This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:08,925 | EINE NETFLIX DOKUMENTATION | EINE NETFLIX DOKUMENTATION |
2 | 00:01:08,068 | 00:01:10,737 | Ursprünglich hieß ich Zion Zachariah Daniels. | Ursprünglich hieß ich Zion Zachariah Daniels. |
3 | 00:01:12,614 | 00:01:17,118 | Ich weiß nicht, was Zion bedeutet, aber der Berg Zion kommt in der Bibel vor. | Ich weiß nicht, was Zion bedeutet, aber der Berg Zion kommt in der Bibel vor. |
4 | 00:01:17,202 | 00:01:18,578 | Es ist ein großer Berg. | Es ist ein großer Berg. |
5 | 00:01:18,828 | 00:01:21,372 | Also heißt es wohl stark und robust. | Also heißt es wohl stark und robust. |
6 | 00:01:28,296 | 00:01:29,881 | Ich bin so geboren. | Ich bin so geboren. |
7 | 00:01:29,964 | 00:01:32,050 | Ich kenne es nicht anders. | Ich kenne es nicht anders. |
8 | 00:01:32,133 | 00:01:33,843 | Für mich ist es normal. | Für mich ist es normal. |
9 | 00:01:36,387 | 00:01:39,766 | Ich habe Zion adoptiert, als er 16 Jahre alt war. | Ich habe Zion adoptiert, als er 16 Jahre alt war. |
10 | 00:01:43,645 | 00:01:46,147 | Er war ganz auf sich allein gestellt. | Er war ganz auf sich allein gestellt. |
11 | 00:01:49,442 | 00:01:52,320 | Meine Mutter gab mich bei meiner Geburt zur Adoption frei. | Meine Mutter gab mich bei meiner Geburt zur Adoption frei. |
12 | 00:01:53,196 | 00:01:55,240 | Ich wollte meine Eltern nie kennenlernen. | Ich wollte meine Eltern nie kennenlernen. |
13 | 00:01:57,742 | 00:02:00,411 | Ich war in sieben oder acht Pflegefamilien. | Ich war in sieben oder acht Pflegefamilien. |
14 | 00:02:01,412 | 00:02:04,415 | Ich wurde mit Essensentzug und Schlägen bestraft. | Ich wurde mit Essensentzug und Schlägen bestraft. |
15 | 00:02:07,210 | 00:02:10,004 | Aber ich war auch ein schwieriges Kind. | Aber ich war auch ein schwieriges Kind. |
16 | 00:02:11,214 | 00:02:14,843 | Da ich viel durchgemacht habe, fällt mir vieles nicht leicht. | Da ich viel durchgemacht habe, fällt mir vieles nicht leicht. |
17 | 00:02:18,388 | 00:02:22,225 | Ringen ist der Sport und wird schon in der Bibel erwähnt. | Ringen ist der Sport und wird schon in der Bibel erwähnt. |
18 | 00:02:23,810 | 00:02:27,397 | Dabei zwingen zwei Menschen einander ihren Willen auf. | Dabei zwingen zwei Menschen einander ihren Willen auf. |
19 | 00:02:29,524 | 00:02:32,527 | Ich bin Gilbert Donahue und coache seit 25 Jahren. | Ich bin Gilbert Donahue und coache seit 25 Jahren. |
20 | 00:02:35,238 | 00:02:40,410 | Als ich Zion zum ersten Mal sah, lief er mit Beinprothesen durch den Flur. | Als ich Zion zum ersten Mal sah, lief er mit Beinprothesen durch den Flur. |
21 | 00:02:42,453 | 00:02:46,291 | Die Prothesen schnitten ihm in die Füße. | Die Prothesen schnitten ihm in die Füße. |
22 | 00:02:47,667 | 00:02:49,460 | Man zwang ihn, sie zu tragen. | Man zwang ihn, sie zu tragen. |
23 | 00:02:54,382 | 00:02:58,595 | Ich sollte wie die anderen aussehen, aber wollte ich selbst sein. | Ich sollte wie die anderen aussehen, aber wollte ich selbst sein. |
24 | 00:03:03,099 | 00:03:05,643 | Wieso wollte man mich weiter oben haben, | Wieso wollte man mich weiter oben haben, |
25 | 00:03:05,727 | 00:03:08,438 | wenn es mir auf Bodenhöhe gefiel? | wenn es mir auf Bodenhöhe gefiel? |
26 | 00:03:14,527 | 00:03:18,406 | Viele dachten, dass ich nicht aufstehen kann, um Dinge zu tun. | Viele dachten, dass ich nicht aufstehen kann, um Dinge zu tun. |
27 | 00:03:19,282 | 00:03:20,658 | Das machte mich wütend. | Das machte mich wütend. |
28 | 00:03:21,284 | 00:03:23,453 | Ich wollte nur ich selbst sein. | Ich wollte nur ich selbst sein. |
29 | 00:03:24,495 | 00:03:26,164 | Konzentration. Und los! | Konzentration. Und los! |
30 | 00:03:27,373 | 00:03:30,543 | Beim Ringen legte Zion seine Prothese ab. | Beim Ringen legte Zion seine Prothese ab. |
31 | 00:03:30,627 | 00:03:33,296 | Du musst mit den Armen ringen und laufen. | Du musst mit den Armen ringen und laufen. |
32 | 00:03:33,379 | 00:03:35,340 | Also sei vorsichtig, ok? | Also sei vorsichtig, ok? |
33 | 00:03:35,423 | 00:03:36,299 | Ja. | Ja. |
34 | 00:03:36,925 | 00:03:38,509 | -Bist du bereit? -Ja. | -Bist du bereit? -Ja. |
35 | 00:03:38,593 | 00:03:41,387 | Los! Auf eure Positionen! Los! | Los! Auf eure Positionen! Los! |
36 | 00:03:41,471 | 00:03:43,097 | Bewegt euch. | Bewegt euch. |
37 | 00:03:43,556 | 00:03:44,474 | Los, Zion! | Los, Zion! |
38 | 00:03:44,974 | 00:03:49,020 | Wir passten seine Technik an seine körperlichen Fähigkeiten an. | Wir passten seine Technik an seine körperlichen Fähigkeiten an. |
39 | 00:03:52,565 | 00:03:56,486 | Beim Ringen vergaß er viele Dinge, die ihn beschäftigten. | Beim Ringen vergaß er viele Dinge, die ihn beschäftigten. |
40 | 00:03:56,569 | 00:03:59,697 | Gebt möglichst lange all eure Kraft. | Gebt möglichst lange all eure Kraft. |
41 | 00:04:11,376 | 00:04:13,461 | Er wurde von anderen diskriminiert. | Er wurde von anderen diskriminiert. |
42 | 00:04:13,544 | 00:04:17,090 | Andere Teams sahen ihn an und machten Kommentare über ihn. | Andere Teams sahen ihn an und machten Kommentare über ihn. |
43 | 00:04:18,800 | 00:04:20,385 | Los, Zion! | Los, Zion! |
44 | 00:04:21,261 | 00:04:22,595 | Komm schon, Zion! | Komm schon, Zion! |
45 | 00:04:22,679 | 00:04:24,055 | Handkontrolle. | Handkontrolle. |
46 | 00:04:24,639 | 00:04:25,848 | Beweg dich. Tempo. | Beweg dich. Tempo. |
47 | 00:04:33,314 | 00:04:37,360 | Er hätte leicht alles hinschmeißen und erfolglos sein können. | Er hätte leicht alles hinschmeißen und erfolglos sein können. |
48 | 00:04:38,403 | 00:04:41,114 | Er hätte ein Problemkind werden können, | Er hätte ein Problemkind werden können, |
49 | 00:04:41,197 | 00:04:43,533 | da er keine Familie hatte. | da er keine Familie hatte. |
50 | 00:04:44,284 | 00:04:46,369 | Er hatte keine Stabilität im Leben. | Er hatte keine Stabilität im Leben. |
51 | 00:04:48,288 | 00:04:50,456 | Er war zum Scheitern verurteilt. | Er war zum Scheitern verurteilt. |
52 | 00:04:56,337 | 00:04:59,799 | Ich beschloss, dass ich kein Schwächling sein wollte. | Ich beschloss, dass ich kein Schwächling sein wollte. |
53 | 00:05:21,404 | 00:05:23,781 | Los! Mach schon! Geh mehr rein! | Los! Mach schon! Geh mehr rein! |
54 | 00:05:23,865 | 00:05:25,491 | Mit aller Kraft. Los. | Mit aller Kraft. Los. |
55 | 00:05:27,285 | 00:05:28,119 | Geh rein! | Geh rein! |
56 | 00:05:28,202 | 00:05:30,663 | Peterson, greif das Handgelenk! | Peterson, greif das Handgelenk! |
57 | 00:05:30,747 | 00:05:32,915 | Auf den Rücken! | Auf den Rücken! |
58 | 00:05:32,999 | 00:05:35,752 | Das war sauber, Zion. Sauber. | Das war sauber, Zion. Sauber. |
59 | 00:05:36,252 | 00:05:37,337 | Ausgezeichnet. | Ausgezeichnet. |
60 | 00:05:42,008 | 00:05:44,635 | Ich habe mich selbst ausgebremst. | Ich habe mich selbst ausgebremst. |
61 | 00:05:46,179 | 00:05:47,930 | Dann wurde ich lockerer. | Dann wurde ich lockerer. |
62 | 00:05:48,014 | 00:05:50,141 | Mir wurden meine Stärken bewusst. | Mir wurden meine Stärken bewusst. |
63 | 00:05:54,854 | 00:05:58,316 | Im Abschlussjahr besiegte ich einige Spitzenkämpfer aus Ohio. | Im Abschlussjahr besiegte ich einige Spitzenkämpfer aus Ohio. |
64 | 00:05:59,984 | 00:06:03,404 | Mit zunehmendem Erfolg wurde er zunehmend beliebter. | Mit zunehmendem Erfolg wurde er zunehmend beliebter. |
65 | 00:06:03,488 | 00:06:06,282 | Los, los, los! | Los, los, los! |
66 | 00:06:17,335 | 00:06:19,712 | Früher redete ich nicht viel. | Früher redete ich nicht viel. |
67 | 00:06:20,213 | 00:06:22,090 | Doch als ich richtig gut wurde, | Doch als ich richtig gut wurde, |
68 | 00:06:22,173 | 00:06:24,801 | stieg mein Selbstvertrauen in allen Bereichen. | stieg mein Selbstvertrauen in allen Bereichen. |
69 | 00:06:31,557 | 00:06:33,059 | Mach keine Bilder mehr. | Mach keine Bilder mehr. |
70 | 00:06:49,951 | 00:06:51,577 | 2016 BEZIRKSFINALE | 2016 BEZIRKSFINALE |
71 | 00:06:51,661 | 00:06:54,080 | JACK GORMAN, 51 KG, 1,56 M 40 SIEGE - 2 NIEDERLAGEN | JACK GORMAN, 51 KG, 1,56 M 40 SIEGE - 2 NIEDERLAGEN |
72 | 00:06:54,163 | 00:06:56,582 | ZION CLARK, 40 KG, 0,91 M 33 SIEGE - 7 NIEDERLAGEN | ZION CLARK, 40 KG, 0,91 M 33 SIEGE - 7 NIEDERLAGEN |
73 | 00:06:57,458 | 00:07:02,338 | Zion konnte ins Landesfinale kommen, aber dafür musste er gewinnen. | Zion konnte ins Landesfinale kommen, aber dafür musste er gewinnen. |
74 | 00:07:04,006 | 00:07:07,009 | Der Kampf ging in die Verlängerung. | Der Kampf ging in die Verlängerung. |
75 | 00:07:08,344 | 00:07:12,014 | Man konnte dem Landesfinale kaum näher sein als Zion. | Man konnte dem Landesfinale kaum näher sein als Zion. |
76 | 00:07:12,098 | 00:07:16,436 | Sein Sieg hing am seidenen Faden, so knapp wurde es. | Sein Sieg hing am seidenen Faden, so knapp wurde es. |
77 | 00:07:22,024 | 00:07:25,111 | Doch Jack Gorman hielt Zion am Ende am Boden. | Doch Jack Gorman hielt Zion am Ende am Boden. |
78 | 00:07:26,571 | 00:07:29,574 | Aus Enttäuschung legte Zion den Kopf auf die Matte. | Aus Enttäuschung legte Zion den Kopf auf die Matte. |
79 | 00:07:30,741 | 00:07:33,870 | Das Publikum bereitete Zion einen stehenden Applaus. | Das Publikum bereitete Zion einen stehenden Applaus. |
80 | 00:07:34,704 | 00:07:37,123 | Ihm schossen die Tränen übers Gesicht. | Ihm schossen die Tränen übers Gesicht. |
81 | 00:07:38,541 | 00:07:40,626 | Ich nahm ihn auf die Schulter. | Ich nahm ihn auf die Schulter. |
82 | 00:07:45,173 | 00:07:47,175 | Ich weiß, ich werde emotional, | Ich weiß, ich werde emotional, |
83 | 00:07:47,258 | 00:07:49,927 | aber ich habe Zion acht Jahre lang trainiert. | aber ich habe Zion acht Jahre lang trainiert. |
84 | 00:07:50,678 | 00:07:55,433 | Und Ringen war sein Ein und Alles. | Und Ringen war sein Ein und Alles. |
85 | 00:07:56,017 | 00:08:00,104 | Er hat so hart trainiert und dachte, er hätte versagt, | Er hat so hart trainiert und dachte, er hätte versagt, |
86 | 00:08:00,188 | 00:08:04,233 | aber so erfolgreich wie Zion war keiner meiner anderen Kämpfer. | aber so erfolgreich wie Zion war keiner meiner anderen Kämpfer. |
87 | 00:08:17,872 | 00:08:20,625 | MASSILLON TIGER WRESTLING AUFSTEIGER DES JAHRES - ZION CLARK | MASSILLON TIGER WRESTLING AUFSTEIGER DES JAHRES - ZION CLARK |
88 | 00:08:20,708 | 00:08:22,710 | Das war bei der Abschlussfeier. | Das war bei der Abschlussfeier. |
89 | 00:08:23,252 | 00:08:25,046 | Er ist wie ein Vater für mich. | Er ist wie ein Vater für mich. |
90 | 00:08:27,006 | 00:08:29,884 | Das ist unser ganzes Team. | Das ist unser ganzes Team. |
91 | 00:08:29,967 | 00:08:35,056 | Es wurde als das beste Team bezeichnet, das Massillon seit 1976 hatte. | Es wurde als das beste Team bezeichnet, das Massillon seit 1976 hatte. |
92 | 00:08:35,431 | 00:08:38,226 | Das war mein Homecoming-Date. | Das war mein Homecoming-Date. |
93 | 00:08:38,309 | 00:08:42,230 | Ich fragte sie mit einem Poster. Kitschig, aber es funktionierte. | Ich fragte sie mit einem Poster. Kitschig, aber es funktionierte. |
94 | 00:08:42,647 | 00:08:44,357 | Das war echt clever von mir. | Das war echt clever von mir. |
95 | 00:08:44,732 | 00:08:47,652 | Jetzt findet sie mich nervig, aber egal. | Jetzt findet sie mich nervig, aber egal. |
96 | 00:09:11,050 | 00:09:13,886 | Himmlischer Vater, bitte erinnere ihn daran, | Himmlischer Vater, bitte erinnere ihn daran, |
97 | 00:09:13,970 | 00:09:18,599 | dass er wunderbar gemacht ist, trotz seiner körperlichen Konstitution. | dass er wunderbar gemacht ist, trotz seiner körperlichen Konstitution. |
98 | 00:09:20,059 | 00:09:23,062 | Bringe die Stimmen zum Schweigen, die ihn anlügen | Bringe die Stimmen zum Schweigen, die ihn anlügen |
99 | 00:09:23,145 | 00:09:25,231 | und ihm sagen, was er nicht kann. | und ihm sagen, was er nicht kann. |
100 | 00:09:25,314 | 00:09:27,942 | Lass ihn ein Licht in der Dunkelheit sein. | Lass ihn ein Licht in der Dunkelheit sein. |
101 | 00:09:28,568 | 00:09:32,613 | Himmlischer Vater, du weißt, was unsere Familie braucht, | Himmlischer Vater, du weißt, was unsere Familie braucht, |
102 | 00:09:32,697 | 00:09:35,324 | für seine Ausbildung und seine Zukunft. | für seine Ausbildung und seine Zukunft. |
103 | 00:09:38,911 | 00:09:43,374 | Bitte verbinde deinen Willen mit dem Zweck, | Bitte verbinde deinen Willen mit dem Zweck, |
104 | 00:09:43,457 | 00:09:45,459 | den du für ihn vorgesehen hast. | den du für ihn vorgesehen hast. |
105 | 00:09:46,127 | 00:09:47,795 | Im Namen Jesu, Amen. | Im Namen Jesu, Amen. |
106 | 00:09:57,013 | 00:09:58,014 | Und los! | Und los! |
107 | 00:10:00,308 | 00:10:03,811 | Zion! | Zion! |
108 | 00:10:12,486 | 00:10:14,655 | Ich nehme jeden Tag, wie er kommt. | Ich nehme jeden Tag, wie er kommt. |
109 | 00:10:14,739 | 00:10:17,241 | Ich darf nicht zu sehr zurückschauen. | Ich darf nicht zu sehr zurückschauen. |
110 | 00:10:18,034 | 00:10:21,954 | Beim Ringen ist es ähnlich. Man muss von Match zu Match leben. | Beim Ringen ist es ähnlich. Man muss von Match zu Match leben. |
111 | 00:10:22,288 | 00:10:25,499 | ZION WECHSELTE VOR KURZEM VOM COMMUNITY COLLEGE | ZION WECHSELTE VOR KURZEM VOM COMMUNITY COLLEGE |
112 | 00:10:25,583 | 00:10:27,335 | ZUR KENT STATE TUSCARAWAS, | ZUR KENT STATE TUSCARAWAS, |
113 | 00:10:27,418 | 00:10:31,088 | UM WEITER ZU RINGEN UND BUSINESS MANAGEMENT ZU STUDIEREN. | UM WEITER ZU RINGEN UND BUSINESS MANAGEMENT ZU STUDIEREN. |
114 | 00:10:40,973 | 00:10:42,850 | Untertitel von: Eva Backmann | Untertitel von: Eva Backmann |