# Start End Original Translated
1 00:00:00,350 00:00:01,670 آنچه در "شلدون جوان" گذشت... آنچه در "شلدون جوان" گذشت...
2 00:00:02,280 00:00:04,640 کدوم پاپیون نشون میده : به اندازه ی کافی بالغه تا تو دانشگاه باشه کدوم پاپیون نشون میده : به اندازه ی کافی بالغه تا تو دانشگاه باشه
3 00:00:04,910 00:00:08,250 اما به اندازه کافی وسواسی تا راجبِ اینکه کدوم اول اومده بحث کنه: سازوکار هیگز یا فوتون اما به اندازه کافی وسواسی تا راجبِ اینکه کدوم اول اومده بحث کنه: سازوکار هیگز یا فوتون
4 00:00:08,510 00:00:10,780 جفتشون میگن : بچه ی عجیب غریب که تنهایی غذا میخوره جفتشون میگن : بچه ی عجیب غریب که تنهایی غذا میخوره
5 00:00:11,100 00:00:13,060 سلام، دکتر استرجس. مری کوپر هستم. سلام، دکتر استرجس. مری کوپر هستم.
6 00:00:13,470 00:00:18,450 میدونستید، امم، یه شتاب دهنده داره ساخته میشه تو واکساهاچی تگزاس؟ میدونستید، امم، یه شتاب دهنده داره ساخته میشه تو واکساهاچی تگزاس؟
7 00:00:18,780 00:00:19,480 نه. نه.
8 00:00:20,190 00:00:21,540 من اونجا ی شغل گرفتم . من اونجا ی شغل گرفتم .
9 00:00:21,970 00:00:22,630 صب کن صب کن
10 00:00:23,310 00:00:26,230 شما وقتی شلدون دانشگاه رو شروع میکنه اونجا نیستید؟ شما وقتی شلدون دانشگاه رو شروع میکنه اونجا نیستید؟
11 00:00:26,510 00:00:27,870 سوال خوبیه. سوال خوبیه.
12 00:00:28,250 00:00:29,430 نه. نه.
13 00:00:32,330 00:00:34,370 از اونجایی که فردا همه دارن برمی گردن مدرسه از اونجایی که فردا همه دارن برمی گردن مدرسه
14 00:00:34,670 00:00:37,030 بیاید با دعای بازگشت به مدرسه تموم کنیم بیاید با دعای بازگشت به مدرسه تموم کنیم
15 00:00:37,470 00:00:38,380 چیه؟ چیه؟
16 00:00:38,940 00:00:40,460 این دعا فقط برا مدرسه راهنمایی کار میکنه یا این دعا فقط برا مدرسه راهنمایی کار میکنه یا
17 00:00:40,710 00:00:42,200 برا دانشگاه هم مناسبه؟ برا دانشگاه هم مناسبه؟
18 00:00:43,460 00:00:44,180 برا همه اس. برا همه اس.
19 00:00:44,590 00:00:46,990 اما یبار دیگ ممنونم که یادآوری کردی اما یبار دیگ ممنونم که یادآوری کردی
20 00:00:47,200 00:00:48,010 داری میری دانشگاه. داری میری دانشگاه.
21 00:00:48,530 00:00:50,010 اوه، مشکلی نی، شما هنو کلی کار دارید اوه، مشکلی نی، شما هنو کلی کار دارید
22 00:00:50,560 00:00:51,200 فقط دعا کن. فقط دعا کن.
23 00:00:51,630 00:00:54,990 پدر بهشتی عزیز, همانگونه که به مدرسه باز میگردیم, پدر بهشتی عزیز, همانگونه که به مدرسه باز میگردیم,
24 00:00:55,430 00:00:56,480 نگاه میکنیم به... نگاه میکنیم به...
25 00:00:56,780 00:00:57,770 بیلی، این سوگند نیست. بیلی، این سوگند نیست.
26 00:01:01,240 00:01:02,390 همونطوری که مشخصه نمیتونیم انتظار همکاری... همونطوری که مشخصه نمیتونیم انتظار همکاری...
27 00:01:03,470 00:01:05,910 ممولا از ریش و سبیل خوشم نمیاد اما به اسپاک میاد. ممولا از ریش و سبیل خوشم نمیاد اما به اسپاک میاد.
28 00:01:07,440 00:01:09,160 -سلام -شلدون, -سلام -شلدون,
29 00:01:09,510 00:01:10,500 دکتر لینکلتر هستم. دکتر لینکلتر هستم.
30 00:01:11,090 00:01:13,080 دارم استار ترک نگاه میکنم: سری اصلی. دارم استار ترک نگاه میکنم: سری اصلی.
31 00:01:13,490 00:01:15,210 متاسفم, من بالاسر کارتونام نیسم. متاسفم, من بالاسر کارتونام نیسم.
32 00:01:15,680 00:01:18,600 کارتون نیست. یه نمایش لایو اکشن علمی داستانیه کارتون نیست. یه نمایش لایو اکشن علمی داستانیه
33 00:01:19,270 00:01:21,960 با اینحال یکیشم هست استار ترک: سری انیمیشن با اینحال یکیشم هست استار ترک: سری انیمیشن
34 00:01:22,440 00:01:23,700 باور کردم. باور کردم.
35 00:01:24,020 00:01:25,890 دوس داشتم بدونم اگ میتونم با مامانت صحبت کنم. دوس داشتم بدونم اگ میتونم با مامانت صحبت کنم.
36 00:01:26,250 00:01:27,330 حتما.ی لحظه. حتما.ی لحظه.
37 00:01:27,660 00:01:29,640 مام، دکتر لنکلتر پشت گوشی. مام، دکتر لنکلتر پشت گوشی.
38 00:01:29,960 00:01:31,550 همینطوری که صب کردیم, ی فکت بامزه بگم. همینطوری که صب کردیم, ی فکت بامزه بگم.
39 00:01:31,780 00:01:32,810 تو سری انیمیشنی, تو سری انیمیشنی,
40 00:01:33,080 00:01:34,530 کوکولکان توسط جیمس دوهان بازی میشه. کوکولکان توسط جیمس دوهان بازی میشه.
41 00:01:35,010 00:01:37,090 -سلام؟ -جیمس دوهان اسکاتی رو بازی میکنه -سلام؟ -جیمس دوهان اسکاتی رو بازی میکنه
42 00:01:37,260 00:01:38,230 تو استارترک: سری اصلی. تو استارترک: سری اصلی.
43 00:01:38,350 00:01:39,840 شلدون، گوشیو برداشتم. شلدون، گوشیو برداشتم.
44 00:01:40,240 00:01:42,780 اون چن تا لهجه امتحان کرد تا اینکه به اسکاتلندی رسید. اون چن تا لهجه امتحان کرد تا اینکه به اسکاتلندی رسید.
45 00:01:42,890 00:01:44,810 -شلدون، قطع کن. -باشه. -شلدون، قطع کن. -باشه.
46 00:01:45,300 00:01:47,910 اون فک کرد اسکاتلندیا مهندسای خوبی دارن خدافظ. اون فک کرد اسکاتلندیا مهندسای خوبی دارن خدافظ.
47 00:01:49,060 00:01:50,180 دکتر لینکلتر, دکتر لینکلتر,
48 00:01:50,380 00:01:51,210 چه کاری ازم برمیاد؟ چه کاری ازم برمیاد؟
49 00:01:51,590 00:01:53,850 سلام خانم کوپر. فق میخواسم اطلاع بدم که, سلام خانم کوپر. فق میخواسم اطلاع بدم که,
50 00:01:54,010 00:01:56,360 با رفتن دکتر استرجس, من هستم با رفتن دکتر استرجس, من هستم
51 00:01:56,450 00:01:57,690 اگ ی وق شلدون چیزی نیاز داشت. اگ ی وق شلدون چیزی نیاز داشت.
52 00:01:58,060 00:02:02,080 اوه، خیلی خوب شد که فمیدم خیلی ازتون ممنونم. اوه، خیلی خوب شد که فمیدم خیلی ازتون ممنونم.
53 00:02:02,330 00:02:04,110 رفاه اون برا من مهمه‌، رفاه اون برا من مهمه‌،
54 00:02:04,210 00:02:07,720 همونطوری که رییسم به وفور اینو برام روشن کردن همونطوری که رییسم به وفور اینو برام روشن کردن
55 00:02:08,100 00:02:11,520 باشه، خب، ما واقعا سپاسگزاریم. باشه، خب، ما واقعا سپاسگزاریم.
56 00:02:11,730 00:02:13,920 حالا، من زیاد راجب بچه ها باتجربه نیسم، حالا، من زیاد راجب بچه ها باتجربه نیسم،
57 00:02:14,120 00:02:17,820 اگ میخواس بره دسشویی, من که نیاز نیست باهاش برم؟هس؟ اگ میخواس بره دسشویی, من که نیاز نیست باهاش برم؟هس؟
58 00:02:18,430 00:02:21,200 ♪ کسی قوی تر از من نیست♪ ♪ کسی قوی تر از من نیست♪
59 00:02:21,340 00:02:24,100 ♪ دیروز یه کوهو جابجا کردم ♪ دیروز یه کوهو جابجا کردم
60 00:02:24,210 00:02:26,470 ♪ شرط میبندم میتونم قهرمانت باشم ♪ شرط میبندم میتونم قهرمانت باشم
61 00:02:26,690 00:02:29,590 ♪ با اینکه ممکنه ی مردکوچیک باشم ♪ با اینکه ممکنه ی مردکوچیک باشم
62 00:02:30,070 00:02:31,490 ♪ با اینکه ممکنه ی مرد کوچیک باشم.♪ ♪ با اینکه ممکنه ی مرد کوچیک باشم.♪
63 00:02:33,320 00:02:36,600 زیرنویس از : rz_a زیرنویس از : rz_a
64 00:02:37,500 00:02:39,710 پروردگارا غذایی را که دریافت کردیم برکت ده, پروردگارا غذایی را که دریافت کردیم برکت ده,
65 00:02:39,900 00:02:41,530 و دستانی را که آن را آماده کردند و دستانی را که آن را آماده کردند
66 00:02:41,700 00:02:43,200 و فردا با شروع شدن مدارس, و فردا با شروع شدن مدارس,
67 00:02:43,310 00:02:45,240 لطفانگهدارِ فرزندانمان باش. لطفانگهدارِ فرزندانمان باش.
68 00:02:45,400 00:02:46,790 کشیش جف قبلا این خواسته رو بیان کرده. کشیش جف قبلا این خواسته رو بیان کرده.
69 00:02:46,940 00:02:48,890 -واقعا؟ آره ، ما خوبیم، آمین. -واقعا؟ آره ، ما خوبیم، آمین.
70 00:02:49,230 00:02:49,990 آمین. آمین.
71 00:02:51,350 00:02:52,380 میتونم فردا وانتت رو بردارم؟ میتونم فردا وانتت رو بردارم؟
72 00:02:52,720 00:02:54,460 خب، فک کنم کنار من برونی. خب، فک کنم کنار من برونی.
73 00:02:55,300 00:02:57,010 متاسفم, من میسی رو میبرم مدرسه, متاسفم, من میسی رو میبرم مدرسه,
74 00:02:57,170 00:02:58,680 و میما شلدونو میبره. و میما شلدونو میبره.
75 00:02:59,320 00:03:01,340 -خب، حداقل میتونم برونم؟ -حتما -خب، حداقل میتونم برونم؟ -حتما
76 00:03:02,140 00:03:03,590 وقتی که تو زیر چادر پشت قایم شدی؟ وقتی که تو زیر چادر پشت قایم شدی؟
77 00:03:04,020 00:03:05,750 دیگ براش دعا نکن برا اون دوتای دیگه نگهدار. دیگ براش دعا نکن برا اون دوتای دیگه نگهدار.
78 00:03:05,930 00:03:08,970 شلدون, خبر خوب. شلدون, خبر خوب.
79 00:03:09,110 00:03:11,020 دکتر لینکلتر زنگ زده بود بگه دکتر لینکلتر زنگ زده بود بگه
80 00:03:11,160 00:03:13,700 که وقتی مدرسه بودی, اگ چیزی خواسی , که وقتی مدرسه بودی, اگ چیزی خواسی ,
81 00:03:13,790 00:03:14,980 میتونی بری پیشش. میتونی بری پیشش.
82 00:03:15,380 00:03:17,220 دانشگاهو شروع میکنی ی پرستارم میخوای. دانشگاهو شروع میکنی ی پرستارم میخوای.
83 00:03:17,380 00:03:18,280 جالبه. جالبه.
84 00:03:18,440 00:03:19,800 من نیازی به پرستار ندارم. من نیازی به پرستار ندارم.
85 00:03:20,110 00:03:24,250 دکتر لینکلتر اونجاس فق اگ ی موقع مشکلی پیش اومد. دکتر لینکلتر اونجاس فق اگ ی موقع مشکلی پیش اومد.
86 00:03:24,460 00:03:26,080 مثلا اگه ی پوشک جدید میخواس؟ ها! مثلا اگه ی پوشک جدید میخواس؟ ها!
87 00:03:26,190 00:03:29,000 بسه. میشه لطفا ی شام دلپذیر داشته باشیم؟ بسه. میشه لطفا ی شام دلپذیر داشته باشیم؟
88 00:03:29,150 00:03:31,770 ما میتونیم. ولی تویی که میخوای به عنوانِ ی خانواده شام بخوریم. ما میتونیم. ولی تویی که میخوای به عنوانِ ی خانواده شام بخوریم.
89 00:03:32,140 00:03:33,940 برا هیچکدوم دعا نکن . برا هیچکدوم دعا نکن .
90 00:03:37,940 00:03:40,250 -دکتر لینکلتر. -شلدون. -دکتر لینکلتر. -شلدون.
91 00:03:40,580 00:03:42,350 چق فوق العادست که اینق زود ببینمت . چق فوق العادست که اینق زود ببینمت .
92 00:03:42,630 00:03:44,140 اگ برا خوراکی سرزدی, من چن تا کِرَکر به شکل ماهی اگ برا خوراکی سرزدی, من چن تا کِرَکر به شکل ماهی
93 00:03:44,330 00:03:46,460 برات گرفتم. برات گرفتم.
94 00:03:47,430 00:03:48,080 فق میخواستم بهتون اطلاع بدم که فق میخواستم بهتون اطلاع بدم که
95 00:03:48,380 00:03:49,750 که برا پرستاری ازم بهتون نیاز ندارم. که برا پرستاری ازم بهتون نیاز ندارم.
96 00:03:49,950 00:03:50,980 من کاملا خوداتکام. من کاملا خوداتکام.
97 00:03:51,300 00:03:54,370 عالیه. من زیاد راحت نیسم که دوروور بچه ها باشم, عالیه. من زیاد راحت نیسم که دوروور بچه ها باشم,
98 00:03:54,460 00:03:55,400 حتی با سطحِ بلوغِ تو حتی با سطحِ بلوغِ تو
99 00:03:55,590 00:03:57,320 چن سالته؟ شیش؟هفت؟ چن سالته؟ شیش؟هفت؟
100 00:03:57,620 00:03:58,360 یازده. یازده.
101 00:03:58,630 00:03:59,710 که اینطور. که اینطور.
102 00:04:00,050 00:04:03,420 پس خوبه که رسیدِ خریدِ این حباب ساز به شکل خرس رو نگه داشتم پس خوبه که رسیدِ خریدِ این حباب ساز به شکل خرس رو نگه داشتم
103 00:04:03,900 00:04:05,780 بهتره من برم. بهتره من برم.
104 00:04:06,080 00:04:08,430 کلاس فلسفه ام چن دقیقه دیگ شروع میشه کلاس فلسفه ام چن دقیقه دیگ شروع میشه
105 00:04:08,810 00:04:11,620 آه، بله، متفکران برتر. سقراط، افلاطون. آه، بله، متفکران برتر. سقراط، افلاطون.
106 00:04:11,970 00:04:15,400 صحبتش شد, برات خمیربازی گرفتم. صحبتش شد, برات خمیربازی گرفتم.
107 00:04:21,710 00:04:23,040 فک کنم که نمیخوای تا داخل همراهیت کنم؟ فک کنم که نمیخوای تا داخل همراهیت کنم؟
108 00:04:23,580 00:04:24,380 خیلی خوب یادت دادم. خیلی خوب یادت دادم.
109 00:04:25,350 00:04:27,240 همه ی چیزایی که نیازه رو داری؟ نهار؟ پول؟ همه ی چیزایی که نیازه رو داری؟ نهار؟ پول؟
110 00:04:27,540 00:04:28,930 -اره. -رمز کمدت؟ -اره. -رمز کمدت؟
111 00:04:29,160 00:04:29,830 اینجا. اینجا.
112 00:04:31,160 00:04:33,500 -چرا اونجا؟ -نوشتن رو دستم، خیلی کلاس پنجمیه. -چرا اونجا؟ -نوشتن رو دستم، خیلی کلاس پنجمیه.
113 00:04:33,780 00:04:34,730 البته. البته.
114 00:04:34,990 00:04:37,490 خب, برم تو. خب, برم تو.
115 00:04:38,010 00:04:39,840 فرض کنم که بغل نمیخوای؟ فرض کنم که بغل نمیخوای؟
116 00:04:40,800 00:04:41,670 زود تمومش کن. زود تمومش کن.
117 00:04:43,520 00:04:45,300 -کافیه. -باشه. -کافیه. -باشه.
118 00:04:47,400 00:04:48,840 -برام ارزوی خوش شانسی کن. -خوش شانس باشی. -برام ارزوی خوش شانسی کن. -خوش شانس باشی.
119 00:04:55,510 00:04:57,510
120 00:05:05,830 00:05:06,450 هی. هی.
121 00:05:06,730 00:05:07,410 هی، برندا. هی، برندا.
122 00:05:07,700 00:05:08,760 نخواس که باهاش تا داخل بری؟ نخواس که باهاش تا داخل بری؟
123 00:05:09,080 00:05:10,510 نه.بیلی چی؟ نه.بیلی چی؟
124 00:05:10,750 00:05:11,860 اوه، من بردمش داخل. اوه، من بردمش داخل.
125 00:05:12,100 00:05:12,940 کلاس درسشو پیدا کردم. کلاس درسشو پیدا کردم.
126 00:05:13,140 00:05:14,790 توضیح دادم که کلاس درس با اتاقش تو خونه توضیح دادم که کلاس درس با اتاقش تو خونه
127 00:05:14,950 00:05:15,990 فرق داره homeroom: کلاس درس Home: خونهRoom: اتاق فرق داره homeroom: کلاس درس Home: خونهRoom: اتاق
128 00:05:16,820 00:05:17,870 هنو مطمئن نیسم فهمیده باشه. هنو مطمئن نیسم فهمیده باشه.
129 00:05:18,490 00:05:19,640 -روز سختیه. -اره. -روز سختیه. -اره.
130 00:05:19,850 00:05:21,750 میخوای بریم قهوه بگیریم؟ میخوای بریم قهوه بگیریم؟
131 00:05:22,500 00:05:25,000 تو فکر وودکا بودم ولی, قهوه ام کارمونو راه میندازه. تو فکر وودکا بودم ولی, قهوه ام کارمونو راه میندازه.
132 00:05:28,620 00:05:31,670 من همیشه خودم رو یک یابنده دانش در نظر میگرفتم. من همیشه خودم رو یک یابنده دانش در نظر میگرفتم.
133 00:05:32,570 00:05:35,480 ذهن من مثل مخزنیه که تو آخرِ فیلم ذهن من مثل مخزنیه که تو آخرِ فیلم
134 00:05:35,630 00:05:36,830 مهاجمان صندوق گمشده بود مهاجمان صندوق گمشده بود
135 00:05:37,290 00:05:39,820 اما این ساختگی نیس, و واقعیه. اما این ساختگی نیس, و واقعیه.
136 00:05:40,170 00:05:43,270 و حالا که یک دانشجوی تمام وقت دانشگاه بودم و حالا که یک دانشجوی تمام وقت دانشگاه بودم
137 00:05:43,700 00:05:46,210 مجموعه ی من به صورت نمایی رشد می کرد تابع نمایی: عدد به توان ایکس که میزان رشد بالایی داره مجموعه ی من به صورت نمایی رشد می کرد تابع نمایی: عدد به توان ایکس که میزان رشد بالایی داره
138 00:05:46,770 00:05:48,460 به دنیای فلسفه خوش آمدید به دنیای فلسفه خوش آمدید
139 00:05:48,810 00:05:51,960 بیشتر دوره های آموزشی راجب یاددادن چیزهایی به شماست بیشتر دوره های آموزشی راجب یاددادن چیزهایی به شماست
140 00:05:52,100 00:05:53,720 که نمیدونید. اینجا, که نمیدونید. اینجا,
141 00:05:54,250 00:05:57,570 میخوام بهتون چیزایی رو که حتی نمیدونید میخوام بهتون چیزایی رو که حتی نمیدونید
142 00:05:57,830 00:05:58,870 فک میکنید میدونید یاد بدم. فک میکنید میدونید یاد بدم.
143 00:06:00,100 00:06:00,920 اوه پسر. اوه پسر.
144 00:06:06,350 00:06:08,720 فیلسوف چینی چانگ تزو باور داشت فیلسوف چینی چانگ تزو باور داشت
145 00:06:09,210 00:06:13,480 ممکنه که اون واقعا چیزی نمی دونست چون شاید ی پروانه بود ممکنه که اون واقعا چیزی نمی دونست چون شاید ی پروانه بود
146 00:06:13,740 00:06:15,170 و داشت خواب میدید که یک فیلسوفه و داشت خواب میدید که یک فیلسوفه
147 00:06:15,960 00:06:17,250 بله؟ بله؟
148 00:06:17,300 00:06:18,630 اون ی پروانه نبود. اون ی پروانه نبود.
149 00:06:19,400 00:06:20,400 خب، ت از کجا میدونی؟ خب، ت از کجا میدونی؟
150 00:06:20,670 00:06:22,550 مغز پروانه به اندازه ی کافی نورون نداره تا مغز پروانه به اندازه ی کافی نورون نداره تا
151 00:06:22,740 00:06:24,790 یه خواب پیچیده خلق کنه. بعلاوه شما اون رو یه خواب پیچیده خلق کنه. بعلاوه شما اون رو
152 00:06:24,950 00:06:26,850 به عنوان فیلسوف چینی چانگ تزو, معرفی کردید به عنوان فیلسوف چینی چانگ تزو, معرفی کردید
153 00:06:26,960 00:06:28,220 و نه پروانه ی چینی، چانگ تزو. و نه پروانه ی چینی، چانگ تزو.
154 00:06:29,380 00:06:31,470 -تو باید شلدون کوپر باشی. -بله خانم. -تو باید شلدون کوپر باشی. -بله خانم.
155 00:06:31,920 00:06:34,220 خیله خب آقای کوپر, از کجا میدونی خیله خب آقای کوپر, از کجا میدونی
156 00:06:34,470 00:06:36,960 شما فقط خواب نمیبینید که پروانه نمیتونه خواب ببینه؟ شما فقط خواب نمیبینید که پروانه نمیتونه خواب ببینه؟
157 00:06:37,330 00:06:38,290 چون من بیدارم. چون من بیدارم.
158 00:06:38,450 00:06:39,790 یا اینکه داری خواب میبینی که بیداری یا اینکه داری خواب میبینی که بیداری
159 00:06:40,130 00:06:42,860 شما میبینید که بیدارم و میشنوید که دارم حرف میزنم. شما میبینید که بیدارم و میشنوید که دارم حرف میزنم.
160 00:06:43,090 00:06:45,340 اهوم... نمیدونم. اهوم... نمیدونم.
161 00:06:45,510 00:06:48,610 من چیزای زیادی حاصل از توهم دیدم تو ی کنسرت مرده. من چیزای زیادی حاصل از توهم دیدم تو ی کنسرت مرده.
162 00:06:48,800 00:06:51,400 درامر به یه گراز دریایی رقصون تبدیل شد درامر به یه گراز دریایی رقصون تبدیل شد
163 00:06:51,680 00:06:53,260 و ی طرف ‌شناور شد. و ی طرف ‌شناور شد.
164 00:06:53,540 00:06:56,280 پس ماواقعا نمیتونیم به حواسمون اعتماد کنیم میتونیم؟ پس ماواقعا نمیتونیم به حواسمون اعتماد کنیم میتونیم؟
165 00:06:56,680 00:06:57,740 ما میتونیم به اونا با ما میتونیم به اونا با
166 00:06:57,860 00:06:59,510 مقایسه کردنشون با مشاهدات دیگ اعتبار بدیم. مقایسه کردنشون با مشاهدات دیگ اعتبار بدیم.
167 00:06:59,890 00:07:01,470 امم، اما این ینی امم، اما این ینی
168 00:07:01,650 00:07:03,130 ما مجبوریم به چیزی که میگن گوش کنیم, ما مجبوریم به چیزی که میگن گوش کنیم,
169 00:07:03,480 00:07:07,230 که اعتماد به حواس رو... میطلبه. که اعتماد به حواس رو... میطلبه.
170 00:07:07,720 00:07:10,350 تو این بحث مشکل رو میبینی اقای کوپر؟ تو این بحث مشکل رو میبینی اقای کوپر؟
171 00:07:10,830 00:07:12,200 من میتونسم بهتر تمرکز کنم اگ شما من میتونسم بهتر تمرکز کنم اگ شما
172 00:07:12,340 00:07:13,260 انگشتای پاتونو نشونم نمیدادین. انگشتای پاتونو نشونم نمیدادین.
173 00:07:14,660 00:07:15,930 بیلی بچه ی شیرینیه. بیلی بچه ی شیرینیه.
174 00:07:16,520 00:07:19,700 اما بچه های مدرسه قراره زنده زنده بخورنش. اما بچه های مدرسه قراره زنده زنده بخورنش.
175 00:07:20,150 00:07:23,200 تو نمیدونی. شاید اونا خوب باشن. تو نمیدونی. شاید اونا خوب باشن.
176 00:07:23,740 00:07:25,260 پسر, اگ ما الان تو مدرسه راهنمایی بودیم, پسر, اگ ما الان تو مدرسه راهنمایی بودیم,
177 00:07:25,510 00:07:27,240 من زود سرتو میکردم تو کاسه توالت من زود سرتو میکردم تو کاسه توالت
178 00:07:28,230 00:07:30,550 اگ بخوای, میتونم از میسی بخوام تا باهاش بگرده, اگ بخوای, میتونم از میسی بخوام تا باهاش بگرده,
179 00:07:30,810 00:07:32,160 و مطمئن شه که همه چی خوب پیش بره. و مطمئن شه که همه چی خوب پیش بره.
180 00:07:32,590 00:07:34,700 -اصلا -چرا؟ -اصلا -چرا؟
181 00:07:35,010 00:07:37,910 اون دختر بامزه، محکم و قابل احترامه, اون دختر بامزه، محکم و قابل احترامه,
182 00:07:38,060 00:07:39,490 و ی شانس خوب داره تا محبوب باشه. و ی شانس خوب داره تا محبوب باشه.
183 00:07:39,620 00:07:41,890 اینو ازش نگیر. یا از من. اینو ازش نگیر. یا از من.
184 00:07:42,670 00:07:44,800 محبوبیت اینقدم مهم نیست. محبوبیت اینقدم مهم نیست.
185 00:07:45,210 00:07:47,450 خیلی ام هست. خیلی ام هست.
186 00:07:47,880 00:07:50,070 خودمونو نگا کن. من بدبختم. خودمونو نگا کن. من بدبختم.
187 00:07:50,620 00:07:52,760 تو همیشه نگرانی راجب ی چیزی. تو همیشه نگرانی راجب ی چیزی.
188 00:07:52,930 00:07:55,800 دوس دارم ی دختر بینمون برنده باشه. دوس دارم ی دختر بینمون برنده باشه.
189 00:07:56,760 00:07:59,370 من همیشه نگران نیسم. من همیشه نگران نیسم.
190 00:07:59,680 00:08:01,460 روز اول دانشگاه شلدون روز اول دانشگاه شلدون
191 00:08:01,600 00:08:02,960 و تو زهرت نترکیده؟ و تو زهرت نترکیده؟
192 00:08:03,500 00:08:04,940 تو ذهنم هست، امم. تو ذهنم هست، امم.
193 00:08:05,280 00:08:07,840 اما اون خیلی وقته دنبال این پیشرفت بود اما اون خیلی وقته دنبال این پیشرفت بود
194 00:08:08,020 00:08:09,850 مطمعنم ی روز فوق العاده داره. مطمعنم ی روز فوق العاده داره.
195 00:08:10,660 00:08:12,780 اون ی توهین کامل به علم نشون داد. اون ی توهین کامل به علم نشون داد.
196 00:08:12,950 00:08:14,590 اون ادعا کرد که دانش یک افسانه است, اون ادعا کرد که دانش یک افسانه است,
197 00:08:14,790 00:08:16,740 و بعدش به کلاس گف که میتونن کفشاشونو درآرن. و بعدش به کلاس گف که میتونن کفشاشونو درآرن.
198 00:08:17,350 00:08:18,350 بعضیام درآوردن. بعضیام درآوردن.
199 00:08:18,770 00:08:20,640 خوشبختانه ما مقرر کردیم که شما یک مرد جوان بالغ هستید خوشبختانه ما مقرر کردیم که شما یک مرد جوان بالغ هستید
200 00:08:20,830 00:08:22,260 که میتونه اینو حل کنه خودش, که میتونه اینو حل کنه خودش,
201 00:08:22,530 00:08:23,950 پس بروبگیرش ورزشکار. پس بروبگیرش ورزشکار.
202 00:08:24,430 00:08:26,340 اما به عنوان یک مردِ علم, شما از این رنجیده نشدید؟ اما به عنوان یک مردِ علم, شما از این رنجیده نشدید؟
203 00:08:26,660 00:08:28,510 شلدون, اینجا ی محوطه ی دانشگاهیه. شلدون, اینجا ی محوطه ی دانشگاهیه.
204 00:08:28,740 00:08:30,030 و اینجا هر نوع آدمی هست. و اینجا هر نوع آدمی هست.
205 00:08:30,430 00:08:31,760 آشوب طلب،کمونیست، گیاهخوار. آشوب طلب،کمونیست، گیاهخوار.
206 00:08:32,050 00:08:34,280 ی یارویی هست تو دپارتمان دینی که معتقده خدا ی یارویی هست تو دپارتمان دینی که معتقده خدا
207 00:08:34,440 00:08:36,360 دو تا زنه و اسم هاشون, وندی و کلیرـه. دو تا زنه و اسم هاشون, وندی و کلیرـه.
208 00:08:36,980 00:08:39,090 اما گفتن اینکه هیچکس واقعا هیچی نمیدونه, اما گفتن اینکه هیچکس واقعا هیچی نمیدونه,
209 00:08:39,310 00:08:41,180 چطوری اینو میدونه؟ این ی تناقضه. چطوری اینو میدونه؟ این ی تناقضه.
210 00:08:41,370 00:08:44,020 چطوره من چن تا حباب درست کنم که از کله ی خرس بیرون میان چطوره من چن تا حباب درست کنم که از کله ی خرس بیرون میان
211 00:08:44,290 00:08:45,070 و ما اینو یک روز حساب میکنیم؟ و ما اینو یک روز حساب میکنیم؟
212 00:08:45,350 00:08:47,190 من نمیدونم چطوری این ترم رو تموم میکنم با من نمیدونم چطوری این ترم رو تموم میکنم با
213 00:08:47,310 00:08:48,420 این هیپیِ آزادِ بی فکر. این هیپیِ آزادِ بی فکر.
214 00:08:49,480 00:08:50,700 شلدون، نمیدونم چی بگم. شلدون، نمیدونم چی بگم.
215 00:08:50,830 00:08:52,290 اگ انق اذیت میشی, فقط درس رو حذف کن. اگ انق اذیت میشی, فقط درس رو حذف کن.
216 00:08:53,260 00:08:55,540 البته. حذف درس. البته. حذف درس.
217 00:08:56,110 00:08:57,660 اینجا دانشگاهه. میتونم انجام بدم. اینجا دانشگاهه. میتونم انجام بدم.
218 00:08:58,060 00:08:59,440 -راه افتادی. -ممنون. -راه افتادی. -ممنون.
219 00:08:59,960 00:09:01,720 -خواهش میکنم. -از الان به بعد, -خواهش میکنم. -از الان به بعد,
220 00:09:01,870 00:09:03,520 برای همه ی مشکلاتم میام سراغ شما. برای همه ی مشکلاتم میام سراغ شما.
221 00:09:04,430 00:09:06,050 اوه... اوه...
222 00:09:11,140 00:09:13,320 "اعلامیه در آن طرف این تابلو درست است." "اعلامیه در آن طرف این تابلو درست است."
223 00:09:15,090 00:09:16,600 "اعلامیه در آن طرف این تابلو غلط است." "اعلامیه در آن طرف این تابلو غلط است."
224 00:09:16,610 00:09:17,950 اوق. اوق.
225 00:09:17,850 00:09:20,100 پروفسور اریکسن؟ پروفسور اریکسن؟
226 00:09:20,440 00:09:21,150 بفرمایید بفرمایید
227 00:09:24,040 00:09:26,880 اقای کوپر،خوش آمدید. چطوری میتونم کمکتون کنم؟ اقای کوپر،خوش آمدید. چطوری میتونم کمکتون کنم؟
228 00:09:27,230 00:09:28,490 مایلم تا درس شما رو حذف کنم. مایلم تا درس شما رو حذف کنم.
229 00:09:28,880 00:09:30,270 اوه، متاسفم که اینو میشنوم اوه، متاسفم که اینو میشنوم
230 00:09:30,620 00:09:33,250 از مباحثمون لذت بردم راجب شک گرایی. از مباحثمون لذت بردم راجب شک گرایی.
231 00:09:33,560 00:09:34,480 و پروانه ها. و پروانه ها.
232 00:09:34,970 00:09:36,600 من یک دانشمندم, و من اونا رو سوالایی نمیدونم که من یک دانشمندم, و من اونا رو سوالایی نمیدونم که
233 00:09:36,800 00:09:37,850 ارزش زمانم رو داشته باشند ارزش زمانم رو داشته باشند
234 00:09:38,720 00:09:40,230 و پروانه ها فقط کرمن که میتونن دنبالت کنن. و پروانه ها فقط کرمن که میتونن دنبالت کنن.
235 00:09:42,730 00:09:43,670 مسائلِ فلسفه مسائلِ فلسفه
236 00:09:44,020 00:09:45,300 شدیدا چالش برانگیزن. شدیدا چالش برانگیزن.
237 00:09:45,680 00:09:47,750 افراد بیشتر از دو هزار سال صرف میکنن افراد بیشتر از دو هزار سال صرف میکنن
238 00:09:47,890 00:09:49,710 و تلاش میکنن تا به اونها جواب بدن و نمیتونن. و تلاش میکنن تا به اونها جواب بدن و نمیتونن.
239 00:09:50,040 00:09:53,800 پس اگ احساس میکنی میخوای کنار بکشی, سرزنشت نمیکنم. پس اگ احساس میکنی میخوای کنار بکشی, سرزنشت نمیکنم.
240 00:09:54,110 00:09:55,800 من کنار نمیکشم. من کنار نمیکشم.
241 00:09:56,050 00:09:57,330 دارن میگم اهمیت ندارن. دارن میگم اهمیت ندارن.
242 00:09:57,650 00:10:00,210 باشه، پس چی اهمیت داره؟ باشه، پس چی اهمیت داره؟
243 00:10:00,570 00:10:02,000 فراگیریِ دانش واقعی. فراگیریِ دانش واقعی.
244 00:10:02,380 00:10:05,130 و از کجا میدونی اگ ی چیز واقعیه؟ و از کجا میدونی اگ ی چیز واقعیه؟
245 00:10:05,270 00:10:06,720 آزمایشش میکنی و میبینی که همواره درسته. آزمایشش میکنی و میبینی که همواره درسته.
246 00:10:07,040 00:10:09,490 و از کجا میدونی که این واقعیه؟ و از کجا میدونی که این واقعیه؟
247 00:10:10,450 00:10:12,550 دوباره داری انجامش میدی دوباره داری انجامش میدی
248 00:10:12,740 00:10:14,700 شاید داری خواب میبینی که دارم اینکارو میکنم شاید داری خواب میبینی که دارم اینکارو میکنم
249 00:10:15,400 00:10:16,380 روز اولت چطور بود؟ روز اولت چطور بود؟
250 00:10:16,670 00:10:18,080 غضب انگیز. غضب انگیز.
251 00:10:18,520 00:10:19,900 روز اول تو چطور بود؟ روز اول تو چطور بود؟
252 00:10:20,280 00:10:21,090 خیلی خوب. خیلی خوب.
253 00:10:21,630 00:10:22,640 روز اول تو چطور بود؟ روز اول تو چطور بود؟
254 00:10:27,810 00:10:30,270 و بعدش گفت, "شاید فق داری خواب میبینی." و بعدش گفت, "شاید فق داری خواب میبینی."
255 00:10:31,330 00:10:32,810 -درس رو حذف میکنی؟ -آره -درس رو حذف میکنی؟ -آره
256 00:10:33,750 00:10:35,060 اما فقط بعد از اینکه به طور سیستماتیک اما فقط بعد از اینکه به طور سیستماتیک
257 00:10:35,270 00:10:38,380 اون استدلال نصفه و نیمه اش رو جلوی همه خراب کنم اون استدلال نصفه و نیمه اش رو جلوی همه خراب کنم
258 00:10:39,080 00:10:40,340 خوبه که هدف داشته باشی. خوبه که هدف داشته باشی.
259 00:10:40,980 00:10:42,220 و موقع نهار, ی پسر کلاس هشتمی گفت, و موقع نهار, ی پسر کلاس هشتمی گفت,
260 00:10:42,540 00:10:45,250 و نقل قول میکنم: , "مثل فانیونز هم هستم" منظورش با مزه است و نقل قول میکنم: , "مثل فانیونز هم هستم" منظورش با مزه است
261 00:10:45,910 00:10:46,610 واو. واو.
262 00:10:46,890 00:10:47,370 میدونم. میدونم.
263 00:10:51,440 00:10:52,670 امروز تو کتابخونه وایسادم و امروز تو کتابخونه وایسادم و
264 00:10:52,840 00:10:55,220 کتابایی راجب معرفت شناسی, و استدلال رویایی دکارت کتابایی راجب معرفت شناسی, و استدلال رویایی دکارت
265 00:10:55,390 00:10:57,820 و مبانی منطق علمی گرفتم و مبانی منطق علمی گرفتم
266 00:10:58,570 00:10:59,630 تو میدونی داره چیکار میکنه؟ تو میدونی داره چیکار میکنه؟
267 00:11:00,010 00:11:00,890 پشیمونی از امروز؟ پشیمونی از امروز؟
268 00:11:01,520 00:11:03,100 روز, شب. اگ قابل پشیمونی باشه, روز, شب. اگ قابل پشیمونی باشه,
269 00:11:03,210 00:11:04,100 قراره پشیمون شه. قراره پشیمون شه.
270 00:11:05,240 00:11:06,610 و تو کلاس ریاضی, من درست وسط و تو کلاس ریاضی, من درست وسط
271 00:11:06,740 00:11:08,050 هثر ام. و هثر بی. نشستم. هثر ام. و هثر بی. نشستم.
272 00:11:08,500 00:11:09,770 خوبه همراه دوستاتی. خوبه همراه دوستاتی.
273 00:11:10,100 00:11:12,450 بهتر از خوبه. همه یادداشتا از من رد میشه. بهتر از خوبه. همه یادداشتا از من رد میشه.
274 00:11:12,570 00:11:13,490 این قدرته. این قدرته.
275 00:11:30,590 00:11:32,210 نامِ نیکوی خانم علم نامِ نیکوی خانم علم
276 00:11:32,470 00:11:35,770 لکه دار شده بود و این به من بستگی داشت که از شرافت او دفاع کنم. لکه دار شده بود و این به من بستگی داشت که از شرافت او دفاع کنم.
277 00:11:36,230 00:11:38,480 من زمینه های زیادی برای مطالعه در یک شب داشتم. من زمینه های زیادی برای مطالعه در یک شب داشتم.
278 00:11:38,820 00:11:41,270 با سپاس، یازده سال داد و هوار بی وقفه ی خانواده من با سپاس، یازده سال داد و هوار بی وقفه ی خانواده من
279 00:11:41,560 00:11:44,350 به من تواناییِ خارق العاده ای از تمرکز داده بود. به من تواناییِ خارق العاده ای از تمرکز داده بود.
280 00:11:45,190 00:11:46,420 اما من میخوام "فرش پرینس" نگاه کنم. اما من میخوام "فرش پرینس" نگاه کنم.
281 00:11:46,640 00:11:47,960 خیلی بد شد. ی بازی داریم. خیلی بد شد. ی بازی داریم.
282 00:11:48,170 00:11:49,980 همیشه یه بازی هست. بابا؟ همیشه یه بازی هست. بابا؟
283 00:11:50,110 00:11:51,600 متاسفم بچه, اینا کابوی هان. متاسفم بچه, اینا کابوی هان.
284 00:11:51,740 00:11:53,020 اما این قسمت اول فصل جدیده. اما این قسمت اول فصل جدیده.
285 00:11:53,120 00:11:54,680 خانواده ی فرش پرینس بلیطارو میگیرن خانواده ی فرش پرینس بلیطارو میگیرن
286 00:11:54,820 00:11:55,980 برای جایزه ی انتخاب مردم. برای جایزه ی انتخاب مردم.
287 00:11:56,130 00:11:56,840 اینو از دس نمیدم. اینو از دس نمیدم.
288 00:11:56,980 00:11:58,490 تحقیقات فعلی هدف ایجاد تحقیقات فعلی هدف ایجاد
289 00:11:58,700 00:12:00,580 یک سیستم ساختاری این است که یک سیستم ساختاری این است که
290 00:12:00,710 00:12:02,480 شناختی از سیستم منطقی اشیا..." شناختی از سیستم منطقی اشیا..."
291 00:12:03,270 00:12:05,060 برنامه ی من فقط سی دقیقه اس. برنامه ی من فقط سی دقیقه اس.
292 00:12:05,310 00:12:06,740 مال شما سه ساعته. مال شما سه ساعته.
293 00:12:07,430 00:12:08,280 اما برنامه تو اون چیرلیدرهارو نداره اما برنامه تو اون چیرلیدرهارو نداره
294 00:12:08,390 00:12:10,230 -که بالا پایین میپرن. - مام؟ -که بالا پایین میپرن. - مام؟
295 00:12:10,460 00:12:13,880 این چطوره اگ اصلا تلوزیون رو روشن نکنیم و ی بازی تخته ای بکنیم؟ این چطوره اگ اصلا تلوزیون رو روشن نکنیم و ی بازی تخته ای بکنیم؟
296 00:12:14,090 00:12:15,210 ول کن.جدی میگی؟ ول کن.جدی میگی؟
297 00:12:15,300 00:12:16,410 "پس این سلسله "پس این سلسله
298 00:12:16,560 00:12:17,680 "از نتایج مفاهیم, که هرکدام "از نتایج مفاهیم, که هرکدام
299 00:12:17,800 00:12:18,900 جایگاه تعریف شده خودش را دارد." جایگاه تعریف شده خودش را دارد."
300 00:12:19,240 00:12:19,790 شلی، نوبت توعه شلی، نوبت توعه
301 00:12:20,270 00:12:21,120 شلی؟ شلی؟
302 00:12:21,850 00:12:23,240 چیشده؟ چیشده؟
303 00:12:23,870 00:12:25,050 داریم بازی میکنیم داریم بازی میکنیم
304 00:12:25,660 00:12:26,280 قبل از شام؟ قبل از شام؟
305 00:12:26,660 00:12:28,030 شام خوردی. شام خوردی.
306 00:12:29,560 00:12:30,460 خوشم اومد؟ خوشم اومد؟
307 00:12:31,100 00:12:32,290 گفتی میتلف خشکه گفتی میتلف خشکه
308 00:12:32,640 00:12:33,690 بنظر درست میاد. بنظر درست میاد.
309 00:12:36,920 00:12:40,160 -سلام برندا. -فق میخواسم ببینم امروز چطور گذشت. -سلام برندا. -فق میخواسم ببینم امروز چطور گذشت.
310 00:12:40,710 00:12:41,020 اوه. اوه.
311 00:12:45,090 00:12:45,600 اوه. اوه.
312 00:12:46,300 00:12:46,700 خوب نبود. خوب نبود.
313 00:12:47,010 00:12:48,810 شلدون از همین الان یجورایی تو جنگه شلدون از همین الان یجورایی تو جنگه
314 00:12:49,050 00:12:50,380 با استاد فلسفه اش. با استاد فلسفه اش.
315 00:12:50,620 00:12:53,570 -راجب چی؟ -فعلا, داره نقشه میکشه -راجب چی؟ -فعلا, داره نقشه میکشه
316 00:12:53,660 00:12:55,530 "تخریبِ جهان بینی او "تخریبِ جهان بینی او
317 00:12:55,940 00:12:57,810 هرچی که هست.بنظر مهیج میاد. هرچی که هست.بنظر مهیج میاد.
318 00:12:58,050 00:13:00,320 بیشتر داره کتاب میخونه و با خودش میخنده بیشتر داره کتاب میخونه و با خودش میخنده
319 00:13:00,660 00:13:01,950 بیلی چطوره؟ بیلی چطوره؟
320 00:13:02,110 00:13:03,600 خیلی بهتر نیست. خیلی بهتر نیست.
321 00:13:03,930 00:13:05,360 اوه. تو کلاس اسپانیایی, اوه. تو کلاس اسپانیایی,
322 00:13:05,500 00:13:07,920 هربار معلم میگف اره(Sí) بیلی میگف چیو دید؟(See) هربار معلم میگف اره(Sí) بیلی میگف چیو دید؟(See)
323 00:13:08,120 00:13:09,540 اوه، بیلی. اوه، بیلی.
324 00:13:09,790 00:13:12,490 میدونم اما اگ بهش نخندم، گریه میکنم. میدونم اما اگ بهش نخندم، گریه میکنم.
325 00:13:12,760 00:13:14,000 متاسفم متاسفم
326 00:13:14,240 00:13:15,450 میسی چیکار کرد؟ میسی چیکار کرد؟
327 00:13:15,630 00:13:17,890 فک کنم میسی بهترین روز عمرشو داشته فک کنم میسی بهترین روز عمرشو داشته
328 00:13:18,200 00:13:20,340 اوه، خداروشکر. تعریف کن. اوه، خداروشکر. تعریف کن.
329 00:13:20,510 00:13:24,330 خب، تو ی کلاس اون بین دوستاش میشینه، خب، تو ی کلاس اون بین دوستاش میشینه،
330 00:13:24,460 00:13:26,310 برا همین یادداشتا از اون رد میشه برا همین یادداشتا از اون رد میشه
331 00:13:26,610 00:13:29,080 همین اول داره دستاشو آلوده میکنه. این بزرگه. همین اول داره دستاشو آلوده میکنه. این بزرگه.
332 00:13:29,230 00:13:31,980 و بعدش ی پسر کلاس هشتمی موقع نهار باهاش حرف زده و بعدش ی پسر کلاس هشتمی موقع نهار باهاش حرف زده
333 00:13:32,380 00:13:33,140 -روز اول؟ _اهعم -روز اول؟ _اهعم
334 00:13:33,350 00:13:35,540 قراره ملکه ی پرام بشه. گفته باشم. قراره ملکه ی پرام بشه. گفته باشم.
335 00:13:35,760 00:13:37,340 جالبه. جالبه.
336 00:13:37,580 00:13:39,260 بزا خودمونو کنترل کنیم. بزا خودمونو کنترل کنیم.
337 00:13:39,480 00:13:42,680 مری این ی معجزه میشه مری این ی معجزه میشه
338 00:13:42,790 00:13:44,380 حتی اگ بیلی تا دبیرستان از پسش بربیاد. حتی اگ بیلی تا دبیرستان از پسش بربیاد.
339 00:13:44,500 00:13:45,790 اینو ا من نگیر اینو ا من نگیر
340 00:13:46,660 00:13:49,850 میسی خیلی تو اون تاج خوشگل میشه . میسی خیلی تو اون تاج خوشگل میشه .
341 00:13:50,070 00:13:50,810 اره، میشه اره، میشه
342 00:13:50,930 00:13:51,870 اینم فرش پرینس اینم فرش پرینس
343 00:13:52,000 00:13:53,470 اهل فیلادلفیای جنوبیه اهل فیلادلفیای جنوبیه
344 00:13:53,660 00:13:55,430 متولد و بزرگ شده ی همونجا متولد و بزرگ شده ی همونجا
345 00:13:58,130 00:13:59,360 از موقع خوابم گذشت از موقع خوابم گذشت
346 00:13:59,660 00:14:02,020 اما کی میتونست بخوابه با ی صفحه گردان اما کی میتونست بخوابه با ی صفحه گردان
347 00:14:02,170 00:14:04,450 اولش مثل مدیتیشن بود فلسفه از رنه دکارت اولش مثل مدیتیشن بود فلسفه از رنه دکارت
348 00:14:04,600 00:14:06,770 دکارت از ی فیلسوف بیشتر بود. دکارت از ی فیلسوف بیشتر بود.
349 00:14:06,970 00:14:08,570 همچنین ی ریاضی دان هم بود همچنین ی ریاضی دان هم بود
350 00:14:08,690 00:14:10,960 کسی که دستگاه مختصات دکارتی رو ابداع کرد. کسی که دستگاه مختصات دکارتی رو ابداع کرد.
351 00:14:11,170 00:14:13,580 اگ تالا لذت بردی که توان دوعه x اگ تالا لذت بردی که توان دوعه x
352 00:14:13,820 00:14:15,340 علاوه ی توان دوعهy برابر K که ی دایره است علاوه ی توان دوعهy برابر K که ی دایره است
353 00:14:15,470 00:14:17,400 میتونی بگی خیلی ممنونم آقای دکارت میتونی بگی خیلی ممنونم آقای دکارت
354 00:14:24,710 00:14:25,910 سلام؟ سلام؟
355 00:14:26,660 00:14:27,980 سلام شلدون سلام شلدون
356 00:14:28,230 00:14:29,470 سلام رنه دکارت سلام رنه دکارت
357 00:14:29,730 00:14:31,170 لطفا بشین. لطفا بشین.
358 00:14:35,750 00:14:38,130 میبینم که داری کتاب فلسفی از ارسطو میخونی میبینم که داری کتاب فلسفی از ارسطو میخونی
359 00:14:38,480 00:14:41,620 اره. و آشغاله ! اره. و آشغاله !
360 00:14:42,470 00:14:45,970 ارسطو, چی میگید، ی بی مصرفه! ارسطو, چی میگید، ی بی مصرفه!
361 00:14:48,270 00:14:51,790 منم با استاد فلسفه ام مشکل دارم. منم با استاد فلسفه ام مشکل دارم.
362 00:14:52,180 00:14:54,810 همم؟اون میگه اگ علم درست باشه، ما نمیدونیم همم؟اون میگه اگ علم درست باشه، ما نمیدونیم
363 00:14:55,160 00:14:56,110 خدای من! خدای من!
364 00:14:56,740 00:14:58,610 بدون علم, ما هیچی نمیدونیم. بدون علم, ما هیچی نمیدونیم.
365 00:14:59,580 00:15:02,640 هیچ فرقی با سگ و گربه های خیابون نداریم هیچ فرقی با سگ و گربه های خیابون نداریم
366 00:15:02,910 00:15:06,260 در مه جهل سرگردانیم! در مه جهل سرگردانیم!
367 00:15:06,440 00:15:07,680 با پارس کردن ها و میو کردن ها با پارس کردن ها و میو کردن ها
368 00:15:08,190 00:15:09,500 پس چطوری میتونم بهش بفهمونم که علم پس چطوری میتونم بهش بفهمونم که علم
369 00:15:09,670 00:15:12,590 میتونه عقاید درست رو راجب واقعیت شکل بده همونطوری که خودش واقعیه؟ میتونه عقاید درست رو راجب واقعیت شکل بده همونطوری که خودش واقعیه؟
370 00:15:12,740 00:15:14,280 اه، مرد جوان اه، مرد جوان
371 00:15:14,830 00:15:17,310 تو داری میپرسی که پایه ی تو داری میپرسی که پایه ی
372 00:15:17,480 00:15:19,110 دانش چیه، ها؟ دانش چیه، ها؟
373 00:15:19,520 00:15:22,080 بله.خب کلاهت رو بچسب . بله.خب کلاهت رو بچسب .
374 00:15:22,260 00:15:23,770 من کلاه شاپو سرم نیست من کلاه شاپو سرم نیست
375 00:15:24,010 00:15:25,100 ی اصطلاحه. ی اصطلاحه.
376 00:15:25,680 00:15:26,450 ببخشید ببخشید
377 00:15:26,750 00:15:29,910 همه ی دانش ها باید قرار بگیرند همه ی دانش ها باید قرار بگیرند
378 00:15:30,100 00:15:32,190 روی پایه ای که ما نتوانیم هرگز به آن شک کنیم... روی پایه ای که ما نتوانیم هرگز به آن شک کنیم...
379 00:15:32,560 00:15:35,890 و اون ... البته و اون ... البته
380 00:15:36,110 00:15:38,570 پس ما یاد گرفتیم که فرضیه ی دانش پس ما یاد گرفتیم که فرضیه ی دانش
381 00:15:38,650 00:15:40,430 با چندین مسئله ی جدی همراهه. با چندین مسئله ی جدی همراهه.
382 00:15:40,660 00:15:42,660 معذرت میخوام پروفسور اریکسون معذرت میخوام پروفسور اریکسون
383 00:15:42,800 00:15:46,500 من یکم مطالعه کردم از آخرین باری که حرف زدیم، و من آمادم تا من یکم مطالعه کردم از آخرین باری که حرف زدیم، و من آمادم تا
384 00:15:46,570 00:15:49,470 به شما نشون بدم که هرچی در مورد علم میدونیم درسته به شما نشون بدم که هرچی در مورد علم میدونیم درسته
385 00:15:49,600 00:15:51,130 خب، سر تا پا گوشم خب، سر تا پا گوشم
386 00:15:51,240 00:15:54,190 شما گفتید من نمیتونم واقعا چیزی بدونم, شما گفتید من نمیتونم واقعا چیزی بدونم,
387 00:15:54,440 00:15:56,110 اما یچیز هست ک من میدونم. اما یچیز هست ک من میدونم.
388 00:15:56,580 00:15:58,230 اگ سوال میکنم, باید فکر کنم; اگ سوال میکنم, باید فکر کنم;
389 00:15:58,420 00:15:59,980 اگ فکر می کنم، باید وجود داشته باشم. اگ فکر می کنم، باید وجود داشته باشم.
390 00:16:00,270 00:16:06,320 Cogito, ergo sum: می اندیشم پس هستم. Cogito, ergo sum: می اندیشم پس هستم.
391 00:16:07,280 00:16:09,630 حق با توعه. حق با توعه.
392 00:16:10,460 00:16:11,640 شما درست میگید که من درست میگم. شما درست میگید که من درست میگم.
393 00:16:11,820 00:16:15,030 بچه ها، شلدونو تشویق کنید. بچه ها، شلدونو تشویق کنید.
394 00:16:18,730 00:16:19,820 حالا برا تحسین کارت... حالا برا تحسین کارت...
395 00:16:19,970 00:16:23,600 ... این گل رو قبول کن پر از شهد شیرین. ... این گل رو قبول کن پر از شهد شیرین.
396 00:16:24,010 00:16:25,180 چرا اینو بخوام؟ چرا اینو بخوام؟
397 00:16:25,380 00:16:28,080 چون ی پروانه ای و فقط داری خواب میبینی. چون ی پروانه ای و فقط داری خواب میبینی.
398 00:16:28,250 00:16:29,750 من ی پروانه نیستم. من ی پروانه نیستم.
399 00:16:29,910 00:16:31,210 مطمئنی؟ مطمئنی؟
400 00:16:36,380 00:16:38,680 خواب بود خواب بود
401 00:16:39,740 00:16:41,260 اوه نه اوه نه
402 00:16:42,280 00:16:43,750 کمک! کمک!
403 00:16:44,450 00:16:45,420 من ی پروانم! من ی پروانم!
404 00:16:45,870 00:16:48,120 هیچکدوم از چیزایی ک میشناسم واقعی نیست! همش ی خوابه! هیچکدوم از چیزایی ک میشناسم واقعی نیست! همش ی خوابه!
405 00:16:48,620 00:16:49,810 میسی، کمک کن! میسی، کمک کن!
406 00:16:50,370 00:16:54,290 نه! نه!
407 00:16:58,320 00:16:59,000 میسی میسی
408 00:16:59,270 00:16:59,800 من بیدارم؟ من بیدارم؟
409 00:17:00,010 00:17:00,960 یا این ی خوابه؟ یا این ی خوابه؟
410 00:17:01,530 00:17:02,940 ببند دهنتو احمق ببند دهنتو احمق
411 00:17:03,580 00:17:04,680 باشه، بیدارم. باشه، بیدارم.
412 00:17:08,170 00:17:10,510 شلی ، حالت خوبه؟ شلی ، حالت خوبه؟
413 00:17:10,710 00:17:11,780 بله. بله.
414 00:17:12,210 00:17:13,300 چرا لباساتو نپوشیدی؟ چرا لباساتو نپوشیدی؟
415 00:17:13,590 00:17:14,830 چرا بپوشم؟ چرا بپوشم؟
416 00:17:15,170 00:17:17,260 چون برا مدرسه دیر میشه چون برا مدرسه دیر میشه
417 00:17:17,610 00:17:20,000 من مدرسه نمیرم. -چرا من مدرسه نمیرم. -چرا
418 00:17:20,150 00:17:22,260 چون نمیدونم چی واقعیه چون نمیدونم چی واقعیه
419 00:17:22,510 00:17:23,430 ینی چی؟ ینی چی؟
420 00:17:23,580 00:17:24,690 خوب و بیداری خوب و بیداری
421 00:17:24,860 00:17:27,710 مرگ و زندگی, فیلسوف و پروانه , مرگ و زندگی, فیلسوف و پروانه ,
422 00:17:27,860 00:17:30,130 اینا همش یچیزه. اینا همش یچیزه.
423 00:17:30,470 00:17:32,930 هیچی مهم نیست هیچی مهم نیست
424 00:17:34,230 00:17:36,920 این ی راه جالب برا نگاه کردن به اوضاع است. این ی راه جالب برا نگاه کردن به اوضاع است.
425 00:17:37,080 00:17:38,770 جورج؟ جورج؟
426 00:17:40,480 00:17:41,620 ادامه دارد... ادامه دارد...