This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,350 | 00:00:01,670 | آنچه در "شلدون جوان" گذشت... | آنچه در "شلدون جوان" گذشت... |
2 | 00:00:02,280 | 00:00:04,640 | کدوم پاپیون نشون میده : به اندازه ی کافی بالغه تا تو دانشگاه باشه | کدوم پاپیون نشون میده : به اندازه ی کافی بالغه تا تو دانشگاه باشه |
3 | 00:00:04,910 | 00:00:08,250 | اما به اندازه کافی وسواسی تا راجبِ اینکه کدوم اول اومده بحث کنه: سازوکار هیگز یا فوتون | اما به اندازه کافی وسواسی تا راجبِ اینکه کدوم اول اومده بحث کنه: سازوکار هیگز یا فوتون |
4 | 00:00:08,510 | 00:00:10,780 | جفتشون میگن : بچه ی عجیب غریب که تنهایی غذا میخوره | جفتشون میگن : بچه ی عجیب غریب که تنهایی غذا میخوره |
5 | 00:00:11,100 | 00:00:13,060 | سلام، دکتر استرجس. مری کوپر هستم. | سلام، دکتر استرجس. مری کوپر هستم. |
6 | 00:00:13,470 | 00:00:18,450 | میدونستید، امم، یه شتاب دهنده داره ساخته میشه تو واکساهاچی تگزاس؟ | میدونستید، امم، یه شتاب دهنده داره ساخته میشه تو واکساهاچی تگزاس؟ |
7 | 00:00:18,780 | 00:00:19,480 | نه. | نه. |
8 | 00:00:20,190 | 00:00:21,540 | من اونجا ی شغل گرفتم . | من اونجا ی شغل گرفتم . |
9 | 00:00:21,970 | 00:00:22,630 | صب کن | صب کن |
10 | 00:00:23,310 | 00:00:26,230 | شما وقتی شلدون دانشگاه رو شروع میکنه اونجا نیستید؟ | شما وقتی شلدون دانشگاه رو شروع میکنه اونجا نیستید؟ |
11 | 00:00:26,510 | 00:00:27,870 | سوال خوبیه. | سوال خوبیه. |
12 | 00:00:28,250 | 00:00:29,430 | نه. | نه. |
13 | 00:00:32,330 | 00:00:34,370 | از اونجایی که فردا همه دارن برمی گردن مدرسه | از اونجایی که فردا همه دارن برمی گردن مدرسه |
14 | 00:00:34,670 | 00:00:37,030 | بیاید با دعای بازگشت به مدرسه تموم کنیم | بیاید با دعای بازگشت به مدرسه تموم کنیم |
15 | 00:00:37,470 | 00:00:38,380 | چیه؟ | چیه؟ |
16 | 00:00:38,940 | 00:00:40,460 | این دعا فقط برا مدرسه راهنمایی کار میکنه یا | این دعا فقط برا مدرسه راهنمایی کار میکنه یا |
17 | 00:00:40,710 | 00:00:42,200 | برا دانشگاه هم مناسبه؟ | برا دانشگاه هم مناسبه؟ |
18 | 00:00:43,460 | 00:00:44,180 | برا همه اس. | برا همه اس. |
19 | 00:00:44,590 | 00:00:46,990 | اما یبار دیگ ممنونم که یادآوری کردی | اما یبار دیگ ممنونم که یادآوری کردی |
20 | 00:00:47,200 | 00:00:48,010 | داری میری دانشگاه. | داری میری دانشگاه. |
21 | 00:00:48,530 | 00:00:50,010 | اوه، مشکلی نی، شما هنو کلی کار دارید | اوه، مشکلی نی، شما هنو کلی کار دارید |
22 | 00:00:50,560 | 00:00:51,200 | فقط دعا کن. | فقط دعا کن. |
23 | 00:00:51,630 | 00:00:54,990 | پدر بهشتی عزیز, همانگونه که به مدرسه باز میگردیم, | پدر بهشتی عزیز, همانگونه که به مدرسه باز میگردیم, |
24 | 00:00:55,430 | 00:00:56,480 | نگاه میکنیم به... | نگاه میکنیم به... |
25 | 00:00:56,780 | 00:00:57,770 | بیلی، این سوگند نیست. | بیلی، این سوگند نیست. |
26 | 00:01:01,240 | 00:01:02,390 | همونطوری که مشخصه نمیتونیم انتظار همکاری... | همونطوری که مشخصه نمیتونیم انتظار همکاری... |
27 | 00:01:03,470 | 00:01:05,910 | ممولا از ریش و سبیل خوشم نمیاد اما به اسپاک میاد. | ممولا از ریش و سبیل خوشم نمیاد اما به اسپاک میاد. |
28 | 00:01:07,440 | 00:01:09,160 | -سلام -شلدون, | -سلام -شلدون, |
29 | 00:01:09,510 | 00:01:10,500 | دکتر لینکلتر هستم. | دکتر لینکلتر هستم. |
30 | 00:01:11,090 | 00:01:13,080 | دارم استار ترک نگاه میکنم: سری اصلی. | دارم استار ترک نگاه میکنم: سری اصلی. |
31 | 00:01:13,490 | 00:01:15,210 | متاسفم, من بالاسر کارتونام نیسم. | متاسفم, من بالاسر کارتونام نیسم. |
32 | 00:01:15,680 | 00:01:18,600 | کارتون نیست. یه نمایش لایو اکشن علمی داستانیه | کارتون نیست. یه نمایش لایو اکشن علمی داستانیه |
33 | 00:01:19,270 | 00:01:21,960 | با اینحال یکیشم هست استار ترک: سری انیمیشن | با اینحال یکیشم هست استار ترک: سری انیمیشن |
34 | 00:01:22,440 | 00:01:23,700 | باور کردم. | باور کردم. |
35 | 00:01:24,020 | 00:01:25,890 | دوس داشتم بدونم اگ میتونم با مامانت صحبت کنم. | دوس داشتم بدونم اگ میتونم با مامانت صحبت کنم. |
36 | 00:01:26,250 | 00:01:27,330 | حتما.ی لحظه. | حتما.ی لحظه. |
37 | 00:01:27,660 | 00:01:29,640 | مام، دکتر لنکلتر پشت گوشی. | مام، دکتر لنکلتر پشت گوشی. |
38 | 00:01:29,960 | 00:01:31,550 | همینطوری که صب کردیم, ی فکت بامزه بگم. | همینطوری که صب کردیم, ی فکت بامزه بگم. |
39 | 00:01:31,780 | 00:01:32,810 | تو سری انیمیشنی, | تو سری انیمیشنی, |
40 | 00:01:33,080 | 00:01:34,530 | کوکولکان توسط جیمس دوهان بازی میشه. | کوکولکان توسط جیمس دوهان بازی میشه. |
41 | 00:01:35,010 | 00:01:37,090 | -سلام؟ -جیمس دوهان اسکاتی رو بازی میکنه | -سلام؟ -جیمس دوهان اسکاتی رو بازی میکنه |
42 | 00:01:37,260 | 00:01:38,230 | تو استارترک: سری اصلی. | تو استارترک: سری اصلی. |
43 | 00:01:38,350 | 00:01:39,840 | شلدون، گوشیو برداشتم. | شلدون، گوشیو برداشتم. |
44 | 00:01:40,240 | 00:01:42,780 | اون چن تا لهجه امتحان کرد تا اینکه به اسکاتلندی رسید. | اون چن تا لهجه امتحان کرد تا اینکه به اسکاتلندی رسید. |
45 | 00:01:42,890 | 00:01:44,810 | -شلدون، قطع کن. -باشه. | -شلدون، قطع کن. -باشه. |
46 | 00:01:45,300 | 00:01:47,910 | اون فک کرد اسکاتلندیا مهندسای خوبی دارن خدافظ. | اون فک کرد اسکاتلندیا مهندسای خوبی دارن خدافظ. |
47 | 00:01:49,060 | 00:01:50,180 | دکتر لینکلتر, | دکتر لینکلتر, |
48 | 00:01:50,380 | 00:01:51,210 | چه کاری ازم برمیاد؟ | چه کاری ازم برمیاد؟ |
49 | 00:01:51,590 | 00:01:53,850 | سلام خانم کوپر. فق میخواسم اطلاع بدم که, | سلام خانم کوپر. فق میخواسم اطلاع بدم که, |
50 | 00:01:54,010 | 00:01:56,360 | با رفتن دکتر استرجس, من هستم | با رفتن دکتر استرجس, من هستم |
51 | 00:01:56,450 | 00:01:57,690 | اگ ی وق شلدون چیزی نیاز داشت. | اگ ی وق شلدون چیزی نیاز داشت. |
52 | 00:01:58,060 | 00:02:02,080 | اوه، خیلی خوب شد که فمیدم خیلی ازتون ممنونم. | اوه، خیلی خوب شد که فمیدم خیلی ازتون ممنونم. |
53 | 00:02:02,330 | 00:02:04,110 | رفاه اون برا من مهمه، | رفاه اون برا من مهمه، |
54 | 00:02:04,210 | 00:02:07,720 | همونطوری که رییسم به وفور اینو برام روشن کردن | همونطوری که رییسم به وفور اینو برام روشن کردن |
55 | 00:02:08,100 | 00:02:11,520 | باشه، خب، ما واقعا سپاسگزاریم. | باشه، خب، ما واقعا سپاسگزاریم. |
56 | 00:02:11,730 | 00:02:13,920 | حالا، من زیاد راجب بچه ها باتجربه نیسم، | حالا، من زیاد راجب بچه ها باتجربه نیسم، |
57 | 00:02:14,120 | 00:02:17,820 | اگ میخواس بره دسشویی, من که نیاز نیست باهاش برم؟هس؟ | اگ میخواس بره دسشویی, من که نیاز نیست باهاش برم؟هس؟ |
58 | 00:02:18,430 | 00:02:21,200 | ♪ کسی قوی تر از من نیست♪ | ♪ کسی قوی تر از من نیست♪ |
59 | 00:02:21,340 | 00:02:24,100 | ♪ دیروز یه کوهو جابجا کردم | ♪ دیروز یه کوهو جابجا کردم |
60 | 00:02:24,210 | 00:02:26,470 | ♪ شرط میبندم میتونم قهرمانت باشم | ♪ شرط میبندم میتونم قهرمانت باشم |
61 | 00:02:26,690 | 00:02:29,590 | ♪ با اینکه ممکنه ی مردکوچیک باشم | ♪ با اینکه ممکنه ی مردکوچیک باشم |
62 | 00:02:30,070 | 00:02:31,490 | ♪ با اینکه ممکنه ی مرد کوچیک باشم.♪ | ♪ با اینکه ممکنه ی مرد کوچیک باشم.♪ |
63 | 00:02:33,320 | 00:02:36,600 | زیرنویس از : rz_a | زیرنویس از : rz_a |
64 | 00:02:37,500 | 00:02:39,710 | پروردگارا غذایی را که دریافت کردیم برکت ده, | پروردگارا غذایی را که دریافت کردیم برکت ده, |
65 | 00:02:39,900 | 00:02:41,530 | و دستانی را که آن را آماده کردند | و دستانی را که آن را آماده کردند |
66 | 00:02:41,700 | 00:02:43,200 | و فردا با شروع شدن مدارس, | و فردا با شروع شدن مدارس, |
67 | 00:02:43,310 | 00:02:45,240 | لطفانگهدارِ فرزندانمان باش. | لطفانگهدارِ فرزندانمان باش. |
68 | 00:02:45,400 | 00:02:46,790 | کشیش جف قبلا این خواسته رو بیان کرده. | کشیش جف قبلا این خواسته رو بیان کرده. |
69 | 00:02:46,940 | 00:02:48,890 | -واقعا؟ آره ، ما خوبیم، آمین. | -واقعا؟ آره ، ما خوبیم، آمین. |
70 | 00:02:49,230 | 00:02:49,990 | آمین. | آمین. |
71 | 00:02:51,350 | 00:02:52,380 | میتونم فردا وانتت رو بردارم؟ | میتونم فردا وانتت رو بردارم؟ |
72 | 00:02:52,720 | 00:02:54,460 | خب، فک کنم کنار من برونی. | خب، فک کنم کنار من برونی. |
73 | 00:02:55,300 | 00:02:57,010 | متاسفم, من میسی رو میبرم مدرسه, | متاسفم, من میسی رو میبرم مدرسه, |
74 | 00:02:57,170 | 00:02:58,680 | و میما شلدونو میبره. | و میما شلدونو میبره. |
75 | 00:02:59,320 | 00:03:01,340 | -خب، حداقل میتونم برونم؟ -حتما | -خب، حداقل میتونم برونم؟ -حتما |
76 | 00:03:02,140 | 00:03:03,590 | وقتی که تو زیر چادر پشت قایم شدی؟ | وقتی که تو زیر چادر پشت قایم شدی؟ |
77 | 00:03:04,020 | 00:03:05,750 | دیگ براش دعا نکن برا اون دوتای دیگه نگهدار. | دیگ براش دعا نکن برا اون دوتای دیگه نگهدار. |
78 | 00:03:05,930 | 00:03:08,970 | شلدون, خبر خوب. | شلدون, خبر خوب. |
79 | 00:03:09,110 | 00:03:11,020 | دکتر لینکلتر زنگ زده بود بگه | دکتر لینکلتر زنگ زده بود بگه |
80 | 00:03:11,160 | 00:03:13,700 | که وقتی مدرسه بودی, اگ چیزی خواسی , | که وقتی مدرسه بودی, اگ چیزی خواسی , |
81 | 00:03:13,790 | 00:03:14,980 | میتونی بری پیشش. | میتونی بری پیشش. |
82 | 00:03:15,380 | 00:03:17,220 | دانشگاهو شروع میکنی ی پرستارم میخوای. | دانشگاهو شروع میکنی ی پرستارم میخوای. |
83 | 00:03:17,380 | 00:03:18,280 | جالبه. | جالبه. |
84 | 00:03:18,440 | 00:03:19,800 | من نیازی به پرستار ندارم. | من نیازی به پرستار ندارم. |
85 | 00:03:20,110 | 00:03:24,250 | دکتر لینکلتر اونجاس فق اگ ی موقع مشکلی پیش اومد. | دکتر لینکلتر اونجاس فق اگ ی موقع مشکلی پیش اومد. |
86 | 00:03:24,460 | 00:03:26,080 | مثلا اگه ی پوشک جدید میخواس؟ ها! | مثلا اگه ی پوشک جدید میخواس؟ ها! |
87 | 00:03:26,190 | 00:03:29,000 | بسه. میشه لطفا ی شام دلپذیر داشته باشیم؟ | بسه. میشه لطفا ی شام دلپذیر داشته باشیم؟ |
88 | 00:03:29,150 | 00:03:31,770 | ما میتونیم. ولی تویی که میخوای به عنوانِ ی خانواده شام بخوریم. | ما میتونیم. ولی تویی که میخوای به عنوانِ ی خانواده شام بخوریم. |
89 | 00:03:32,140 | 00:03:33,940 | برا هیچکدوم دعا نکن . | برا هیچکدوم دعا نکن . |
90 | 00:03:37,940 | 00:03:40,250 | -دکتر لینکلتر. -شلدون. | -دکتر لینکلتر. -شلدون. |
91 | 00:03:40,580 | 00:03:42,350 | چق فوق العادست که اینق زود ببینمت . | چق فوق العادست که اینق زود ببینمت . |
92 | 00:03:42,630 | 00:03:44,140 | اگ برا خوراکی سرزدی, من چن تا کِرَکر به شکل ماهی | اگ برا خوراکی سرزدی, من چن تا کِرَکر به شکل ماهی |
93 | 00:03:44,330 | 00:03:46,460 | برات گرفتم. | برات گرفتم. |
94 | 00:03:47,430 | 00:03:48,080 | فق میخواستم بهتون اطلاع بدم که | فق میخواستم بهتون اطلاع بدم که |
95 | 00:03:48,380 | 00:03:49,750 | که برا پرستاری ازم بهتون نیاز ندارم. | که برا پرستاری ازم بهتون نیاز ندارم. |
96 | 00:03:49,950 | 00:03:50,980 | من کاملا خوداتکام. | من کاملا خوداتکام. |
97 | 00:03:51,300 | 00:03:54,370 | عالیه. من زیاد راحت نیسم که دوروور بچه ها باشم, | عالیه. من زیاد راحت نیسم که دوروور بچه ها باشم, |
98 | 00:03:54,460 | 00:03:55,400 | حتی با سطحِ بلوغِ تو | حتی با سطحِ بلوغِ تو |
99 | 00:03:55,590 | 00:03:57,320 | چن سالته؟ شیش؟هفت؟ | چن سالته؟ شیش؟هفت؟ |
100 | 00:03:57,620 | 00:03:58,360 | یازده. | یازده. |
101 | 00:03:58,630 | 00:03:59,710 | که اینطور. | که اینطور. |
102 | 00:04:00,050 | 00:04:03,420 | پس خوبه که رسیدِ خریدِ این حباب ساز به شکل خرس رو نگه داشتم | پس خوبه که رسیدِ خریدِ این حباب ساز به شکل خرس رو نگه داشتم |
103 | 00:04:03,900 | 00:04:05,780 | بهتره من برم. | بهتره من برم. |
104 | 00:04:06,080 | 00:04:08,430 | کلاس فلسفه ام چن دقیقه دیگ شروع میشه | کلاس فلسفه ام چن دقیقه دیگ شروع میشه |
105 | 00:04:08,810 | 00:04:11,620 | آه، بله، متفکران برتر. سقراط، افلاطون. | آه، بله، متفکران برتر. سقراط، افلاطون. |
106 | 00:04:11,970 | 00:04:15,400 | صحبتش شد, برات خمیربازی گرفتم. | صحبتش شد, برات خمیربازی گرفتم. |
107 | 00:04:21,710 | 00:04:23,040 | فک کنم که نمیخوای تا داخل همراهیت کنم؟ | فک کنم که نمیخوای تا داخل همراهیت کنم؟ |
108 | 00:04:23,580 | 00:04:24,380 | خیلی خوب یادت دادم. | خیلی خوب یادت دادم. |
109 | 00:04:25,350 | 00:04:27,240 | همه ی چیزایی که نیازه رو داری؟ نهار؟ پول؟ | همه ی چیزایی که نیازه رو داری؟ نهار؟ پول؟ |
110 | 00:04:27,540 | 00:04:28,930 | -اره. -رمز کمدت؟ | -اره. -رمز کمدت؟ |
111 | 00:04:29,160 | 00:04:29,830 | اینجا. | اینجا. |
112 | 00:04:31,160 | 00:04:33,500 | -چرا اونجا؟ -نوشتن رو دستم، خیلی کلاس پنجمیه. | -چرا اونجا؟ -نوشتن رو دستم، خیلی کلاس پنجمیه. |
113 | 00:04:33,780 | 00:04:34,730 | البته. | البته. |
114 | 00:04:34,990 | 00:04:37,490 | خب, برم تو. | خب, برم تو. |
115 | 00:04:38,010 | 00:04:39,840 | فرض کنم که بغل نمیخوای؟ | فرض کنم که بغل نمیخوای؟ |
116 | 00:04:40,800 | 00:04:41,670 | زود تمومش کن. | زود تمومش کن. |
117 | 00:04:43,520 | 00:04:45,300 | -کافیه. -باشه. | -کافیه. -باشه. |
118 | 00:04:47,400 | 00:04:48,840 | -برام ارزوی خوش شانسی کن. -خوش شانس باشی. | -برام ارزوی خوش شانسی کن. -خوش شانس باشی. |
119 | 00:04:55,510 | 00:04:57,510 | ♪ | ♪ |
120 | 00:05:05,830 | 00:05:06,450 | هی. | هی. |
121 | 00:05:06,730 | 00:05:07,410 | هی، برندا. | هی، برندا. |
122 | 00:05:07,700 | 00:05:08,760 | نخواس که باهاش تا داخل بری؟ | نخواس که باهاش تا داخل بری؟ |
123 | 00:05:09,080 | 00:05:10,510 | نه.بیلی چی؟ | نه.بیلی چی؟ |
124 | 00:05:10,750 | 00:05:11,860 | اوه، من بردمش داخل. | اوه، من بردمش داخل. |
125 | 00:05:12,100 | 00:05:12,940 | کلاس درسشو پیدا کردم. | کلاس درسشو پیدا کردم. |
126 | 00:05:13,140 | 00:05:14,790 | توضیح دادم که کلاس درس با اتاقش تو خونه | توضیح دادم که کلاس درس با اتاقش تو خونه |
127 | 00:05:14,950 | 00:05:15,990 | فرق داره homeroom: کلاس درس Home: خونهRoom: اتاق | فرق داره homeroom: کلاس درس Home: خونهRoom: اتاق |
128 | 00:05:16,820 | 00:05:17,870 | هنو مطمئن نیسم فهمیده باشه. | هنو مطمئن نیسم فهمیده باشه. |
129 | 00:05:18,490 | 00:05:19,640 | -روز سختیه. -اره. | -روز سختیه. -اره. |
130 | 00:05:19,850 | 00:05:21,750 | میخوای بریم قهوه بگیریم؟ | میخوای بریم قهوه بگیریم؟ |
131 | 00:05:22,500 | 00:05:25,000 | تو فکر وودکا بودم ولی, قهوه ام کارمونو راه میندازه. | تو فکر وودکا بودم ولی, قهوه ام کارمونو راه میندازه. |
132 | 00:05:28,620 | 00:05:31,670 | من همیشه خودم رو یک یابنده دانش در نظر میگرفتم. | من همیشه خودم رو یک یابنده دانش در نظر میگرفتم. |
133 | 00:05:32,570 | 00:05:35,480 | ذهن من مثل مخزنیه که تو آخرِ فیلم | ذهن من مثل مخزنیه که تو آخرِ فیلم |
134 | 00:05:35,630 | 00:05:36,830 | مهاجمان صندوق گمشده بود | مهاجمان صندوق گمشده بود |
135 | 00:05:37,290 | 00:05:39,820 | اما این ساختگی نیس, و واقعیه. | اما این ساختگی نیس, و واقعیه. |
136 | 00:05:40,170 | 00:05:43,270 | و حالا که یک دانشجوی تمام وقت دانشگاه بودم | و حالا که یک دانشجوی تمام وقت دانشگاه بودم |
137 | 00:05:43,700 | 00:05:46,210 | مجموعه ی من به صورت نمایی رشد می کرد تابع نمایی: عدد به توان ایکس که میزان رشد بالایی داره | مجموعه ی من به صورت نمایی رشد می کرد تابع نمایی: عدد به توان ایکس که میزان رشد بالایی داره |
138 | 00:05:46,770 | 00:05:48,460 | به دنیای فلسفه خوش آمدید | به دنیای فلسفه خوش آمدید |
139 | 00:05:48,810 | 00:05:51,960 | بیشتر دوره های آموزشی راجب یاددادن چیزهایی به شماست | بیشتر دوره های آموزشی راجب یاددادن چیزهایی به شماست |
140 | 00:05:52,100 | 00:05:53,720 | که نمیدونید. اینجا, | که نمیدونید. اینجا, |
141 | 00:05:54,250 | 00:05:57,570 | میخوام بهتون چیزایی رو که حتی نمیدونید | میخوام بهتون چیزایی رو که حتی نمیدونید |
142 | 00:05:57,830 | 00:05:58,870 | فک میکنید میدونید یاد بدم. | فک میکنید میدونید یاد بدم. |
143 | 00:06:00,100 | 00:06:00,920 | اوه پسر. | اوه پسر. |
144 | 00:06:06,350 | 00:06:08,720 | فیلسوف چینی چانگ تزو باور داشت | فیلسوف چینی چانگ تزو باور داشت |
145 | 00:06:09,210 | 00:06:13,480 | ممکنه که اون واقعا چیزی نمی دونست چون شاید ی پروانه بود | ممکنه که اون واقعا چیزی نمی دونست چون شاید ی پروانه بود |
146 | 00:06:13,740 | 00:06:15,170 | و داشت خواب میدید که یک فیلسوفه | و داشت خواب میدید که یک فیلسوفه |
147 | 00:06:15,960 | 00:06:17,250 | بله؟ | بله؟ |
148 | 00:06:17,300 | 00:06:18,630 | اون ی پروانه نبود. | اون ی پروانه نبود. |
149 | 00:06:19,400 | 00:06:20,400 | خب، ت از کجا میدونی؟ | خب، ت از کجا میدونی؟ |
150 | 00:06:20,670 | 00:06:22,550 | مغز پروانه به اندازه ی کافی نورون نداره تا | مغز پروانه به اندازه ی کافی نورون نداره تا |
151 | 00:06:22,740 | 00:06:24,790 | یه خواب پیچیده خلق کنه. بعلاوه شما اون رو | یه خواب پیچیده خلق کنه. بعلاوه شما اون رو |
152 | 00:06:24,950 | 00:06:26,850 | به عنوان فیلسوف چینی چانگ تزو, معرفی کردید | به عنوان فیلسوف چینی چانگ تزو, معرفی کردید |
153 | 00:06:26,960 | 00:06:28,220 | و نه پروانه ی چینی، چانگ تزو. | و نه پروانه ی چینی، چانگ تزو. |
154 | 00:06:29,380 | 00:06:31,470 | -تو باید شلدون کوپر باشی. -بله خانم. | -تو باید شلدون کوپر باشی. -بله خانم. |
155 | 00:06:31,920 | 00:06:34,220 | خیله خب آقای کوپر, از کجا میدونی | خیله خب آقای کوپر, از کجا میدونی |
156 | 00:06:34,470 | 00:06:36,960 | شما فقط خواب نمیبینید که پروانه نمیتونه خواب ببینه؟ | شما فقط خواب نمیبینید که پروانه نمیتونه خواب ببینه؟ |
157 | 00:06:37,330 | 00:06:38,290 | چون من بیدارم. | چون من بیدارم. |
158 | 00:06:38,450 | 00:06:39,790 | یا اینکه داری خواب میبینی که بیداری | یا اینکه داری خواب میبینی که بیداری |
159 | 00:06:40,130 | 00:06:42,860 | شما میبینید که بیدارم و میشنوید که دارم حرف میزنم. | شما میبینید که بیدارم و میشنوید که دارم حرف میزنم. |
160 | 00:06:43,090 | 00:06:45,340 | اهوم... نمیدونم. | اهوم... نمیدونم. |
161 | 00:06:45,510 | 00:06:48,610 | من چیزای زیادی حاصل از توهم دیدم تو ی کنسرت مرده. | من چیزای زیادی حاصل از توهم دیدم تو ی کنسرت مرده. |
162 | 00:06:48,800 | 00:06:51,400 | درامر به یه گراز دریایی رقصون تبدیل شد | درامر به یه گراز دریایی رقصون تبدیل شد |
163 | 00:06:51,680 | 00:06:53,260 | و ی طرف شناور شد. | و ی طرف شناور شد. |
164 | 00:06:53,540 | 00:06:56,280 | پس ماواقعا نمیتونیم به حواسمون اعتماد کنیم میتونیم؟ | پس ماواقعا نمیتونیم به حواسمون اعتماد کنیم میتونیم؟ |
165 | 00:06:56,680 | 00:06:57,740 | ما میتونیم به اونا با | ما میتونیم به اونا با |
166 | 00:06:57,860 | 00:06:59,510 | مقایسه کردنشون با مشاهدات دیگ اعتبار بدیم. | مقایسه کردنشون با مشاهدات دیگ اعتبار بدیم. |
167 | 00:06:59,890 | 00:07:01,470 | امم، اما این ینی | امم، اما این ینی |
168 | 00:07:01,650 | 00:07:03,130 | ما مجبوریم به چیزی که میگن گوش کنیم, | ما مجبوریم به چیزی که میگن گوش کنیم, |
169 | 00:07:03,480 | 00:07:07,230 | که اعتماد به حواس رو... میطلبه. | که اعتماد به حواس رو... میطلبه. |
170 | 00:07:07,720 | 00:07:10,350 | تو این بحث مشکل رو میبینی اقای کوپر؟ | تو این بحث مشکل رو میبینی اقای کوپر؟ |
171 | 00:07:10,830 | 00:07:12,200 | من میتونسم بهتر تمرکز کنم اگ شما | من میتونسم بهتر تمرکز کنم اگ شما |
172 | 00:07:12,340 | 00:07:13,260 | انگشتای پاتونو نشونم نمیدادین. | انگشتای پاتونو نشونم نمیدادین. |
173 | 00:07:14,660 | 00:07:15,930 | بیلی بچه ی شیرینیه. | بیلی بچه ی شیرینیه. |
174 | 00:07:16,520 | 00:07:19,700 | اما بچه های مدرسه قراره زنده زنده بخورنش. | اما بچه های مدرسه قراره زنده زنده بخورنش. |
175 | 00:07:20,150 | 00:07:23,200 | تو نمیدونی. شاید اونا خوب باشن. | تو نمیدونی. شاید اونا خوب باشن. |
176 | 00:07:23,740 | 00:07:25,260 | پسر, اگ ما الان تو مدرسه راهنمایی بودیم, | پسر, اگ ما الان تو مدرسه راهنمایی بودیم, |
177 | 00:07:25,510 | 00:07:27,240 | من زود سرتو میکردم تو کاسه توالت | من زود سرتو میکردم تو کاسه توالت |
178 | 00:07:28,230 | 00:07:30,550 | اگ بخوای, میتونم از میسی بخوام تا باهاش بگرده, | اگ بخوای, میتونم از میسی بخوام تا باهاش بگرده, |
179 | 00:07:30,810 | 00:07:32,160 | و مطمئن شه که همه چی خوب پیش بره. | و مطمئن شه که همه چی خوب پیش بره. |
180 | 00:07:32,590 | 00:07:34,700 | -اصلا -چرا؟ | -اصلا -چرا؟ |
181 | 00:07:35,010 | 00:07:37,910 | اون دختر بامزه، محکم و قابل احترامه, | اون دختر بامزه، محکم و قابل احترامه, |
182 | 00:07:38,060 | 00:07:39,490 | و ی شانس خوب داره تا محبوب باشه. | و ی شانس خوب داره تا محبوب باشه. |
183 | 00:07:39,620 | 00:07:41,890 | اینو ازش نگیر. یا از من. | اینو ازش نگیر. یا از من. |
184 | 00:07:42,670 | 00:07:44,800 | محبوبیت اینقدم مهم نیست. | محبوبیت اینقدم مهم نیست. |
185 | 00:07:45,210 | 00:07:47,450 | خیلی ام هست. | خیلی ام هست. |
186 | 00:07:47,880 | 00:07:50,070 | خودمونو نگا کن. من بدبختم. | خودمونو نگا کن. من بدبختم. |
187 | 00:07:50,620 | 00:07:52,760 | تو همیشه نگرانی راجب ی چیزی. | تو همیشه نگرانی راجب ی چیزی. |
188 | 00:07:52,930 | 00:07:55,800 | دوس دارم ی دختر بینمون برنده باشه. | دوس دارم ی دختر بینمون برنده باشه. |
189 | 00:07:56,760 | 00:07:59,370 | من همیشه نگران نیسم. | من همیشه نگران نیسم. |
190 | 00:07:59,680 | 00:08:01,460 | روز اول دانشگاه شلدون | روز اول دانشگاه شلدون |
191 | 00:08:01,600 | 00:08:02,960 | و تو زهرت نترکیده؟ | و تو زهرت نترکیده؟ |
192 | 00:08:03,500 | 00:08:04,940 | تو ذهنم هست، امم. | تو ذهنم هست، امم. |
193 | 00:08:05,280 | 00:08:07,840 | اما اون خیلی وقته دنبال این پیشرفت بود | اما اون خیلی وقته دنبال این پیشرفت بود |
194 | 00:08:08,020 | 00:08:09,850 | مطمعنم ی روز فوق العاده داره. | مطمعنم ی روز فوق العاده داره. |
195 | 00:08:10,660 | 00:08:12,780 | اون ی توهین کامل به علم نشون داد. | اون ی توهین کامل به علم نشون داد. |
196 | 00:08:12,950 | 00:08:14,590 | اون ادعا کرد که دانش یک افسانه است, | اون ادعا کرد که دانش یک افسانه است, |
197 | 00:08:14,790 | 00:08:16,740 | و بعدش به کلاس گف که میتونن کفشاشونو درآرن. | و بعدش به کلاس گف که میتونن کفشاشونو درآرن. |
198 | 00:08:17,350 | 00:08:18,350 | بعضیام درآوردن. | بعضیام درآوردن. |
199 | 00:08:18,770 | 00:08:20,640 | خوشبختانه ما مقرر کردیم که شما یک مرد جوان بالغ هستید | خوشبختانه ما مقرر کردیم که شما یک مرد جوان بالغ هستید |
200 | 00:08:20,830 | 00:08:22,260 | که میتونه اینو حل کنه خودش, | که میتونه اینو حل کنه خودش, |
201 | 00:08:22,530 | 00:08:23,950 | پس بروبگیرش ورزشکار. | پس بروبگیرش ورزشکار. |
202 | 00:08:24,430 | 00:08:26,340 | اما به عنوان یک مردِ علم, شما از این رنجیده نشدید؟ | اما به عنوان یک مردِ علم, شما از این رنجیده نشدید؟ |
203 | 00:08:26,660 | 00:08:28,510 | شلدون, اینجا ی محوطه ی دانشگاهیه. | شلدون, اینجا ی محوطه ی دانشگاهیه. |
204 | 00:08:28,740 | 00:08:30,030 | و اینجا هر نوع آدمی هست. | و اینجا هر نوع آدمی هست. |
205 | 00:08:30,430 | 00:08:31,760 | آشوب طلب،کمونیست، گیاهخوار. | آشوب طلب،کمونیست، گیاهخوار. |
206 | 00:08:32,050 | 00:08:34,280 | ی یارویی هست تو دپارتمان دینی که معتقده خدا | ی یارویی هست تو دپارتمان دینی که معتقده خدا |
207 | 00:08:34,440 | 00:08:36,360 | دو تا زنه و اسم هاشون, وندی و کلیرـه. | دو تا زنه و اسم هاشون, وندی و کلیرـه. |
208 | 00:08:36,980 | 00:08:39,090 | اما گفتن اینکه هیچکس واقعا هیچی نمیدونه, | اما گفتن اینکه هیچکس واقعا هیچی نمیدونه, |
209 | 00:08:39,310 | 00:08:41,180 | چطوری اینو میدونه؟ این ی تناقضه. | چطوری اینو میدونه؟ این ی تناقضه. |
210 | 00:08:41,370 | 00:08:44,020 | چطوره من چن تا حباب درست کنم که از کله ی خرس بیرون میان | چطوره من چن تا حباب درست کنم که از کله ی خرس بیرون میان |
211 | 00:08:44,290 | 00:08:45,070 | و ما اینو یک روز حساب میکنیم؟ | و ما اینو یک روز حساب میکنیم؟ |
212 | 00:08:45,350 | 00:08:47,190 | من نمیدونم چطوری این ترم رو تموم میکنم با | من نمیدونم چطوری این ترم رو تموم میکنم با |
213 | 00:08:47,310 | 00:08:48,420 | این هیپیِ آزادِ بی فکر. | این هیپیِ آزادِ بی فکر. |
214 | 00:08:49,480 | 00:08:50,700 | شلدون، نمیدونم چی بگم. | شلدون، نمیدونم چی بگم. |
215 | 00:08:50,830 | 00:08:52,290 | اگ انق اذیت میشی, فقط درس رو حذف کن. | اگ انق اذیت میشی, فقط درس رو حذف کن. |
216 | 00:08:53,260 | 00:08:55,540 | البته. حذف درس. | البته. حذف درس. |
217 | 00:08:56,110 | 00:08:57,660 | اینجا دانشگاهه. میتونم انجام بدم. | اینجا دانشگاهه. میتونم انجام بدم. |
218 | 00:08:58,060 | 00:08:59,440 | -راه افتادی. -ممنون. | -راه افتادی. -ممنون. |
219 | 00:08:59,960 | 00:09:01,720 | -خواهش میکنم. -از الان به بعد, | -خواهش میکنم. -از الان به بعد, |
220 | 00:09:01,870 | 00:09:03,520 | برای همه ی مشکلاتم میام سراغ شما. | برای همه ی مشکلاتم میام سراغ شما. |
221 | 00:09:04,430 | 00:09:06,050 | اوه... | اوه... |
222 | 00:09:11,140 | 00:09:13,320 | "اعلامیه در آن طرف این تابلو درست است." | "اعلامیه در آن طرف این تابلو درست است." |
223 | 00:09:15,090 | 00:09:16,600 | "اعلامیه در آن طرف این تابلو غلط است." | "اعلامیه در آن طرف این تابلو غلط است." |
224 | 00:09:16,610 | 00:09:17,950 | اوق. | اوق. |
225 | 00:09:17,850 | 00:09:20,100 | پروفسور اریکسن؟ | پروفسور اریکسن؟ |
226 | 00:09:20,440 | 00:09:21,150 | بفرمایید | بفرمایید |
227 | 00:09:24,040 | 00:09:26,880 | اقای کوپر،خوش آمدید. چطوری میتونم کمکتون کنم؟ | اقای کوپر،خوش آمدید. چطوری میتونم کمکتون کنم؟ |
228 | 00:09:27,230 | 00:09:28,490 | مایلم تا درس شما رو حذف کنم. | مایلم تا درس شما رو حذف کنم. |
229 | 00:09:28,880 | 00:09:30,270 | اوه، متاسفم که اینو میشنوم | اوه، متاسفم که اینو میشنوم |
230 | 00:09:30,620 | 00:09:33,250 | از مباحثمون لذت بردم راجب شک گرایی. | از مباحثمون لذت بردم راجب شک گرایی. |
231 | 00:09:33,560 | 00:09:34,480 | و پروانه ها. | و پروانه ها. |
232 | 00:09:34,970 | 00:09:36,600 | من یک دانشمندم, و من اونا رو سوالایی نمیدونم که | من یک دانشمندم, و من اونا رو سوالایی نمیدونم که |
233 | 00:09:36,800 | 00:09:37,850 | ارزش زمانم رو داشته باشند | ارزش زمانم رو داشته باشند |
234 | 00:09:38,720 | 00:09:40,230 | و پروانه ها فقط کرمن که میتونن دنبالت کنن. | و پروانه ها فقط کرمن که میتونن دنبالت کنن. |
235 | 00:09:42,730 | 00:09:43,670 | مسائلِ فلسفه | مسائلِ فلسفه |
236 | 00:09:44,020 | 00:09:45,300 | شدیدا چالش برانگیزن. | شدیدا چالش برانگیزن. |
237 | 00:09:45,680 | 00:09:47,750 | افراد بیشتر از دو هزار سال صرف میکنن | افراد بیشتر از دو هزار سال صرف میکنن |
238 | 00:09:47,890 | 00:09:49,710 | و تلاش میکنن تا به اونها جواب بدن و نمیتونن. | و تلاش میکنن تا به اونها جواب بدن و نمیتونن. |
239 | 00:09:50,040 | 00:09:53,800 | پس اگ احساس میکنی میخوای کنار بکشی, سرزنشت نمیکنم. | پس اگ احساس میکنی میخوای کنار بکشی, سرزنشت نمیکنم. |
240 | 00:09:54,110 | 00:09:55,800 | من کنار نمیکشم. | من کنار نمیکشم. |
241 | 00:09:56,050 | 00:09:57,330 | دارن میگم اهمیت ندارن. | دارن میگم اهمیت ندارن. |
242 | 00:09:57,650 | 00:10:00,210 | باشه، پس چی اهمیت داره؟ | باشه، پس چی اهمیت داره؟ |
243 | 00:10:00,570 | 00:10:02,000 | فراگیریِ دانش واقعی. | فراگیریِ دانش واقعی. |
244 | 00:10:02,380 | 00:10:05,130 | و از کجا میدونی اگ ی چیز واقعیه؟ | و از کجا میدونی اگ ی چیز واقعیه؟ |
245 | 00:10:05,270 | 00:10:06,720 | آزمایشش میکنی و میبینی که همواره درسته. | آزمایشش میکنی و میبینی که همواره درسته. |
246 | 00:10:07,040 | 00:10:09,490 | و از کجا میدونی که این واقعیه؟ | و از کجا میدونی که این واقعیه؟ |
247 | 00:10:10,450 | 00:10:12,550 | دوباره داری انجامش میدی | دوباره داری انجامش میدی |
248 | 00:10:12,740 | 00:10:14,700 | شاید داری خواب میبینی که دارم اینکارو میکنم | شاید داری خواب میبینی که دارم اینکارو میکنم |
249 | 00:10:15,400 | 00:10:16,380 | روز اولت چطور بود؟ | روز اولت چطور بود؟ |
250 | 00:10:16,670 | 00:10:18,080 | غضب انگیز. | غضب انگیز. |
251 | 00:10:18,520 | 00:10:19,900 | روز اول تو چطور بود؟ | روز اول تو چطور بود؟ |
252 | 00:10:20,280 | 00:10:21,090 | خیلی خوب. | خیلی خوب. |
253 | 00:10:21,630 | 00:10:22,640 | روز اول تو چطور بود؟ | روز اول تو چطور بود؟ |
254 | 00:10:27,810 | 00:10:30,270 | و بعدش گفت, "شاید فق داری خواب میبینی." | و بعدش گفت, "شاید فق داری خواب میبینی." |
255 | 00:10:31,330 | 00:10:32,810 | -درس رو حذف میکنی؟ -آره | -درس رو حذف میکنی؟ -آره |
256 | 00:10:33,750 | 00:10:35,060 | اما فقط بعد از اینکه به طور سیستماتیک | اما فقط بعد از اینکه به طور سیستماتیک |
257 | 00:10:35,270 | 00:10:38,380 | اون استدلال نصفه و نیمه اش رو جلوی همه خراب کنم | اون استدلال نصفه و نیمه اش رو جلوی همه خراب کنم |
258 | 00:10:39,080 | 00:10:40,340 | خوبه که هدف داشته باشی. | خوبه که هدف داشته باشی. |
259 | 00:10:40,980 | 00:10:42,220 | و موقع نهار, ی پسر کلاس هشتمی گفت, | و موقع نهار, ی پسر کلاس هشتمی گفت, |
260 | 00:10:42,540 | 00:10:45,250 | و نقل قول میکنم: , "مثل فانیونز هم هستم" منظورش با مزه است | و نقل قول میکنم: , "مثل فانیونز هم هستم" منظورش با مزه است |
261 | 00:10:45,910 | 00:10:46,610 | واو. | واو. |
262 | 00:10:46,890 | 00:10:47,370 | میدونم. | میدونم. |
263 | 00:10:51,440 | 00:10:52,670 | امروز تو کتابخونه وایسادم و | امروز تو کتابخونه وایسادم و |
264 | 00:10:52,840 | 00:10:55,220 | کتابایی راجب معرفت شناسی, و استدلال رویایی دکارت | کتابایی راجب معرفت شناسی, و استدلال رویایی دکارت |
265 | 00:10:55,390 | 00:10:57,820 | و مبانی منطق علمی گرفتم | و مبانی منطق علمی گرفتم |
266 | 00:10:58,570 | 00:10:59,630 | تو میدونی داره چیکار میکنه؟ | تو میدونی داره چیکار میکنه؟ |
267 | 00:11:00,010 | 00:11:00,890 | پشیمونی از امروز؟ | پشیمونی از امروز؟ |
268 | 00:11:01,520 | 00:11:03,100 | روز, شب. اگ قابل پشیمونی باشه, | روز, شب. اگ قابل پشیمونی باشه, |
269 | 00:11:03,210 | 00:11:04,100 | قراره پشیمون شه. | قراره پشیمون شه. |
270 | 00:11:05,240 | 00:11:06,610 | و تو کلاس ریاضی, من درست وسط | و تو کلاس ریاضی, من درست وسط |
271 | 00:11:06,740 | 00:11:08,050 | هثر ام. و هثر بی. نشستم. | هثر ام. و هثر بی. نشستم. |
272 | 00:11:08,500 | 00:11:09,770 | خوبه همراه دوستاتی. | خوبه همراه دوستاتی. |
273 | 00:11:10,100 | 00:11:12,450 | بهتر از خوبه. همه یادداشتا از من رد میشه. | بهتر از خوبه. همه یادداشتا از من رد میشه. |
274 | 00:11:12,570 | 00:11:13,490 | این قدرته. | این قدرته. |
275 | 00:11:30,590 | 00:11:32,210 | نامِ نیکوی خانم علم | نامِ نیکوی خانم علم |
276 | 00:11:32,470 | 00:11:35,770 | لکه دار شده بود و این به من بستگی داشت که از شرافت او دفاع کنم. | لکه دار شده بود و این به من بستگی داشت که از شرافت او دفاع کنم. |
277 | 00:11:36,230 | 00:11:38,480 | من زمینه های زیادی برای مطالعه در یک شب داشتم. | من زمینه های زیادی برای مطالعه در یک شب داشتم. |
278 | 00:11:38,820 | 00:11:41,270 | با سپاس، یازده سال داد و هوار بی وقفه ی خانواده من | با سپاس، یازده سال داد و هوار بی وقفه ی خانواده من |
279 | 00:11:41,560 | 00:11:44,350 | به من تواناییِ خارق العاده ای از تمرکز داده بود. | به من تواناییِ خارق العاده ای از تمرکز داده بود. |
280 | 00:11:45,190 | 00:11:46,420 | اما من میخوام "فرش پرینس" نگاه کنم. | اما من میخوام "فرش پرینس" نگاه کنم. |
281 | 00:11:46,640 | 00:11:47,960 | خیلی بد شد. ی بازی داریم. | خیلی بد شد. ی بازی داریم. |
282 | 00:11:48,170 | 00:11:49,980 | همیشه یه بازی هست. بابا؟ | همیشه یه بازی هست. بابا؟ |
283 | 00:11:50,110 | 00:11:51,600 | متاسفم بچه, اینا کابوی هان. | متاسفم بچه, اینا کابوی هان. |
284 | 00:11:51,740 | 00:11:53,020 | اما این قسمت اول فصل جدیده. | اما این قسمت اول فصل جدیده. |
285 | 00:11:53,120 | 00:11:54,680 | خانواده ی فرش پرینس بلیطارو میگیرن | خانواده ی فرش پرینس بلیطارو میگیرن |
286 | 00:11:54,820 | 00:11:55,980 | برای جایزه ی انتخاب مردم. | برای جایزه ی انتخاب مردم. |
287 | 00:11:56,130 | 00:11:56,840 | اینو از دس نمیدم. | اینو از دس نمیدم. |
288 | 00:11:56,980 | 00:11:58,490 | تحقیقات فعلی هدف ایجاد | تحقیقات فعلی هدف ایجاد |
289 | 00:11:58,700 | 00:12:00,580 | یک سیستم ساختاری این است که | یک سیستم ساختاری این است که |
290 | 00:12:00,710 | 00:12:02,480 | شناختی از سیستم منطقی اشیا..." | شناختی از سیستم منطقی اشیا..." |
291 | 00:12:03,270 | 00:12:05,060 | برنامه ی من فقط سی دقیقه اس. | برنامه ی من فقط سی دقیقه اس. |
292 | 00:12:05,310 | 00:12:06,740 | مال شما سه ساعته. | مال شما سه ساعته. |
293 | 00:12:07,430 | 00:12:08,280 | اما برنامه تو اون چیرلیدرهارو نداره | اما برنامه تو اون چیرلیدرهارو نداره |
294 | 00:12:08,390 | 00:12:10,230 | -که بالا پایین میپرن. - مام؟ | -که بالا پایین میپرن. - مام؟ |
295 | 00:12:10,460 | 00:12:13,880 | این چطوره اگ اصلا تلوزیون رو روشن نکنیم و ی بازی تخته ای بکنیم؟ | این چطوره اگ اصلا تلوزیون رو روشن نکنیم و ی بازی تخته ای بکنیم؟ |
296 | 00:12:14,090 | 00:12:15,210 | ول کن.جدی میگی؟ | ول کن.جدی میگی؟ |
297 | 00:12:15,300 | 00:12:16,410 | "پس این سلسله | "پس این سلسله |
298 | 00:12:16,560 | 00:12:17,680 | "از نتایج مفاهیم, که هرکدام | "از نتایج مفاهیم, که هرکدام |
299 | 00:12:17,800 | 00:12:18,900 | جایگاه تعریف شده خودش را دارد." | جایگاه تعریف شده خودش را دارد." |
300 | 00:12:19,240 | 00:12:19,790 | شلی، نوبت توعه | شلی، نوبت توعه |
301 | 00:12:20,270 | 00:12:21,120 | شلی؟ | شلی؟ |
302 | 00:12:21,850 | 00:12:23,240 | چیشده؟ | چیشده؟ |
303 | 00:12:23,870 | 00:12:25,050 | داریم بازی میکنیم | داریم بازی میکنیم |
304 | 00:12:25,660 | 00:12:26,280 | قبل از شام؟ | قبل از شام؟ |
305 | 00:12:26,660 | 00:12:28,030 | شام خوردی. | شام خوردی. |
306 | 00:12:29,560 | 00:12:30,460 | خوشم اومد؟ | خوشم اومد؟ |
307 | 00:12:31,100 | 00:12:32,290 | گفتی میتلف خشکه | گفتی میتلف خشکه |
308 | 00:12:32,640 | 00:12:33,690 | بنظر درست میاد. | بنظر درست میاد. |
309 | 00:12:36,920 | 00:12:40,160 | -سلام برندا. -فق میخواسم ببینم امروز چطور گذشت. | -سلام برندا. -فق میخواسم ببینم امروز چطور گذشت. |
310 | 00:12:40,710 | 00:12:41,020 | اوه. | اوه. |
311 | 00:12:45,090 | 00:12:45,600 | اوه. | اوه. |
312 | 00:12:46,300 | 00:12:46,700 | خوب نبود. | خوب نبود. |
313 | 00:12:47,010 | 00:12:48,810 | شلدون از همین الان یجورایی تو جنگه | شلدون از همین الان یجورایی تو جنگه |
314 | 00:12:49,050 | 00:12:50,380 | با استاد فلسفه اش. | با استاد فلسفه اش. |
315 | 00:12:50,620 | 00:12:53,570 | -راجب چی؟ -فعلا, داره نقشه میکشه | -راجب چی؟ -فعلا, داره نقشه میکشه |
316 | 00:12:53,660 | 00:12:55,530 | "تخریبِ جهان بینی او | "تخریبِ جهان بینی او |
317 | 00:12:55,940 | 00:12:57,810 | هرچی که هست.بنظر مهیج میاد. | هرچی که هست.بنظر مهیج میاد. |
318 | 00:12:58,050 | 00:13:00,320 | بیشتر داره کتاب میخونه و با خودش میخنده | بیشتر داره کتاب میخونه و با خودش میخنده |
319 | 00:13:00,660 | 00:13:01,950 | بیلی چطوره؟ | بیلی چطوره؟ |
320 | 00:13:02,110 | 00:13:03,600 | خیلی بهتر نیست. | خیلی بهتر نیست. |
321 | 00:13:03,930 | 00:13:05,360 | اوه. تو کلاس اسپانیایی, | اوه. تو کلاس اسپانیایی, |
322 | 00:13:05,500 | 00:13:07,920 | هربار معلم میگف اره(Sí) بیلی میگف چیو دید؟(See) | هربار معلم میگف اره(Sí) بیلی میگف چیو دید؟(See) |
323 | 00:13:08,120 | 00:13:09,540 | اوه، بیلی. | اوه، بیلی. |
324 | 00:13:09,790 | 00:13:12,490 | میدونم اما اگ بهش نخندم، گریه میکنم. | میدونم اما اگ بهش نخندم، گریه میکنم. |
325 | 00:13:12,760 | 00:13:14,000 | متاسفم | متاسفم |
326 | 00:13:14,240 | 00:13:15,450 | میسی چیکار کرد؟ | میسی چیکار کرد؟ |
327 | 00:13:15,630 | 00:13:17,890 | فک کنم میسی بهترین روز عمرشو داشته | فک کنم میسی بهترین روز عمرشو داشته |
328 | 00:13:18,200 | 00:13:20,340 | اوه، خداروشکر. تعریف کن. | اوه، خداروشکر. تعریف کن. |
329 | 00:13:20,510 | 00:13:24,330 | خب، تو ی کلاس اون بین دوستاش میشینه، | خب، تو ی کلاس اون بین دوستاش میشینه، |
330 | 00:13:24,460 | 00:13:26,310 | برا همین یادداشتا از اون رد میشه | برا همین یادداشتا از اون رد میشه |
331 | 00:13:26,610 | 00:13:29,080 | همین اول داره دستاشو آلوده میکنه. این بزرگه. | همین اول داره دستاشو آلوده میکنه. این بزرگه. |
332 | 00:13:29,230 | 00:13:31,980 | و بعدش ی پسر کلاس هشتمی موقع نهار باهاش حرف زده | و بعدش ی پسر کلاس هشتمی موقع نهار باهاش حرف زده |
333 | 00:13:32,380 | 00:13:33,140 | -روز اول؟ _اهعم | -روز اول؟ _اهعم |
334 | 00:13:33,350 | 00:13:35,540 | قراره ملکه ی پرام بشه. گفته باشم. | قراره ملکه ی پرام بشه. گفته باشم. |
335 | 00:13:35,760 | 00:13:37,340 | جالبه. | جالبه. |
336 | 00:13:37,580 | 00:13:39,260 | بزا خودمونو کنترل کنیم. | بزا خودمونو کنترل کنیم. |
337 | 00:13:39,480 | 00:13:42,680 | مری این ی معجزه میشه | مری این ی معجزه میشه |
338 | 00:13:42,790 | 00:13:44,380 | حتی اگ بیلی تا دبیرستان از پسش بربیاد. | حتی اگ بیلی تا دبیرستان از پسش بربیاد. |
339 | 00:13:44,500 | 00:13:45,790 | اینو ا من نگیر | اینو ا من نگیر |
340 | 00:13:46,660 | 00:13:49,850 | میسی خیلی تو اون تاج خوشگل میشه . | میسی خیلی تو اون تاج خوشگل میشه . |
341 | 00:13:50,070 | 00:13:50,810 | اره، میشه | اره، میشه |
342 | 00:13:50,930 | 00:13:51,870 | اینم فرش پرینس | اینم فرش پرینس |
343 | 00:13:52,000 | 00:13:53,470 | اهل فیلادلفیای جنوبیه | اهل فیلادلفیای جنوبیه |
344 | 00:13:53,660 | 00:13:55,430 | متولد و بزرگ شده ی همونجا | متولد و بزرگ شده ی همونجا |
345 | 00:13:58,130 | 00:13:59,360 | از موقع خوابم گذشت | از موقع خوابم گذشت |
346 | 00:13:59,660 | 00:14:02,020 | اما کی میتونست بخوابه با ی صفحه گردان | اما کی میتونست بخوابه با ی صفحه گردان |
347 | 00:14:02,170 | 00:14:04,450 | اولش مثل مدیتیشن بود فلسفه از رنه دکارت | اولش مثل مدیتیشن بود فلسفه از رنه دکارت |
348 | 00:14:04,600 | 00:14:06,770 | دکارت از ی فیلسوف بیشتر بود. | دکارت از ی فیلسوف بیشتر بود. |
349 | 00:14:06,970 | 00:14:08,570 | همچنین ی ریاضی دان هم بود | همچنین ی ریاضی دان هم بود |
350 | 00:14:08,690 | 00:14:10,960 | کسی که دستگاه مختصات دکارتی رو ابداع کرد. | کسی که دستگاه مختصات دکارتی رو ابداع کرد. |
351 | 00:14:11,170 | 00:14:13,580 | اگ تالا لذت بردی که توان دوعه x | اگ تالا لذت بردی که توان دوعه x |
352 | 00:14:13,820 | 00:14:15,340 | علاوه ی توان دوعهy برابر K که ی دایره است | علاوه ی توان دوعهy برابر K که ی دایره است |
353 | 00:14:15,470 | 00:14:17,400 | میتونی بگی خیلی ممنونم آقای دکارت | میتونی بگی خیلی ممنونم آقای دکارت |
354 | 00:14:24,710 | 00:14:25,910 | سلام؟ | سلام؟ |
355 | 00:14:26,660 | 00:14:27,980 | سلام شلدون | سلام شلدون |
356 | 00:14:28,230 | 00:14:29,470 | سلام رنه دکارت | سلام رنه دکارت |
357 | 00:14:29,730 | 00:14:31,170 | لطفا بشین. | لطفا بشین. |
358 | 00:14:35,750 | 00:14:38,130 | میبینم که داری کتاب فلسفی از ارسطو میخونی | میبینم که داری کتاب فلسفی از ارسطو میخونی |
359 | 00:14:38,480 | 00:14:41,620 | اره. و آشغاله ! | اره. و آشغاله ! |
360 | 00:14:42,470 | 00:14:45,970 | ارسطو, چی میگید، ی بی مصرفه! | ارسطو, چی میگید، ی بی مصرفه! |
361 | 00:14:48,270 | 00:14:51,790 | منم با استاد فلسفه ام مشکل دارم. | منم با استاد فلسفه ام مشکل دارم. |
362 | 00:14:52,180 | 00:14:54,810 | همم؟اون میگه اگ علم درست باشه، ما نمیدونیم | همم؟اون میگه اگ علم درست باشه، ما نمیدونیم |
363 | 00:14:55,160 | 00:14:56,110 | خدای من! | خدای من! |
364 | 00:14:56,740 | 00:14:58,610 | بدون علم, ما هیچی نمیدونیم. | بدون علم, ما هیچی نمیدونیم. |
365 | 00:14:59,580 | 00:15:02,640 | هیچ فرقی با سگ و گربه های خیابون نداریم | هیچ فرقی با سگ و گربه های خیابون نداریم |
366 | 00:15:02,910 | 00:15:06,260 | در مه جهل سرگردانیم! | در مه جهل سرگردانیم! |
367 | 00:15:06,440 | 00:15:07,680 | با پارس کردن ها و میو کردن ها | با پارس کردن ها و میو کردن ها |
368 | 00:15:08,190 | 00:15:09,500 | پس چطوری میتونم بهش بفهمونم که علم | پس چطوری میتونم بهش بفهمونم که علم |
369 | 00:15:09,670 | 00:15:12,590 | میتونه عقاید درست رو راجب واقعیت شکل بده همونطوری که خودش واقعیه؟ | میتونه عقاید درست رو راجب واقعیت شکل بده همونطوری که خودش واقعیه؟ |
370 | 00:15:12,740 | 00:15:14,280 | اه، مرد جوان | اه، مرد جوان |
371 | 00:15:14,830 | 00:15:17,310 | تو داری میپرسی که پایه ی | تو داری میپرسی که پایه ی |
372 | 00:15:17,480 | 00:15:19,110 | دانش چیه، ها؟ | دانش چیه، ها؟ |
373 | 00:15:19,520 | 00:15:22,080 | بله.خب کلاهت رو بچسب . | بله.خب کلاهت رو بچسب . |
374 | 00:15:22,260 | 00:15:23,770 | من کلاه شاپو سرم نیست | من کلاه شاپو سرم نیست |
375 | 00:15:24,010 | 00:15:25,100 | ی اصطلاحه. | ی اصطلاحه. |
376 | 00:15:25,680 | 00:15:26,450 | ببخشید | ببخشید |
377 | 00:15:26,750 | 00:15:29,910 | همه ی دانش ها باید قرار بگیرند | همه ی دانش ها باید قرار بگیرند |
378 | 00:15:30,100 | 00:15:32,190 | روی پایه ای که ما نتوانیم هرگز به آن شک کنیم... | روی پایه ای که ما نتوانیم هرگز به آن شک کنیم... |
379 | 00:15:32,560 | 00:15:35,890 | و اون ... البته | و اون ... البته |
380 | 00:15:36,110 | 00:15:38,570 | پس ما یاد گرفتیم که فرضیه ی دانش | پس ما یاد گرفتیم که فرضیه ی دانش |
381 | 00:15:38,650 | 00:15:40,430 | با چندین مسئله ی جدی همراهه. | با چندین مسئله ی جدی همراهه. |
382 | 00:15:40,660 | 00:15:42,660 | معذرت میخوام پروفسور اریکسون | معذرت میخوام پروفسور اریکسون |
383 | 00:15:42,800 | 00:15:46,500 | من یکم مطالعه کردم از آخرین باری که حرف زدیم، و من آمادم تا | من یکم مطالعه کردم از آخرین باری که حرف زدیم، و من آمادم تا |
384 | 00:15:46,570 | 00:15:49,470 | به شما نشون بدم که هرچی در مورد علم میدونیم درسته | به شما نشون بدم که هرچی در مورد علم میدونیم درسته |
385 | 00:15:49,600 | 00:15:51,130 | خب، سر تا پا گوشم | خب، سر تا پا گوشم |
386 | 00:15:51,240 | 00:15:54,190 | شما گفتید من نمیتونم واقعا چیزی بدونم, | شما گفتید من نمیتونم واقعا چیزی بدونم, |
387 | 00:15:54,440 | 00:15:56,110 | اما یچیز هست ک من میدونم. | اما یچیز هست ک من میدونم. |
388 | 00:15:56,580 | 00:15:58,230 | اگ سوال میکنم, باید فکر کنم; | اگ سوال میکنم, باید فکر کنم; |
389 | 00:15:58,420 | 00:15:59,980 | اگ فکر می کنم، باید وجود داشته باشم. | اگ فکر می کنم، باید وجود داشته باشم. |
390 | 00:16:00,270 | 00:16:06,320 | Cogito, ergo sum: می اندیشم پس هستم. | Cogito, ergo sum: می اندیشم پس هستم. |
391 | 00:16:07,280 | 00:16:09,630 | حق با توعه. | حق با توعه. |
392 | 00:16:10,460 | 00:16:11,640 | شما درست میگید که من درست میگم. | شما درست میگید که من درست میگم. |
393 | 00:16:11,820 | 00:16:15,030 | بچه ها، شلدونو تشویق کنید. | بچه ها، شلدونو تشویق کنید. |
394 | 00:16:18,730 | 00:16:19,820 | حالا برا تحسین کارت... | حالا برا تحسین کارت... |
395 | 00:16:19,970 | 00:16:23,600 | ... این گل رو قبول کن پر از شهد شیرین. | ... این گل رو قبول کن پر از شهد شیرین. |
396 | 00:16:24,010 | 00:16:25,180 | چرا اینو بخوام؟ | چرا اینو بخوام؟ |
397 | 00:16:25,380 | 00:16:28,080 | چون ی پروانه ای و فقط داری خواب میبینی. | چون ی پروانه ای و فقط داری خواب میبینی. |
398 | 00:16:28,250 | 00:16:29,750 | من ی پروانه نیستم. | من ی پروانه نیستم. |
399 | 00:16:29,910 | 00:16:31,210 | مطمئنی؟ | مطمئنی؟ |
400 | 00:16:36,380 | 00:16:38,680 | خواب بود | خواب بود |
401 | 00:16:39,740 | 00:16:41,260 | اوه نه | اوه نه |
402 | 00:16:42,280 | 00:16:43,750 | کمک! | کمک! |
403 | 00:16:44,450 | 00:16:45,420 | من ی پروانم! | من ی پروانم! |
404 | 00:16:45,870 | 00:16:48,120 | هیچکدوم از چیزایی ک میشناسم واقعی نیست! همش ی خوابه! | هیچکدوم از چیزایی ک میشناسم واقعی نیست! همش ی خوابه! |
405 | 00:16:48,620 | 00:16:49,810 | میسی، کمک کن! | میسی، کمک کن! |
406 | 00:16:50,370 | 00:16:54,290 | نه! | نه! |
407 | 00:16:58,320 | 00:16:59,000 | میسی | میسی |
408 | 00:16:59,270 | 00:16:59,800 | من بیدارم؟ | من بیدارم؟ |
409 | 00:17:00,010 | 00:17:00,960 | یا این ی خوابه؟ | یا این ی خوابه؟ |
410 | 00:17:01,530 | 00:17:02,940 | ببند دهنتو احمق | ببند دهنتو احمق |
411 | 00:17:03,580 | 00:17:04,680 | باشه، بیدارم. | باشه، بیدارم. |
412 | 00:17:08,170 | 00:17:10,510 | شلی ، حالت خوبه؟ | شلی ، حالت خوبه؟ |
413 | 00:17:10,710 | 00:17:11,780 | بله. | بله. |
414 | 00:17:12,210 | 00:17:13,300 | چرا لباساتو نپوشیدی؟ | چرا لباساتو نپوشیدی؟ |
415 | 00:17:13,590 | 00:17:14,830 | چرا بپوشم؟ | چرا بپوشم؟ |
416 | 00:17:15,170 | 00:17:17,260 | چون برا مدرسه دیر میشه | چون برا مدرسه دیر میشه |
417 | 00:17:17,610 | 00:17:20,000 | من مدرسه نمیرم. -چرا | من مدرسه نمیرم. -چرا |
418 | 00:17:20,150 | 00:17:22,260 | چون نمیدونم چی واقعیه | چون نمیدونم چی واقعیه |
419 | 00:17:22,510 | 00:17:23,430 | ینی چی؟ | ینی چی؟ |
420 | 00:17:23,580 | 00:17:24,690 | خوب و بیداری | خوب و بیداری |
421 | 00:17:24,860 | 00:17:27,710 | مرگ و زندگی, فیلسوف و پروانه , | مرگ و زندگی, فیلسوف و پروانه , |
422 | 00:17:27,860 | 00:17:30,130 | اینا همش یچیزه. | اینا همش یچیزه. |
423 | 00:17:30,470 | 00:17:32,930 | هیچی مهم نیست | هیچی مهم نیست |
424 | 00:17:34,230 | 00:17:36,920 | این ی راه جالب برا نگاه کردن به اوضاع است. | این ی راه جالب برا نگاه کردن به اوضاع است. |
425 | 00:17:37,080 | 00:17:38,770 | جورج؟ | جورج؟ |
426 | 00:17:40,480 | 00:17:41,620 | ادامه دارد... | ادامه دارد... |