# Start End Original Translated
1 00:00:16,644 00:00:18,070 Huele a humanos. Huele a humanos.
2 00:01:07,064 00:01:08,794 Lo siento. Lo siento.
3 00:01:08,794 00:01:10,159 - Mamá. - Lo siento. - Mamá. - Lo siento.
4 00:01:13,094 00:01:15,299 ¿Qué están haciendo aquí, chicos? ¿Qué están haciendo aquí, chicos?
5 00:01:18,874 00:01:20,070 Detective Kim. Detective Kim.
6 00:01:21,275 00:01:22,645 (Agencia Kim Moo Young) (Agencia Kim Moo Young)
7 00:01:22,645 00:01:26,040 (Episodio 7, Querido zombi, no cruces ese río) (Episodio 7, Querido zombi, no cruces ese río)
8 00:01:26,785 00:01:29,409 ¿Por qué viniste aquí? ¿Por qué viniste aquí?
9 00:01:29,885 00:01:32,150 Estamos en la misma industria Estamos en la misma industria
10 00:01:32,314 00:01:36,120 así que vinimos a comer sushi de pollo y soju contigo. así que vinimos a comer sushi de pollo y soju contigo.
11 00:01:42,594 00:01:43,889 Detective Kim. Detective Kim.
12 00:01:44,665 00:01:45,889 Estas adentro? Estas adentro?
13 00:01:48,665 00:01:50,200 No creo que haya nadie dentro. No creo que haya nadie dentro.
14 00:01:56,404 00:01:57,510 No, no lo hice. No, no lo hice.
15 00:01:58,014 00:01:59,469 Eres un chico malo. Eres un chico malo.
16 00:02:01,184 00:02:02,244 Espere. Espere.
17 00:02:02,245 00:02:06,480 Detective Kim, la puerta se abrió. Estoy entrando. Detective Kim, la puerta se abrió. Estoy entrando.
18 00:02:08,255 00:02:10,220 Estoy dentro. Estoy dentro.
19 00:02:12,024 00:02:13,919 Debe haber ido a alguna parte, detective Kim. Debe haber ido a alguna parte, detective Kim.
20 00:02:14,924 00:02:16,324 ¿Qué estás haciendo? Date prisa y entra. ¿Qué estás haciendo? Date prisa y entra.
21 00:02:16,324 00:02:18,294 ¿Por qué vas ahí? ¿Por qué vas ahí?
22 00:02:18,294 00:02:19,665 Eso es irrumpir y entrar. Eso es irrumpir y entrar.
23 00:02:19,665 00:02:23,834 Quiero hacer lo que dijiste y disculparme por los comentarios malos ... Quiero hacer lo que dijiste y disculparme por los comentarios malos ...
24 00:02:23,834 00:02:25,975 y llevarse bien con él de ahora en adelante. y llevarse bien con él de ahora en adelante.
25 00:02:25,975 00:02:27,339 Date prisa y entra. Date prisa y entra.
26 00:02:27,475 00:02:28,769 Tú eres quien abrió la puerta. Tú eres quien abrió la puerta.
27 00:02:32,815 00:02:34,609 El sushi de pollo se echará a perder. El sushi de pollo se echará a perder.
28 00:02:35,285 00:02:37,750 Este lugar es más grande que nuestra oficina. Este lugar es más grande que nuestra oficina.
29 00:02:38,755 00:02:40,549 Bondad. Bondad.
30 00:02:41,125 00:02:44,655 El secreto de su cuerpo musculoso debe ser el pollo. El secreto de su cuerpo musculoso debe ser el pollo.
31 00:02:44,655 00:02:48,290 Está relleno de pollo crudo. Es mejor que nuestra oficina. Está relleno de pollo crudo. Es mejor que nuestra oficina.
32 00:02:52,535 00:02:53,829 ¿Qué es ese sonido? ¿Qué es ese sonido?
33 00:02:54,505 00:02:56,060 Es el detective Kim. Esconder. Es el detective Kim. Esconder.
34 00:04:47,645 00:04:51,110 Supongo que podríamos decir que es el instinto de un detective as como yo. Supongo que podríamos decir que es el instinto de un detective as como yo.
35 00:04:52,054 00:04:54,955 Cuando esa persona entró en la oficina, tuve un presentimiento. Cuando esa persona entró en la oficina, tuve un presentimiento.
36 00:04:54,955 00:04:58,089 "Esta persona no es Kim Moo Young". "Esta persona no es Kim Moo Young".
37 00:04:58,294 00:05:00,924 Sabía que era un forastero. Sabía que era un forastero.
38 00:05:00,924 00:05:02,920 ¿Entonces viste su cara? ¿Entonces viste su cara?
39 00:05:03,994 00:05:07,360 Esa es la cosa. A pesar de que llevaba un sombrero, Esa es la cosa. A pesar de que llevaba un sombrero,
40 00:05:07,765 00:05:09,399 su barbilla estaba ... su barbilla estaba ...
41 00:05:11,434 00:05:13,399 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
42 00:05:14,575 00:05:15,670 Detective Kim. Detective Kim.
43 00:05:17,244 00:05:19,310 ¿Quieres saber quién es ese hombre? ¿Quieres saber quién es ese hombre?
44 00:05:21,814 00:05:23,039 Si tienes curiosidad por él ... Si tienes curiosidad por él ...
45 00:05:24,285 00:05:25,380 Wang Wei. Wang Wei.
46 00:05:32,225 00:05:33,550 (Agencia Rey Mundial) (Agencia Rey Mundial)
47 00:05:35,025 00:05:37,930 Ven a vernos a World King Agency. Ven a vernos a World King Agency.
48 00:05:38,434 00:05:41,930 La agencia número uno de Gangrim, World King Agency. La agencia número uno de Gangrim, World King Agency.
49 00:05:42,934 00:05:45,930 Yo, Lee Seong Rok, te estaré esperando. Yo, Lee Seong Rok, te estaré esperando.
50 00:05:46,004 00:05:49,839 Dado que está en la misma industria que nosotros, Dado que está en la misma industria que nosotros,
51 00:05:50,744 00:05:52,510 le daremos un descuento del cinco por ciento. le daremos un descuento del cinco por ciento.
52 00:06:00,825 00:06:03,550 Por favor sea comprensivo. Es porque tiene 29 años. Por favor sea comprensivo. Es porque tiene 29 años.
53 00:06:06,395 00:06:07,589 Es verdad. Es verdad.
54 00:06:07,595 00:06:10,965 ¿Cómo se le ocurrió la idea de que un detective pidiera nuestra ayuda? ¿Cómo se le ocurrió la idea de que un detective pidiera nuestra ayuda?
55 00:06:10,965 00:06:12,560 Eres increible. Eres increible.
56 00:06:13,705 00:06:15,835 Existe el dicho: "Siempre hay alguien que va un paso por delante". Existe el dicho: "Siempre hay alguien que va un paso por delante".
57 00:06:15,835 00:06:19,000 Dondequiera que esté Kim Moo Young, siempre voy un paso por delante de él. Dondequiera que esté Kim Moo Young, siempre voy un paso por delante de él.
58 00:06:19,234 00:06:20,234 ¡Si! ¡Si!
59 00:06:20,234 00:06:24,269 Espera. Kim Moo Young seguramente vendrá a Lee Seong Rok. Espera. Kim Moo Young seguramente vendrá a Lee Seong Rok.
60 00:06:45,494 00:06:49,060 No creo que el detective Kim tenga intención de venir aquí. No creo que el detective Kim tenga intención de venir aquí.
61 00:06:49,064 00:06:50,729 ¿Fue un descuento del cinco por ciento demasiado pequeño? ¿Fue un descuento del cinco por ciento demasiado pequeño?
62 00:06:51,475 00:06:53,630 ¿Debería haberle ofrecido el 10 por ciento? ¿Debería haberle ofrecido el 10 por ciento?
63 00:06:54,075 00:06:57,510 Estoy seguro de que el detective Kim tiene su orgullo que proteger. Estoy seguro de que el detective Kim tiene su orgullo que proteger.
64 00:06:58,345 00:06:59,440 ¿Correcto? ¿Correcto?
65 00:06:59,645 00:07:02,240 Sería vergonzoso que nos siguiera. Sería vergonzoso que nos siguiera.
66 00:07:02,814 00:07:04,550 - ¿Deberíamos esperar un poco más? - Si. - ¿Deberíamos esperar un poco más? - Si.
67 00:07:32,075 00:07:38,979 (Agencia Rey Mundial) (Agencia Rey Mundial)
68 00:07:47,465 00:07:49,260 ¿Por qué solo tomó el encendedor? ¿Por qué solo tomó el encendedor?
69 00:07:50,265 00:07:54,130 ¿Es alguien que conoce mi pasado? ¿Es alguien que conoce mi pasado?
70 00:08:36,144 00:08:38,675 Mi querido hijo. Hoy es tu cumpleaños Mi querido hijo. Hoy es tu cumpleaños
71 00:08:38,675 00:08:41,140 Entonces, ¿deberíamos tener una fiesta de panceta de cerdo esta noche? Entonces, ¿deberíamos tener una fiesta de panceta de cerdo esta noche?
72 00:08:41,414 00:08:42,979 Si. Me encantaría, mamá. Si. Me encantaría, mamá.
73 00:08:43,715 00:08:46,280 Conseguiré comer algo de carne gracias a nuestro hijo. Conseguiré comer algo de carne gracias a nuestro hijo.
74 00:08:47,455 00:08:49,150 Joon Woo. Joon Woo.
75 00:08:49,524 00:08:51,225 Dime si hay algo que te gustaría tener. Dime si hay algo que te gustaría tener.
76 00:08:51,225 00:08:52,355 Te compraré lo que quieras. Te compraré lo que quieras.
77 00:08:52,355 00:08:53,555 - ¿De Verdad? - Si. - ¿De Verdad? - Si.
78 00:08:53,555 00:08:54,660 ¡Eres la mejor! ¡Eres la mejor!
79 00:08:55,764 00:08:56,825 Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida.
80 00:08:56,825 00:08:58,190 Seon Ji. ¡Buena suerte en el trabajo! Seon Ji. ¡Buena suerte en el trabajo!
81 00:08:58,994 00:09:01,363 - ¡Gracias! ¡Vamonos! - ¡Vamonos! - ¡Gracias! ¡Vamonos! - ¡Vamonos!
82 00:09:01,364 00:09:03,904 Ustedes son tan molestos. Bondad. Ustedes son tan molestos. Bondad.
83 00:09:03,904 00:09:06,329 - Oye, ven a casa temprano esta noche. - Bueno. - Oye, ven a casa temprano esta noche. - Bueno.
84 00:09:08,845 00:09:12,174 Voy a invitar al detective Cha esta noche también. Voy a invitar al detective Cha esta noche también.
85 00:09:12,175 00:09:14,114 - ¿Por qué? - Quiero asegurarme... - ¿Por qué? - Quiero asegurarme...
86 00:09:14,114 00:09:16,310 que el detective Cha y Seon Ji se juntan ... que el detective Cha y Seon Ji se juntan ...
87 00:09:16,644 00:09:18,685 ante ese dueño de la agencia de detectives privados ... ante ese dueño de la agencia de detectives privados ...
88 00:09:18,685 00:09:20,079 se enamora de ella. se enamora de ella.
89 00:09:21,484 00:09:23,280 Estoy seguro de que Seon Ji lo hará bien por su cuenta. Estoy seguro de que Seon Ji lo hará bien por su cuenta.
90 00:09:23,725 00:09:25,753 Ella no puede hacer nada por su cuenta. Ella no puede hacer nada por su cuenta.
91 00:09:25,754 00:09:27,164 Ella es tan aburrida que ... Ella es tan aburrida que ...
92 00:09:27,164 00:09:29,095 ella no puede hacer nada por su cuenta. ella no puede hacer nada por su cuenta.
93 00:09:29,095 00:09:31,565 Tienes que ponerles huevos en momentos como este ... Tienes que ponerles huevos en momentos como este ...
94 00:09:31,565 00:09:33,560 para que su relación avance. para que su relación avance.
95 00:09:34,034 00:09:36,729 Asegúrate de actuar con tacto, ¿de acuerdo? Asegúrate de actuar con tacto, ¿de acuerdo?
96 00:09:37,234 00:09:38,400 Sí, señora. Sí, señora.
97 00:09:39,904 00:09:41,739 Oh, mi querido hijo. Oh, mi querido hijo.
98 00:09:41,744 00:09:43,705 Invita a muchos de tus amigos a tu fiesta de cumpleaños. Invita a muchos de tus amigos a tu fiesta de cumpleaños.
99 00:09:43,705 00:09:46,270 Haré muchos platos deliciosos para ustedes. Haré muchos platos deliciosos para ustedes.
100 00:09:46,475 00:09:48,545 ¿Quieres bailar conmigo? ¿Quieres bailar conmigo?
101 00:09:48,545 00:09:49,643 Me gusta esto. Me gusta esto.
102 00:09:49,644 00:09:51,585 Eres tan buena. Eres tan buena.
103 00:09:51,585 00:09:53,310 No creo que debas bailar. No creo que debas bailar.
104 00:09:53,585 00:09:54,879 Pareces una medusa. Pareces una medusa.
105 00:09:54,925 00:09:56,950 - Para. - Lo siento. - Para. - Lo siento.
106 00:09:59,725 00:10:01,160 Buenos días. Buenos días.
107 00:10:03,624 00:10:04,729 ¿Que es todo esto? ¿Que es todo esto?
108 00:10:04,894 00:10:06,060 No lo sé. No lo sé.
109 00:10:06,264 00:10:08,629 Un ladrón entró anoche. Un ladrón entró anoche.
110 00:10:08,965 00:10:10,229 ¿Un ladrón? ¿Un ladrón?
111 00:10:10,404 00:10:12,969 Aquí no hay nada que valga la pena robar. Aquí no hay nada que valga la pena robar.
112 00:10:13,605 00:10:15,270 Solo tomó el encendedor. Solo tomó el encendedor.
113 00:10:15,504 00:10:16,640 ¿El encendedor? ¿El encendedor?
114 00:10:16,705 00:10:18,869 ¿Por qué tomaría eso? ¿Quién lo hizo? ¿Por qué tomaría eso? ¿Quién lo hizo?
115 00:10:19,874 00:10:21,239 Yo tampoco tengo ni idea. Yo tampoco tengo ni idea.
116 00:10:25,815 00:10:26,983 ¿Y los aromas? ¿Y los aromas?
117 00:10:26,984 00:10:29,349 ¿Oliste algo diferente? ¿Oliste algo diferente?
118 00:10:30,994 00:10:32,150 No estoy seguro. No estoy seguro.
119 00:10:32,754 00:10:35,190 ¿Un insecto? ¿Acabas de decir que pinchaste el lugar? ¿Un insecto? ¿Acabas de decir que pinchaste el lugar?
120 00:10:36,764 00:10:37,930 Si. Si.
121 00:10:37,994 00:10:39,195 ¿Pensaste que le di ... ¿Pensaste que le di ...
122 00:10:39,195 00:10:41,229 sushi de pollo como una forma de disculparse? sushi de pollo como una forma de disculparse?
123 00:10:49,975 00:10:51,044 Espere. Espere.
124 00:10:51,045 00:10:54,379 ¿Por qué ese tipo robó el encendedor de Kim Moo Young? ¿Por qué ese tipo robó el encendedor de Kim Moo Young?
125 00:10:55,244 00:10:56,339 ¿Es un encendedor caro? ¿Es un encendedor caro?
126 00:10:57,215 00:10:58,349 ¿Es una edición limitada? ¿Es una edición limitada?
127 00:10:58,715 00:11:00,079 ¿Es un artículo preciado de él? ¿Es un artículo preciado de él?
128 00:11:01,225 00:11:02,579 Deja de escuchar a escondidas. Deja de escuchar a escondidas.
129 00:11:02,925 00:11:04,420 ¿Qué estás haciendo? Devolvérsela. ¿Qué estás haciendo? Devolvérsela.
130 00:11:05,325 00:11:08,065 Le prometí a mi madre que no haría nada ilegal en Corea. Le prometí a mi madre que no haría nada ilegal en Corea.
131 00:11:08,065 00:11:09,965 Esa es tu madre, no la mía. Esa es tu madre, no la mía.
132 00:11:09,965 00:11:11,089 Devolvérsela. Devolvérsela.
133 00:11:11,435 00:11:12,835 Las escuchas telefónicas son ilegales. Las escuchas telefónicas son ilegales.
134 00:11:12,835 00:11:14,459 Si no se detiene, llamaré a la policía. Si no se detiene, llamaré a la policía.
135 00:11:14,734 00:11:16,965 ¿Qué crees que encontrarás al buscar en ... ¿Qué crees que encontrarás al buscar en ...
136 00:11:16,965 00:11:18,175 alguien tan genial como el detective Kim? alguien tan genial como el detective Kim?
137 00:11:18,175 00:11:19,869 ¿Excelente? ¿Acabas de decir "genial"? ¿Excelente? ¿Acabas de decir "genial"?
138 00:11:21,045 00:11:23,273 Dios mío. "Excelente"? Dios mío. "Excelente"?
139 00:11:23,274 00:11:25,345 ¿Lo llamaste genial solo porque atrapó un jabalí ... ¿Lo llamaste genial solo porque atrapó un jabalí ...
140 00:11:25,345 00:11:26,874 con sus propias manos? con sus propias manos?
141 00:11:26,874 00:11:27,884 ¿No te dije ... ¿No te dije ...
142 00:11:27,884 00:11:30,540 ¿Cómo atrapé un tigre con mis propias manos en mi mejor momento? ¿Cómo atrapé un tigre con mis propias manos en mi mejor momento?
143 00:11:30,715 00:11:32,914 Lo tenía en un brazo y trató de escapar cuando lo volteé. Lo tenía en un brazo y trató de escapar cuando lo volteé.
144 00:11:32,914 00:11:34,185 Esta es la cicatriz de cuando me rascó. Esta es la cicatriz de cuando me rascó.
145 00:11:34,185 00:11:36,524 Esta es la cicatriz de cuando me lastimé entonces, punk. Esta es la cicatriz de cuando me lastimé entonces, punk.
146 00:11:36,524 00:11:37,725 Esto es de un tigre, punk. Esto es de un tigre, punk.
147 00:11:37,725 00:11:39,695 ¿No te salieron esa cicatriz el mes pasado ... ¿No te salieron esa cicatriz el mes pasado ...
148 00:11:39,695 00:11:41,295 cuando te caíste después de beber? cuando te caíste después de beber?
149 00:11:41,295 00:11:42,494 ¡Estaba equivocado! ¡Estaba equivocado!
150 00:11:42,494 00:11:44,494 Fue por aquí. Fue mi hombro derecho. Estaba equivocado. Fue por aquí. Fue mi hombro derecho. Estaba equivocado.
151 00:11:44,494 00:11:46,129 Mira. Aquí es donde me lastimó un tigre. Mira. Aquí es donde me lastimó un tigre.
152 00:11:46,935 00:11:49,300 Dijiste que no recordabas nada después de que bebimos el mes pasado. Dijiste que no recordabas nada después de que bebimos el mes pasado.
153 00:11:50,205 00:11:52,070 ¿Recuerdas todo de esa noche? ¿Recuerdas todo de esa noche?
154 00:12:07,624 00:12:09,749 Ni siquiera puedes trabajar porque te lastimaste el brazo. Ni siquiera puedes trabajar porque te lastimaste el brazo.
155 00:12:09,784 00:12:11,719 Vivimos al día. Vivimos al día.
156 00:12:12,195 00:12:14,494 Si algo así sucedió en la emisora, Si algo así sucedió en la emisora,
157 00:12:14,494 00:12:16,290 ¿No deberían compensarlo? ¿No deberían compensarlo?
158 00:12:16,425 00:12:18,329 Dios mío. Estoy muy frustrado. Dios mío. Estoy muy frustrado.
159 00:12:19,565 00:12:22,560 ¿Por qué hizo una entrevista y empeoró la situación? ¿Por qué hizo una entrevista y empeoró la situación?
160 00:12:25,374 00:12:26,670 ¿Encontraste tu encendedor? ¿Encontraste tu encendedor?
161 00:12:27,305 00:12:28,400 ¿Qué? ¿Qué?
162 00:12:29,644 00:12:32,474 Si. Lo encontré en mi ropa. Si. Lo encontré en mi ropa.
163 00:12:32,475 00:12:35,079 Te dije que lo buscaras correctamente. Te dije que lo buscaras correctamente.
164 00:12:35,614 00:12:37,749 No sé dónde está tu cabeza. No sé dónde está tu cabeza.
165 00:12:55,465 00:12:57,060 Gracias Señor. Gracias Señor.
166 00:13:07,244 00:13:08,339 Hola. Hola.
167 00:13:09,445 00:13:10,579 Has vuelto Has vuelto
168 00:13:10,784 00:13:12,050 ¿Qué dijo el presidente? ¿Qué dijo el presidente?
169 00:13:12,254 00:13:13,749 Le hablé de ti Le hablé de ti
170 00:13:13,914 00:13:17,119 pero dijo que no quiere conocer a nadie de una emisora. pero dijo que no quiere conocer a nadie de una emisora.
171 00:13:20,394 00:13:23,859 Después de lo que le pasó a su hija, es obvio que se sentiría así. Después de lo que le pasó a su hija, es obvio que se sentiría así.
172 00:13:24,134 00:13:27,390 Correcto. Entiendo. Correcto. Entiendo.
173 00:13:39,274 00:13:41,814 Viene a Corea en dos días. Viene a Corea en dos días.
174 00:13:41,815 00:13:44,150 Entonces podría pasar por casa. Entonces podría pasar por casa.
175 00:13:44,585 00:13:47,349 Gracias. Muchas gracias. Gracias. Muchas gracias.
176 00:13:52,325 00:13:54,764 Desde que recuerdas el muñeco conejito que no se mencionó ... Desde que recuerdas el muñeco conejito que no se mencionó ...
177 00:13:54,764 00:13:55,824 en el registro de investigación, en el registro de investigación,
178 00:13:55,825 00:13:58,534 existe una gran posibilidad de que conocieras a So Ri personalmente. existe una gran posibilidad de que conocieras a So Ri personalmente.
179 00:13:58,534 00:14:01,034 - Entonces eso significa ... - Entonces el padre de Ri y yo ... - Entonces eso significa ... - Entonces el padre de Ri y yo ...
180 00:14:01,034 00:14:02,359 podrían conocerse? podrían conocerse?
181 00:14:03,004 00:14:04,099 Exactamente. Exactamente.
182 00:14:08,100 00:14:13,100 [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android
183 00:14:17,185 00:14:19,579 ¿Qué hace el padre de So Ri? ¿Qué hace el padre de So Ri?
184 00:14:20,455 00:14:22,355 Hace un año, recibí un consejo que decía ... Hace un año, recibí un consejo que decía ...
185 00:14:22,355 00:14:25,494 estaba lavando fondos internacionales de lodos, contrabandeando mercancías, estaba lavando fondos internacionales de lodos, contrabandeando mercancías,
186 00:14:25,494 00:14:28,890 proporcionando conexiones ilegales y recaudación de fondos a través de una empresa comercial. proporcionando conexiones ilegales y recaudación de fondos a través de una empresa comercial.
187 00:14:28,965 00:14:30,390 En otras palabras, En otras palabras,
188 00:14:30,835 00:14:33,430 en casa, era un padre amoroso que amaba profundamente a su hija, en casa, era un padre amoroso que amaba profundamente a su hija,
189 00:14:33,465 00:14:35,400 pero en el mundo, era una persona de corazón frío. pero en el mundo, era una persona de corazón frío.
190 00:14:36,935 00:14:38,129 Debe haber tenido muchos enemigos. Debe haber tenido muchos enemigos.
191 00:14:38,874 00:14:42,540 Por supuesto. Incluso solicitaron la cooperación de Interpol. Por supuesto. Incluso solicitaron la cooperación de Interpol.
192 00:14:42,975 00:14:45,469 Por supuesto, nunca encontraron pistas. Por supuesto, nunca encontraron pistas.
193 00:14:49,045 00:14:50,209 ¿Qué es? ¿Qué es?
194 00:14:50,815 00:14:52,379 No es nada. No es nada.
195 00:15:09,134 00:15:10,664 - ¿Quién eres tú? - ¡Seon Ji! - ¿Quién eres tú? - ¡Seon Ji!
196 00:15:10,664 00:15:11,805 - ¡Papá! - ¡Dios, Joon Woo! - ¡Papá! - ¡Dios, Joon Woo!
197 00:15:11,805 00:15:14,175 - ¡Tae Kyun! ¿Estás bien, Tae Kyun? - Por favor déjame ir. - ¡Tae Kyun! ¿Estás bien, Tae Kyun? - Por favor déjame ir.
198 00:15:14,175 00:15:16,270 - Es mi cuñado. - Por favor, dile quién soy. - Es mi cuñado. - Por favor, dile quién soy.
199 00:15:16,904 00:15:18,040 Dad. Dad.
200 00:15:18,374 00:15:20,675 - ¿Estás bien? - No creo que lo sea. - ¿Estás bien? - No creo que lo sea.
201 00:15:20,675 00:15:23,180 Deberías haberme llamado. Deberías haberme llamado.
202 00:15:23,215 00:15:24,609 Es porque tu ... Es porque tu ...
203 00:15:24,914 00:15:27,249 estaban con un chico. estaban con un chico.
204 00:15:27,355 00:15:29,379 Tenía curiosidad y quería ver su rostro. Tenía curiosidad y quería ver su rostro.
205 00:15:29,425 00:15:31,055 - Lo siento. - Está bien. - Lo siento. - Está bien.
206 00:15:31,055 00:15:32,219 Este es mi jefe. Este es mi jefe.
207 00:15:32,295 00:15:33,989 - Oh, tu jefe. - Y este es mi cuñado. - Oh, tu jefe. - Y este es mi cuñado.
208 00:15:34,695 00:15:36,259 - Me disculpo una vez más. - Está bien. - Me disculpo una vez más. - Está bien.
209 00:15:37,734 00:15:39,435 - ¿Qué pasa? - Creo que está dislocado. - ¿Qué pasa? - Creo que está dislocado.
210 00:15:39,435 00:15:40,999 Lo siento, pero ¿puedes subirlo? Lo siento, pero ¿puedes subirlo?
211 00:15:41,534 00:15:42,835 Lo empujaste demasiado. Sácalo un poco. Lo empujaste demasiado. Sácalo un poco.
212 00:15:42,835 00:15:44,504 - Te pidió que lo sacaras un poco. - Sáquelo. - Te pidió que lo sacaras un poco. - Sáquelo.
213 00:15:44,504 00:15:46,930 - Estás bien. - ¿Perdón? - Estás bien. - ¿Perdón?
214 00:15:47,274 00:15:48,369 Estás bien. Estás bien.
215 00:15:49,345 00:15:50,570 Tienes razón. Estoy bien. Tienes razón. Estoy bien.
216 00:15:50,874 00:15:52,009 Gracias a dios. Gracias a dios.
217 00:15:52,744 00:15:53,839 ¿De dónde vienes? ¿De dónde vienes?
218 00:15:54,075 00:15:56,040 Es el cumpleaños de mi hijo Es el cumpleaños de mi hijo
219 00:15:56,445 00:15:58,979 así que compré galbi y panceta de cerdo. así que compré galbi y panceta de cerdo.
220 00:15:59,215 00:16:00,609 Tú también deberías venir. Tú también deberías venir.
221 00:16:01,055 00:16:02,849 Te invitaré a mi fiesta de cumpleaños. Te invitaré a mi fiesta de cumpleaños.
222 00:16:04,154 00:16:05,349 ¿Está bien, papá? ¿Está bien, papá?
223 00:16:07,024 00:16:09,420 Primero debemos preguntarle a tu mamá. Primero debemos preguntarle a tu mamá.
224 00:16:10,994 00:16:13,994 Correcto. Si eres libre esta noche Correcto. Si eres libre esta noche
225 00:16:13,994 00:16:15,264 ven a cenar. ven a cenar.
226 00:16:15,264 00:16:16,534 Estoy bien. Estoy bien.
227 00:16:16,534 00:16:18,170 Gracias a dios. Gracias a dios.
228 00:16:18,335 00:16:22,839 Señor. Ven conmigo. Por favor. Bastante por favor. Señor. Ven conmigo. Por favor. Bastante por favor.
229 00:16:23,075 00:16:24,170 ¿Podrías? ¿Podrías?
230 00:16:25,014 00:16:28,845 Joon Woo. Está demasiado ocupado hoy. Joon Woo. Está demasiado ocupado hoy.
231 00:16:28,845 00:16:30,810 Está muy, muy ocupado. Está muy, muy ocupado.
232 00:16:33,784 00:16:38,190 Tía Seon Ji. Quiero invitarlo a mi fiesta de cumpleaños. Tía Seon Ji. Quiero invitarlo a mi fiesta de cumpleaños.
233 00:16:38,595 00:16:40,749 ¿Por favor? ¿Por favor?
234 00:16:40,795 00:16:43,295 Joon Woo. La próxima vez. Joon Woo. La próxima vez.
235 00:16:43,295 00:16:45,634 Invitémoslo la próxima vez. Invitémoslo la próxima vez.
236 00:16:45,634 00:16:47,295 Joon Woo. Está muy ocupado. Joon Woo. Está muy ocupado.
237 00:16:47,295 00:16:50,030 Señor. Por favor. Señor. Por favor.
238 00:16:51,305 00:16:52,400 ¿Podrías? ¿Podrías?
239 00:16:54,274 00:16:55,369 Voy a ir. Voy a ir.
240 00:16:55,475 00:16:56,999 - ¿Qué? - ¿Ir a donde? - ¿Qué? - ¿Ir a donde?
241 00:16:57,274 00:16:59,345 Iré a tu fiesta de cumpleaños. Iré a tu fiesta de cumpleaños.
242 00:16:59,345 00:17:00,440 De Verdad? De Verdad?
243 00:17:00,815 00:17:03,079 ¡Si! ¡Si!
244 00:17:03,144 00:17:04,610 Dad. Dad.
245 00:17:04,785 00:17:07,779 ¿Estás seguro? No tienes que esforzarte. ¿Estás seguro? No tienes que esforzarte.
246 00:17:08,755 00:17:09,850 Está bien. Está bien.
247 00:17:17,964 00:17:19,065 ¿Qué está haciendo, señora? ¿Qué está haciendo, señora?
248 00:17:19,065 00:17:23,959 Han Gyul. Sabes que solía ser un gran fan de Sherlock Holmes, ¿verdad? Han Gyul. Sabes que solía ser un gran fan de Sherlock Holmes, ¿verdad?
249 00:17:24,105 00:17:28,374 Su estilo y moda. Su estilo y moda.
250 00:17:28,374 00:17:31,340 El Sr. Lee de World King Agency al otro lado de la calle también es detective. El Sr. Lee de World King Agency al otro lado de la calle también es detective.
251 00:17:31,944 00:17:33,845 ¿Qué tiene que ver él con esto? ¿Qué tiene que ver él con esto?
252 00:17:33,845 00:17:36,340 También es soltero. También es soltero.
253 00:17:36,345 00:17:37,914 También se peinó el cabello como Sherlock. También se peinó el cabello como Sherlock.
254 00:17:37,914 00:17:40,654 No es lo mismo. No es lo mismo.
255 00:17:40,654 00:17:42,555 Sherlock tiene el curl en C. Sherlock tiene el curl en C.
256 00:17:42,555 00:17:44,954 El Sr. Lee solo tiene una permanente de dama. El Sr. Lee solo tiene una permanente de dama.
257 00:17:44,954 00:17:46,350 ¿De la dama? ¿De la dama?
258 00:17:47,724 00:17:49,224 - Sra. Kim. - SR. Lee. - Sra. Kim. - SR. Lee.
259 00:17:49,224 00:17:52,164 Quédate tranquilo. ¿Cómo es esta permanente de dama? Quédate tranquilo. ¿Cómo es esta permanente de dama?
260 00:17:52,164 00:17:55,035 Esto lo hace un famoso diseñador de cabello. Esto lo hace un famoso diseñador de cabello.
261 00:17:55,035 00:17:56,765 sabes cuánto es esto? sabes cuánto es esto?
262 00:17:56,765 00:17:58,404 No quiero saber ... No quiero saber ...
263 00:17:58,404 00:18:01,769 cuánto es eso. cuánto es eso.
264 00:18:03,305 00:18:06,214 Él es tan caliente. Él es tan caliente.
265 00:18:06,214 00:18:08,610 ¿Qué estás mirando? Sigo hablando. ¿Qué estás mirando? Sigo hablando.
266 00:18:08,884 00:18:09,979 ¿Que es eso? ¿Que es eso?
267 00:18:10,045 00:18:13,380 ¿No es ese el detective Kim Moo Young? ¿No es ese el detective Kim Moo Young?
268 00:18:13,515 00:18:14,620 Está. Está.
269 00:18:15,555 00:18:17,420 Si un zombi está tan caliente, Si un zombi está tan caliente,
270 00:18:17,424 00:18:20,620 su mordisco no dolería. su mordisco no dolería.
271 00:18:27,364 00:18:29,860 Hablemos más tarde. ¿Lo que está mal con él? Hablemos más tarde. ¿Lo que está mal con él?
272 00:18:37,305 00:18:38,809 Wang Wei. ¿Qué pasa? Wang Wei. ¿Qué pasa?
273 00:18:55,265 00:18:57,120 ¿Estás bebiendo cerveza pura? ¿Estás bebiendo cerveza pura?
274 00:18:57,464 00:18:59,390 Ya no soporto a Kim Moo Young. Ya no soporto a Kim Moo Young.
275 00:18:59,535 00:19:02,700 ¿Kim Moo Young? ¿Acabas de decir Kim Moo Young? ¿Kim Moo Young? ¿Acabas de decir Kim Moo Young?
276 00:19:05,434 00:19:08,200 Kim Moo Young está arruinando esta ciudad. Kim Moo Young está arruinando esta ciudad.
277 00:19:08,474 00:19:10,974 Deberíamos echarlo de Gangrim. Deberíamos echarlo de Gangrim.
278 00:19:10,974 00:19:12,644 ¿De repente? Ayer dijiste ... ¿De repente? Ayer dijiste ...
279 00:19:12,644 00:19:15,015 estaba caliente y maravilloso o algo así. estaba caliente y maravilloso o algo así.
280 00:19:15,015 00:19:17,039 Debería haberlo sabido mejor. Debería haberlo sabido mejor.
281 00:19:20,985 00:19:22,950 Creo que tienes razón. Creo que tienes razón.
282 00:19:23,025 00:19:25,850 De ahora en adelante, lo haré ... De ahora en adelante, lo haré ...
283 00:19:26,325 00:19:28,360 ayuda en lo que haces ... ayuda en lo que haces ...
284 00:19:30,394 00:19:31,630 ¿Por solo tres vasos? ¿Por solo tres vasos?
285 00:19:34,704 00:19:36,200 Estoy en casa. Estoy en casa.
286 00:19:36,235 00:19:38,634 - ¿Porque llegas tan tarde? - Dale. - ¿Porque llegas tan tarde? - Dale.
287 00:19:38,634 00:19:40,830 - Quién ... - Es mi jefe. - Quién ... - Es mi jefe.
288 00:19:41,974 00:19:43,845 Nos encontramos con Tae Kyun y Joon Woo antes, Nos encontramos con Tae Kyun y Joon Woo antes,
289 00:19:43,845 00:19:45,174 y lo invitaron. y lo invitaron.
290 00:19:45,174 00:19:46,174 Siéntete como en casa. Siéntete como en casa.
291 00:19:46,174 00:19:48,509 A Joon Woo le gusta mucho. A Joon Woo le gusta mucho.
292 00:19:51,255 00:19:52,479 Bienvenido. Bienvenido.
293 00:19:52,815 00:19:53,979 Encantada de conocerte. Encantada de conocerte.
294 00:19:54,724 00:19:55,979 Soy Kim Moo Young. Soy Kim Moo Young.
295 00:19:56,954 00:19:58,694 He escuchado mucho de ti. He escuchado mucho de ti.
296 00:19:58,694 00:19:59,954 Dices que es una pasante Dices que es una pasante
297 00:19:59,954 00:20:02,224 pero ella es prácticamente una socia comercial. pero ella es prácticamente una socia comercial.
298 00:20:02,224 00:20:05,194 - ¿Perdón? - Emisoras de radiodifusión ... - ¿Perdón? - Emisoras de radiodifusión ...
299 00:20:05,194 00:20:08,835 estaban desesperados ... estaban desesperados ...
300 00:20:08,835 00:20:10,900 contratar a Seon Ji. contratar a Seon Ji.
301 00:20:11,105 00:20:12,700 ¿Fue "70 minutos en profundidad"? ¿Fue "70 minutos en profundidad"?
302 00:20:12,835 00:20:14,305 Cuando ella trabajaba para ese programa, Cuando ella trabajaba para ese programa,
303 00:20:14,305 00:20:17,704 recibió tantos premios de la policía. recibió tantos premios de la policía.
304 00:20:17,704 00:20:19,245 Espere. Espere. Lo guardé en alguna parte. Espere. Espere. Lo guardé en alguna parte.
305 00:20:19,245 00:20:21,214 - Seon Young. Seon Young. - ¿Dónde lo puse? - Seon Young. Seon Young. - ¿Dónde lo puse?
306 00:20:21,214 00:20:22,580 Lo siento. Lo siento.
307 00:20:23,245 00:20:24,614 Estoy en casa, Seon Young. Estoy en casa, Seon Young.
308 00:20:24,614 00:20:26,549 Detective Cha. Estás aquí. Detective Cha. Estás aquí.
309 00:20:26,785 00:20:28,785 Cha Do Hyun. Comó lo hiciste? Cha Do Hyun. Comó lo hiciste?
310 00:20:28,785 00:20:30,120 Detective Cha. Detective Cha.
311 00:20:30,755 00:20:32,819 Yo lo invité. Yo lo invité.
312 00:20:32,825 00:20:34,519 No tenías que traer nada. No tenías que traer nada.
313 00:20:35,025 00:20:37,059 - Tío Do Hyun. - Joon Woo. - Tío Do Hyun. - Joon Woo.
314 00:20:37,124 00:20:38,759 - ¿Cómo estás? - Bueno. - ¿Cómo estás? - Bueno.
315 00:20:44,164 00:20:45,269 Nos volvimos a encontrar. Nos volvimos a encontrar.
316 00:20:46,535 00:20:48,900 Invité al detective. Invité al detective.
317 00:20:49,474 00:20:52,269 ¿Tuviste? Buen trabajo, Joon Woo. ¿Tuviste? Buen trabajo, Joon Woo.
318 00:20:55,815 00:20:58,509 - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti
319 00:20:58,884 00:21:01,620 - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti
320 00:21:01,825 00:21:05,150 - Feliz cumpleaños querido hijo mío - Feliz cumpleaños querido hijo mío - Feliz cumpleaños querido hijo mío - Feliz cumpleaños querido hijo mío
321 00:21:05,224 00:21:07,959 - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti - Feliz cumpleaños para ti
322 00:21:09,095 00:21:10,420 Feliz cumpleaños. Feliz cumpleaños.
323 00:21:12,095 00:21:13,735 - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Así es como lo usas. - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Así es como lo usas.
324 00:21:13,735 00:21:16,130 - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños hijo. - Joon Woo. Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños hijo.
325 00:21:16,434 00:21:18,874 Todo el mundo. Si tienes un regalo, date prisa. Todo el mundo. Si tienes un regalo, date prisa.
326 00:21:18,874 00:21:21,674 Aquí, Joon Woo. Tu regalo de cumpleaños. Aquí, Joon Woo. Tu regalo de cumpleaños.
327 00:21:21,674 00:21:23,605 - ¿Qué te dio ella? - ¿Qué es esto? - ¿Qué te dio ella? - ¿Qué es esto?
328 00:21:23,605 00:21:25,914 Puedes comprar todo lo que quieras con él. Puedes comprar todo lo que quieras con él.
329 00:21:25,914 00:21:27,614 El efectivo es lo mejor. El efectivo es lo mejor.
330 00:21:27,614 00:21:30,410 ¿Por qué le daría dinero en efectivo? ¿Por qué le daría dinero en efectivo?
331 00:21:31,255 00:21:33,755 Joon Woo. Mami se lo quedará y te lo dará ... Joon Woo. Mami se lo quedará y te lo dará ...
332 00:21:33,755 00:21:35,755 - Cuando creces. - Se lo vas a quitar. - Cuando creces. - Se lo vas a quitar.
333 00:21:35,755 00:21:36,924 Estás tratando de aceptarlo, ¿no? Estás tratando de aceptarlo, ¿no?
334 00:21:36,924 00:21:38,595 - Aquí. Es mi regalo. - Devolvérsela. - Aquí. Es mi regalo. - Devolvérsela.
335 00:21:38,595 00:21:40,390 Es mi favorito. Es mi favorito.
336 00:21:40,495 00:21:41,590 ¿Aperitivos? ¿Aperitivos?
337 00:21:41,664 00:21:43,724 ¿Cómo puedes dar las sobras? ¿Cómo puedes dar las sobras?
338 00:21:43,724 00:21:45,795 No, todavía queda mucho. No, todavía queda mucho.
339 00:21:45,795 00:21:49,330 Aquí. Este es mi regalo para ti. Aquí. Este es mi regalo para ti.
340 00:21:50,664 00:21:52,634 Parecía gastar mucho. Parecía gastar mucho.
341 00:21:52,634 00:21:54,374 ¿Qué es? Déjame ver. ¿Qué es? Déjame ver.
342 00:21:54,374 00:21:56,400 - Oh, eso es realmente grande. - ¿Qué es? - Oh, eso es realmente grande. - ¿Qué es?
343 00:21:59,644 00:22:00,815 Estoy celoso. Estoy celoso.
344 00:22:00,815 00:22:02,944 - Eso es genial. - Yo lo quiero también. - Eso es genial. - Yo lo quiero también.
345 00:22:02,944 00:22:05,085 Tío Do Hyun. Gracias. Tío Do Hyun. Gracias.
346 00:22:05,085 00:22:06,279 Estudiar mucho. Estudiar mucho.
347 00:22:06,384 00:22:08,124 - Debes estar feliz. - Aquí. - Debes estar feliz. - Aquí.
348 00:22:08,124 00:22:10,350 Estoy celoso. Estoy celoso.
349 00:22:12,694 00:22:14,249 Oh, que es esto? Oh, que es esto?
350 00:22:14,424 00:22:15,819 Es bastante grueso. Es bastante grueso.
351 00:22:16,964 00:22:18,059 ¿Que es eso? ¿Que es eso?
352 00:22:22,505 00:22:23,904 (Cupón de baño) (Cupón de baño)
353 00:22:23,904 00:22:26,005 (Cupón de reunión de Hodu gratis) (Cupón de reunión de Hodu gratis)
354 00:22:26,005 00:22:27,830 - ¿Que es eso? - Eres la mejor. - ¿Que es eso? - Eres la mejor.
355 00:22:28,005 00:22:30,340 Lo digo en serio. Me gusta más. Lo digo en serio. Me gusta más.
356 00:22:31,174 00:22:32,545 - ¿Qué es? - Es un secreto. - ¿Qué es? - Es un secreto.
357 00:22:32,545 00:22:33,745 - Dame una. - ¿Qué es? - Dame una. - ¿Qué es?
358 00:22:33,745 00:22:34,745 - ¿Es un secreto? - Solo uno. - ¿Es un secreto? - Solo uno.
359 00:22:34,745 00:22:36,114 ¿Qué es? ¿Qué es?
360 00:22:36,114 00:22:37,884 - No. - Joon Woo. - No. - Joon Woo.
361 00:22:37,884 00:22:39,154 Gracias. Gracias.
362 00:22:39,154 00:22:41,214 - ¿Qué es? Venga. - ¿Qué es? - ¿Qué es? Venga. - ¿Qué es?
363 00:22:41,214 00:22:43,749 - No como bocadillos. - ¿Puedo verlo? - No como bocadillos. - ¿Puedo verlo?
364 00:22:47,595 00:22:49,394 Señor. No hay mucho para comer Señor. No hay mucho para comer
365 00:22:49,394 00:22:51,394 - pero por favor disfruta. - Si. - pero por favor disfruta. - Si.
366 00:22:51,394 00:22:55,559 El sashimi de carne que compraste es increíble. El sashimi de carne que compraste es increíble.
367 00:22:57,134 00:22:59,075 Por cierto, ¿por qué no comes? Por cierto, ¿por qué no comes?
368 00:22:59,075 00:23:00,769 Oh, ¿no te gusta la comida cruda? Oh, ¿no te gusta la comida cruda?
369 00:23:07,114 00:23:10,610 Estoy en una dieta intermitente. Estoy en una dieta intermitente.
370 00:23:11,245 00:23:13,410 ¿Por qué estás en algo así? ¿Por qué estás en algo así?
371 00:23:14,055 00:23:16,479 Prueba esto, cariño. Es tan picante. Prueba esto, cariño. Es tan picante.
372 00:23:18,424 00:23:20,690 - Es picante. - Sobre tu jefe, - Es picante. - Sobre tu jefe,
373 00:23:21,694 00:23:23,995 - tiene una mirada extraña. - ¿Cuál mirada? - tiene una mirada extraña. - ¿Cuál mirada?
374 00:23:23,995 00:23:25,835 Es mi instinto decírmelo como detective. Es mi instinto decírmelo como detective.
375 00:23:25,835 00:23:28,160 Es el aspecto de un animal hambriento. Es el aspecto de un animal hambriento.
376 00:23:29,134 00:23:30,499 ¿Que animal? ¿Que animal?
377 00:23:31,434 00:23:33,330 - Tae Geun. Comer hasta. - Correcto. - Tae Geun. Comer hasta. - Correcto.
378 00:23:33,474 00:23:36,700 Se comió solo la mitad del jabalí. Se comió solo la mitad del jabalí.
379 00:23:37,775 00:23:39,309 Tae Kyun no será nada. Tae Kyun no será nada.
380 00:23:39,745 00:23:41,779 ¿Se comió un jabalí? ¿Se comió un jabalí?
381 00:23:50,154 00:23:51,249 No. No.
382 00:23:52,495 00:23:54,150 - ¿Qué? - ¡No! - ¿Qué? - ¡No!
383 00:23:54,595 00:23:55,759 No. No.
384 00:23:56,295 00:23:57,459 ¿No que? ¿No que?
385 00:23:58,265 00:23:59,360 Esta ahí... Esta ahí...
386 00:24:01,035 00:24:02,130 Esta ahí... Esta ahí...
387 00:24:03,505 00:24:05,330 Oh gracias. Oh gracias.
388 00:24:07,974 00:24:09,775 ¿Por qué no vienes a asar carne? ¿Por qué no vienes a asar carne?
389 00:24:09,775 00:24:12,245 ¿Qué le estás diciendo a un invitado? ¿Qué le estás diciendo a un invitado?
390 00:24:12,245 00:24:14,009 Está bien. Lo haré. Está bien. Lo haré.
391 00:24:14,444 00:24:16,910 No. Deja de asar a la parrilla. No. Deja de asar a la parrilla.
392 00:24:17,015 00:24:18,350 Ven aquí y come carne. Ven aquí y come carne.
393 00:24:19,114 00:24:22,150 Usted come carne y cocina carne a la parrilla, jefe. Usted come carne y cocina carne a la parrilla, jefe.
394 00:24:22,755 00:24:24,825 No. Lo haré. No. Lo haré.
395 00:24:24,825 00:24:26,325 - ¡No! - Dios mío. - ¡No! - Dios mío.
396 00:24:26,325 00:24:28,690 Jefe. Debes asarlo. Jefe. Debes asarlo.
397 00:24:29,124 00:24:31,690 - ¿Por qué? - Antes de convertirse en detective, - ¿Por qué? - Antes de convertirse en detective,
398 00:24:32,095 00:24:33,590 dirigía un restaurante de carne. dirigía un restaurante de carne.
399 00:24:36,605 00:24:40,600 Oh si. Solía ​​dirigir un restaurante de carne cuando era joven. Oh si. Solía ​​dirigir un restaurante de carne cuando era joven.
400 00:24:41,075 00:24:42,170 Luego... Luego...
401 00:24:42,745 00:24:44,004 por favor hágalo. por favor hágalo.
402 00:24:44,005 00:24:46,674 Lo haré delicioso. Lo haré delicioso.
403 00:24:46,674 00:24:48,614 - Por favor, hazlo bien. - Bueno. - Por favor, hazlo bien. - Bueno.
404 00:24:48,614 00:24:50,380 - Lo disfrutaremos. - Si. - Lo disfrutaremos. - Si.
405 00:24:55,724 00:24:57,085 Se ve delicioso. Se ve delicioso.
406 00:24:57,085 00:24:59,124 Chicos Comer hasta. Chicos Comer hasta.
407 00:24:59,124 00:25:00,549 - Come mucha carne. - Si. - Come mucha carne. - Si.
408 00:25:00,654 00:25:02,394 - Detective Cha. Comer hasta. - Si. - Detective Cha. Comer hasta. - Si.
409 00:25:02,394 00:25:04,224 - Gracias. - Por supuesto. - Gracias. - Por supuesto.
410 00:25:04,224 00:25:06,090 Te asaré más. Comer mucho. Te asaré más. Comer mucho.
411 00:25:06,194 00:25:08,835 - Comer hasta. ¿Te gusta? - ¿Esta bien? - Comer hasta. ¿Te gusta? - ¿Esta bien?
412 00:25:08,835 00:25:10,700 - Si. - Mi. - Si. - Mi.
413 00:25:11,235 00:25:12,600 El jugo está caliente. El jugo está caliente.
414 00:25:14,005 00:25:15,704 - ¿Por qué? - Es el mejor. - ¿Por qué? - Es el mejor.
415 00:25:15,704 00:25:18,075 - Me gusta esto estos días. - Eso es bueno. - Me gusta esto estos días. - Eso es bueno.
416 00:25:18,075 00:25:19,410 Hijo. Comer hasta. Hijo. Comer hasta.
417 00:25:26,184 00:25:27,380 Prueba esto también. Prueba esto también.
418 00:25:29,384 00:25:30,650 ¿Te gusta? ¿Te gusta?
419 00:25:32,495 00:25:34,450 - Se fue. - Dios mío. - Se fue. - Dios mío.
420 00:25:34,624 00:25:36,765 - Tener algo más. - Es bueno. - Tener algo más. - Es bueno.
421 00:25:36,765 00:25:40,265 Miel. Deberíamos cantar en un día como este. Miel. Deberíamos cantar en un día como este.
422 00:25:40,265 00:25:42,565 ¿Quién quiere cantar? Te daré dinero. ¿Quién quiere cantar? Te daré dinero.
423 00:25:42,565 00:25:43,565 - Me. - Me. - Me. - Me.
424 00:25:43,565 00:25:45,704 - Seguro. Cantemos - Yo. - Seguro. Cantemos - Yo.
425 00:25:45,704 00:25:49,005 - 1, 2, 1, 2, 3, vamos. - 1, 2, 3, vamos. - 1, 2, 1, 2, 3, vamos. - 1, 2, 3, vamos.
426 00:25:49,005 00:25:52,315 - Es real - Es real - Es real - Es real
427 00:25:52,315 00:25:55,440 - Es totalmente real - Es totalmente real - Es totalmente real - Es totalmente real
428 00:25:55,815 00:25:59,350 - Ha aparecido el trato real - Ha aparecido el trato real - Ha aparecido el trato real - Ha aparecido el trato real
429 00:26:01,855 00:26:05,295 - Es real - Es real - Es real - Es real
430 00:26:05,295 00:26:08,289 - Es totalmente real - Es totalmente real - Es totalmente real - Es totalmente real
431 00:26:17,204 00:26:19,370 Probablemente tenga una familia en alguna parte. Probablemente tenga una familia en alguna parte.
432 00:26:20,904 00:26:23,039 ¿Saben que estoy muerto? ¿Saben que estoy muerto?
433 00:26:24,105 00:26:25,340 Son ellos... Son ellos...
434 00:26:25,944 00:26:28,069 ¿Sigues esperando a que vuelva con vida? ¿Sigues esperando a que vuelva con vida?
435 00:26:28,614 00:26:31,180 Si descubren que soy un zombi Si descubren que soy un zombi
436 00:26:31,444 00:26:32,549 ellos todavía ... ellos todavía ...
437 00:26:32,755 00:26:34,709 - Señor. Estás que ardes. - ¿Qué? - Señor. Estás que ardes. - ¿Qué?
438 00:26:34,785 00:26:38,019 Fuego. Fuego. Fuego. Fuego.
439 00:26:38,124 00:26:39,249 - ¡Fuego! - Fuego. - ¡Fuego! - Fuego.
440 00:26:40,295 00:26:43,019 Oh, caliente. Hace calor. Oh, caliente. Hace calor.
441 00:26:43,795 00:26:45,029 Jefe. Jefe.
442 00:26:47,634 00:26:49,704 ¡Vaya, es mágico! ¡Vaya, es mágico!
443 00:26:49,704 00:26:52,170 ¿Por qué es este soju? ¿Por qué? ¿Por qué es este soju? ¿Por qué?
444 00:26:52,634 00:26:53,769 ¿Qué debo hacer? ¿Qué debo hacer?
445 00:26:54,735 00:26:56,170 Fuego. Fuego.
446 00:27:26,634 00:27:30,170 Por un segundo, me sentí como un ser humano. Por un segundo, me sentí como un ser humano.
447 00:27:34,515 00:27:37,039 - ¿Qué? - Increíble. - ¿Qué? - Increíble.
448 00:27:40,985 00:27:43,085 ¿A quién se lo voy a arrojar? Adivinar. ¿A quién se lo voy a arrojar? Adivinar.
449 00:27:43,085 00:27:46,019 ¿Es esto realmente necesario? ¿Es esto realmente necesario?
450 00:27:46,724 00:27:48,690 Solo finge que estás herido. Solo finge que estás herido.
451 00:27:53,464 00:27:54,559 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
452 00:27:54,795 00:27:56,404 Esforzarse más. Esforzarse más.
453 00:27:56,404 00:28:00,075 Oh, duele. Duele. Oh, duele. Duele.
454 00:28:00,075 00:28:01,370 Dios mío. Dios mío.
455 00:28:02,045 00:28:03,605 - Señor. - ¿Estás bien? - Señor. - ¿Estás bien?
456 00:28:03,605 00:28:05,275 - ¿Es doloroso? - Debe doler. - ¿Es doloroso? - Debe doler.
457 00:28:05,275 00:28:07,910 Señor. Nos estabas mostrando magia, ¿verdad? Señor. Nos estabas mostrando magia, ¿verdad?
458 00:28:08,444 00:28:11,239 ¿Puedes enseñarme magia también? ¿Puedes enseñarme magia también?
459 00:28:11,545 00:28:12,650 Señor. Señor.
460 00:28:13,214 00:28:15,479 Mojarás la cama por la noche. Mojarás la cama por la noche.
461 00:28:16,085 00:28:18,795 Chicos Está herido. Chicos Está herido.
462 00:28:18,795 00:28:20,354 Deberías hacerlo sentir mejor. Deberías hacerlo sentir mejor.
463 00:28:20,355 00:28:22,265 - Sentirse mejor. - Sentirse mejor. - Sentirse mejor. - Sentirse mejor.
464 00:28:22,265 00:28:24,894 - Ahora estoy bien. - Cada noche... - Ahora estoy bien. - Cada noche...
465 00:28:24,894 00:28:25,989 Está bien. Está bien.
466 00:28:26,835 00:28:29,559 - Buen trabajo. Eres como un doctor. - Lo siento, cariño. - Buen trabajo. Eres como un doctor. - Lo siento, cariño.
467 00:28:30,634 00:28:33,074 ¿Qué comiste? Apestas. ¿Qué comiste? Apestas.
468 00:28:33,075 00:28:35,100 - Detective Cha. - Eres tan sensible. - Detective Cha. - Eres tan sensible.
469 00:28:35,444 00:28:36,999 Tienes que esforzarte más. Tienes que esforzarte más.
470 00:28:40,974 00:28:43,539 Aún así, estamos de tu lado. Aún así, estamos de tu lado.
471 00:28:43,545 00:28:44,979 Si. Ella está en lo correcto. Si. Ella está en lo correcto.
472 00:28:45,654 00:28:48,209 Yo también estoy de tu lado, Do Hyun. No se preocupe. Yo también estoy de tu lado, Do Hyun. No se preocupe.
473 00:28:48,384 00:28:50,049 Gracias. Tae Kyun. Seon Young. Gracias. Tae Kyun. Seon Young.
474 00:28:50,825 00:28:51,920 Chicos Chicos
475 00:28:52,424 00:28:53,690 Ven a comer frutas. Darse prisa. Ven a comer frutas. Darse prisa.
476 00:28:55,325 00:28:56,364 Vamonos. Vamonos.
477 00:28:56,364 00:28:58,064 Son frutas. Son frutas.
478 00:28:58,065 00:28:59,735 - Son frutas. - Ayúdame con esto, Seon Ji. - Son frutas. - Ayúdame con esto, Seon Ji.
479 00:28:59,735 00:29:00,795 Bueno. Bueno.
480 00:29:00,795 00:29:02,805 - Se ve bien. - Pon esto primero. - Se ve bien. - Pon esto primero.
481 00:29:02,805 00:29:03,959 Pon esto primero. Pon esto primero.
482 00:29:04,134 00:29:07,105 - Siéntate. - ¿No son estos carteles de películas? - Siéntate. - ¿No son estos carteles de películas?
483 00:29:07,105 00:29:11,173 Hay tantos en casa. Está bien. Hay tantos en casa. Está bien.
484 00:29:11,174 00:29:13,140 Es el cartel del "Tren rápido a Busan". Es el cartel del "Tren rápido a Busan".
485 00:29:14,214 00:29:16,979 - Mi cuñado hizo esa película. - ¿Qué? - Mi cuñado hizo esa película. - ¿Qué?
486 00:29:19,815 00:29:20,855 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
487 00:29:20,855 00:29:23,920 Esa película fue muy impresionante. Esa película fue muy impresionante.
488 00:29:26,954 00:29:28,694 ¿Estás seguro de que viste "Tren rápido a Busan"? ¿Estás seguro de que viste "Tren rápido a Busan"?
489 00:29:28,694 00:29:29,989 Si. "Tren rápido a Busan". Si. "Tren rápido a Busan".
490 00:29:33,295 00:29:35,805 Lo siento. Nunca he visto a alguien ... Lo siento. Nunca he visto a alguien ...
491 00:29:35,805 00:29:37,360 que realmente vio mi película. que realmente vio mi película.
492 00:29:38,035 00:29:39,904 - Gracias. Es un honor. - Si. - Gracias. Es un honor. - Si.
493 00:29:39,904 00:29:41,670 - El gusto es mio. - Gracias. - El gusto es mio. - Gracias.
494 00:29:41,904 00:29:43,575 - ¿Entonces eres cineasta? - Oh si. - ¿Entonces eres cineasta? - Oh si.
495 00:29:43,575 00:29:46,674 ¿Hay alguien que haya visto esta película en Corea? ¿Hay alguien que haya visto esta película en Corea?
496 00:29:46,674 00:29:48,045 Por supuesto. Por supuesto.
497 00:29:48,045 00:29:50,214 Soy el director Mi nombre es Lee Tae Kyun. Soy el director Mi nombre es Lee Tae Kyun.
498 00:29:50,214 00:29:51,644 Lee Tae Kyun. "Tren rápido a Busan". Lee Tae Kyun. "Tren rápido a Busan".
499 00:29:51,644 00:29:52,654 Director Lee Tae Kyun. Director Lee Tae Kyun.
500 00:29:52,654 00:29:54,209 Oh si. Oh si.
501 00:29:55,424 00:29:56,719 Ni siquiera podía hablar Ni siquiera podía hablar
502 00:29:57,684 00:29:59,090 y lo mataron ... y lo mataron ...
503 00:30:00,525 00:30:01,789 por la persona que amaba. por la persona que amaba.
504 00:30:03,065 00:30:05,663 Dile a ella. Díselo ya. Dile a ella. Díselo ya.
505 00:30:05,664 00:30:07,834 ¿Qué estas diciendo? Eres un zombi. ¿Qué estas diciendo? Eres un zombi.
506 00:30:07,835 00:30:09,200 Los. Los.
507 00:30:09,204 00:30:11,759 ¿Por qué no puedes decir que duele? ¿Por qué no puedes decir que duele?
508 00:30:12,704 00:30:14,529 Me di cuenta de lo importante que es la comunicación ... Me di cuenta de lo importante que es la comunicación ...
509 00:30:15,174 00:30:17,340 después de ver tu película. después de ver tu película.
510 00:30:18,075 00:30:19,170 Gracias. Gracias.
511 00:30:22,914 00:30:25,410 Esa es una gran tragedia. Esa es una gran tragedia.
512 00:30:25,785 00:30:27,184 Los humanos siempre somos ... Los humanos siempre somos ...
513 00:30:27,184 00:30:29,424 cruel y violento con los zombies. cruel y violento con los zombies.
514 00:30:29,424 00:30:31,055 Nunca los persiguen con las manos desnudas. Nunca los persiguen con las manos desnudas.
515 00:30:31,055 00:30:32,724 Usan al menos un bate de béisbol, pistolas o arcos. Usan al menos un bate de béisbol, pistolas o arcos.
516 00:30:32,724 00:30:34,620 Siempre traen un arma. Siempre traen un arma.
517 00:30:34,724 00:30:35,819 Eso es hacer trampa. Eso es hacer trampa.
518 00:30:36,025 00:30:37,190 Es verdad. Es verdad.
519 00:30:37,265 00:30:38,894 No es un juego limpio. No es un juego limpio.
520 00:30:38,894 00:30:41,765 Tae Kyun y Boss se entienden bien. Tae Kyun y Boss se entienden bien.
521 00:30:41,765 00:30:44,265 - Lo sé. - Los humanos son cobardes. - Lo sé. - Los humanos son cobardes.
522 00:30:44,265 00:30:45,374 Reciben golpes donde ya fue golpeado. Reciben golpes donde ya fue golpeado.
523 00:30:45,374 00:30:46,434 Los matan de nuevo. Los matan de nuevo.
524 00:30:46,434 00:30:48,545 - No pueden decir que duele. - No pueden ir a un hospital. - No pueden decir que duele. - No pueden ir a un hospital.
525 00:30:48,545 00:30:50,039 Los zombis son ... Los zombis son ...
526 00:30:51,005 00:30:52,709 Lo siento. Me dejé llevar. Lo siento. Me dejé llevar.
527 00:30:54,444 00:30:55,539 Entiendo. Entiendo.
528 00:30:55,944 00:30:58,880 Son los verdaderos débiles desatendidos. Son los verdaderos débiles desatendidos.
529 00:30:59,055 00:31:00,180 Es verdad. Es verdad.
530 00:31:00,954 00:31:03,080 Aún así, eso está mal. Aún así, eso está mal.
531 00:31:03,085 00:31:04,624 Los zombis son cobardes. Los zombis son cobardes.
532 00:31:04,624 00:31:06,690 Nunca vienen a ti solos. Nunca vienen a ti solos.
533 00:31:06,894 00:31:08,325 Vienen a ti cobardemente en grupo. Vienen a ti cobardemente en grupo.
534 00:31:08,325 00:31:10,894 ¿No sabes, "Unidos estamos, divididos caemos"? ¿No sabes, "Unidos estamos, divididos caemos"?
535 00:31:10,894 00:31:12,535 Ya sea un humano o un zombi, Ya sea un humano o un zombi,
536 00:31:12,535 00:31:13,894 es la forma de sobrevivir. es la forma de sobrevivir.
537 00:31:13,894 00:31:15,559 ¿Qué supervivencia? ¿Qué supervivencia?
538 00:31:15,904 00:31:17,904 ¿De dónde crees que salió la palabra virus zombi? ¿De dónde crees que salió la palabra virus zombi?
539 00:31:17,904 00:31:20,735 Obviamente, están propagando un virus feroz. Obviamente, están propagando un virus feroz.
540 00:31:20,735 00:31:22,874 De hecho, los llamamos zombies, De hecho, los llamamos zombies,
541 00:31:22,874 00:31:25,974 pero son solo cadáveres podridos caminando. pero son solo cadáveres podridos caminando.
542 00:31:25,974 00:31:27,709 - ¿Cadáveres podridos? - Si. - ¿Cadáveres podridos? - Si.
543 00:31:29,144 00:31:31,384 Deja de hablar de zombies. Deja de hablar de zombies.
544 00:31:31,384 00:31:32,985 Usted también se detiene, jefe. Usted también se detiene, jefe.
545 00:31:32,985 00:31:35,384 Violencia escolar, depravación, psicópata, pseudo religión. Violencia escolar, depravación, psicópata, pseudo religión.
546 00:31:35,384 00:31:36,384 Seriamente. Seriamente.
547 00:31:36,384 00:31:38,995 ¿No sabes que solo los humanos matan por placer? ¿No sabes que solo los humanos matan por placer?
548 00:31:38,995 00:31:41,519 Los humanos son más podridos que los zombis. Los humanos son más podridos que los zombis.
549 00:31:41,694 00:31:43,660 Probablemente lo sepas porque eres detective. Probablemente lo sepas porque eres detective.
550 00:31:43,694 00:31:44,959 Eso es... Eso es...
551 00:31:45,095 00:31:47,835 Por supuesto, existen tales humanos. Por supuesto, existen tales humanos.
552 00:31:47,835 00:31:48,930 - Pero espera. - Pero espera.
553 00:31:49,335 00:31:50,634 Entonces que piensas ... Entonces que piensas ...
554 00:31:50,634 00:31:53,870 los zombis son los que más temen? los zombis son los que más temen?
555 00:31:54,674 00:31:57,440 Son los humanos, por supuesto. Son los humanos, por supuesto.
556 00:31:58,644 00:32:00,140 Especialmente... Especialmente...
557 00:32:02,384 00:32:03,479 - Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok.
558 00:32:03,714 00:32:05,479 Así es. Así es.
559 00:32:07,214 00:32:10,080 El puño que estaba lanzando a los zombis. El puño que estaba lanzando a los zombis.
560 00:32:10,755 00:32:11,920 Esos brazos. Esos brazos.
561 00:32:12,894 00:32:14,693 La idea me pone la piel de gallina. La idea me pone la piel de gallina.
562 00:32:14,694 00:32:17,360 Nos entendemos tan bien Nos entendemos tan bien
563 00:32:17,724 00:32:19,160 pero es bastante tarde. pero es bastante tarde.
564 00:32:19,194 00:32:21,534 Do Hyun. Te vas a casa, ¿verdad? Jefe. Quieres... Do Hyun. Te vas a casa, ¿verdad? Jefe. Quieres...
565 00:32:21,535 00:32:24,660 dormir en mi casa esta noche y hablar conmigo? dormir en mi casa esta noche y hablar conmigo?
566 00:32:25,374 00:32:27,200 Lo siento. Eso es... Lo siento. Eso es...
567 00:32:29,805 00:32:30,969 Eso es un fastidio. Eso es un fastidio.
568 00:32:31,204 00:32:32,846 (El próximo episodio saldrá al aire en breve). (El próximo episodio saldrá al aire en breve).
569 00:32:46,318 00:32:48,723 Gracias por hacer tiempo hoy. Gracias por hacer tiempo hoy.
570 00:32:50,687 00:32:52,793 ¿O estás agradecido porque todos están a salvo? ¿O estás agradecido porque todos están a salvo?
571 00:32:55,167 00:32:58,137 Por cierto, ¿no es el instinto de un zombi ... Por cierto, ¿no es el instinto de un zombi ...
572 00:32:58,137 00:32:59,793 comer humanos? comer humanos?
573 00:32:59,968 00:33:02,032 ¿Por qué no comes humanos? ¿Por qué no comes humanos?
574 00:33:06,027 00:33:07,882 Si como humanos, Si como humanos,
575 00:33:08,427 00:33:10,723 entonces me convierto en un verdadero zombi. entonces me convierto en un verdadero zombi.
576 00:33:12,298 00:33:13,592 Un verdadero zombi. Un verdadero zombi.
577 00:33:16,298 00:33:17,863 Te garantizo ... Te garantizo ...
578 00:33:18,338 00:33:21,232 que eras una muy buena persona. que eras una muy buena persona.
579 00:33:55,837 00:33:58,302 Estoy seguro de que lo enterré en algún lugar de aquí. Estoy seguro de que lo enterré en algún lugar de aquí.
580 00:34:57,137 00:34:59,262 Vine a buscar su tarjeta de presentación. Vine a buscar su tarjeta de presentación.
581 00:35:00,067 00:35:02,678 Perdí el que me diste la última vez. Perdí el que me diste la última vez.
582 00:35:02,678 00:35:04,403 Oh si. Seguro. Oh si. Seguro.
583 00:35:09,148 00:35:11,343 (Kim Moo Young) (Kim Moo Young)
584 00:35:12,248 00:35:14,313 Creo que estaré buscando a alguien. Creo que estaré buscando a alguien.
585 00:35:14,387 00:35:15,512 Veo. Veo.
586 00:35:18,428 00:35:20,053 ¿También encuentras a una persona muerta? ¿También encuentras a una persona muerta?
587 00:35:22,757 00:35:24,193 Un cadáver se ha ido. Un cadáver se ha ido.
588 00:35:25,797 00:35:26,922 ¿Qué? ¿Qué?
589 00:35:29,498 00:35:30,892 Sólo bromeaba. Sólo bromeaba.
590 00:35:35,808 00:35:38,033 ¿Qué hiciste antes de venir aquí? ¿Qué hiciste antes de venir aquí?
591 00:35:38,748 00:35:41,343 Siempre he trabajado como detective. Siempre he trabajado como detective.
592 00:35:41,748 00:35:42,873 Oh, Oh,
593 00:35:44,148 00:35:45,343 Veo. Veo.
594 00:35:57,528 00:35:58,892 Hace algo de calor. Hace algo de calor.
595 00:36:01,998 00:36:04,132 Tengo las manos sudorosas. Tengo las manos sudorosas.
596 00:36:05,208 00:36:06,803 Es el olor a aceite más ligero. Es el olor a aceite más ligero.
597 00:36:07,137 00:36:09,832 Y un olor único. Y un olor único.
598 00:36:12,547 00:36:13,743 Moo Young. Moo Young.
599 00:36:15,417 00:36:17,172 ¿Vas a seguir actuando como si no me conocieras? ¿Vas a seguir actuando como si no me conocieras?
600 00:36:25,658 00:36:27,223 ¿Cuándo lo vas a parar? ¿Cuándo lo vas a parar?
601 00:36:29,658 00:36:31,158 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
602 00:36:31,158 00:36:32,292 Moo Young. Moo Young.
603 00:36:33,928 00:36:35,262 ¿Crees que soy gracioso? ¿Crees que soy gracioso?
604 00:36:37,037 00:36:38,232 ¿Te parezco gracioso? ¿Te parezco gracioso?
605 00:36:43,577 00:36:45,772 ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces? ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces?
606 00:36:50,117 00:36:52,782 ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor? ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor?
607 00:36:53,547 00:36:54,913 ¿Que quieres que haga? ¿Que quieres que haga?
608 00:36:56,187 00:36:58,483 ¿Estás haciendo esto para verme volverme loco? ¿Estás haciendo esto para verme volverme loco?
609 00:37:01,758 00:37:03,392 Si sigues actuando así, Si sigues actuando así,
610 00:37:05,468 00:37:07,293 ambos estaremos en problemas. ambos estaremos en problemas.
611 00:37:21,148 00:37:24,342 Dios mio. Lo siento. Dios mio. Lo siento.
612 00:37:25,567 00:37:27,792 Te confundí con otra persona. Te confundí con otra persona.
613 00:37:28,668 00:37:30,263 Hay un amigo Hay un amigo
614 00:37:31,608 00:37:32,902 ¿Te asuste? ¿Te asuste?
615 00:37:33,937 00:37:35,272 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
616 00:37:42,348 00:37:44,183 ¿Ese amigo está muerto? ¿Ese amigo está muerto?
617 00:37:46,987 00:37:48,253 ¿Quién es ese amigo? ¿Quién es ese amigo?
618 00:37:56,367 00:37:57,893 Por favor, no te preocupes. Por favor, no te preocupes.
619 00:37:59,038 00:38:00,332 Si estuviera vivo Si estuviera vivo
620 00:38:04,338 00:38:06,073 probablemente habría venido a buscarme. probablemente habría venido a buscarme.
621 00:38:07,137 00:38:08,303 Adiós entonces. Adiós entonces.
622 00:38:25,728 00:38:26,922 ¿Un cadáver? ¿Un cadáver?
623 00:38:27,757 00:38:30,993 ¿Le acaba de pedir que encuentre un cadáver? ¿Le acaba de pedir que encuentre un cadáver?
624 00:38:32,968 00:38:34,763 Perro, bebé, jabalí ... Perro, bebé, jabalí ...
625 00:38:35,768 00:38:37,332 y ahora es un cadáver. y ahora es un cadáver.
626 00:38:44,478 00:38:47,212 (Kim Moo Young) (Kim Moo Young)
627 00:38:54,257 00:38:55,288 Si estuviera vivo Si estuviera vivo
628 00:38:55,288 00:38:57,222 probablemente habría venido a buscarme. probablemente habría venido a buscarme.
629 00:38:57,958 00:38:59,753 Ambos estaremos en problemas. Ambos estaremos en problemas.
630 00:39:01,827 00:39:03,422 Dijo "nosotros". Dijo "nosotros".
631 00:39:04,768 00:39:06,863 Definitivamente dijo "nosotros". Definitivamente dijo "nosotros".
632 00:39:08,197 00:39:10,703 (Agencia Rey Mundial) (Agencia Rey Mundial)
633 00:39:10,968 00:39:13,003 El detective Kim debe estar durmiendo. El detective Kim debe estar durmiendo.
634 00:39:17,548 00:39:19,676 No escucho nada. No escucho nada.
635 00:39:19,677 00:39:22,342 Sr. Lee Seong Rok de World King Agency. Sr. Lee Seong Rok de World King Agency.
636 00:39:27,687 00:39:30,082 ¿Me acaba de llamar? ¿Me acaba de llamar?
637 00:39:30,887 00:39:32,922 - Si. - Vamos a quedar. - Si. - Vamos a quedar.
638 00:39:33,398 00:39:35,123 Sé que estás escuchando. Sé que estás escuchando.
639 00:39:35,827 00:39:37,268 Ven aquí por un segundo. Ven aquí por un segundo.
640 00:39:37,268 00:39:38,433 (Agencia) (Agencia)
641 00:39:39,768 00:39:42,133 (Agencia Rey Mundial) (Agencia Rey Mundial)
642 00:39:46,577 00:39:49,503 (Agencia Rey Mundial) (Agencia Rey Mundial)
643 00:39:49,577 00:39:52,912 Me preguntaba a dónde fue. Me preguntaba a dónde fue.
644 00:39:53,348 00:39:55,113 No sé por qué dejé esto. No sé por qué dejé esto.
645 00:39:55,218 00:39:56,313 Oh, pequeño ... Oh, pequeño ...
646 00:40:00,018 00:40:02,852 Siga al hombre que acaba de ver. Siga al hombre que acaba de ver.
647 00:40:06,458 00:40:07,553 ¿Lo dices en serio? ¿Lo dices en serio?
648 00:40:13,768 00:40:14,863 ¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo?
649 00:40:17,437 00:40:18,573 Por supuesto. Por supuesto.
650 00:40:18,978 00:40:21,602 El detective Kim me pregunta con seriedad. El detective Kim me pregunta con seriedad.
651 00:40:21,608 00:40:24,342 Y no puedo apartar la mirada de mi compañero detective. Y no puedo apartar la mirada de mi compañero detective.
652 00:40:24,978 00:40:27,342 ¿Por qué no lo haces tú mismo? ¿Por qué no lo haces tú mismo?
653 00:40:29,947 00:40:32,053 Como ya me estás siguiendo. Como ya me estás siguiendo.
654 00:40:34,018 00:40:35,183 Correcto. Correcto.
655 00:40:36,458 00:40:37,883 Entonces tendré que ayudarte. Entonces tendré que ayudarte.
656 00:40:43,528 00:40:46,232 Hazlo en secreto, ¿de acuerdo? Hazlo en secreto, ¿de acuerdo?
657 00:40:48,067 00:40:51,433 No dejar rastro es de lo que tratan las obras de detective. No dejar rastro es de lo que tratan las obras de detective.
658 00:40:55,708 00:40:56,873 ¡Adelante, detectives! ¡Adelante, detectives!
659 00:40:57,408 00:40:58,513 ¡Puedes hacerlo! ¡Puedes hacerlo!
660 00:41:05,087 00:41:09,182 (Agencia Kim Moo Young) (Agencia Kim Moo Young)
661 00:41:09,557 00:41:11,353 ¿Hyeong Cheol estuvo aquí? ¿Hyeong Cheol estuvo aquí?
662 00:41:11,628 00:41:14,692 Si. Dijo que está buscando a alguien. Si. Dijo que está buscando a alguien.
663 00:41:14,998 00:41:17,662 No lo sé. No me dijo nada. No lo sé. No me dijo nada.
664 00:41:17,727 00:41:20,432 ¿Cuándo fue atacado por el culpable? ¿Cuándo fue atacado por el culpable?
665 00:41:22,437 00:41:24,333 Fue hace alrededor de 2 semanas. Fue hace alrededor de 2 semanas.
666 00:41:26,638 00:41:28,743 ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces? ¿Por qué sigues fingiendo que no me conoces?
667 00:41:33,217 00:41:35,883 ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor? ¿Por qué sigues investigando el caso del secuestro con ese escritor?
668 00:41:38,957 00:41:40,052 Será mejor que ... Será mejor que ...
669 00:41:41,388 00:41:42,952 cuidado con él. cuidado con él.
670 00:41:43,288 00:41:44,522 ¿Cuidado? ¿Cuidado?
671 00:41:45,597 00:41:46,723 No lo sé. No lo sé.
672 00:41:47,528 00:41:48,792 Es solo mi corazonada. Es solo mi corazonada.
673 00:41:56,408 00:41:57,503 Sí, Do Hyun. Sí, Do Hyun.
674 00:41:58,168 00:42:02,373 ¿Hoy? Sí, por supuesto. Cuanto antes mejor. ¿Hoy? Sí, por supuesto. Cuanto antes mejor.
675 00:42:03,278 00:42:05,412 Si. ¡Bueno! Si. ¡Bueno!
676 00:42:07,878 00:42:10,042 Lo siento. No necesitamos más trabajadores. Lo siento. No necesitamos más trabajadores.
677 00:42:10,548 00:42:12,583 Ya hay muchos que quieren trabajar aquí. Ya hay muchos que quieren trabajar aquí.
678 00:42:13,357 00:42:14,388 Veo. Veo.
679 00:42:14,388 00:42:17,452 - Si. Quizás la próxima vez. - Si. - Si. Quizás la próxima vez. - Si.
680 00:42:21,727 00:42:23,562 Actúa natural. Estamos disfrazados. Actúa natural. Estamos disfrazados.
681 00:42:23,898 00:42:26,133 Qué llevas puesto? ¿Un uniforme de girl scout? Qué llevas puesto? ¿Un uniforme de girl scout?
682 00:42:26,768 00:42:28,868 Qué llevas puesto? Qué llevas puesto?
683 00:42:28,868 00:42:31,336 - ¡Helado! - Helado. - ¡Helado! - Helado.
684 00:42:31,337 00:42:32,672 Parece que estoy vendiendo helados. Parece que estoy vendiendo helados.
685 00:42:33,508 00:42:34,702 Señores! Señores!
686 00:42:34,837 00:42:36,373 Quiero un helado. Quiero un helado.
687 00:42:36,447 00:42:38,772 - ¿Tienes uno de chocolate? - Quiero una de fresa. - ¿Tienes uno de chocolate? - Quiero una de fresa.
688 00:42:40,317 00:42:42,583 Señor, ¿dejó de ser detective? Señor, ¿dejó de ser detective?
689 00:42:42,788 00:42:45,557 Niños, aquí no vendemos helados. Entonces vete. Niños, aquí no vendemos helados. Entonces vete.
690 00:42:45,557 00:42:47,658 Niños, estamos en el trabajo. Niños, estamos en el trabajo.
691 00:42:47,658 00:42:48,922 Entonces, juega en otro lugar. Entonces, juega en otro lugar.
692 00:42:48,988 00:42:51,128 Realmente no venden helados. ¡No hay ninguno! Realmente no venden helados. ¡No hay ninguno!
693 00:42:51,128 00:42:52,292 ¡Te dije que no lo somos! ¡Te dije que no lo somos!
694 00:42:53,827 00:42:56,363 Señor, ¿para qué es este telescopio? Señor, ¿para qué es este telescopio?
695 00:42:57,197 00:42:58,393 Eh, tú. ¡Moverse! Eh, tú. ¡Moverse!
696 00:43:03,038 00:43:04,363 ¿Qué están haciendo? ¿Qué están haciendo?
697 00:43:04,607 00:43:06,003 ¿Están jugando a los detectives? ¿Están jugando a los detectives?
698 00:43:06,207 00:43:07,373 ¿Por qué actúan así? ¿Por qué actúan así?
699 00:43:08,577 00:43:10,607 Como estoy en el turno de noche, soy el único en la oficina. Como estoy en el turno de noche, soy el único en la oficina.
700 00:43:10,607 00:43:11,843 Así que tómate tu tiempo. Así que tómate tu tiempo.
701 00:43:11,947 00:43:14,676 Ese es mi detective Cha. Ese es mi detective Cha.
702 00:43:14,677 00:43:17,483 (Área restringida) (Área restringida)
703 00:43:22,827 00:43:23,827 Gracias. Gracias.
704 00:43:23,827 00:43:26,853 Esto es para que nos ayudes a obtener la Gran Verdad. Ahora estamos a mano. Esto es para que nos ayudes a obtener la Gran Verdad. Ahora estamos a mano.
705 00:43:30,927 00:43:33,763 ¿No investigó esto el año pasado cuando cubrió el caso? ¿No investigó esto el año pasado cuando cubrió el caso?
706 00:43:34,038 00:43:37,363 Solo quiero comprobarlo una vez más. Solo quiero comprobarlo una vez más.
707 00:43:43,207 00:43:45,643 Estas son las pertenencias de la víctima encontradas en la escena del crimen. Estas son las pertenencias de la víctima encontradas en la escena del crimen.
708 00:43:46,018 00:43:48,213 - No has encontrado ADN, ¿verdad? - No. - No has encontrado ADN, ¿verdad? - No.
709 00:43:49,148 00:43:51,213 El sospechoso usó lejía para limpiar. El sospechoso usó lejía para limpiar.
710 00:43:58,927 00:44:00,022 ¿Podrías ... ¿Podrías ...
711 00:44:00,998 00:44:02,422 ¿Te gusta salir a tomar un café? ¿Te gusta salir a tomar un café?
712 00:44:02,567 00:44:03,662 Luego. Luego.
713 00:44:09,238 00:44:10,908 - ¿Qué? - Oh, mi estómago. - ¿Qué? - Oh, mi estómago.
714 00:44:10,908 00:44:13,233 - ¿Qué pasa? - Puede que vuelva a tener apendicitis. - ¿Qué pasa? - Puede que vuelva a tener apendicitis.
715 00:44:13,538 00:44:15,442 Se sometió a una cirugía, por lo que no tiene un apéndice. Se sometió a una cirugía, por lo que no tiene un apéndice.
716 00:44:17,278 00:44:18,442 Correcto. No tengo apéndice. Correcto. No tengo apéndice.
717 00:44:19,217 00:44:21,317 Salgamos a tomar un café. Salgamos a tomar un café.
718 00:44:21,317 00:44:23,083 No quiero cafe. Luego. No quiero cafe. Luego.
719 00:44:23,388 00:44:24,587 ¡Vamonos! ¡Vamonos!
720 00:44:24,587 00:44:26,857 No. Dije que no quiero. Yo no voy. No. Dije que no quiero. Yo no voy.
721 00:44:26,857 00:44:28,957 - Dije que no voy. - ¡Vamos a tomar un café! - Dije que no voy. - ¡Vamos a tomar un café!
722 00:44:28,957 00:44:30,457 Necesito hablar contigo a solas. ¡Vamonos! Necesito hablar contigo a solas. ¡Vamonos!
723 00:44:30,457 00:44:32,552 - Te invito a cafe. - No quiero café. - Te invito a cafe. - No quiero café.
724 00:44:56,687 00:44:59,182 ¿La agencia está contratando a otro empleado? ¿La agencia está contratando a otro empleado?
725 00:45:00,087 00:45:03,282 ¿Por qué necesita otro? Puedo hacer el trabajo de muchos. ¿Por qué necesita otro? Puedo hacer el trabajo de muchos.
726 00:45:03,927 00:45:05,552 Puedo hacer el trabajo Puedo hacer el trabajo
727 00:45:06,697 00:45:07,993 pero no hay cliente. pero no hay cliente.
728 00:45:09,298 00:45:10,623 Es lo que pensaba. Es lo que pensaba.
729 00:45:11,827 00:45:12,963 Bondad. Bondad.
730 00:45:13,298 00:45:15,408 ¡Caliente! Hace calor. ¡Caliente! Hace calor.
731 00:45:15,408 00:45:16,503 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
732 00:45:17,238 00:45:18,932 Deberías haber tenido cuidado. Deberías haber tenido cuidado.
733 00:45:19,038 00:45:21,302 ¿Estás bien? ¿Te quemaste? Bondad. ¿Estás bien? ¿Te quemaste? Bondad.
734 00:45:23,577 00:45:25,272 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí?
735 00:45:26,477 00:45:27,547 Oficial Bae. Oficial Bae.
736 00:45:27,548 00:45:29,918 - Hola. - Sra. Gong, ¿cómo ha estado? - Hola. - Sra. Gong, ¿cómo ha estado?
737 00:45:29,918 00:45:31,883 Ha sido lo mismo. Ha sido lo mismo.
738 00:45:34,557 00:45:37,853 Detective Cha, tengo que irme. Gracias por hoy. Detective Cha, tengo que irme. Gracias por hoy.
739 00:45:37,927 00:45:39,753 - Seguro. - ¡Buena suerte, oficial Bae! - Seguro. - ¡Buena suerte, oficial Bae!
740 00:45:40,298 00:45:41,357 Adiós. Adiós.
741 00:45:41,357 00:45:43,093 - Llámame. - ¡Bueno! - Llámame. - ¡Bueno!
742 00:45:45,738 00:45:47,792 Ahora que lo veo de nuevo, es bastante guapo. Ahora que lo veo de nuevo, es bastante guapo.
743 00:45:48,337 00:45:50,607 Se ven bien juntos. Se ven bien juntos.
744 00:45:50,607 00:45:52,302 No es como piensas. No es como piensas.
745 00:45:53,677 00:45:56,442 Son solo un jefe y un empleado, nada más. Son solo un jefe y un empleado, nada más.
746 00:45:57,707 00:45:59,812 Ese es tu problema. Ese es tu problema.
747 00:46:00,418 00:46:02,442 ¿Mi problema? Que hice ¿Mi problema? Que hice
748 00:46:03,388 00:46:05,317 ¿Estás ocultando tus verdaderos sentimientos ... ¿Estás ocultando tus verdaderos sentimientos ...
749 00:46:05,317 00:46:07,753 o honestamente no sabes como te sientes? o honestamente no sabes como te sientes?
750 00:46:10,087 00:46:11,422 Usted me dijo... Usted me dijo...
751 00:46:11,827 00:46:14,522 la paciencia es clave para arrestar a los criminales. la paciencia es clave para arrestar a los criminales.
752 00:46:15,628 00:46:16,763 Así es. Así es.
753 00:46:16,998 00:46:19,733 Tienes que esperar hasta estar seguro. Tienes que esperar hasta estar seguro.
754 00:46:20,738 00:46:22,062 Yo creo que... Yo creo que...
755 00:46:23,837 00:46:25,833 cuando eres demasiado paciente en una relación, cuando eres demasiado paciente en una relación,
756 00:46:26,107 00:46:28,432 no puedes conseguir el que quieres. no puedes conseguir el que quieres.
757 00:46:28,778 00:46:31,003 No esperes más por ella. No esperes más por ella.
758 00:46:32,648 00:46:34,412 Yo tampoco puedo esperar más por ti. Yo tampoco puedo esperar más por ti.
759 00:46:49,498 00:46:51,028 (Agencia Kim Moo Young) (Agencia Kim Moo Young)
760 00:46:51,028 00:46:54,093 ¿No oliste nada más de las zapatillas de So Ri? ¿No oliste nada más de las zapatillas de So Ri?
761 00:46:54,668 00:46:57,032 Creo que eliminó todas las pruebas con lejía. Creo que eliminó todas las pruebas con lejía.
762 00:46:57,908 00:47:01,633 Olí polvo de resina en la suela de los zapatos. Olí polvo de resina en la suela de los zapatos.
763 00:47:02,207 00:47:04,172 No era la primera vez que olía eso. No era la primera vez que olía eso.
764 00:47:04,508 00:47:05,613 Resina... Resina...
765 00:47:06,248 00:47:08,743 Así que el cuerpo de Ri fue encontrado en abril ... Así que el cuerpo de Ri fue encontrado en abril ...
766 00:47:08,888 00:47:10,587 en un depósito. en un depósito.
767 00:47:10,587 00:47:12,282 Entonces, podría ser de allí. Entonces, podría ser de allí.
768 00:47:12,918 00:47:14,682 Lo investigaré más. Lo investigaré más.
769 00:47:15,727 00:47:19,123 Bien, puedes irte a casa desde aquí. Buen trabajo hoy. Bien, puedes irte a casa desde aquí. Buen trabajo hoy.
770 00:47:20,028 00:47:21,857 Si. Igualmente. Si. Igualmente.
771 00:47:21,857 00:47:23,792 Y será mejor que te tomes un día libre mañana. Y será mejor que te tomes un día libre mañana.
772 00:47:23,827 00:47:26,032 Avísame si pasa algo. Avísame si pasa algo.
773 00:47:26,398 00:47:27,692 Bueno. Bueno.
774 00:47:28,638 00:47:29,833 Y... Y...
775 00:47:30,868 00:47:33,333 ten cuidado. ten cuidado.
776 00:47:34,107 00:47:35,503 No te metas en problemas. No te metas en problemas.
777 00:47:36,207 00:47:37,672 No se preocupe. No se preocupe.
778 00:47:38,577 00:47:39,772 ¡Adiós! ¡Adiós!
779 00:47:53,998 00:47:55,696 (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla) (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla)
780 00:47:55,697 00:47:57,723 (Helado) (Helado)
781 00:48:02,467 00:48:05,133 (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla. Helado) (Sabor fresa. Sabor melón. Sabor vainilla. Helado)
782 00:48:12,134 00:48:17,134 [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android [07 - Spanish] 좀비탐정 - Zombie Detective Subtítulos Traducidos por ★ Johan Cancela ★ Synced with Subcake Android
783 00:48:24,488 00:48:25,952 ¡Jefe! ¡Jefe!
784 00:48:42,807 00:48:44,743 Por eso ha estado haciendo sentadillas. Por eso ha estado haciendo sentadillas.
785 00:48:56,658 00:48:58,723 Parece que te ha estado siguiendo. Parece que te ha estado siguiendo.
786 00:49:00,557 00:49:02,463 El hombre, Oh Hyeong Cheol, El hombre, Oh Hyeong Cheol,
787 00:49:02,467 00:49:04,223 Solía ​​jugar béisbol. Solía ​​jugar béisbol.
788 00:49:04,368 00:49:07,168 Después de dejar eso, se lesionó mientras trabajaba como guardaespaldas. Después de dejar eso, se lesionó mientras trabajaba como guardaespaldas.
789 00:49:07,168 00:49:10,432 Después de eso, se ha estado ganando la vida haciendo trabajos laborales. Después de eso, se ha estado ganando la vida haciendo trabajos laborales.
790 00:49:10,668 00:49:12,932 Su esposa y su madre son las únicas en su familia. Su esposa y su madre son las únicas en su familia.
791 00:49:16,307 00:49:17,503 Tiene el mechero. Tiene el mechero.
792 00:49:20,717 00:49:22,072 Gracias por tu trabajo. Gracias por tu trabajo.
793 00:49:23,717 00:49:25,118 ¿Quieres que haga algo más? ¿Quieres que haga algo más?
794 00:49:25,118 00:49:26,782 No, estos son lo suficientemente buenos. No, estos son lo suficientemente buenos.
795 00:49:30,587 00:49:33,823 Bien, puedes preguntarme en cualquier momento. Bien, puedes preguntarme en cualquier momento.
796 00:49:33,928 00:49:35,353 Vamonos. Vamonos.
797 00:49:37,268 00:49:39,533 - Espere. - Si. - Espere. - Si.
798 00:49:48,538 00:49:50,803 El detective Kim debe estar satisfecho con nuestro trabajo. El detective Kim debe estar satisfecho con nuestro trabajo.
799 00:49:50,847 00:49:52,977 Nos ha dado muchos pollos crudos. Nos ha dado muchos pollos crudos.
800 00:49:52,978 00:49:54,816 Así es como me muestra su respeto. Así es como me muestra su respeto.
801 00:49:54,817 00:49:56,643 Aún lo tengo. Aún lo tengo.
802 00:49:57,218 00:50:01,182 Por cierto, ¿por qué el hombre siguió al detective Kim? Por cierto, ¿por qué el hombre siguió al detective Kim?
803 00:50:03,988 00:50:05,283 No estoy seguro. No estoy seguro.
804 00:50:07,057 00:50:09,262 ¿Qué hizo Kim Moo Young en el pasado? ¿Qué hizo Kim Moo Young en el pasado?
805 00:50:34,887 00:50:36,553 He visto esa casa. He visto esa casa.
806 00:51:02,948 00:51:06,212 - La persona con la que se comunicó ... - ¿Por qué no contesta el Sr. Kim? - La persona con la que se comunicó ... - ¿Por qué no contesta el Sr. Kim?
807 00:51:07,958 00:51:11,327 (Así que el padre de Ri ha vuelto hoy a Corea). (Así que el padre de Ri ha vuelto hoy a Corea).
808 00:51:11,327 00:51:14,853 (Estaré esperando frente a la casa de So Ri ...) (Estaré esperando frente a la casa de So Ri ...)
809 00:51:19,337 00:51:20,662 señor. ¡Kim! señor. ¡Kim!
810 00:51:21,468 00:51:24,033 Sr. Kim, necesito hablar con usted, por favor. Sr. Kim, necesito hablar con usted, por favor.
811 00:51:24,268 00:51:27,833 Sr. Kim. Solo necesito un momento. Sr. Kim. Solo necesito un momento.
812 00:51:38,817 00:51:40,252 Han pasado dos años. Han pasado dos años.
813 00:51:41,157 00:51:42,952 No te he visto después del asesinato de So Ri. No te he visto después del asesinato de So Ri.
814 00:51:43,357 00:51:44,482 Si. Si.
815 00:51:46,057 00:51:48,752 Para ser honesto, al principio la culpé, Sra. Gong. Para ser honesto, al principio la culpé, Sra. Gong.
816 00:51:50,327 00:51:51,462 Pero, Pero,
817 00:51:52,337 00:51:53,793 todo es mi culpa. todo es mi culpa.
818 00:51:54,897 00:51:56,662 No la culpo, Sra. Gong. No la culpo, Sra. Gong.
819 00:51:59,778 00:52:01,402 Gracias a ti, Gracias a ti,
820 00:52:02,347 00:52:04,303 Entonces Ri no se olvida al menos. Entonces Ri no se olvida al menos.
821 00:52:47,518 00:52:50,853 Es el olor a resina en polvo, como esperaba. Es el olor a resina en polvo, como esperaba.
822 00:53:04,367 00:53:06,502 El aroma que olí cuando lo conocí ... El aroma que olí cuando lo conocí ...
823 00:53:07,438 00:53:08,732 era lo mismo. era lo mismo.
824 00:53:09,607 00:53:13,412 Esta escoria debe ser la culpable. Esta escoria debe ser la culpable.
825 00:53:15,548 00:53:16,813 Que te trae ... Que te trae ...
826 00:53:19,857 00:53:21,152 ¿a mi casa? ¿a mi casa?
827 00:53:25,557 00:53:27,523 Fuiste tu. Lo hiciste. Fuiste tu. Lo hiciste.
828 00:53:27,698 00:53:29,593 Secuestraste y asesinaste a So Ri. Secuestraste y asesinaste a So Ri.
829 00:53:36,407 00:53:39,737 Mi hijo. Está frío afuera. Mi hijo. Está frío afuera.
830 00:53:39,738 00:53:42,172 Debes estar hambriento. Vayamos adentro. Debes estar hambriento. Vayamos adentro.
831 00:53:43,377 00:53:45,502 Entra, mamá. Entra, mamá.
832 00:53:45,708 00:53:49,583 Mi bebé. Debes estar cansado del trabajo. Mi bebé. Debes estar cansado del trabajo.
833 00:53:50,387 00:53:51,712 ¿Que esta pasando? ¿Que esta pasando?
834 00:53:53,518 00:53:54,617 Mi hijo está aquí. Mi hijo está aquí.
835 00:53:54,617 00:53:57,523 Siempre llamas hijo a un hombre cualquiera. Siempre llamas hijo a un hombre cualquiera.
836 00:54:01,428 00:54:02,623 Ve adentro. Ve adentro.
837 00:54:04,567 00:54:05,692 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
838 00:54:06,067 00:54:08,992 Bueno. Entremos a comer. Bueno. Entremos a comer.
839 00:54:15,508 00:54:17,002 Hablemos en otro lugar. Hablemos en otro lugar.
840 00:54:37,567 00:54:38,793 Esta roto. Esta roto.
841 00:54:41,768 00:54:42,932 señor. Kim. señor. Kim.
842 00:54:43,307 00:54:47,002 ¿Quién es el hombre que lleva el reloj? ¿Quién es el hombre que lleva el reloj?
843 00:54:50,907 00:54:52,613 Era un guardaespaldas privado de mi familia. Era un guardaespaldas privado de mi familia.
844 00:54:52,748 00:54:54,512 ¿Un guardaespaldas privado? ¿Un guardaespaldas privado?
845 00:54:54,778 00:54:56,113 ¿Dónde está ahora? ¿Dónde está ahora?
846 00:54:57,188 00:54:59,857 No he estado en contacto con él desde hace un año. No he estado en contacto con él desde hace un año.
847 00:54:59,857 00:55:00,988 Quiero saber cómo le va. Quiero saber cómo le va.
848 00:55:00,988 00:55:02,313 Espere. Espere.
849 00:55:05,127 00:55:06,222 Lo es... Lo es...
850 00:55:06,357 00:55:10,593 el chico de esta foto? el chico de esta foto?
851 00:55:13,038 00:55:14,192 Ese es el. Ese es el.
852 00:55:14,698 00:55:17,406 ¿Conoces a Kang Min Ho? ¿Dónde está ahora? ¿Conoces a Kang Min Ho? ¿Dónde está ahora?
853 00:55:17,407 00:55:20,303 Quería devolverle lo que hizo por nosotros, pero no pude localizarlo. Quería devolverle lo que hizo por nosotros, pero no pude localizarlo.
854 00:55:21,478 00:55:22,672 De Verdad? De Verdad?
855 00:55:23,807 00:55:25,002 Entonces Ri confiaba en él ... Entonces Ri confiaba en él ...
856 00:55:25,877 00:55:27,813 más de lo que ella confiaba en mí. más de lo que ella confiaba en mí.
857 00:55:27,917 00:55:29,113 Lo sabía. Lo sabía.
858 00:55:29,587 00:55:31,543 Sabía que era una buena persona. Sabía que era una buena persona.
859 00:55:34,258 00:55:35,583 señor. ¡Kim! señor. ¡Kim!
860 00:55:39,928 00:55:41,722 (Llamando al Sr. Kim) (Llamando al Sr. Kim)
861 00:55:44,567 00:55:46,738 ¿A dónde fue él? ¿A dónde fue él?
862 00:55:46,738 00:55:49,033 Necesito decirle que encontré su pasado. Necesito decirle que encontré su pasado.
863 00:55:53,678 00:55:56,002 (Llamando al Sr. Kim) (Llamando al Sr. Kim)
864 00:56:14,397 00:56:15,752 Eres el culpable, ¿no? Eres el culpable, ¿no?
865 00:56:16,498 00:56:19,323 Tú eres quien secuestró a So Ri. Tú eres quien secuestró a So Ri.
866 00:56:23,708 00:56:25,103 ¿Soy víctima tuya también? ¿Soy víctima tuya también?
867 00:56:31,678 00:56:33,373 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué lo hiciste?
868 00:56:36,117 00:56:37,283 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué lo hiciste?
869 00:56:38,688 00:56:39,853 ¿Por qué? ¿Por qué?
870 00:56:53,867 00:56:55,033 Moo Young. Moo Young.
871 00:56:55,897 00:56:57,063 Te acuerdas de este lugar Te acuerdas de este lugar
872 00:56:57,938 00:56:59,972 Pescamos juntos aquí. Pescamos juntos aquí.
873 00:57:01,337 00:57:03,303 Entonces éramos buenos. Entonces éramos buenos.
874 00:57:07,847 00:57:09,883 Realmente no tienes memoria ... Realmente no tienes memoria ...
875 00:57:15,357 00:57:17,023 de lo que pasó ese día. de lo que pasó ese día.
876 00:57:24,468 00:57:25,893 ¿Quieres saber la verdad? ¿Quieres saber la verdad?
877 00:57:44,018 00:57:46,383 Pensé que esto podría ayudarte a recuperar tus recuerdos perdidos. Pensé que esto podría ayudarte a recuperar tus recuerdos perdidos.
878 00:57:47,857 00:57:49,053 El día de Navidad, El día de Navidad,
879 00:57:50,758 00:57:52,482 planeamos algo. planeamos algo.
880 00:57:54,428 00:57:56,762 Tú y yo, solo nosotros dos. Tú y yo, solo nosotros dos.
881 00:57:58,468 00:57:59,593 ¿Planificado? ¿Planificado?
882 00:58:00,198 00:58:01,633 ¿Realmente no recuerdas ese día? ¿Realmente no recuerdas ese día?
883 00:58:04,367 00:58:05,462 ¿Incluso el niño? ¿Incluso el niño?
884 00:58:05,508 00:58:06,873 En esa navidad En esa navidad
885 00:58:07,577 00:58:09,432 tú eras el indicado ... tú eras el indicado ...
886 00:58:09,948 00:58:12,402 que planeaba secuestrar y asesinar al niño. que planeaba secuestrar y asesinar al niño.
887 00:58:16,188 00:58:17,613 No seas absurdo. No seas absurdo.
888 00:58:18,117 00:58:20,613 La que arrojó su cuerpo en el embalse ... La que arrojó su cuerpo en el embalse ...
889 00:58:20,788 00:58:21,982 también eras tú. también eras tú.
890 00:58:24,458 00:58:26,722 Hice lo que me dijiste. Hice lo que me dijiste.
891 00:58:27,298 00:58:29,692 Si no fuera por ti, ella estaría viva. Si no fuera por ti, ella estaría viva.
892 00:58:29,728 00:58:30,863 Gracias a ti, Gracias a ti,
893 00:58:31,728 00:58:34,833 ¡Todo salió mal y mi vida también se arruinó! ¡Todo salió mal y mi vida también se arruinó!
894 00:58:34,968 00:58:36,093 ¿Lo entiendes? ¿Lo entiendes?
895 00:58:59,327 00:59:00,452 No tiene sentido. No tiene sentido.
896 00:59:02,127 00:59:04,823 No es que no puedas recordar. Simplemente no quieres recordarlo. No es que no puedas recordar. Simplemente no quieres recordarlo.
897 00:59:05,127 00:59:06,363 Usted me dijo... Usted me dijo...
898 00:59:06,498 00:59:08,593 esa chica lo solucionaría todo. esa chica lo solucionaría todo.
899 00:59:09,468 00:59:11,162 Tú eres quien la mató. Tú eres quien la mató.
900 00:59:11,238 00:59:12,732 Si no fuera por ti Si no fuera por ti
901 00:59:12,978 00:59:15,803 habría estado viva y de regreso con su familia. habría estado viva y de regreso con su familia.
902 00:59:16,748 00:59:18,603 ¿Por qué la mataste? ¿Por qué la mataste?
903 00:59:21,577 00:59:23,512 Por favor salvame. Por favor salvame.
904 00:59:26,188 00:59:27,982 Por favor salvame. Por favor salvame.
905 00:59:35,528 00:59:36,692 No. No.
906 00:59:48,238 00:59:51,402 No. Eso no puede ser. No. Eso no puede ser.
907 00:59:52,748 00:59:53,843 No tiene sentido. No tiene sentido.
908 00:59:56,048 00:59:57,783 ¿Soy yo el que secuestró ... ¿Soy yo el que secuestró ...
909 00:59:59,417 01:00:00,652 y la asesinó? y la asesinó?
910 01:00:03,228 01:00:04,383 Eso no puede ser correcto. Eso no puede ser correcto.
911 01:00:36,857 01:00:39,222 Pensé que los humanos eran los peores. Pensé que los humanos eran los peores.
912 01:00:40,498 01:00:41,922 Yo estaba... Yo estaba...
913 01:00:43,768 01:00:44,863 el peor humano. el peor humano.
914 01:01:06,117 01:01:08,482 (Detective zombi) (Detective zombi)
915 01:01:08,557 01:01:11,458 Te estoy advirtiendo. No vuelvas a acercarte a Seon Ji. Te estoy advirtiendo. No vuelvas a acercarte a Seon Ji.
916 01:01:11,458 01:01:12,623 Lo entiendes? Lo entiendes?
917 01:01:13,357 01:01:15,958 Algo debe estar pasando en Gangrim. Algo debe estar pasando en Gangrim.
918 01:01:15,958 01:01:18,992 Para mí, revivir como un zombi ... Para mí, revivir como un zombi ...
919 01:01:19,897 01:01:21,397 fue una terrible pesadilla. fue una terrible pesadilla.
920 01:01:21,397 01:01:23,137 ¡Ayuadame! ¡Ayuadame!
921 01:01:23,137 01:01:24,167 Esta vez es diferente. Esta vez es diferente.
922 01:01:24,167 01:01:26,533 Nadie sabe cuándo ni a quién atacará el asesino. Nadie sabe cuándo ni a quién atacará el asesino.
923 01:01:28,438 01:01:29,533 Se acabo. Se acabo.
924 01:01:29,678 01:01:31,447 Viviremos una nueva vida. Viviremos una nueva vida.
925 01:01:31,448 01:01:34,843 Hoy irás conmigo al pozo de fuego. Hoy irás conmigo al pozo de fuego.
926 01:01:35,018 01:01:37,982 La miseria resucitada, estoy en Zombie Detective. La miseria resucitada, estoy en Zombie Detective.