡Vamos a tomar un café! | - Dije que no voy. - ¡Vamos a tomar un café! |
722 | 00:44:28,957 | 00:44:30,457 | Necesito hablar contigo a solas. ¡Vamonos! | Necesito hablar contigo a solas. ¡Vamonos! |
723 | 00:44:30,457 | 00:44:32,552 | - Te invito a cafe. - No quiero café. | - Te invito a cafe. - No quiero café. |
724 | 00:44:56,687 | 00:44:59,182 | ¿La agencia está contratando a otro empleado? | ¿La agencia está contratando a otro empleado? |
725 | 00:45:00,087 | 00:45:03,282 | ¿Por qué necesita otro? Puedo hacer el trabajo de muchos. | ¿Por qué necesita otro? Puedo hacer el trabajo de muchos. |
726 | 00:45:03,927 | 00:45:05,552 | Puedo hacer el trabajo | Puedo hacer el trabajo |
727 | 00:45:06,697 | 00:45:07,993 | pero no hay cliente. | pero no hay cliente. |
728 | 00:45:09,298 | 00:45:10,623 | Es lo que pensaba. | Es lo que pensaba. |
729 | 00:45:11,827 | 00:45:12,963 | Bondad. | Bondad. |
730 | 00:45:13,298 | 00:45:15,408 | ¡Caliente! Hace calor. | ¡Caliente! Hace calor. |
731 | 00:45:15,408 | 00:45:16,503 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
732 | 00:45:17,238 | 00:45:18,932 | Deberías haber tenido cuidado. | Deberías haber tenido cuidado. |
733 | 00:45:19,038 | 00:45:21,302 | ¿Estás bien? ¿Te quemaste? Bondad. | ¿Estás bien? ¿Te quemaste? Bondad. |
734 | 00:45:23,577 | 00:45:25,272 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
735 | 00:45:26,477 | 00:45:27,547 | Oficial Bae. | Oficial Bae. |
736 | 00:45:27,548 | 00:45:29,918 | - Hola. - Sra. Gong, ¿cómo ha estado? | - Hola. - Sra. Gong, ¿cómo ha estado? |
737 | 00:45:29,918 | 00:45:31,883 | Ha sido lo mismo. | Ha sido lo mismo. |
738 | 00:45:34,557 | 00:45:37,853 | Detective Cha, tengo que irme. Gracias por hoy. | Detective Cha, tengo que irme. Gracias por hoy. |
739 | 00:45:37,927 | 00:45:39,753 | - Seguro. - ¡Buena suerte, oficial Bae! | - Seguro. - ¡Buena suerte, oficial Bae! |
740 | 00:45:40,298 | 00:45:41,357 | Adiós. | Adiós. |
741 | 00:45:41,357 | 00:45:43,093 | - Llámame. - ¡Bueno! | - Llámame. - ¡Bueno! |
742 | 00:45:45,738 | 00:45:47,792 | Ahora que lo veo de nuevo, es bastante guapo. | Ahora que lo veo de nuevo, es bastante guapo. |
743 | 00:45:48,337 | 00:45:50,607 | Se ven bien juntos. | Se ven bien juntos. |
744 | 00:45:50,607 | 00:45:52,302 | No es como piensas. | No es como piensas. |
745 | 00:45:53,677 | 00:45:56,442 | Son solo un jefe y un empleado, nada más. | Son solo un jefe y un empleado, nada más. |
746 | 00:45:57,707 | 00:45:59,812 | Ese es tu problema. | Ese es tu problema. |
747 | 00:46:00,418 | 00:46:02,442 | ¿Mi problema? Que hice | ¿Mi problema? Que hice |
748 | 00:46:03,388 | 00:46:05,317 | ¿Estás ocultando tus verdaderos sentimientos ... | ¿Estás ocultando tus verdaderos sentimientos ... |
749 | 00:46:05,317 | 00:46:07,753 | o honestamente no sabes como te sientes? | o honestamente no sabes como te sientes? |
750 | 00:46:10,087 | 00:46:11,422 | Usted me dijo... | Usted me dijo... |
751 | 00:46:11,827 | 00:46:14,522 | la paciencia es clave para arrestar a los criminales. | la paciencia es clave para arrestar a los criminales. |
752 | 00:46:15,628 | 00:46:16,763 | Así es. | Así es. |
753 | 00:46:16,998 | 00:46:19,733 | Tienes que esperar hasta estar seguro. | Tienes que esperar hasta estar seguro. |
754 | 00:46:20,738 | 00:46:22,062 | Yo creo que... | Yo creo que... |
755 | 00:46:23,837 | 00:46:25,833 | cuando eres demasiado paciente en una relación, | cuando eres demasiado paciente en una relación, |
756 | 00:46:26,107 | 00:46:28,432 | no puedes conseguir el que quieres. | no puedes conseguir el que quieres. |
757 | 00:46:28,778 | 00:46:31,003 | No esperes más por ella. | No esperes más por ella. |
758 | 00:46:32,648 | 00:46:34,412 | Yo tampoco puedo esperar más por ti. | Yo tampoco puedo esperar más por ti. |
759 | 00:46:49,498 | 00:46:51,028 | (Agencia Kim Moo Young) | (Agencia Kim Moo Young) |
760 | 00:46:51,028 | 00:46:54,093 | ¿No oliste nada más de las zapatillas de So Ri? | ¿No oliste nada más de las zapatillas de So Ri? |
761 | 00:46:54,668 | 00:46:57,032 | Creo que eliminó todas las pruebas con lejía. | Creo que eliminó todas las pruebas con lejía. |
762 | 00:46:57,908 | 00:47:01,633 | Olí polvo de resina en la suela de los zapatos. | Olí polvo de resina en la suela de los zapatos. |
763 | 00:47:02,207 | 00:47:04,172 | No era la primera vez que olía eso. | No era la primera vez que olía eso. |
764 | 00:47:04,508 | 00:47:05,613 | Resina... | Resina... |
765 | 00:47:06,248 | 00:47:08,743 | Así que el cuerpo de Ri fue encontrado en abril ... | Así que el cuerpo de Ri fue encontrado en abril ... |
766 | 00:47:08,888 | 00:47:10,587 | en un depósito. | en un depósito. |
767 | 00:47:10,587 | 00:47:12,282 | Entonces, podría ser de allí. | Entonces, podría ser de allí. |
768 | 00:47:12,918 | 00:47:14,682 | Lo investigaré más. | Lo investigaré más. |
769 | 00:47:15,727 | 00:47:19,123 | Bien, puedes irte a casa desde aquí. Buen trabajo hoy. | Bien, puedes irte a casa desde aquí. Buen trabajo hoy. |
770 | 00:47:20,028 | 00:47:21,857 | Si. Igualmente. | Si. Igualmente. |
771 | 00:47:21,857 | 00:47:23,792 | Y será mejor que te tomes un día libre mañana. | Y será mejor que te tomes un día libre mañana. |
772 | 00:47:23,827 | 00:47:26,032 | Avísame si pasa algo. | Avísame si pasa algo. |
773 | 00:47:26,398 | 00:47:27,692 | Bueno. | Bueno. |
774 | 00:47:28,638 | 00:47:29,833 | Y... | Y... |
775 | 00:47:30,868 | 00:47:33,333 | ten cuidado. | ten cuidado. |
776 | 00:47:34,107 | 00:47:35,503 | No te metas en problemas. | No te metas en problemas. |
777 | 00:47:36,207 | 00:47:37,672 | No se preocupe. | No se preocupe. |
778 | 00:47:38,577 | 00:47:39,772 | ¡Adiós! | ¡Adiós! |
779 | 00:47:53,998 | 00:47:55,696 | (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla) | (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla) |
780 | 00:47:55,697 | 00:47:57,723 | (Helado) | (Helado) |
781 | 00:48:02,467 | 00:48:05,133 | (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla. Helado) | (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla. Helado) |
782 | 00:48:12,134 | 00:48:17,134 | [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android | [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android |
783 | 00:48:24,488 | 00:48:25,952 | ¡Jefe! | ¡Jefe! |
784 | 00:48:42,807 | 00:48:44,743 | Por eso ha estado haciendo sentadillas. | Por eso ha estado haciendo sentadillas. |
785 | 00:48:56,658 | 00:48:58,723 | Parece que te ha estado siguiendo. | Parece que te ha estado siguiendo. |
786 | 00:49:00,557 | 00:49:02,463 | El hombre, Oh Hyeong Cheol, | El hombre, Oh Hyeong Cheol, |
787 | 00:49:02,467 | 00:49:04,223 | Solía jugar béisbol. | Solía jugar béisbol. |
788 | 00:49:04,368 | 00:49:07,168 | Después de dejar eso, se lesionó mientras trabajaba como guardaespaldas. | Después de dejar eso, se lesionó mientras trabajaba como guardaespaldas. |
789 | 00:49:07,168 | 00:49:10,432 | Después de eso, se ha estado ganando la vida haciendo trabajos laborales. | Después de eso, se ha estado ganando la vida haciendo trabajos laborales. |
790 | 00:49:10,668 | 00:49:12,932 | Su esposa y su madre son las únicas en su familia. | Su esposa y su madre son las únicas en su familia. |
791 | 00:49:16,307 | 00:49:17,503 | Tiene el mechero. | Tiene el mechero. |
792 | 00:49:20,717 | 00:49:22,072 | Gracias por tu trabajo. | Gracias por tu trabajo. |
793 | 00:49:23,717 | 00:49:25,118 | ¿Quieres que haga algo más? | ¿Quieres que haga algo más? |
794 | 00:49:25,118 | 00:49:26,782 | No, estos son lo suficientemente buenos. | No, estos son lo suficientemente buenos. |
795 | 00:49:30,587 | 00:49:33,823 | Bien, puedes preguntarme en cualquier momento. | Bien, puedes preguntarme en cualquier momento. |
796 | 00:49:33,928 | 00:49:35,353 | Vamonos. | Vamonos. |
797 | 00:49:37,268 | 00:49:39,533 | - Espere. - Si. | - Espere. - Si. |
798 | 00:49:48,538 | 00:49:50,803 | El detective Kim debe estar satisfecho con nuestro trabajo. | El detective Kim debe estar satisfecho con nuestro trabajo. |
799 | 00:49:50,847 | 00:49:52,977 | Nos ha dado muchos pollos crudos. | Nos ha dado muchos pollos crudos. |
800 | 00:49:52,978 | 00:49:54,816 | Así es como me muestra su respeto. | Así es como me muestra su respeto. |
801 | 00:49:54,817 | 00:49:56,643 | Aún lo tengo. | Aún lo tengo. |
802 | 00:49:57,218 | 00:50:01,182 | Por cierto, ¿por qué el hombre siguió al detective Kim? | Por cierto, ¿por qué el hombre siguió al detective Kim? |
803 | 00:50:03,988 | 00:50:05,283 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
804 | 00:50:07,057 | 00:50:09,262 | ¿Qué hizo Kim Moo Young en el pasado? | ¿Qué hizo Kim Moo Young en el pasado? |
805 | 00:50:34,887 | 00:50:36,553 | He visto esa casa. | He visto esa casa. |
806 | 00:51:02,948 | 00:51:06,212 | - La persona con la que se comunicó ... - ¿Por qué no contesta el Sr. Kim? | - La persona con la que se comunicó ... - ¿Por qué no contesta el Sr. Kim? |
807 | 00:51:07,958 | 00:51:11,327 | (Así que el padre de Ri ha vuelto hoy a Corea). | (Así que el padre de Ri ha vuelto hoy a Corea). |
808 | 00:51:11,327 | 00:51:14,853 | (Estaré esperando frente a la casa de So Ri ...) | (Estaré esperando frente a la casa de So Ri ...) |
809 | 00:51:19,337 | 00:51:20,662 | señor. ¡Kim! | señor. ¡Kim! |
810 | 00:51:21,468 | 00:51:24,033 | Sr. Kim, necesito hablar con usted, por favor. | Sr. Kim, necesito hablar con usted, por favor. |
811 | 00:51:24,268 | 00:51:27,833 | Sr. Kim. Solo necesito un momento. | Sr. Kim. Solo necesito un momento. |
812 | 00:51:38,817 | 00:51:40,252 | Han pasado dos años. | Han pasado dos años. |
813 | 00:51:41,157 | 00:51:42,952 | No te he visto después del asesinato de So Ri. | No te he visto después del asesinato de So Ri. |
814 | 00:51:43,357 | 00:51:44,482 | Si. | Si. |
815 | 00:51:46,057 | 00:51:48,752 | Para ser honesto, al principio la culpé, Sra. Gong. | Para ser honesto, al principio la culpé, Sra. Gong. |
816 | 00:51:50,327 | 00:51:51,462 | Pero, | Pero, |
817 | 00:51:52,337 | 00:51:53,793 | todo es mi culpa. | todo es mi culpa. |
818 | 00:51:54,897 | 00:51:56,662 | No la culpo, Sra. Gong. | No la culpo, Sra. Gong. |
819 | 00:51:59,778 | 00:52:01,402 | Gracias a ti, | Gracias a ti, |
820 | 00:52:02,347 | 00:52:04,303 | Entonces Ri no se olvida al menos. | Entonces Ri no se olvida al menos. |
821 | 00:52:47,518 | 00:52:50,853 | Es el olor a resina en polvo, como esperaba. | Es el olor a resina en polvo, como esperaba. |
822 | 00:53:04,367 | 00:53:06,502 | El aroma que olí cuando lo conocí ... | El aroma que olí cuando lo conocí ... |
823 | 00:53:07,438 | 00:53:08,732 | era lo mismo. | era lo mismo. |
824 | 00:53:09,607 | 00:53:13,412 | Esta escoria debe ser la culpable. | Esta escoria debe ser la culpable. |
825 | 00:53:15,548 | 00:53:16,813 | Que te trae ... | Que te trae ... |
826 | 00:53:19,857 | 00:53:21,152 | ¿a mi casa? | ¿a mi casa? |
827 | 00:53:25,557 | 00:53:27,523 | Fuiste tu. Lo hiciste. | Fuiste tu. Lo hiciste. |
828 | 00:53:27,698 | 00:53:29,593 | Secuestraste y asesinaste a So Ri. | Secuestraste y asesinaste a So Ri. |
829 | 00:53:36,407 | 00:53:39,737 | Mi hijo. Está frío afuera. | Mi hijo. Está frío afuera. |
830 | 00:53:39,738 | 00:53:42,172 | Debes estar hambriento. Vayamos adentro. | Debes estar hambriento. Vayamos adentro. |
831 | 00:53:43,377 | 00:53:45,502 | Entra, mamá. | Entra, mamá. |
832 | 00:53:45,708 | 00:53:49,583 | Mi bebé. Debes estar cansado del trabajo. | Mi bebé. Debes estar cansado del trabajo. |
833 | 00:53:50,387 | 00:53:51,712 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
834 | 00:53:53,518 | 00:53:54,617 | Mi hijo está aquí. | Mi hijo está aquí. |
835 | 00:53:54,617 | 00:53:57,523 | Siempre llamas hijo a un hombre cualquiera. | Siempre llamas hijo a un hombre cualquiera. |
836 | 00:54:01,428 | 00:54:02,623 | Ve adentro. | Ve adentro. |
837 | 00:54:04,567 | 00:54:05,692 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
838 | 00:54:06,067 | 00:54:08,992 | Bueno. Entremos a comer. | Bueno. Entremos a comer. |
839 | 00:54:15,508 | 00:54:17,002 | Hablemos en otro lugar. | Hablemos en otro lugar. |
840 | 00:54:37,567 | 00:54:38,793 | Esta roto. | Esta roto. |
841 | 00:54:41,768 | 00:54:42,932 | señor. Kim. | señor. Kim. |
842 | 00:54:43,307 | 00:54:47,002 | ¿Quién es el hombre que lleva el reloj? | ¿Quién es el hombre que lleva el reloj? |
843 | 00:54:50,907 | 00:54:52,613 | Era un guardaespaldas privado de mi familia. | Era un guardaespaldas privado de mi familia. |
844 | 00:54:52,748 | 00:54:54,512 | ¿Un guardaespaldas privado? | ¿Un guardaespaldas privado? |
845 | 00:54:54,778 | 00:54:56,113 | ¿Dónde está ahora? | ¿Dónde está ahora? |
846 | 00:54:57,188 | 00:54:59,857 | No he estado en contacto con él desde hace un año. | No he estado en contacto con él desde hace un año. |
847 | 00:54:59,857 | 00:55:00,988 | Quiero saber cómo le va. | Quiero saber cómo le va. |
848 | 00:55:00,988 | 00:55:02,313 | Espere. | Espere. |
849 | 00:55:05,127 | 00:55:06,222 | Lo es... | Lo es... |
850 | 00:55:06,357 | 00:55:10,593 | el chico de esta foto? | el chico de esta foto? |
851 | 00:55:13,038 | 00:55:14,192 | Ese es el. | Ese es el. |
852 | 00:55:14,698 | 00:55:17,406 | ¿Conoces a Kang Min Ho? ¿Dónde está ahora? | ¿Conoces a Kang Min Ho? ¿Dónde está ahora? |
853 | 00:55:17,407 | 00:55:20,303 | Quería devolverle lo que hizo por nosotros, pero no pude localizarlo. | Quería devolverle lo que hizo por nosotros, pero no pude localizarlo. |
854 | 00:55:21,478 | 00:55:22,672 | De Verdad? | De Verdad? |
855 | 00:55:23,807 | 00:55:25,002 | Entonces Ri confiaba en él ... | Entonces Ri confiaba en él ... |
856 | 00:55:25,877 | 00:55:27,813 | más de lo que ella confiaba en mí. | más de lo que ella confiaba en mí. |
857 | 00:55:27,917 | 00:55:29,113 | Lo sabía. | Lo sabía. |
858 | 00:55:29,587 | 00:55:31,543 | Sabía que era una buena persona. | Sabía que era una buena persona. |
859 | 00:55:34,258 | 00:55:35,583 | señor. ¡Kim! | señor. ¡Kim! |
860 | 00:55:39,928 | 00:55:41,722 | (Llamando al Sr. Kim) | (Llamando al Sr. Kim) |
861 | 00:55:44,567 | 00:55:46,738 | ¿A dónde fue él? | ¿A dónde fue él? |
862 | 00:55:46,738 | 00:55:49,033 | Necesito decirle que encontré su pasado. | Necesito decirle que encontré su pasado. |
863 | 00:55:53,678 | 00:55:56,002 | (Llamando al Sr. Kim) | (Llamando al Sr. Kim) |
864 | 00:56:14,397 | 00:56:15,752 | Eres el culpable, ¿no? | Eres el culpable, ¿no? |
865 | 00:56:16,498 | 00:56:19,323 | Tú eres quien secuestró a So Ri. | Tú eres quien secuestró a So Ri. |
866 | 00:56:23,708 | 00:56:25,103 | ¿Soy víctima tuya también? | ¿Soy víctima tuya también? |
867 | 00:56:31,678 | 00:56:33,373 | ¿Por qué lo hiciste? | ¿Por qué lo hiciste? |
868 | 00:56:36,117 | 00:56:37,283 | ¿Por qué lo hiciste? | ¿Por qué lo hiciste? |
869 | 00:56:38,688 | 00:56:39,853 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
870 | 00:56:53,867 | 00:56:55,033 | Moo Young. | Moo Young. |
871 | 00:56:55,897 | 00:56:57,063 | Te acuerdas de este lugar | Te acuerdas de este lugar |
872 | 00:56:57,938 | 00:56:59,972 | Pescamos juntos aquí. | Pescamos juntos aquí. |
873 | 00:57:01,337 | 00:57:03,303 | Entonces éramos buenos. | Entonces éramos buenos. |
874 | 00:57:07,847 | 00:57:09,883 | Realmente no tienes memoria ... | Realmente no tienes memoria ... |
875 | 00:57:15,357 | 00:57:17,023 | de lo que pasó ese día. | de lo que pasó ese día. |
876 | 00:57:24,468 | 00:57:25,893 | ¿Quieres saber la verdad? | ¿Quieres saber la verdad? |
877 | 00:57:44,018 | 00:57:46,383 | Pensé que esto podría ayudarte a recuperar tus recuerdos perdidos. | Pensé que esto podría ayudarte a recuperar tus recuerdos perdidos. |
878 | 00:57:47,857 | 00:57:49,053 | El día de Navidad, | El día de Navidad, |
879 | 00:57:50,758 | 00:57:52,482 | planeamos algo. | planeamos algo. |
880 | 00:57:54,428 | 00:57:56,762 | Tú y yo, solo nosotros dos. | Tú y yo, solo nosotros dos. |
881 | 00:57:58,468 | 00:57:59,593 | ¿Planificado? | ¿Planificado? |
882 | 00:58:00,198 | 00:58:01,633 | ¿Realmente no recuerdas ese día? | ¿Realmente no recuerdas ese día? |
883 | 00:58:04,367 | 00:58:05,462 | ¿Incluso el niño? | ¿Incluso el niño? |
884 | 00:58:05,508 | 00:58:06,873 | En esa navidad | En esa navidad |
885 | 00:58:07,577 | 00:58:09,432 | tú eras el indicado ... | tú eras el indicado ... |
886 | 00:58:09,948 | 00:58:12,402 | que planeaba secuestrar y asesinar al niño. | que planeaba secuestrar y asesinar al niño. |
887 | 00:58:16,188 | 00:58:17,613 | No seas absurdo. | No seas absurdo. |
888 | 00:58:18,117 | 00:58:20,613 | La que arrojó su cuerpo en el embalse ... | La que arrojó su cuerpo en el embalse ... |
889 | 00:58:20,788 | 00:58:21,982 | también eras tú. | también eras tú. |
890 | 00:58:24,458 | 00:58:26,722 | Hice lo que me dijiste. | Hice lo que me dijiste. |
891 | 00:58:27,298 | 00:58:29,692 | Si no fuera por ti, ella estaría viva. | Si no fuera por ti, ella estaría viva. |
892 | 00:58:29,728 | 00:58:30,863 | Gracias a ti, | Gracias a ti, |
893 | 00:58:31,728 | 00:58:34,833 | ¡Todo salió mal y mi vida también se arruinó! | ¡Todo salió mal y mi vida también se arruinó! |
894 | 00:58:34,968 | 00:58:36,093 | ¿Lo entiendes? | ¿Lo entiendes? |
895 | 00:58:59,327 | 00:59:00,452 | No tiene sentido. | No tiene sentido. |
896 | 00:59:02,127 | 00:59:04,823 | No es que no puedas recordar. Simplemente no quieres recordarlo. | No es que no puedas recordar. Simplemente no quieres recordarlo. |
897 | 00:59:05,127 | 00:59:06,363 | Usted me dijo... | Usted me dijo... |
898 | 00:59:06,498 | 00:59:08,593 | esa chica lo solucionaría todo. | esa chica lo solucionaría todo. |
899 | 00:59:09,468 | 00:59:11,162 | Tú eres quien la mató. | Tú eres quien la mató. |
900 | 00:59:11,238 | 00:59:12,732 | Si no fuera por ti | Si no fuera por ti |
901 | 00:59:12,978 | 00:59:15,803 | habría estado viva y de regreso con su familia. | habría estado viva y de regreso con su familia. |
902 | 00:59:16,748 | 00:59:18,603 | ¿Por qué la mataste? | ¿Por qué la mataste? |
903 | 00:59:21,577 | 00:59:23,512 | Por favor salvame. | Por favor salvame. |
904 | 00:59:26,188 | 00:59:27,982 | Por favor salvame. | Por favor salvame. |
905 | 00:59:35,528 | 00:59:36,692 | No. | No. |
906 | 00:59:48,238 | 00:59:51,402 | No. Eso no puede ser. | No. Eso no puede ser. |
907 | 00:59:52,748 | 00:59:53,843 | No tiene sentido. | No tiene sentido. |
908 | 00:59:56,048 | 00:59:57,783 | ¿Soy yo el que secuestró ... | ¿Soy yo el que secuestró ... |
909 | 00:59:59,417 | 01:00:00,652 | y la asesinó? | y la asesinó? |
910 | 01:00:03,228 | 01:00:04,383 | Eso no puede ser correcto. | Eso no puede ser correcto. |
911 | 01:00:36,857 | 01:00:39,222 | Pensé que los humanos eran los peores. | Pensé que los humanos eran los peores. |
912 | 01:00:40,498 | 01:00:41,922 | Yo estaba... | Yo estaba... |
913 | 01:00:43,768 | 01:00:44,863 | el peor humano. | el peor humano. |
914 | 01:01:06,117 | 01:01:08,482 | (Detective zombi) | (Detective zombi) |
915 | 01:01:08,557 | 01:01:11,458 | Te estoy advirtiendo. No vuelvas a acercarte a Seon Ji. | Te estoy advirtiendo. No vuelvas a acercarte a Seon Ji. |
916 | 01:01:11,458 | 01:01:12,623 | Lo entiendes? | Lo entiendes? |
917 | 01:01:13,357 | 01:01:15,958 | Algo debe estar pasando en Gangrim. | Algo debe estar pasando en Gangrim. |
918 | 01:01:15,958 | 01:01:18,992 | Para mí, revivir como un zombi ... | Para mí, revivir como un zombi ... |
919 | 01:01:19,897 | 01:01:21,397 | fue una terrible pesadilla. | fue una terrible pesadilla. |
920 | 01:01:21,397 | 01:01:23,137 | ¡Ayuadame! | ¡Ayuadame! |
921 | 01:01:23,137 | 01:01:24,167 | Esta vez es diferente. | Esta vez es diferente. |
922 | 01:01:24,167 | 01:01:26,533 | Nadie sabe cuándo ni a quién atacará el asesino. | Nadie sabe cuándo ni a quién atacará el asesino. |
923 | 01:01:28,438 | 01:01:29,533 | Se acabo. | Se acabo. |
924 | 01:01:29,678 | 01:01:31,447 | Viviremos una nueva vida. | Viviremos una nueva vida. |
925 | 01:01:31,448 | 01:01:34,843 | Hoy irás conmigo al pozo de fuego. | Hoy irás conmigo al pozo de fuego. |
926 | 01:01:35,018 | 01:01:37,982 | La miseria resucitada, estoy en Zombie Detective. | La miseria resucitada, estoy en Zombie Detective. |