This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:08,068 | 00:01:10,737 | Nazwano mnie Zion Zachariah Daniels. | Nazwano mnie Zion Zachariah Daniels. |
2 | 00:01:12,614 | 00:01:14,074 | Nie znam dokładnego znaczenia | Nie znam dokładnego znaczenia |
3 | 00:01:14,157 | 00:01:17,118 | mojego imienia, ale wiem, że to góra z Biblii. | mojego imienia, ale wiem, że to góra z Biblii. |
4 | 00:01:17,202 | 00:01:18,328 | I to wielka. | I to wielka. |
5 | 00:01:18,828 | 00:01:21,372 | Więc pewnie znaczy wytrzymały i silny. | Więc pewnie znaczy wytrzymały i silny. |
6 | 00:01:28,296 | 00:01:29,881 | Taki się urodziłem. | Taki się urodziłem. |
7 | 00:01:29,964 | 00:01:32,050 | Nie znałem innego życia. | Nie znałem innego życia. |
8 | 00:01:32,133 | 00:01:33,468 | Dla mnie to jest normalne. | Dla mnie to jest normalne. |
9 | 00:01:36,387 | 00:01:39,766 | Adoptowałam Ziona, kiedy miał 16 lat. | Adoptowałam Ziona, kiedy miał 16 lat. |
10 | 00:01:43,645 | 00:01:46,147 | Nikogo nie miał. | Nikogo nie miał. |
11 | 00:01:49,442 | 00:01:51,945 | Kiedy się urodziłem, matka oddała mnie do adopcji. | Kiedy się urodziłem, matka oddała mnie do adopcji. |
12 | 00:01:53,196 | 00:01:55,240 | Nie poznałem rodziców i nie chcę tego. | Nie poznałem rodziców i nie chcę tego. |
13 | 00:01:57,742 | 00:02:00,411 | Miałem siedem czy osiem rodzin zastępczych. | Miałem siedem czy osiem rodzin zastępczych. |
14 | 00:02:01,412 | 00:02:03,998 | Często mnie bito i głodzono. | Często mnie bito i głodzono. |
15 | 00:02:07,293 | 00:02:10,004 | Szczerze mówiąc, nie byłem dobrym dzieckiem. | Szczerze mówiąc, nie byłem dobrym dzieckiem. |
16 | 00:02:11,214 | 00:02:14,843 | Po tych wszystkich przejściach miałem złe nastawienie. | Po tych wszystkich przejściach miałem złe nastawienie. |
17 | 00:02:18,388 | 00:02:20,181 | Wrestling to najstarszy sport. | Wrestling to najstarszy sport. |
18 | 00:02:20,265 | 00:02:22,225 | Dwukrotnie pisano o nim w Biblii. | Dwukrotnie pisano o nim w Biblii. |
19 | 00:02:23,810 | 00:02:27,397 | Dwójka ludzi narzuca sobie nawzajem swoją wolę. | Dwójka ludzi narzuca sobie nawzajem swoją wolę. |
20 | 00:02:29,524 | 00:02:32,527 | Nazywam się Donahue. Od 25 lat jestem trenerem wrestlingu. | Nazywam się Donahue. Od 25 lat jestem trenerem wrestlingu. |
21 | 00:02:35,238 | 00:02:36,698 | Gdy spotkałem Ziona, | Gdy spotkałem Ziona, |
22 | 00:02:36,781 | 00:02:40,410 | szedł korytarzem na protezach. | szedł korytarzem na protezach. |
23 | 00:02:42,453 | 00:02:46,291 | Protezy wbijały mu się w stopy i był poraniony. | Protezy wbijały mu się w stopy i był poraniony. |
24 | 00:02:47,667 | 00:02:49,460 | Zmuszano go, by je nosił. | Zmuszano go, by je nosił. |
25 | 00:02:54,382 | 00:02:56,885 | Czułem, jakby chcieli, bym wyglądał jak inni, | Czułem, jakby chcieli, bym wyglądał jak inni, |
26 | 00:02:56,968 | 00:02:58,595 | a chciałem wyglądać jak ja. | a chciałem wyglądać jak ja. |
27 | 00:03:03,099 | 00:03:06,561 | Po co zabierać mnie z ziemi, do której przywykłem, i pchać tam, | Po co zabierać mnie z ziemi, do której przywykłem, i pchać tam, |
28 | 00:03:06,644 | 00:03:08,438 | gdzie mi się nie podoba? | gdzie mi się nie podoba? |
29 | 00:03:14,527 | 00:03:18,406 | Fakt, że mogę wstać i robić wszystko, czego się po mnie nie spodziewają, | Fakt, że mogę wstać i robić wszystko, czego się po mnie nie spodziewają, |
30 | 00:03:19,282 | 00:03:20,575 | wzbudzał we mnie złość. | wzbudzał we mnie złość. |
31 | 00:03:21,284 | 00:03:23,077 | Po prostu chciałem być sobą. | Po prostu chciałem być sobą. |
32 | 00:03:24,495 | 00:03:26,164 | Sterujesz głową. Jazda! | Sterujesz głową. Jazda! |
33 | 00:03:27,373 | 00:03:30,543 | Kiedy Zion wszedł do sali, zdjął protezy. | Kiedy Zion wszedł do sali, zdjął protezy. |
34 | 00:03:30,627 | 00:03:33,296 | Do chodzenia i walki mamy tylko ręce, | Do chodzenia i walki mamy tylko ręce, |
35 | 00:03:33,379 | 00:03:35,340 | więc musimy uważać, rozumiesz? | więc musimy uważać, rozumiesz? |
36 | 00:03:35,423 | 00:03:36,299 | Tak. | Tak. |
37 | 00:03:36,925 | 00:03:38,509 | - Gotów dać czadu? - Tak. | - Gotów dać czadu? - Tak. |
38 | 00:03:38,593 | 00:03:41,387 | Jazda! Na pozycje! Jazda! | Jazda! Na pozycje! Jazda! |
39 | 00:03:41,471 | 00:03:43,097 | Ruszać się. | Ruszać się. |
40 | 00:03:43,556 | 00:03:44,474 | Zion, jazda! | Zion, jazda! |
41 | 00:03:44,974 | 00:03:49,020 | Stworzyliśmy technikę dopasowaną do jego ciała i zdolności. | Stworzyliśmy technikę dopasowaną do jego ciała i zdolności. |
42 | 00:03:52,565 | 00:03:53,900 | Kiedy walczył, | Kiedy walczył, |
43 | 00:03:53,983 | 00:03:56,486 | zapominał o tym, z czym się zmagał. | zapominał o tym, z czym się zmagał. |
44 | 00:03:56,569 | 00:03:59,697 | Jak najmocniej i jak najdłużej dacie radę. | Jak najmocniej i jak najdłużej dacie radę. |
45 | 00:04:11,376 | 00:04:13,461 | Był dyskryminowany, | Był dyskryminowany, |
46 | 00:04:13,544 | 00:04:17,090 | inne drużyny patrzyły na niego i komentowały. | inne drużyny patrzyły na niego i komentowały. |
47 | 00:04:18,800 | 00:04:20,385 | Jazda, Zion! | Jazda, Zion! |
48 | 00:04:21,261 | 00:04:22,595 | Dalej, Zion! | Dalej, Zion! |
49 | 00:04:22,679 | 00:04:24,055 | Kontroluj ręce. | Kontroluj ręce. |
50 | 00:04:24,639 | 00:04:25,848 | Ruchy. Tempo. | Ruchy. Tempo. |
51 | 00:04:33,314 | 00:04:37,360 | Mógł łatwo rzucić to wszystko i nie odnosić sukcesów. | Mógł łatwo rzucić to wszystko i nie odnosić sukcesów. |
52 | 00:04:38,403 | 00:04:41,114 | Mógł wpaść w kłopoty, | Mógł wpaść w kłopoty, |
53 | 00:04:41,197 | 00:04:43,533 | bo nie miał rodziny. | bo nie miał rodziny. |
54 | 00:04:44,284 | 00:04:46,369 | Nie miał stabilności w życiu. | Nie miał stabilności w życiu. |
55 | 00:04:48,288 | 00:04:50,081 | To przepis na katastrofę. | To przepis na katastrofę. |
56 | 00:04:56,337 | 00:04:59,799 | Zdecydowałem, że nie chcę czuć się słaby ani nic w tym stylu. | Zdecydowałem, że nie chcę czuć się słaby ani nic w tym stylu. |
57 | 00:05:21,404 | 00:05:23,781 | Dalej! Jazda! Do roboty! | Dalej! Jazda! Do roboty! |
58 | 00:05:23,865 | 00:05:25,491 | Pokaż, co potrafisz. Jazda. | Pokaż, co potrafisz. Jazda. |
59 | 00:05:27,285 | 00:05:28,119 | Do roboty! | Do roboty! |
60 | 00:05:28,202 | 00:05:30,663 | Peterson, łap nadgarstek! | Peterson, łap nadgarstek! |
61 | 00:05:30,747 | 00:05:32,915 | Na plecy! | Na plecy! |
62 | 00:05:32,999 | 00:05:35,752 | Dobra robota, Zion. | Dobra robota, Zion. |
63 | 00:05:36,252 | 00:05:37,337 | Wspaniale. | Wspaniale. |
64 | 00:05:42,008 | 00:05:44,635 | Powstrzymywałem się przed wieloma rzeczami. | Powstrzymywałem się przed wieloma rzeczami. |
65 | 00:05:46,179 | 00:05:47,930 | Potem wyluzowałem. | Potem wyluzowałem. |
66 | 00:05:48,014 | 00:05:50,141 | Dostrzegłem, że mogę czegoś dokonać. | Dostrzegłem, że mogę czegoś dokonać. |
67 | 00:05:54,854 | 00:05:58,316 | W ostatniej klasie pokonałem paru najlepszych zawodników z Ohio. | W ostatniej klasie pokonałem paru najlepszych zawodników z Ohio. |
68 | 00:05:59,984 | 00:06:03,404 | Wraz z sukcesami był coraz bardziej akceptowany. | Wraz z sukcesami był coraz bardziej akceptowany. |
69 | 00:06:03,488 | 00:06:06,282 | Teraz! | Teraz! |
70 | 00:06:17,335 | 00:06:19,712 | Kiedyś z nikim nie gadałem. | Kiedyś z nikim nie gadałem. |
71 | 00:06:20,213 | 00:06:22,090 | Ale gdy stałem się niezły, | Ale gdy stałem się niezły, |
72 | 00:06:22,173 | 00:06:24,801 | nabrałem we wszystkim pewności siebie. | nabrałem we wszystkim pewności siebie. |
73 | 00:06:31,557 | 00:06:33,059 | Przestań robić zdjęcia. | Przestań robić zdjęcia. |
74 | 00:06:57,458 | 00:06:59,335 | Dotarł do walki o poziom stanowy, | Dotarł do walki o poziom stanowy, |
75 | 00:06:59,419 | 00:07:02,338 | więc jeśli wygra, to pojedzie, jeśli nie, to nie. | więc jeśli wygra, to pojedzie, jeśli nie, to nie. |
76 | 00:07:04,006 | 00:07:07,009 | Był w dogrywce trwającej do pierwszego punktu. | Był w dogrywce trwającej do pierwszego punktu. |
77 | 00:07:08,344 | 00:07:12,014 | Był tak blisko przejścia na poziom stanowy jak tylko się dało. | Był tak blisko przejścia na poziom stanowy jak tylko się dało. |
78 | 00:07:12,098 | 00:07:16,436 | Tak blisko, jakby miał to w garści. | Tak blisko, jakby miał to w garści. |
79 | 00:07:22,024 | 00:07:25,111 | Ostatecznie Jack Gorman go przytrzymał. | Ostatecznie Jack Gorman go przytrzymał. |
80 | 00:07:26,571 | 00:07:29,407 | Zion był tak przybity, że położył głowę na macie. | Zion był tak przybity, że położył głowę na macie. |
81 | 00:07:30,741 | 00:07:33,870 | Ludzie bili mu brawo na stojąco. | Ludzie bili mu brawo na stojąco. |
82 | 00:07:34,704 | 00:07:37,123 | Płakał tak bardzo, że nawet nie wiedział. | Płakał tak bardzo, że nawet nie wiedział. |
83 | 00:07:38,541 | 00:07:40,626 | Więc wziąłem go na ręce. | Więc wziąłem go na ręce. |
84 | 00:07:45,173 | 00:07:47,175 | Wzruszam się, ale... | Wzruszam się, ale... |
85 | 00:07:47,258 | 00:07:49,927 | od ośmiu lat pracowałem z Zionem | od ośmiu lat pracowałem z Zionem |
86 | 00:07:50,678 | 00:07:55,433 | i tak naprawdę... miał tylko to. | i tak naprawdę... miał tylko to. |
87 | 00:07:56,017 | 00:08:00,104 | Tak ciężko pracował i myślał, że odniósł porażkę, | Tak ciężko pracował i myślał, że odniósł porażkę, |
88 | 00:08:00,188 | 00:08:04,192 | ale Zion był jednym z moich największych sukcesów. | ale Zion był jednym z moich największych sukcesów. |
89 | 00:08:20,708 | 00:08:22,335 | To na rozdaniu świadectw. | To na rozdaniu świadectw. |
90 | 00:08:23,252 | 00:08:24,921 | Jest dla mnie jak ojciec. | Jest dla mnie jak ojciec. |
91 | 00:08:27,006 | 00:08:29,884 | To nasz pełny skład. | To nasz pełny skład. |
92 | 00:08:29,967 | 00:08:35,056 | Okrzyknięto nas najlepszą drużyną w Massillon od 1976 r. | Okrzyknięto nas najlepszą drużyną w Massillon od 1976 r. |
93 | 00:08:35,431 | 00:08:38,226 | To moja partnerka ze studniówki. | To moja partnerka ze studniówki. |
94 | 00:08:38,309 | 00:08:42,230 | Zaprosiłem ją przy pomocy banera. Trochę banał, ale się udało. | Zaprosiłem ją przy pomocy banera. Trochę banał, ale się udało. |
95 | 00:08:42,647 | 00:08:44,357 | Sprytnie z mojej strony. | Sprytnie z mojej strony. |
96 | 00:08:44,732 | 00:08:47,652 | Uważa, że jestem upierdliwy, ale spoko. | Uważa, że jestem upierdliwy, ale spoko. |
97 | 00:09:11,050 | 00:09:13,886 | Boże Ojcze, przypomnij mu, proszę, | Boże Ojcze, przypomnij mu, proszę, |
98 | 00:09:13,970 | 00:09:18,599 | że jest bojaźliwie stworzony na przekór jego cielesności. | że jest bojaźliwie stworzony na przekór jego cielesności. |
99 | 00:09:20,059 | 00:09:23,062 | Dalej uciszaj głosy, które mogą go okłamywać | Dalej uciszaj głosy, które mogą go okłamywać |
100 | 00:09:23,145 | 00:09:25,231 | i mówić, czego nie może. | i mówić, czego nie może. |
101 | 00:09:25,314 | 00:09:27,650 | Pozwól mu być światłem w mroku. | Pozwól mu być światłem w mroku. |
102 | 00:09:28,568 | 00:09:32,613 | Boże Ojcze, wiesz, czego brakuje nam w tym domu | Boże Ojcze, wiesz, czego brakuje nam w tym domu |
103 | 00:09:32,697 | 00:09:35,199 | na jego studia i przyszłość. | na jego studia i przyszłość. |
104 | 00:09:38,911 | 00:09:43,374 | Złącz swą wolę z tym, | Złącz swą wolę z tym, |
105 | 00:09:43,457 | 00:09:45,251 | do czego go przeznaczyłeś. | do czego go przeznaczyłeś. |
106 | 00:09:46,127 | 00:09:47,795 | W imię Jezusa, amen. | W imię Jezusa, amen. |
107 | 00:09:57,013 | 00:09:58,014 | Jazda! | Jazda! |
108 | 00:10:00,308 | 00:10:03,811 | Zion! | Zion! |
109 | 00:10:12,486 | 00:10:14,238 | Muszę żyć z dnia na dzień. | Muszę żyć z dnia na dzień. |
110 | 00:10:14,322 | 00:10:17,241 | Nie mogę oglądać się wstecz, bo zepsuję to, co jest teraz. | Nie mogę oglądać się wstecz, bo zepsuję to, co jest teraz. |
111 | 00:10:18,034 | 00:10:19,493 | Tak samo jest z wrestlingiem. | Tak samo jest z wrestlingiem. |
112 | 00:10:19,577 | 00:10:21,954 | Jedna walka naraz. | Jedna walka naraz. |
113 | 00:11:15,132 | 00:11:17,009 | Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz | Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz |