This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,423 | 00:00:19,880 | ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ | ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ |
2 | 00:00:20,359 | 00:00:23,223 | ♪ Nadie puede huir ♪ | ♪ Nadie puede huir ♪ |
3 | 00:00:24,469 | 00:00:29,173 | ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ | ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ |
4 | 00:00:30,915 | 00:00:36,932 | ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ | ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ |
5 | 00:00:37,469 | 00:00:44,157 | ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ | ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ |
6 | 00:00:46,440 | 00:00:49,382 | ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ | ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ |
7 | 00:00:50,280 | 00:00:52,685 | ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ | ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ |
8 | 00:00:53,311 | 00:00:54,733 | ♪ Si apareces ♪ | ♪ Si apareces ♪ |
9 | 00:00:55,372 | 00:00:57,014 | ♪ Y quieres irte ♪ | ♪ Y quieres irte ♪ |
10 | 00:00:57,080 | 00:01:00,480 | ♪ No quiero seguir adivinando ♪ | ♪ No quiero seguir adivinando ♪ |
11 | 00:01:00,928 | 00:01:07,423 | ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ | ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ |
12 | 00:01:09,040 | 00:01:12,360 | ♪ Porque eres tú ♪ | ♪ Porque eres tú ♪ |
13 | 00:01:13,200 | 00:01:18,280 | ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ | ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ |
14 | 00:01:32,999 | 00:01:36,959 | = Me completas = | = Me completas = |
15 | 00:01:37,040 | 00:01:39,732 | = Episodio 6 = | = Episodio 6 = |
16 | 00:01:45,860 | 00:01:46,740 | Ahora lo entiendo. | Ahora lo entiendo. |
17 | 00:01:47,100 | 00:01:48,580 | Tienes miedo de que cambie de opinión. | Tienes miedo de que cambie de opinión. |
18 | 00:01:48,860 | 00:01:50,780 | Entonces me pediste que viniera a espiarme | Entonces me pediste que viniera a espiarme |
19 | 00:01:50,820 | 00:01:52,180 | para que no pueda arruinar tu trabajo. | para que no pueda arruinar tu trabajo. |
20 | 00:01:54,460 | 00:01:56,860 | Me parece que te estás volviendo más astuto. | Me parece que te estás volviendo más astuto. |
21 | 00:01:57,140 | 00:01:57,860 | ¿Qué estas diciendo? | ¿Qué estas diciendo? |
22 | 00:01:58,140 | 00:01:59,900 | No es astucia. Está planeado. | No es astucia. Está planeado. |
23 | 00:02:00,180 | 00:02:00,900 | ¿Un plan? | ¿Un plan? |
24 | 00:02:01,500 | 00:02:02,900 | Un plan para hacerme daño, ¿verdad? | Un plan para hacerme daño, ¿verdad? |
25 | 00:02:03,460 | 00:02:05,020 | ¿Soy una persona tan poco confiable? | ¿Soy una persona tan poco confiable? |
26 | 00:02:05,300 | 00:02:06,740 | Siempre te guardas tus pensamientos. | Siempre te guardas tus pensamientos. |
27 | 00:02:07,020 | 00:02:08,900 | No sé en qué estás pensando en absoluto. | No sé en qué estás pensando en absoluto. |
28 | 00:02:09,460 | 00:02:10,220 | Pero, | Pero, |
29 | 00:02:11,180 | 00:02:12,780 | puede que no estés dispuesto a expresar | puede que no estés dispuesto a expresar |
30 | 00:02:13,020 | 00:02:14,170 | la bondad en ti. | la bondad en ti. |
31 | 00:02:14,780 | 00:02:15,620 | Dime más. | Dime más. |
32 | 00:02:16,170 | 00:02:16,820 | Mira. | Mira. |
33 | 00:02:17,100 | 00:02:17,820 | Me estas ayudando | Me estas ayudando |
34 | 00:02:18,100 | 00:02:19,940 | porque ve al Sr. Wan como un amigo. | porque ve al Sr. Wan como un amigo. |
35 | 00:02:20,140 | 00:02:21,660 | Esperas que pueda salir de su zona de confort. | Esperas que pueda salir de su zona de confort. |
36 | 00:02:21,740 | 00:02:24,340 | para que pueda elegir mejor. | para que pueda elegir mejor. |
37 | 00:02:25,020 | 00:02:25,940 | ¿Un amigo? | ¿Un amigo? |
38 | 00:02:26,860 | 00:02:29,020 | ¿Quién hará amigo de su jefe? | ¿Quién hará amigo de su jefe? |
39 | 00:02:29,500 | 00:02:31,180 | Lo mismo ocurre con Dawei. | Lo mismo ocurre con Dawei. |
40 | 00:02:31,460 | 00:02:32,340 | Ahora lo entiendo. | Ahora lo entiendo. |
41 | 00:02:32,620 | 00:02:34,740 | Aunque trabajamos de diferentes formas, | Aunque trabajamos de diferentes formas, |
42 | 00:02:35,020 | 00:02:35,820 | tenemos el mismo objetivo. | tenemos el mismo objetivo. |
43 | 00:02:36,100 | 00:02:36,660 | Además, | Además, |
44 | 00:02:36,940 | 00:02:38,540 | también estás ayudando a Dawei a obtener su compensación | también estás ayudando a Dawei a obtener su compensación |
45 | 00:02:38,820 | 00:02:39,980 | al mismo tiempo. | al mismo tiempo. |
46 | 00:02:40,700 | 00:02:43,180 | En realidad eres de buen corazón. | En realidad eres de buen corazón. |
47 | 00:02:43,460 | 00:02:45,700 | ¿Por qué finges ser desalmado? | ¿Por qué finges ser desalmado? |
48 | 00:02:47,380 | 00:02:48,660 | ¿He dicho algo mal? | ¿He dicho algo mal? |
49 | 00:02:49,860 | 00:02:51,100 | Lin Wo. | Lin Wo. |
50 | 00:02:51,940 | 00:02:53,020 | No trates de conocerme. | No trates de conocerme. |
51 | 00:02:53,300 | 00:02:54,660 | Te arepentirás. | Te arepentirás. |
52 | 00:02:57,180 | 00:02:59,860 | Aunque no se que escondes | Aunque no se que escondes |
53 | 00:03:00,940 | 00:03:02,180 | Aún tengo que agradecerte. | Aún tengo que agradecerte. |
54 | 00:03:03,780 | 00:03:05,740 | Pido disculpas por mi imprudencia. | Pido disculpas por mi imprudencia. |
55 | 00:03:05,820 | 00:03:06,540 | De verdad. | De verdad. |
56 | 00:03:07,300 | 00:03:08,860 | Sigue espiando por tu cuenta. Me voy. | Sigue espiando por tu cuenta. Me voy. |
57 | 00:03:10,540 | 00:03:11,180 | No te pongas de pie. | No te pongas de pie. |
58 | 00:03:11,460 | 00:03:12,780 | El Sr. Wan casi se fija en ti. | El Sr. Wan casi se fija en ti. |
59 | 00:03:39,860 | 00:03:42,220 | (7-6 contenido novedoso) | (7-6 contenido novedoso) |
60 | 00:03:43,140 | 00:03:44,060 | Volví. | Volví. |
61 | 00:03:44,460 | 00:03:45,460 | ¿Estás de vuelta? | ¿Estás de vuelta? |
62 | 00:03:46,820 | 00:03:47,860 | Estoy agotado. | Estoy agotado. |
63 | 00:03:56,100 | 00:03:56,860 | Lin Wo. | Lin Wo. |
64 | 00:03:57,700 | 00:03:58,900 | Tienes una fuerza. | Tienes una fuerza. |
65 | 00:03:59,060 | 00:04:00,940 | Siempre eres optimista. | Siempre eres optimista. |
66 | 00:04:01,180 | 00:04:02,820 | Estás tan cansado después del trabajo | Estás tan cansado después del trabajo |
67 | 00:04:02,940 | 00:04:04,260 | aún tienes tiempo | aún tienes tiempo |
68 | 00:04:04,420 | 00:04:05,980 | para escribir esta novela que nadie lee. | para escribir esta novela que nadie lee. |
69 | 00:04:06,300 | 00:04:07,580 | Te respeto. | Te respeto. |
70 | 00:04:07,900 | 00:04:08,740 | Si tengo tiempo libre como tu | Si tengo tiempo libre como tu |
71 | 00:04:09,020 | 00:04:11,140 | Prefiero ponerme una mascarilla y dormir. | Prefiero ponerme una mascarilla y dormir. |
72 | 00:04:11,340 | 00:04:14,300 | Estoy contribuyendo a mi belleza al menos. | Estoy contribuyendo a mi belleza al menos. |
73 | 00:04:15,060 | 00:04:17,180 | No estoy escribiendo esto para otros. | No estoy escribiendo esto para otros. |
74 | 00:04:17,420 | 00:04:18,020 | Además, | Además, |
75 | 00:04:18,220 | 00:04:18,940 | estas tan ocupado | estas tan ocupado |
76 | 00:04:19,140 | 00:04:20,860 | aún tienes tiempo | aún tienes tiempo |
77 | 00:04:21,019 | 00:04:22,099 | para ir a citas todo el año. | para ir a citas todo el año. |
78 | 00:04:22,220 | 00:04:23,460 | Pero no te regañé. | Pero no te regañé. |
79 | 00:04:24,660 | 00:04:26,050 | Bien. | Bien. |
80 | 00:04:26,300 | 00:04:27,050 | Te conozco desde hace tanto tiempo | Te conozco desde hace tanto tiempo |
81 | 00:04:27,260 | 00:04:28,500 | y este es tu único pasatiempo. | y este es tu único pasatiempo. |
82 | 00:04:28,860 | 00:04:31,260 | Déjame echar un vistazo. | Déjame echar un vistazo. |
83 | 00:04:31,540 | 00:04:32,700 | Seré tu protagonista femenina. | Seré tu protagonista femenina. |
84 | 00:04:33,460 | 00:04:34,540 | Se volverá viral. | Se volverá viral. |
85 | 00:04:34,820 | 00:04:35,900 | No me agradezcas. | No me agradezcas. |
86 | 00:04:41,420 | 00:04:42,940 | ¿Por qué estás tan cansado? | ¿Por qué estás tan cansado? |
87 | 00:04:43,380 | 00:04:45,220 | Todo se debe a Lu Dong en la empresa. | Todo se debe a Lu Dong en la empresa. |
88 | 00:04:45,500 | 00:04:47,420 | Tengo que aferrarme a mis propios proyectos. | Tengo que aferrarme a mis propios proyectos. |
89 | 00:04:47,780 | 00:04:49,380 | ¿Por qué te preocupas por él? | ¿Por qué te preocupas por él? |
90 | 00:04:49,580 | 00:04:50,980 | Una mujer fuerte no compite con los hombres. | Una mujer fuerte no compite con los hombres. |
91 | 00:04:51,260 | 00:04:53,540 | No. No puedo ceder. | No. No puedo ceder. |
92 | 00:04:53,740 | 00:04:54,700 | Si no compites con los hombres, | Si no compites con los hombres, |
93 | 00:04:54,860 | 00:04:56,140 | ¿Por qué estás trabajando tan duro? | ¿Por qué estás trabajando tan duro? |
94 | 00:04:56,900 | 00:04:57,540 | A mi, | A mi, |
95 | 00:04:57,740 | 00:04:59,460 | en esta era, | en esta era, |
96 | 00:04:59,740 | 00:05:01,940 | las mujeres deben trabajar duro y ser independientes. | las mujeres deben trabajar duro y ser independientes. |
97 | 00:05:02,260 | 00:05:03,500 | Tienes razón. | Tienes razón. |
98 | 00:05:03,780 | 00:05:06,180 | Las mujeres como nosotras necesitamos dar a luz | Las mujeres como nosotras necesitamos dar a luz |
99 | 00:05:06,620 | 00:05:09,580 | ganarte la vida y ser bonita. | ganarte la vida y ser bonita. |
100 | 00:05:09,820 | 00:05:10,460 | ¿Aún recuerdas a Sun Miao? | ¿Aún recuerdas a Sun Miao? |
101 | 00:05:10,620 | 00:05:12,180 | Lo mencioné antes? | Lo mencioné antes? |
102 | 00:05:12,380 | 00:05:14,460 | Ella me llamó previamente. | Ella me llamó previamente. |
103 | 00:05:14,660 | 00:05:15,940 | Debido a su ajetreado trabajo, | Debido a su ajetreado trabajo, |
104 | 00:05:15,980 | 00:05:17,180 | su suegra se quejó de ella | su suegra se quejó de ella |
105 | 00:05:17,300 | 00:05:18,820 | por no cuidar de marido e hijo. | por no cuidar de marido e hijo. |
106 | 00:05:18,940 | 00:05:21,180 | Su marido incluso se puso del lado de su madre. | Su marido incluso se puso del lado de su madre. |
107 | 00:05:21,580 | 00:05:22,620 | Si no fuera por su hijo, | Si no fuera por su hijo, |
108 | 00:05:22,860 | 00:05:24,260 | habría pensado en divorciarse. | habría pensado en divorciarse. |
109 | 00:05:24,900 | 00:05:25,700 | Yo creo que | Yo creo que |
110 | 00:05:25,860 | 00:05:28,020 | su servicio postventa de headhunting es realmente bueno. | su servicio postventa de headhunting es realmente bueno. |
111 | 00:05:28,260 | 00:05:29,740 | Tienes trabajos para ellos | Tienes trabajos para ellos |
112 | 00:05:29,980 | 00:05:31,740 | e incluso se preocupó por su vida privada. | e incluso se preocupó por su vida privada. |
113 | 00:05:32,140 | 00:05:33,100 | No. | No. |
114 | 00:05:33,260 | 00:05:35,540 | Siento que hice clic con Sun Miao. | Siento que hice clic con Sun Miao. |
115 | 00:05:37,140 | 00:05:39,220 | Nana. Es matrimonio | Nana. Es matrimonio |
116 | 00:05:39,420 | 00:05:40,300 | realmente algo tan aterrador? | realmente algo tan aterrador? |
117 | 00:05:40,660 | 00:05:41,860 | ¿Me estás preguntando? | ¿Me estás preguntando? |
118 | 00:05:42,060 | 00:05:43,140 | Nunca me había casado antes. | Nunca me había casado antes. |
119 | 00:05:43,940 | 00:05:45,180 | Creo que | Creo que |
120 | 00:05:45,420 | 00:05:48,740 | deberíamos divertirnos en este momento. | deberíamos divertirnos en este momento. |
121 | 00:05:48,980 | 00:05:50,540 | No podemos quejarnos del matrimonio | No podemos quejarnos del matrimonio |
122 | 00:05:50,700 | 00:05:52,060 | una vez que decidamos casarnos. | una vez que decidamos casarnos. |
123 | 00:05:52,500 | 00:05:54,100 | Así piensa la gente débil. | Así piensa la gente débil. |
124 | 00:05:58,220 | 00:05:58,980 | ¿Todavía te estás divirtiendo? | ¿Todavía te estás divirtiendo? |
125 | 00:05:59,220 | 00:06:00,780 | ¿No estás persiguiendo a Gao Shan? | ¿No estás persiguiendo a Gao Shan? |
126 | 00:06:00,980 | 00:06:01,580 | Puedo divertirme | Puedo divertirme |
127 | 00:06:01,780 | 00:06:03,060 | y persigue a Gao Shan. | y persigue a Gao Shan. |
128 | 00:06:03,220 | 00:06:04,900 | Son dos cosas diferentes. ¿Bien? | Son dos cosas diferentes. ¿Bien? |
129 | 00:06:05,100 | 00:06:07,460 | Pensé que hablabas en serio esta vez. | Pensé que hablabas en serio esta vez. |
130 | 00:06:07,900 | 00:06:09,380 | ¿Como pudiste decir eso? | ¿Como pudiste decir eso? |
131 | 00:06:09,540 | 00:06:11,060 | ¿Cuándo no hablé en serio? | ¿Cuándo no hablé en serio? |
132 | 00:06:11,220 | 00:06:12,620 | Hablaba en serio todo el tiempo, ¿de acuerdo? | Hablaba en serio todo el tiempo, ¿de acuerdo? |
133 | 00:06:15,420 | 00:06:17,660 | Es muy aburrido. | Es muy aburrido. |
134 | 00:06:18,020 | 00:06:20,580 | Quiero ir al bar. | Quiero ir al bar. |
135 | 00:06:20,940 | 00:06:22,780 | Quiero ir al bar. | Quiero ir al bar. |
136 | 00:06:22,940 | 00:06:23,740 | Tengo que volver. | Tengo que volver. |
137 | 00:06:23,940 | 00:06:24,420 | Tengo que trabajar mañana. | Tengo que trabajar mañana. |
138 | 00:06:24,420 | 00:06:24,740 | Adiós. | Adiós. |
139 | 00:06:24,940 | 00:06:25,820 | Buenas noches. Adiós. | Buenas noches. Adiós. |
140 | 00:06:28,140 | 00:06:29,660 | Qué amigo tan desleal. | Qué amigo tan desleal. |
141 | 00:06:30,360 | 00:06:33,700 | (Club LT.T) | (Club LT.T) |
142 | 00:06:34,220 | 00:06:34,860 | No está mal. | No está mal. |
143 | 00:06:34,860 | 00:06:35,620 | Si. | Si. |
144 | 00:06:36,020 | 00:06:36,660 | ¿Donde esta ella? | ¿Donde esta ella? |
145 | 00:06:36,900 | 00:06:37,860 | (Seven Club) Allí. | (Seven Club) Allí. |
146 | 00:06:40,740 | 00:06:42,740 | Pelo ondulado. Magnífica figura. | Pelo ondulado. Magnífica figura. |
147 | 00:06:42,740 | 00:06:43,580 | Su temperamento es sobresaliente. | Su temperamento es sobresaliente. |
148 | 00:06:43,940 | 00:06:45,460 | Puedes verla fácilmente. | Puedes verla fácilmente. |
149 | 00:06:45,740 | 00:06:46,620 | Bueno. | Bueno. |
150 | 00:06:47,100 | 00:06:49,300 | ¿Cómo me veo hoy? | ¿Cómo me veo hoy? |
151 | 00:06:49,540 | 00:06:50,460 | Hermoso. | Hermoso. |
152 | 00:06:50,700 | 00:06:51,180 | Hermoso. | Hermoso. |
153 | 00:06:51,340 | 00:06:52,340 | Bien. | Bien. |
154 | 00:07:00,100 | 00:07:03,220 | Diosa, nos volvemos a encontrar. | Diosa, nos volvemos a encontrar. |
155 | 00:07:04,780 | 00:07:06,540 | Bebé, finalmente estás aquí. | Bebé, finalmente estás aquí. |
156 | 00:07:06,900 | 00:07:07,740 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
157 | 00:07:07,900 | 00:07:08,660 | No respondiste mis llamadas. | No respondiste mis llamadas. |
158 | 00:07:08,820 | 00:07:09,860 | Estoy muy triste. | Estoy muy triste. |
159 | 00:07:10,180 | 00:07:11,700 | No, ¿por qué te vistes así? | No, ¿por qué te vistes así? |
160 | 00:07:12,020 | 00:07:13,180 | ¿No te gusta este tipo? | ¿No te gusta este tipo? |
161 | 00:07:13,420 | 00:07:14,780 | Me gustas y me visto para ti. | Me gustas y me visto para ti. |
162 | 00:07:14,940 | 00:07:15,500 | ¿Cómo pudiste siquiera empujarme? | ¿Cómo pudiste siquiera empujarme? |
163 | 00:07:16,260 | 00:07:16,900 | No te muevas. | No te muevas. |
164 | 00:07:17,180 | 00:07:18,340 | Un paso mas alla | Un paso mas alla |
165 | 00:07:18,580 | 00:07:20,020 | y puedes olvidarte del bolso que prometí | y puedes olvidarte del bolso que prometí |
166 | 00:07:20,020 | 00:07:20,980 | cuando rompimos. | cuando rompimos. |
167 | 00:07:23,860 | 00:07:24,860 | (Seven Club) ¡Detente ahí mismo! | (Seven Club) ¡Detente ahí mismo! |
168 | 00:07:28,620 | 00:07:29,820 | ¿Eso es lo que tienes para mí? | ¿Eso es lo que tienes para mí? |
169 | 00:07:30,620 | 00:07:31,820 | Pelo ondulado. | Pelo ondulado. |
170 | 00:07:32,540 | 00:07:33,780 | Cara angelical. | Cara angelical. |
171 | 00:07:34,260 | 00:07:35,580 | Magnífica figura. | Magnífica figura. |
172 | 00:07:35,860 | 00:07:36,620 | Temperamento excepcional. | Temperamento excepcional. |
173 | 00:07:36,900 | 00:07:38,460 | Fácilmente detectado. | Fácilmente detectado. |
174 | 00:07:38,660 | 00:07:39,420 | Está emparejado. | Está emparejado. |
175 | 00:07:39,580 | 00:07:39,980 | Si. | Si. |
176 | 00:07:40,140 | 00:07:41,300 | ¿No puedes ver su peluca? | ¿No puedes ver su peluca? |
177 | 00:07:42,060 | 00:07:42,820 | Su Yuan. | Su Yuan. |
178 | 00:07:43,260 | 00:07:44,940 | Volvamos al trabajo. | Volvamos al trabajo. |
179 | 00:07:45,140 | 00:07:46,980 | Tu descripción es demasiado general. | Tu descripción es demasiado general. |
180 | 00:07:47,140 | 00:07:48,100 | Hicimos lo mejor. | Hicimos lo mejor. |
181 | 00:07:48,460 | 00:07:49,260 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
182 | 00:07:49,420 | 00:07:50,420 | Sigue buscándome. | Sigue buscándome. |
183 | 00:07:50,620 | 00:07:51,700 | Si encuentra una coincidencia, | Si encuentra una coincidencia, |
184 | 00:07:51,700 | 00:07:52,820 | primero envíame una foto. | primero envíame una foto. |
185 | 00:07:52,820 | 00:07:53,660 | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchas? |
186 | 00:07:53,980 | 00:07:54,660 | Pero... | Pero... |
187 | 00:07:55,740 | 00:07:56,220 | YO... | YO... |
188 | 00:07:56,380 | 00:07:58,020 | (Seven Club) Su. | (Seven Club) Su. |
189 | 00:08:08,140 | 00:08:09,100 | Aún no hay noticias del Sr. Wan. | Aún no hay noticias del Sr. Wan. |
190 | 00:08:11,100 | 00:08:11,820 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
191 | 00:08:12,020 | 00:08:12,860 | ¿Dónde está el Sr. Wan? | ¿Dónde está el Sr. Wan? |
192 | 00:08:13,060 | 00:08:14,060 | Gao Shan. Finalmente estás aquí. | Gao Shan. Finalmente estás aquí. |
193 | 00:08:14,300 | 00:08:15,340 | No puedo hablar con el Sr. Wan por teléfono. | No puedo hablar con el Sr. Wan por teléfono. |
194 | 00:08:15,460 | 00:08:16,300 | Su oficina está bajo investigación. | Su oficina está bajo investigación. |
195 | 00:08:16,500 | 00:08:17,620 | No se que esta pasando. | No se que esta pasando. |
196 | 00:08:19,940 | 00:08:20,900 | Mira. | Mira. |
197 | 00:08:21,620 | 00:08:23,700 | Esta es una cooperación muy exitosa. | Esta es una cooperación muy exitosa. |
198 | 00:08:24,180 | 00:08:26,820 | Nuestra charla fue tranquila y agradable. | Nuestra charla fue tranquila y agradable. |
199 | 00:08:27,140 | 00:08:29,140 | (Conferencia de prensa) También hemos completado | (Conferencia de prensa) También hemos completado |
200 | 00:08:29,340 | 00:08:30,380 | la adquisición dentro de una semana. | la adquisición dentro de una semana. |
201 | 00:08:30,540 | 00:08:31,300 | Está dicho | Está dicho |
202 | 00:08:31,500 | 00:08:32,580 | que Most Sky estaba seguro | que Most Sky estaba seguro |
203 | 00:08:32,740 | 00:08:33,620 | (Central Finance) en la adquisición de Letian. | (Central Finance) en la adquisición de Letian. |
204 | 00:08:33,740 | 00:08:36,060 | Sorprendentemente, el ganador resulta ser Jinshi Capital. | Sorprendentemente, el ganador resulta ser Jinshi Capital. |
205 | 00:08:36,340 | 00:08:37,500 | Cómo crees que | Cómo crees que |
206 | 00:08:37,659 | 00:08:39,619 | ¿Jinshi Capital gana la adquisición? | ¿Jinshi Capital gana la adquisición? |
207 | 00:08:40,260 | 00:08:42,020 | Letian fue adquirida por Jinshi? | Letian fue adquirida por Jinshi? |
208 | 00:08:42,260 | 00:08:42,740 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
209 | 00:08:42,900 | 00:08:43,900 | Pensé que las discusiones salieron bien. | Pensé que las discusiones salieron bien. |
210 | 00:08:44,090 | 00:08:45,860 | El mercado cambia cada segundo. | El mercado cambia cada segundo. |
211 | 00:08:46,180 | 00:08:47,690 | No es extraño que alguien más entre. | No es extraño que alguien más entre. |
212 | 00:08:47,940 | 00:08:49,260 | Pero este proyecto es tan importante. | Pero este proyecto es tan importante. |
213 | 00:08:49,450 | 00:08:51,220 | Me pregunto si afectará la promoción del Sr. Wan. | Me pregunto si afectará la promoción del Sr. Wan. |
214 | 00:08:51,580 | 00:08:52,940 | ¿A quién le importa eso? | ¿A quién le importa eso? |
215 | 00:08:53,140 | 00:08:54,260 | ¿Qué están buscando? | ¿Qué están buscando? |
216 | 00:08:54,500 | 00:08:55,420 | ¿Dónde está el Sr. Wan? | ¿Dónde está el Sr. Wan? |
217 | 00:08:55,580 | 00:08:56,740 | Es terrible. | Es terrible. |
218 | 00:08:56,900 | 00:08:58,180 | Me tiemblan los ojos. | Me tiemblan los ojos. |
219 | 00:08:58,380 | 00:09:00,140 | Esa es una señal siniestra. | Esa es una señal siniestra. |
220 | 00:09:00,940 | 00:09:05,140 | Estoy seguro de que Wan Jiahe está pensando en cómo huir. | Estoy seguro de que Wan Jiahe está pensando en cómo huir. |
221 | 00:09:07,260 | 00:09:08,180 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
222 | 00:09:11,380 | 00:09:12,620 | ¿Realmente no tienes ni idea? | ¿Realmente no tienes ni idea? |
223 | 00:09:14,220 | 00:09:15,100 | Según fuentes internas, | Según fuentes internas, |
224 | 00:09:15,620 | 00:09:17,340 | La oferta de Jinshi es solo un punto porcentual | La oferta de Jinshi es solo un punto porcentual |
225 | 00:09:17,620 | 00:09:19,380 | más que nuestra oferta. | más que nuestra oferta. |
226 | 00:09:19,780 | 00:09:21,460 | Eso significa que sabían sobre | Eso significa que sabían sobre |
227 | 00:09:21,620 | 00:09:23,860 | La mayoría de la oferta de Sky e intencionalmente hizo una más alta. | La mayoría de la oferta de Sky e intencionalmente hizo una más alta. |
228 | 00:09:24,140 | 00:09:24,740 | Es obvio | Es obvio |
229 | 00:09:24,940 | 00:09:27,220 | que uno de nosotros está trabajando con ellos. | que uno de nosotros está trabajando con ellos. |
230 | 00:09:28,340 | 00:09:29,180 | Cuida tus palabras. | Cuida tus palabras. |
231 | 00:09:29,500 | 00:09:30,900 | No le señale con el dedo. | No le señale con el dedo. |
232 | 00:09:31,300 | 00:09:33,180 | Si Wan Jiahe no hizo nada malo, | Si Wan Jiahe no hizo nada malo, |
233 | 00:09:33,340 | 00:09:34,940 | ¿Por qué la empresa lo investiga? | ¿Por qué la empresa lo investiga? |
234 | 00:09:35,340 | 00:09:37,060 | ¿Por qué todavía se esconde de nosotros? | ¿Por qué todavía se esconde de nosotros? |
235 | 00:09:37,580 | 00:09:39,020 | ¿No es porque ha estado expuesto? | ¿No es porque ha estado expuesto? |
236 | 00:09:39,180 | 00:09:40,460 | y asustado de los castigos de la empresa? | y asustado de los castigos de la empresa? |
237 | 00:09:41,740 | 00:09:42,260 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
238 | 00:09:42,540 | 00:09:43,500 | No he terminado todavía y | No he terminado todavía y |
239 | 00:09:43,700 | 00:09:44,660 | estas tratando de golpearme? | estas tratando de golpearme? |
240 | 00:09:45,020 | 00:09:45,780 | Ven. | Ven. |
241 | 00:09:46,460 | 00:09:47,460 | Golpéame aquí mismo. | Golpéame aquí mismo. |
242 | 00:09:52,100 | 00:09:53,140 | ¡Su Yuan! | ¡Su Yuan! |
243 | 00:09:53,140 | 00:09:53,980 | Me pediste que te pegara. | Me pediste que te pegara. |
244 | 00:09:54,420 | 00:09:55,020 | Lo dije. | Lo dije. |
245 | 00:09:55,100 | 00:09:56,100 | Hoy es un mal día. | Hoy es un mal día. |
246 | 00:09:56,300 | 00:09:58,260 | Pero es un mal día para ti. | Pero es un mal día para ti. |
247 | 00:10:01,540 | 00:10:02,740 | Bien. Todos ustedes. | Bien. Todos ustedes. |
248 | 00:10:03,020 | 00:10:04,620 | Wan Jiahe traicionó a la empresa. | Wan Jiahe traicionó a la empresa. |
249 | 00:10:04,780 | 00:10:06,580 | Todos ustedes están relacionados si va a ser castigado. | Todos ustedes están relacionados si va a ser castigado. |
250 | 00:10:06,780 | 00:10:07,860 | Es posible que todos estén despedidos. | Es posible que todos estén despedidos. |
251 | 00:10:08,180 | 00:10:08,980 | Du Fei. | Du Fei. |
252 | 00:10:09,420 | 00:10:12,300 | Necesitas pruebas para todo. | Necesitas pruebas para todo. |
253 | 00:10:12,580 | 00:10:13,620 | ¿Evidencia? | ¿Evidencia? |
254 | 00:10:15,140 | 00:10:17,340 | Estoy seguro de que solo su equipo no lo ha visto. | Estoy seguro de que solo su equipo no lo ha visto. |
255 | 00:10:33,860 | 00:10:34,380 | Hola, Sr. Wan. | Hola, Sr. Wan. |
256 | 00:10:34,580 | 00:10:36,980 | Este es el Sr. Zhao de la División de Investigación de Inversiones. | Este es el Sr. Zhao de la División de Investigación de Inversiones. |
257 | 00:10:37,260 | 00:10:38,060 | Hola, Sr. Zhao. | Hola, Sr. Zhao. |
258 | 00:10:38,340 | 00:10:38,980 | Hola, Sr. Wan. | Hola, Sr. Wan. |
259 | 00:10:39,260 | 00:10:40,220 | Finalmente nos encontramos. | Finalmente nos encontramos. |
260 | 00:10:40,540 | 00:10:41,020 | Toma asiento. | Toma asiento. |
261 | 00:10:41,260 | 00:10:41,780 | Bien. | Bien. |
262 | 00:10:41,940 | 00:10:42,900 | Los dejo solos a los dos. | Los dejo solos a los dos. |
263 | 00:10:43,060 | 00:10:44,300 | Yo me voy. | Yo me voy. |
264 | 00:10:44,460 | 00:10:45,380 | Bien. | Bien. |
265 | 00:10:45,820 | 00:10:47,700 | Sr. Wan, el tiempo es precioso. | Sr. Wan, el tiempo es precioso. |
266 | 00:10:47,940 | 00:10:49,940 | Seré sencillo. | Seré sencillo. |
267 | 00:10:50,340 | 00:10:53,100 | Somos sinceros en lograr que se una a nosotros. | Somos sinceros en lograr que se una a nosotros. |
268 | 00:10:53,420 | 00:10:54,300 | Respecto a las condiciones, | Respecto a las condiciones, |
269 | 00:10:54,580 | 00:10:55,860 | Estoy seguro de que la Sra. Lin tiene ... | Estoy seguro de que la Sra. Lin tiene ... |
270 | 00:10:56,620 | 00:10:58,260 | Esta es una trampa desde el principio. | Esta es una trampa desde el principio. |
271 | 00:10:58,940 | 00:11:00,020 | ¿Quién fue el que lo grabó? | ¿Quién fue el que lo grabó? |
272 | 00:11:00,300 | 00:11:02,380 | ¿Cómo pudo reaccionar tan rápido? | ¿Cómo pudo reaccionar tan rápido? |
273 | 00:11:05,900 | 00:11:07,060 | ¿Todos lo entienden ahora? | ¿Todos lo entienden ahora? |
274 | 00:11:07,380 | 00:11:09,340 | Jinshi le hizo una oferta. | Jinshi le hizo una oferta. |
275 | 00:11:10,020 | 00:11:12,460 | Wan Jiahe utiliza el proyecto de Letian para conseguir un trabajo en Jinshi. | Wan Jiahe utiliza el proyecto de Letian para conseguir un trabajo en Jinshi. |
276 | 00:11:13,740 | 00:11:14,220 | El se va. | El se va. |
277 | 00:11:14,420 | 00:11:15,180 | Imposible. | Imposible. |
278 | 00:11:15,460 | 00:11:16,420 | Debe haber sido incriminado. | Debe haber sido incriminado. |
279 | 00:11:16,660 | 00:11:17,300 | Déjame preguntarte. | Déjame preguntarte. |
280 | 00:11:17,500 | 00:11:18,380 | ¿De dónde has sacado esto? | ¿De dónde has sacado esto? |
281 | 00:11:18,580 | 00:11:19,620 | ¿Por qué lo tienes? | ¿Por qué lo tienes? |
282 | 00:11:19,820 | 00:11:21,940 | Está en la bandeja de entrada de todos | Está en la bandeja de entrada de todos |
283 | 00:11:22,380 | 00:11:23,860 | excepto ustedes cuatro. | excepto ustedes cuatro. |
284 | 00:11:24,660 | 00:11:25,420 | ¿Quién es el remitente? | ¿Quién es el remitente? |
285 | 00:11:25,660 | 00:11:27,180 | Es solo un correo electrónico anónimo. | Es solo un correo electrónico anónimo. |
286 | 00:11:27,500 | 00:11:30,460 | Lo más importante es la evidencia que contiene. | Lo más importante es la evidencia que contiene. |
287 | 00:11:30,860 | 00:11:31,660 | ¿Qué más tienes que decir? | ¿Qué más tienes que decir? |
288 | 00:11:31,860 | 00:11:33,700 | Una grabación tan cercana debe ser una trampa. | Una grabación tan cercana debe ser una trampa. |
289 | 00:11:33,900 | 00:11:35,620 | No sé si es una trampa. | No sé si es una trampa. |
290 | 00:11:35,900 | 00:11:38,340 | Pero todo sucede por una razón. | Pero todo sucede por una razón. |
291 | 00:11:38,500 | 00:11:41,100 | Solo puedo decir que la actuación del Sr. Wan fue demasiado buena. | Solo puedo decir que la actuación del Sr. Wan fue demasiado buena. |
292 | 00:11:41,340 | 00:11:42,100 | Todos ustedes fueron engañados. | Todos ustedes fueron engañados. |
293 | 00:11:42,300 | 00:11:43,380 | Antes de que todo salga a la luz | Antes de que todo salga a la luz |
294 | 00:11:43,580 | 00:11:44,740 | Espero que escuche sus palabras. | Espero que escuche sus palabras. |
295 | 00:11:45,660 | 00:11:47,220 | ¿Estará bien el Sr. Wan? | ¿Estará bien el Sr. Wan? |
296 | 00:11:49,820 | 00:11:50,860 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
297 | 00:11:51,740 | 00:11:52,660 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
298 | 00:11:52,860 | 00:11:54,260 | El Sr. Wan no contesta. | El Sr. Wan no contesta. |
299 | 00:11:54,460 | 00:11:56,540 | Dijo que hoy le dará a Jinshi una respuesta. | Dijo que hoy le dará a Jinshi una respuesta. |
300 | 00:11:56,940 | 00:11:58,580 | ¿Se arrepintió? | ¿Se arrepintió? |
301 | 00:12:01,140 | 00:12:01,740 | Gao Shan? | Gao Shan? |
302 | 00:12:01,740 | 00:12:03,540 | ¿Está relacionado con lo que le pasó al Sr. Wan? | ¿Está relacionado con lo que le pasó al Sr. Wan? |
303 | 00:12:04,020 | 00:12:04,740 | Respóndeme. | Respóndeme. |
304 | 00:12:04,740 | 00:12:05,700 | Hablemos. | Hablemos. |
305 | 00:12:05,740 | 00:12:06,460 | No luches. | No luches. |
306 | 00:12:06,460 | 00:12:07,380 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
307 | 00:12:07,380 | 00:12:08,300 | ¿Qué le pasó al Sr. Wan? | ¿Qué le pasó al Sr. Wan? |
308 | 00:12:08,860 | 00:12:09,820 | El desapareció. | El desapareció. |
309 | 00:12:10,420 | 00:12:11,540 | Desaparecido? | Desaparecido? |
310 | 00:12:11,940 | 00:12:13,060 | El Sr. Wan fue capturado en cámara | El Sr. Wan fue capturado en cámara |
311 | 00:12:13,220 | 00:12:14,180 | por contactar con las cabezas de Jinshi. | por contactar con las cabezas de Jinshi. |
312 | 00:12:14,340 | 00:12:15,940 | La mayor parte del proyecto de Sky fue robado por Jinshi. | La mayor parte del proyecto de Sky fue robado por Jinshi. |
313 | 00:12:16,100 | 00:12:17,820 | Todo el mundo piensa que fue el Sr. Wan quien lo hizo. | Todo el mundo piensa que fue el Sr. Wan quien lo hizo. |
314 | 00:12:19,260 | 00:12:20,340 | El Sr. Wan ha sido incriminado. | El Sr. Wan ha sido incriminado. |
315 | 00:12:20,580 | 00:12:21,580 | Las fotos y el video | Las fotos y el video |
316 | 00:12:21,740 | 00:12:22,900 | apareció en un momento tan extraño. | apareció en un momento tan extraño. |
317 | 00:12:23,220 | 00:12:25,020 | Se siente como algo planeado de antemano. | Se siente como algo planeado de antemano. |
318 | 00:12:25,740 | 00:12:26,540 | ¿Crees que lo hice? | ¿Crees que lo hice? |
319 | 00:12:26,780 | 00:12:28,580 | ¿Traicioné al Sr. Wan por dinero? | ¿Traicioné al Sr. Wan por dinero? |
320 | 00:12:28,780 | 00:12:30,260 | Tú eres quien lo sabe todo. | Tú eres quien lo sabe todo. |
321 | 00:12:30,340 | 00:12:32,300 | No puedo pensar en nadie más. | No puedo pensar en nadie más. |
322 | 00:12:33,260 | 00:12:34,060 | No. | No. |
323 | 00:12:34,460 | 00:12:35,580 | Hay una persona más. | Hay una persona más. |
324 | 00:12:39,460 | 00:12:40,460 | Mira estas fotografías. | Mira estas fotografías. |
325 | 00:12:40,780 | 00:12:42,580 | Si fuera yo quien requiriera tomar fotos, | Si fuera yo quien requiriera tomar fotos, |
326 | 00:12:42,780 | 00:12:44,340 | No dejaría que mi rostro fuera capturado con claridad. | No dejaría que mi rostro fuera capturado con claridad. |
327 | 00:12:44,500 | 00:12:46,020 | Solo estoy cavando mi propia tumba. | Solo estoy cavando mi propia tumba. |
328 | 00:12:46,060 | 00:12:47,940 | Pero eche un vistazo al Sr. Zhao. | Pero eche un vistazo al Sr. Zhao. |
329 | 00:12:48,100 | 00:12:49,500 | Su rostro está borroso | Su rostro está borroso |
330 | 00:12:49,660 | 00:12:51,020 | o solo se muestra su espalda. | o solo se muestra su espalda. |
331 | 00:12:52,260 | 00:12:53,620 | Es sospechoso. | Es sospechoso. |
332 | 00:12:55,140 | 00:12:56,020 | ¿Puedes contactarlo? | ¿Puedes contactarlo? |
333 | 00:12:56,260 | 00:12:57,740 | Lo llamaré ahora mismo. | Lo llamaré ahora mismo. |
334 | 00:13:01,660 | 00:13:02,180 | Lo siento. | Lo siento. |
335 | 00:13:02,780 | 00:13:05,460 | El número que ha marcado no se puede conectar. | El número que ha marcado no se puede conectar. |
336 | 00:13:09,700 | 00:13:10,420 | Hola, Su Yuan. | Hola, Su Yuan. |
337 | 00:13:10,740 | 00:13:12,340 | Gao Shan. Solo tengo noticias. | Gao Shan. Solo tengo noticias. |
338 | 00:13:12,540 | 00:13:14,140 | La empresa ha decidido detener el deber del Sr. Wan | La empresa ha decidido detener el deber del Sr. Wan |
339 | 00:13:14,380 | 00:13:15,340 | e iniciar una investigación. | e iniciar una investigación. |
340 | 00:13:15,580 | 00:13:17,020 | El Sr. Wan fue llamado al piso 18. | El Sr. Wan fue llamado al piso 18. |
341 | 00:13:17,180 | 00:13:18,260 | y desapareció después de eso. | y desapareció después de eso. |
342 | 00:13:18,700 | 00:13:19,460 | Cálmese. | Cálmese. |
343 | 00:13:19,740 | 00:13:20,420 | Verifique el CCTV | Verifique el CCTV |
344 | 00:13:20,660 | 00:13:22,020 | y averigua su paradero. | y averigua su paradero. |
345 | 00:13:22,340 | 00:13:23,340 | Lo encontraré en otros lugares. | Lo encontraré en otros lugares. |
346 | 00:13:23,540 | 00:13:24,900 | Llámame si encuentras algo. | Llámame si encuentras algo. |
347 | 00:13:25,700 | 00:13:26,820 | Iré contigo. | Iré contigo. |
348 | 00:13:27,020 | 00:13:28,340 | No ha aclarado sus propias sospechas. | No ha aclarado sus propias sospechas. |
349 | 00:13:28,580 | 00:13:30,340 | Por eso tengo que demostrar mi valía. | Por eso tengo que demostrar mi valía. |
350 | 00:13:33,060 | 00:13:33,860 | Déjame recordarte. | Déjame recordarte. |
351 | 00:13:34,140 | 00:13:35,820 | La mejor manera para ti es dejar esto en paz | La mejor manera para ti es dejar esto en paz |
352 | 00:13:36,020 | 00:13:37,260 | como has estado involucrado. | como has estado involucrado. |
353 | 00:13:37,580 | 00:13:38,980 | No te provoques más problemas. | No te provoques más problemas. |
354 | 00:13:39,620 | 00:13:41,660 | Yo pienso que él tiene razón. | Yo pienso que él tiene razón. |
355 | 00:13:42,260 | 00:13:44,180 | También es mi cliente. | También es mi cliente. |
356 | 00:13:50,260 | 00:13:52,340 | ¿Te ha contactado el Sr. Wan de Most Sky? | ¿Te ha contactado el Sr. Wan de Most Sky? |
357 | 00:13:52,500 | 00:13:53,860 | (Oficina de administración de propiedades de inversión de China) Hola. | (Oficina de administración de propiedades de inversión de China) Hola. |
358 | 00:13:53,860 | 00:13:54,780 | ¿Vino el Sr. Wan hoy? | ¿Vino el Sr. Wan hoy? |
359 | 00:13:54,780 | 00:13:55,780 | El USA anteojos. | El USA anteojos. |
360 | 00:13:55,820 | 00:13:57,020 | Alrededor de esta altura. | Alrededor de esta altura. |
361 | 00:13:57,060 | 00:13:58,460 | Hola. ¿El Sr. Wan vino aquí recientemente? | Hola. ¿El Sr. Wan vino aquí recientemente? |
362 | 00:13:58,740 | 00:13:59,260 | Lo siento. | Lo siento. |
363 | 00:13:59,460 | 00:14:00,140 | Wan Jiahe no vino aquí. | Wan Jiahe no vino aquí. |
364 | 00:14:00,380 | 00:14:00,900 | Lo siento. | Lo siento. |
365 | 00:14:01,060 | 00:14:02,500 | El Sr. Wan no vino aquí recientemente. | El Sr. Wan no vino aquí recientemente. |
366 | 00:14:03,860 | 00:14:04,500 | Gracias. | Gracias. |
367 | 00:14:05,300 | 00:14:06,100 | Gracias. | Gracias. |
368 | 00:14:06,380 | 00:14:08,380 | El Sr. Wan no vino al gimnasio. | El Sr. Wan no vino al gimnasio. |
369 | 00:14:08,860 | 00:14:10,700 | ¿Por qué no intentamos contactar a su esposa? | ¿Por qué no intentamos contactar a su esposa? |
370 | 00:14:11,100 | 00:14:11,900 | Esperemos un rato. | Esperemos un rato. |
371 | 00:14:12,300 | 00:14:13,260 | Solo empeoraría | Solo empeoraría |
372 | 00:14:13,420 | 00:14:14,980 | si su esposa no sabe dónde está. | si su esposa no sabe dónde está. |
373 | 00:14:15,140 | 00:14:15,780 | Ella también se preocuparía. | Ella también se preocuparía. |
374 | 00:14:15,940 | 00:14:18,100 | ¿Hay algún lugar Wan Jiahe que frecuenta? | ¿Hay algún lugar Wan Jiahe que frecuenta? |
375 | 00:14:18,340 | 00:14:20,700 | o algunos lugares de los que tiene buenos recuerdos? | o algunos lugares de los que tiene buenos recuerdos? |
376 | 00:14:24,780 | 00:14:25,340 | Vamonos. | Vamonos. |
377 | 00:14:25,620 | 00:14:26,140 | ¿Dónde? | ¿Dónde? |
378 | 00:14:26,380 | 00:14:27,340 | Su Yuan envió un mensaje diciendo | Su Yuan envió un mensaje diciendo |
379 | 00:14:27,540 | 00:14:28,780 | El Sr. Wan podría estar todavía en Most Sky. | El Sr. Wan podría estar todavía en Most Sky. |
380 | 00:14:28,980 | 00:14:29,780 | Vamonos. | Vamonos. |
381 | 00:14:35,060 | 00:14:36,020 | Mira. | Mira. |
382 | 00:14:36,140 | 00:14:36,980 | El circuito cerrado de televisión solo muestra al Sr.Wan | El circuito cerrado de televisión solo muestra al Sr.Wan |
383 | 00:14:37,100 | 00:14:38,420 | viniendo aquí por la mañana | viniendo aquí por la mañana |
384 | 00:14:38,660 | 00:14:39,860 | (Sistema CCTV) pero nunca se fue después de eso. | (Sistema CCTV) pero nunca se fue después de eso. |
385 | 00:14:40,500 | 00:14:43,140 | Eso significa que todavía está dentro del edificio. | Eso significa que todavía está dentro del edificio. |
386 | 00:14:43,900 | 00:14:45,180 | El edificio es tan grande. | El edificio es tan grande. |
387 | 00:14:45,340 | 00:14:46,980 | ¿Dónde podemos encontrarlo? | ¿Dónde podemos encontrarlo? |
388 | 00:14:47,700 | 00:14:49,540 | Beber o no hacer nada aquí. | Beber o no hacer nada aquí. |
389 | 00:14:49,820 | 00:14:52,380 | Todo el mundo necesita un lugar para relajarse. | Todo el mundo necesita un lugar para relajarse. |
390 | 00:14:52,980 | 00:14:53,660 | Su Yuan, | Su Yuan, |
391 | 00:14:53,940 | 00:14:55,180 | vigile el circuito cerrado de televisión. | vigile el circuito cerrado de televisión. |
392 | 00:14:55,340 | 00:14:56,740 | Voy a la plataforma del décimo piso. | Voy a la plataforma del décimo piso. |
393 | 00:15:05,180 | 00:15:07,140 | Vé por las escaleras. Venga. | Vé por las escaleras. Venga. |
394 | 00:15:07,780 | 00:15:08,580 | Sr. Wan! | Sr. Wan! |
395 | 00:15:09,580 | 00:15:10,420 | Sr. Wan! | Sr. Wan! |
396 | 00:15:11,180 | 00:15:11,760 | Sr. Wan! | Sr. Wan! |
397 | 00:15:12,020 | 00:15:12,420 | Sr. Wan! | Sr. Wan! |
398 | 00:15:12,700 | 00:15:13,300 | Se dice que | Se dice que |
399 | 00:15:13,500 | 00:15:14,580 | que Most Sky estaba seguro | que Most Sky estaba seguro |
400 | 00:15:14,820 | 00:15:15,580 | en la adquisición de Letian. | en la adquisición de Letian. |
401 | 00:15:15,780 | 00:15:16,540 | El Sr. Wan no está aquí. | El Sr. Wan no está aquí. |
402 | 00:15:17,420 | 00:15:17,900 | ¿Qué debemos hacer? | ¿Qué debemos hacer? |
403 | 00:15:17,900 | 00:15:18,780 | Cómo crees que | Cómo crees que |
404 | 00:15:18,940 | 00:15:20,820 | para que Jinshi Capital salga a la cabeza? | para que Jinshi Capital salga a la cabeza? |
405 | 00:15:21,260 | 00:15:23,300 | Esta es una cooperación muy exitosa. | Esta es una cooperación muy exitosa. |
406 | 00:15:23,900 | 00:15:26,420 | Nuestra charla fue tranquila y agradable. | Nuestra charla fue tranquila y agradable. |
407 | 00:15:26,420 | 00:15:27,220 | Este es su teléfono. | Este es su teléfono. |
408 | 00:15:27,220 | 00:15:28,740 | Yo se donde esta. | Yo se donde esta. |
409 | 00:15:28,980 | 00:15:29,580 | Conferencia de prensa. | Conferencia de prensa. |
410 | 00:15:29,620 | 00:15:30,100 | Vamonos. | Vamonos. |
411 | 00:16:20,060 | 00:16:20,980 | No quiero ninguna explicación. | No quiero ninguna explicación. |
412 | 00:16:21,620 | 00:16:22,900 | Solo quiero saber | Solo quiero saber |
413 | 00:16:23,100 | 00:16:24,700 | por qué la oferta de Jinshi fue similar a la tuya. | por qué la oferta de Jinshi fue similar a la tuya. |
414 | 00:16:25,060 | 00:16:26,140 | No creo en coincidencias. | No creo en coincidencias. |
415 | 00:16:27,020 | 00:16:27,940 | No puedes hacerme esto. | No puedes hacerme esto. |
416 | 00:16:28,900 | 00:16:29,340 | Si es así, | Si es así, |
417 | 00:16:29,500 | 00:16:31,180 | mi futuro y mi carrera se arruinarán. | mi futuro y mi carrera se arruinarán. |
418 | 00:16:31,740 | 00:16:32,540 | Dame algo de tiempo. | Dame algo de tiempo. |
419 | 00:16:32,700 | 00:16:34,380 | Voy a solucionar esto, ¿de acuerdo? | Voy a solucionar esto, ¿de acuerdo? |
420 | 00:16:34,620 | 00:16:35,500 | Tú sabes | Tú sabes |
421 | 00:16:35,700 | 00:16:36,860 | que aterrorizado estaba cuando ella se puso tan enferma | que aterrorizado estaba cuando ella se puso tan enferma |
422 | 00:16:37,020 | 00:16:37,820 | que se cayó al suelo? | que se cayó al suelo? |
423 | 00:16:37,980 | 00:16:38,820 | ¿Dónde estabas? | ¿Dónde estabas? |
424 | 00:16:39,020 | 00:16:39,900 | ¡Dónde estabas! | ¡Dónde estabas! |
425 | 00:16:40,100 | 00:16:41,340 | Solo quiero saber | Solo quiero saber |
426 | 00:16:41,500 | 00:16:42,500 | por qué la oferta de Jinshi fue similar a la tuya. | por qué la oferta de Jinshi fue similar a la tuya. |
427 | 00:16:42,500 | 00:16:43,420 | ¿Dónde estabas? | ¿Dónde estabas? |
428 | 00:16:43,420 | 00:16:44,420 | ¡Dónde estabas! | ¡Dónde estabas! |
429 | 00:16:44,620 | 00:16:45,180 | Te lo estoy diciendo. | Te lo estoy diciendo. |
430 | 00:16:45,380 | 00:16:46,660 | ¡Quiero el divorcio! | ¡Quiero el divorcio! |
431 | 00:16:46,700 | 00:16:47,020 | Oferta. | Oferta. |
432 | 00:16:47,140 | 00:16:47,500 | Divorcio. | Divorcio. |
433 | 00:16:47,820 | 00:16:48,140 | Oferta. | Oferta. |
434 | 00:16:48,340 | 00:16:48,700 | Divorcio. | Divorcio. |
435 | 00:16:49,220 | 00:16:49,540 | Oferta. | Oferta. |
436 | 00:16:49,700 | 00:16:50,060 | Divorcio. | Divorcio. |
437 | 00:17:06,060 | 00:17:07,020 | Sr. Wan! | Sr. Wan! |
438 | 00:17:07,579 | 00:17:09,299 | ¡No lo hagas! Sr. Wan! | ¡No lo hagas! Sr. Wan! |
439 | 00:17:12,859 | 00:17:13,739 | No vengas aquí. | No vengas aquí. |
440 | 00:17:15,020 | 00:17:16,500 | Sr. Wan, no lo haga. | Sr. Wan, no lo haga. |
441 | 00:17:16,900 | 00:17:18,260 | ¿Qué le pasará a su hijo si salta? | ¿Qué le pasará a su hijo si salta? |
442 | 00:17:18,260 | 00:17:19,500 | ¿Qué pasa con su esposa? | ¿Qué pasa con su esposa? |
443 | 00:17:20,180 | 00:17:21,180 | Papá, baja! | Papá, baja! |
444 | 00:17:21,339 | 00:17:22,219 | ¿Qué puedo hacer si mueres? | ¿Qué puedo hacer si mueres? |
445 | 00:17:22,420 | 00:17:23,900 | ¿Qué puede hacer mamá? | ¿Qué puede hacer mamá? |
446 | 00:17:32,300 | 00:17:33,060 | No creo en coincidencias. | No creo en coincidencias. |
447 | 00:17:33,060 | 00:17:34,100 | Quiero el divorcio. | Quiero el divorcio. |
448 | 00:18:01,300 | 00:18:01,820 | Echemos un vistazo. | Echemos un vistazo. |
449 | 00:18:02,020 | 00:18:02,700 | Se suicidó. | Se suicidó. |
450 | 00:18:02,900 | 00:18:03,620 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
451 | 00:18:03,820 | 00:18:04,700 | Se suicidó. | Se suicidó. |
452 | 00:18:04,980 | 00:18:06,180 | ¿Lo que le sucedió? | ¿Lo que le sucedió? |
453 | 00:18:06,460 | 00:18:07,500 | Debe haber pasado por mucho. | Debe haber pasado por mucho. |
454 | 00:18:07,860 | 00:18:09,300 | Si no fuera por la sombrilla, | Si no fuera por la sombrilla, |
455 | 00:18:09,820 | 00:18:11,420 | su cuerpo se habría hecho pedazos. | su cuerpo se habría hecho pedazos. |
456 | 00:18:19,660 | 00:18:20,220 | ¡No tomes fotos! | ¡No tomes fotos! |
457 | 00:18:20,300 | 00:18:20,860 | ¡Para! | ¡Para! |
458 | 00:18:21,940 | 00:18:22,500 | ¡Para! | ¡Para! |
459 | 00:18:22,540 | 00:18:22,780 | Llama a la ambulancia. | Llama a la ambulancia. |
460 | 00:18:22,820 | 00:18:23,700 | Papá, baja! | Papá, baja! |
461 | 00:18:24,100 | 00:18:24,700 | Hijo. | Hijo. |
462 | 00:18:26,060 | 00:18:26,700 | Lo siento. | Lo siento. |
463 | 00:18:29,660 | 00:18:30,220 | ¡No tomes fotos! | ¡No tomes fotos! |
464 | 00:18:30,420 | 00:18:31,420 | ¿Bien? | ¿Bien? |
465 | 00:18:31,540 | 00:18:32,340 | ¡No saltes! | ¡No saltes! |
466 | 00:18:33,300 | 00:18:34,460 | ¡No saltes! | ¡No saltes! |
467 | 00:18:35,380 | 00:18:36,300 | ¡No saltes! | ¡No saltes! |
468 | 00:18:36,940 | 00:18:39,380 | Gao Shan, ¿qué te pasa? | Gao Shan, ¿qué te pasa? |
469 | 00:18:53,120 | 00:18:54,900 | (En la operación) | (En la operación) |
470 | 00:19:30,420 | 00:19:30,900 | ¿Dónde fuiste? | ¿Dónde fuiste? |
471 | 00:19:30,940 | 00:19:31,660 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
472 | 00:19:34,180 | 00:19:34,740 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
473 | 00:19:34,740 | 00:19:35,980 | No te ves bien. | No te ves bien. |
474 | 00:19:36,180 | 00:19:36,980 | ¿Estás enfermo? | ¿Estás enfermo? |
475 | 00:19:36,980 | 00:19:37,980 | ¿Como es el? | ¿Como es el? |
476 | 00:19:38,420 | 00:19:39,460 | Sus costillas perforaron sus órganos. | Sus costillas perforaron sus órganos. |
477 | 00:19:39,580 | 00:19:40,260 | Está sangrando internamente. | Está sangrando internamente. |
478 | 00:19:40,420 | 00:19:41,540 | Esto es crítico. | Esto es crítico. |
479 | 00:19:41,700 | 00:19:42,980 | Los médicos están haciendo todo lo posible. | Los médicos están haciendo todo lo posible. |
480 | 00:19:43,980 | 00:19:44,660 | Bien. | Bien. |
481 | 00:19:45,700 | 00:19:46,540 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
482 | 00:19:50,380 | 00:19:51,780 | Gao Shan, tú ... | Gao Shan, tú ... |
483 | 00:19:53,420 | 00:19:53,980 | Susan. | Susan. |
484 | 00:19:54,180 | 00:19:56,380 | Consiga hombres de logística para recoger a la Sra. Wan | Consiga hombres de logística para recoger a la Sra. Wan |
485 | 00:19:56,540 | 00:19:57,140 | y su hija de Shenzhen. | y su hija de Shenzhen. |
486 | 00:19:57,340 | 00:19:59,380 | No dejes que nadie más llegue a ellos primero. | No dejes que nadie más llegue a ellos primero. |
487 | 00:19:59,660 | 00:20:00,340 | Es urgente. | Es urgente. |
488 | 00:20:00,540 | 00:20:01,500 | La reputación de la empresa está en juego. | La reputación de la empresa está en juego. |
489 | 00:20:01,900 | 00:20:02,980 | Tienes que tener cuidado. | Tienes que tener cuidado. |
490 | 00:20:04,180 | 00:20:05,660 | Gao Shan, tú ... | Gao Shan, tú ... |
491 | 00:20:06,660 | 00:20:08,580 | Su Yuan, hazme un favor. | Su Yuan, hazme un favor. |
492 | 00:20:08,860 | 00:20:09,900 | Usa todas tus conexiones | Usa todas tus conexiones |
493 | 00:20:10,060 | 00:20:11,180 | y ver si otros medios | y ver si otros medios |
494 | 00:20:11,340 | 00:20:12,700 | tengo fotos del suicidio del Sr. Wan. | tengo fotos del suicidio del Sr. Wan. |
495 | 00:20:12,940 | 00:20:14,260 | Nunca puedes dejar que esta noticia salga a la luz. | Nunca puedes dejar que esta noticia salga a la luz. |
496 | 00:20:15,060 | 00:20:16,140 | ¿Ya estás en el hospital? | ¿Ya estás en el hospital? |
497 | 00:20:16,380 | 00:20:17,140 | Si. | Si. |
498 | 00:20:17,540 | 00:20:18,540 | Gu Xiaobing y el resto también están aquí. | Gu Xiaobing y el resto también están aquí. |
499 | 00:20:18,780 | 00:20:19,780 | ¿Se ha ido Lin Wo? | ¿Se ha ido Lin Wo? |
500 | 00:20:20,060 | 00:20:21,140 | Todo el mundo está enojado. | Todo el mundo está enojado. |
501 | 00:20:21,340 | 00:20:22,580 | Tengo miedo de que pase algo. | Tengo miedo de que pase algo. |
502 | 00:20:23,180 | 00:20:24,300 | ¿Puedes tomarte un descanso? | ¿Puedes tomarte un descanso? |
503 | 00:20:24,460 | 00:20:26,340 | Te ves horrible ahora mismo. | Te ves horrible ahora mismo. |
504 | 00:20:27,420 | 00:20:28,980 | ¿Te gusta controlarlo todo? | ¿Te gusta controlarlo todo? |
505 | 00:20:29,220 | 00:20:30,700 | Quieres planificar tu vida | Quieres planificar tu vida |
506 | 00:20:31,100 | 00:20:32,460 | y también quieres planificar la vida de los demás. | y también quieres planificar la vida de los demás. |
507 | 00:20:32,660 | 00:20:33,820 | Te involucraste en el problema de Xinnan | Te involucraste en el problema de Xinnan |
508 | 00:20:34,020 | 00:20:35,780 | y ahora también te has metido con el del Sr. Wan. | y ahora también te has metido con el del Sr. Wan. |
509 | 00:20:36,020 | 00:20:38,060 | ¿Puedes pensar en tus habilidades por un tiempo? | ¿Puedes pensar en tus habilidades por un tiempo? |
510 | 00:20:38,340 | 00:20:40,740 | Además, ¿por qué se suicidó el Sr. Wan? | Además, ¿por qué se suicidó el Sr. Wan? |
511 | 00:20:41,100 | 00:20:42,540 | Incluso si no está relacionado contigo, | Incluso si no está relacionado contigo, |
512 | 00:20:42,700 | 00:20:43,740 | ¿Por qué pasaría algo tan desafortunado? | ¿Por qué pasaría algo tan desafortunado? |
513 | 00:20:43,900 | 00:20:44,900 | ¿cuando estabas cerca? | ¿cuando estabas cerca? |
514 | 00:20:45,940 | 00:20:46,900 | Te lo ruego. | Te lo ruego. |
515 | 00:20:47,180 | 00:20:48,660 | No intente morder más de lo que puede masticar. | No intente morder más de lo que puede masticar. |
516 | 00:20:48,820 | 00:20:50,500 | No te lastimes a ti mismo ni a todos los que te rodean | No te lastimes a ti mismo ni a todos los que te rodean |
517 | 00:20:51,620 | 00:20:52,660 | Regresa. | Regresa. |
518 | 00:20:52,700 | 00:20:53,820 | Tengo muchas cosas que hacer. | Tengo muchas cosas que hacer. |
519 | 00:20:54,220 | 00:20:56,140 | No puedo perder mi tiempo contigo. | No puedo perder mi tiempo contigo. |
520 | 00:20:56,340 | 00:20:57,340 | Vamos. | Vamos. |
521 | 00:20:59,100 | 00:21:00,060 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
522 | 00:21:01,460 | 00:21:02,260 | No es bueno. | No es bueno. |
523 | 00:21:02,580 | 00:21:04,180 | He informado a la gente de la industria. | He informado a la gente de la industria. |
524 | 00:21:04,340 | 00:21:05,500 | Han aceptado ayudarnos. | Han aceptado ayudarnos. |
525 | 00:21:05,900 | 00:21:06,740 | Bien. | Bien. |
526 | 00:21:07,300 | 00:21:08,020 | Ella es la única | Ella es la única |
527 | 00:21:08,220 | 00:21:09,380 | que estaba con el Sr. Wan en las fotos. | que estaba con el Sr. Wan en las fotos. |
528 | 00:21:10,100 | 00:21:11,220 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
529 | 00:21:11,500 | 00:21:12,900 | ¿Estabas allí cuando el Sr. Wan saltó? | ¿Estabas allí cuando el Sr. Wan saltó? |
530 | 00:21:13,100 | 00:21:14,420 | ¿Dijiste algo para provocarlo? | ¿Dijiste algo para provocarlo? |
531 | 00:21:17,580 | 00:21:19,140 | Gao Shan, ¿estás bien? | Gao Shan, ¿estás bien? |
532 | 00:21:19,500 | 00:21:20,340 | Eso es suficiente. | Eso es suficiente. |
533 | 00:21:20,620 | 00:21:21,900 | Ella hizo al Sr. Wan en esta situación. | Ella hizo al Sr. Wan en esta situación. |
534 | 00:21:22,140 | 00:21:22,820 | ¿Cómo podrías protegerla todavía? | ¿Cómo podrías protegerla todavía? |
535 | 00:21:23,060 | 00:21:24,260 | Ella no está relacionada con esto. | Ella no está relacionada con esto. |
536 | 00:21:24,580 | 00:21:25,700 | ¿Qué prueba tienes? | ¿Qué prueba tienes? |
537 | 00:21:27,050 | 00:21:28,610 | El Sr. Wan todavía está en funcionamiento. | El Sr. Wan todavía está en funcionamiento. |
538 | 00:21:28,980 | 00:21:30,980 | ¿Quieres seguir así? | ¿Quieres seguir así? |
539 | 00:21:31,180 | 00:21:32,380 | y molestar a los doctores? | y molestar a los doctores? |
540 | 00:21:33,700 | 00:21:34,740 | Vamonos. | Vamonos. |
541 | 00:21:45,340 | 00:21:46,700 | Sra. Lin, ¿vio eso? | Sra. Lin, ¿vio eso? |
542 | 00:21:47,020 | 00:21:48,900 | Que estés aquí solo nos causará más problemas. | Que estés aquí solo nos causará más problemas. |
543 | 00:21:49,180 | 00:21:50,540 | Lo siento. | Lo siento. |
544 | 00:21:53,020 | 00:21:53,540 | Regresa. | Regresa. |
545 | 00:21:53,540 | 00:21:54,500 | Dejar de fingir. | Dejar de fingir. |
546 | 00:21:54,540 | 00:21:55,700 | Sé que lo hiciste por mi propio bien. | Sé que lo hiciste por mi propio bien. |
547 | 00:21:56,020 | 00:21:58,020 | Quieres que me aleje de estas disputas. | Quieres que me aleje de estas disputas. |
548 | 00:21:59,660 | 00:22:01,260 | Gao Shan, te entiendo ahora. | Gao Shan, te entiendo ahora. |
549 | 00:22:01,420 | 00:22:01,940 | Tu eres el tipo | Tu eres el tipo |
550 | 00:22:02,100 | 00:22:03,020 | quien dice que si pero quiere decir que no. | quien dice que si pero quiere decir que no. |
551 | 00:22:03,180 | 00:22:04,380 | He aprendido a tomar tus palabras | He aprendido a tomar tus palabras |
552 | 00:22:04,540 | 00:22:05,780 | al revés. | al revés. |
553 | 00:22:10,500 | 00:22:10,980 | Regresa. | Regresa. |
554 | 00:22:11,140 | 00:22:11,900 | No puedes ahuyentarme. | No puedes ahuyentarme. |
555 | 00:22:12,100 | 00:22:13,380 | Dije que encontraría la verdad. | Dije que encontraría la verdad. |
556 | 00:22:13,540 | 00:22:14,380 | No es solo para el Sr. Wan. | No es solo para el Sr. Wan. |
557 | 00:22:14,540 | 00:22:15,380 | También es para mí. | También es para mí. |
558 | 00:22:15,620 | 00:22:16,060 | Lin Wo. | Lin Wo. |
559 | 00:22:16,260 | 00:22:17,180 | He estado pensando | He estado pensando |
560 | 00:22:17,380 | 00:22:18,980 | sobre las conexiones entre todo. | sobre las conexiones entre todo. |
561 | 00:22:19,700 | 00:22:21,540 | Creo que he quedado atrapado. | Creo que he quedado atrapado. |
562 | 00:22:21,980 | 00:22:24,300 | La clave para resolver este acertijo está en el Sr. Zhao. | La clave para resolver este acertijo está en el Sr. Zhao. |
563 | 00:22:24,700 | 00:22:26,300 | Aunque no pudimos ver su rostro, | Aunque no pudimos ver su rostro, |
564 | 00:22:26,500 | 00:22:28,020 | Tenemos CCTV en Fangda. | Tenemos CCTV en Fangda. |
565 | 00:22:28,940 | 00:22:30,140 | ¿Irías conmigo? | ¿Irías conmigo? |
566 | 00:22:35,020 | 00:22:35,580 | (Miércoles 12:34:55) Lo siento. | (Miércoles 12:34:55) Lo siento. |
567 | 00:22:35,820 | 00:22:36,820 | Yo no lo conozco. | Yo no lo conozco. |
568 | 00:22:37,860 | 00:22:38,940 | Míralo de nuevo. | Míralo de nuevo. |
569 | 00:22:39,180 | 00:22:39,660 | El dijo que es | El dijo que es |
570 | 00:22:39,820 | 00:22:41,060 | Sr. Zhao de la División de Investigación de Inversiones de Jinshi. | Sr. Zhao de la División de Investigación de Inversiones de Jinshi. |
571 | 00:22:41,580 | 00:22:43,340 | El líder de nuestra división es Zhao Xiaomo. | El líder de nuestra división es Zhao Xiaomo. |
572 | 00:22:43,620 | 00:22:45,140 | Parece similar. | Parece similar. |
573 | 00:22:45,340 | 00:22:46,380 | Otros pueden equivocarse | Otros pueden equivocarse |
574 | 00:22:46,620 | 00:22:47,980 | pero no lo confundiré con otra persona. | pero no lo confundiré con otra persona. |
575 | 00:22:48,300 | 00:22:49,540 | Jinshi nunca ha trabajado con | Jinshi nunca ha trabajado con |
576 | 00:22:49,740 | 00:22:50,820 | cualquier empresa de cazatalentos | cualquier empresa de cazatalentos |
577 | 00:22:51,020 | 00:22:51,900 | acercarse a Wan Jiahe antes. | acercarse a Wan Jiahe antes. |
578 | 00:22:52,730 | 00:22:53,650 | Seguro que te has equivocado. | Seguro que te has equivocado. |
579 | 00:23:03,540 | 00:23:04,940 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
580 | 00:23:05,820 | 00:23:06,980 | Demuestra que el | Demuestra que el |
581 | 00:23:07,180 | 00:23:08,860 | quien se acercó a Fangda es un impostor. | quien se acercó a Fangda es un impostor. |
582 | 00:23:09,180 | 00:23:10,380 | Yo también lo sospechaba. | Yo también lo sospechaba. |
583 | 00:23:10,580 | 00:23:12,420 | Pero el perfil de la persona está en Internet. | Pero el perfil de la persona está en Internet. |
584 | 00:23:12,740 | 00:23:14,740 | Su nombre y sus imágenes también coinciden. | Su nombre y sus imágenes también coinciden. |
585 | 00:23:15,380 | 00:23:17,580 | Eso significa que vinieron con una preparación completa. | Eso significa que vinieron con una preparación completa. |
586 | 00:23:17,900 | 00:23:19,700 | Hicieron un sitio web falso para salirse con la suya. | Hicieron un sitio web falso para salirse con la suya. |
587 | 00:23:20,060 | 00:23:21,380 | Incluso eligieron el período de entrega | Incluso eligieron el período de entrega |
588 | 00:23:21,620 | 00:23:22,700 | en la División de Investigación de Inversiones de Jinshi | en la División de Investigación de Inversiones de Jinshi |
589 | 00:23:22,980 | 00:23:23,940 | confundir a los demás. | confundir a los demás. |
590 | 00:23:24,180 | 00:23:25,620 | Pero, ¿por qué lo hizo? | Pero, ¿por qué lo hizo? |
591 | 00:23:25,900 | 00:23:27,860 | ¿Enmarcar al Sr. Wan le dará algo? | ¿Enmarcar al Sr. Wan le dará algo? |
592 | 00:23:29,620 | 00:23:31,900 | Tecnologías Letian | Tecnologías Letian |
593 | 00:23:32,100 | 00:23:33,340 | son el chip más importante que tiene Wan Jiahe. | son el chip más importante que tiene Wan Jiahe. |
594 | 00:23:33,620 | 00:23:35,580 | ¿Quieres que me modere con su trabajo? | ¿Quieres que me modere con su trabajo? |
595 | 00:23:35,780 | 00:23:37,580 | No. Al contrario, | No. Al contrario, |
596 | 00:23:37,900 | 00:23:40,740 | Necesito que le brinde toda su ayuda en esta tarea. | Necesito que le brinde toda su ayuda en esta tarea. |
597 | 00:23:41,780 | 00:23:42,740 | Espere. | Espere. |
598 | 00:23:43,700 | 00:23:45,740 | Si ese Sr. Zhao era falso, | Si ese Sr. Zhao era falso, |
599 | 00:23:46,020 | 00:23:48,380 | ¿Podemos pedirle al verdadero Zhao Xiaomo que sea nuestro testigo? | ¿Podemos pedirle al verdadero Zhao Xiaomo que sea nuestro testigo? |
600 | 00:23:48,700 | 00:23:50,740 | Las grabaciones y fotos no serán válidas. | Las grabaciones y fotos no serán válidas. |
601 | 00:23:50,940 | 00:23:52,540 | Podemos ayudar al Sr. Wan a demostrar su inocencia. | Podemos ayudar al Sr. Wan a demostrar su inocencia. |
602 | 00:23:52,820 | 00:23:56,020 | Eso también prueba la intención del Sr. Wan de ir a Jinshi. | Eso también prueba la intención del Sr. Wan de ir a Jinshi. |
603 | 00:23:56,420 | 00:23:57,820 | Para demostrar la inocencia del Sr. Wan, | Para demostrar la inocencia del Sr. Wan, |
604 | 00:23:58,220 | 00:24:00,060 | tenemos que encontrar al culpable que filtró la oferta. | tenemos que encontrar al culpable que filtró la oferta. |
605 | 00:24:00,300 | 00:24:01,180 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
606 | 00:24:06,020 | 00:24:06,940 | No actúes por tu cuenta | No actúes por tu cuenta |
607 | 00:24:07,140 | 00:24:08,420 | no importa lo que pase. | no importa lo que pase. |
608 | 00:24:09,260 | 00:24:10,300 | No vayas también al hospital. | No vayas también al hospital. |
609 | 00:24:10,900 | 00:24:12,100 | Espera mis noticias. | Espera mis noticias. |
610 | 00:24:14,500 | 00:24:15,660 | Cabecear. | Cabecear. |
611 | 00:24:27,300 | 00:24:27,940 | Hola, Deng Li. | Hola, Deng Li. |
612 | 00:24:28,260 | 00:24:29,860 | Wo, estoy en el hospital. | Wo, estoy en el hospital. |
613 | 00:24:30,020 | 00:24:30,900 | ¿Dónde estás? | ¿Dónde estás? |
614 | 00:24:31,140 | 00:24:31,940 | ¿El hospital? | ¿El hospital? |
615 | 00:24:32,300 | 00:24:33,940 | ¿Los chicos de Most Sky te molestaron? | ¿Los chicos de Most Sky te molestaron? |
616 | 00:24:34,700 | 00:24:35,580 | ¿La mayoría de Sky? | ¿La mayoría de Sky? |
617 | 00:24:36,100 | 00:24:37,180 | No. | No. |
618 | 00:24:38,300 | 00:24:39,460 | ¿Se han ido? | ¿Se han ido? |
619 | 00:24:40,580 | 00:24:41,780 | Espérame. Estare ahi pronto. | Espérame. Estare ahi pronto. |
620 | 00:24:42,860 | 00:24:43,820 | No actúes por tu cuenta | No actúes por tu cuenta |
621 | 00:24:44,100 | 00:24:45,100 | no importa lo que pase. | no importa lo que pase. |
622 | 00:24:45,380 | 00:24:46,660 | No vayas también al hospital. | No vayas también al hospital. |
623 | 00:24:49,420 | 00:24:51,020 | ¿Cómo pudieron pedirnos que volviéramos a trabajar? | ¿Cómo pudieron pedirnos que volviéramos a trabajar? |
624 | 00:24:51,220 | 00:24:52,100 | después de lo que pasó con el Sr. Wan? | después de lo que pasó con el Sr. Wan? |
625 | 00:24:52,420 | 00:24:53,580 | Gu Xiaobing. Eso es demasiado imprudente. | Gu Xiaobing. Eso es demasiado imprudente. |
626 | 00:24:53,780 | 00:24:54,700 | Baja la voz. | Baja la voz. |
627 | 00:24:54,940 | 00:24:56,660 | Puede causar problemas en este momento. | Puede causar problemas en este momento. |
628 | 00:24:56,900 | 00:24:57,900 | Mira. | Mira. |
629 | 00:24:58,420 | 00:24:59,700 | Están sacando todo. | Están sacando todo. |
630 | 00:24:59,940 | 00:25:00,940 | Están investigando a fondo. | Están investigando a fondo. |
631 | 00:25:01,220 | 00:25:02,620 | El Sr. Wan todavía está bajo la operación. | El Sr. Wan todavía está bajo la operación. |
632 | 00:25:02,620 | 00:25:04,020 | ¿Cómo podían sospechar todavía de él? | ¿Cómo podían sospechar todavía de él? |
633 | 00:25:04,300 | 00:25:05,140 | Cállate. | Cállate. |
634 | 00:25:05,500 | 00:25:06,660 | Sr. Luo, no se preocupe. | Sr. Luo, no se preocupe. |
635 | 00:25:07,300 | 00:25:09,780 | yo me ocuparé de esto | yo me ocuparé de esto |
636 | 00:25:09,980 | 00:25:12,380 | y reducir al mínimo el daño de Most Sky. | y reducir al mínimo el daño de Most Sky. |
637 | 00:25:14,620 | 00:25:17,700 | Wan Jiahe siempre ha sido terco. | Wan Jiahe siempre ha sido terco. |
638 | 00:25:17,940 | 00:25:20,140 | Si tuviéramos algún problema, | Si tuviéramos algún problema, |
639 | 00:25:20,460 | 00:25:21,540 | podríamos hablarlo. | podríamos hablarlo. |
640 | 00:25:22,820 | 00:25:24,180 | Ahora que se trata de esto, | Ahora que se trata de esto, |
641 | 00:25:24,660 | 00:25:26,100 | es difícil para cualquiera lidiar con eso. | es difícil para cualquiera lidiar con eso. |
642 | 00:25:27,340 | 00:25:29,740 | Bien. | Bien. |
643 | 00:25:30,180 | 00:25:30,900 | Puedo dejarte aquí. | Puedo dejarte aquí. |
644 | 00:25:31,180 | 00:25:33,700 | Espero que disfrute de sus vacaciones en Saipán. | Espero que disfrute de sus vacaciones en Saipán. |
645 | 00:25:38,580 | 00:25:39,620 | Adelante. | Adelante. |
646 | 00:25:43,380 | 00:25:44,420 | Toma asiento. | Toma asiento. |
647 | 00:25:52,460 | 00:25:53,860 | La orden de transferencia aún no se ha anunciado. | La orden de transferencia aún no se ha anunciado. |
648 | 00:25:54,300 | 00:25:55,900 | No eres parte de mi equipo. | No eres parte de mi equipo. |
649 | 00:25:56,340 | 00:25:57,900 | Viniendo a mí en este momento ... | Viniendo a mí en este momento ... |
650 | 00:25:59,580 | 00:26:00,740 | Causará sospechas. | Causará sospechas. |
651 | 00:26:02,580 | 00:26:04,260 | Tenemos que aclarar este problema pronto. | Tenemos que aclarar este problema pronto. |
652 | 00:26:04,340 | 00:26:05,500 | De lo contrario, todos se involucrarán. | De lo contrario, todos se involucrarán. |
653 | 00:26:05,940 | 00:26:07,900 | De hecho, encontré algo extraño. | De hecho, encontré algo extraño. |
654 | 00:26:08,220 | 00:26:09,220 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
655 | 00:26:10,140 | 00:26:10,700 | Todos creemos | Todos creemos |
656 | 00:26:10,900 | 00:26:12,140 | Es imposible que el Sr. Wan traicione a Most Sky. | Es imposible que el Sr. Wan traicione a Most Sky. |
657 | 00:26:12,380 | 00:26:14,300 | El cazatalentos tampoco puede obtener la oferta interna. | El cazatalentos tampoco puede obtener la oferta interna. |
658 | 00:26:15,260 | 00:26:17,220 | Pero la oferta de Jinshi es definitivamente sospechosa. | Pero la oferta de Jinshi es definitivamente sospechosa. |
659 | 00:26:17,580 | 00:26:18,860 | ¿Cuál es la razón detrás de eso? | ¿Cuál es la razón detrás de eso? |
660 | 00:26:20,860 | 00:26:23,820 | Creo que uno de nosotros lo filtró e incriminó al Sr. Wan. | Creo que uno de nosotros lo filtró e incriminó al Sr. Wan. |
661 | 00:26:24,100 | 00:26:25,140 | ¿Un lunar? | ¿Un lunar? |
662 | 00:26:25,540 | 00:26:26,100 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
663 | 00:26:26,340 | 00:26:27,100 | Para mantenerlo en secreto | Para mantenerlo en secreto |
664 | 00:26:27,340 | 00:26:28,780 | solo el Sr. Wan conocía la cantidad. | solo el Sr. Wan conocía la cantidad. |
665 | 00:26:28,980 | 00:26:30,180 | Ni siquiera lo sabíamos. | Ni siquiera lo sabíamos. |
666 | 00:26:30,420 | 00:26:32,660 | Por eso creen que el culpable es el Sr. Wan. | Por eso creen que el culpable es el Sr. Wan. |
667 | 00:26:33,140 | 00:26:34,220 | No significa eso | No significa eso |
668 | 00:26:34,460 | 00:26:36,010 | alguien más no lo sabía. | alguien más no lo sabía. |
669 | 00:26:36,220 | 00:26:39,660 | Alguien cercano a Sun Li y que tenga poder. | Alguien cercano a Sun Li y que tenga poder. |
670 | 00:26:42,300 | 00:26:43,140 | ¡Su Yuan! | ¡Su Yuan! |
671 | 00:26:43,500 | 00:26:44,260 | Lo recordaba. | Lo recordaba. |
672 | 00:26:44,500 | 00:26:45,660 | Fue traído por Sun Li. | Fue traído por Sun Li. |
673 | 00:26:45,820 | 00:26:46,580 | Me voy a enfrentar con él. | Me voy a enfrentar con él. |
674 | 00:26:46,780 | 00:26:48,340 | Cálmese. Es solo una especulación. | Cálmese. Es solo una especulación. |
675 | 00:26:48,820 | 00:26:49,820 | ¿Qué hay de malo en hacer algunas preguntas? | ¿Qué hay de malo en hacer algunas preguntas? |
676 | 00:26:49,820 | 00:26:50,740 | si es inocente? | si es inocente? |
677 | 00:26:50,980 | 00:26:51,660 | Gu Xiaobing. | Gu Xiaobing. |
678 | 00:26:52,100 | 00:26:53,940 | ¿Sospecha que traicioné al Sr. Wan? | ¿Sospecha que traicioné al Sr. Wan? |
679 | 00:26:57,500 | 00:26:58,900 | Filtró la oferta. | Filtró la oferta. |
680 | 00:27:01,020 | 00:27:01,460 | ¿Qué dijiste? | ¿Qué dijiste? |
681 | 00:27:01,620 | 00:27:03,180 | Querías que hiciera el proyecto Letian | Querías que hiciera el proyecto Letian |
682 | 00:27:03,500 | 00:27:04,740 | pero tenías planeado usarlo | pero tenías planeado usarlo |
683 | 00:27:04,980 | 00:27:06,500 | deshacerse del Sr. Wan desde el principio. | deshacerse del Sr. Wan desde el principio. |
684 | 00:27:06,820 | 00:27:07,540 | Hay un superior en Letian | Hay un superior en Letian |
685 | 00:27:07,740 | 00:27:09,140 | que estudió en el extranjero contigo en Inglaterra. | que estudió en el extranjero contigo en Inglaterra. |
686 | 00:27:09,420 | 00:27:10,860 | Él es quien trabajó con Jinshi | Él es quien trabajó con Jinshi |
687 | 00:27:11,100 | 00:27:12,100 | y les dio la oferta. | y les dio la oferta. |
688 | 00:27:12,300 | 00:27:14,700 | Le pagaron y te hizo un favor. | Le pagaron y te hizo un favor. |
689 | 00:27:15,260 | 00:27:16,980 | Ese impostor de Jinshi | Ese impostor de Jinshi |
690 | 00:27:17,460 | 00:27:19,300 | era parte de tu plan, ¿verdad? | era parte de tu plan, ¿verdad? |
691 | 00:27:20,260 | 00:27:21,500 | ¿Mi plan? | ¿Mi plan? |
692 | 00:27:24,540 | 00:27:26,020 | Todo sucedió demasiado rápido. | Todo sucedió demasiado rápido. |
693 | 00:27:26,220 | 00:27:27,260 | Es casi imposible. | Es casi imposible. |
694 | 00:27:27,860 | 00:27:29,540 | Solo se me ocurre una explicación. | Solo se me ocurre una explicación. |
695 | 00:27:29,980 | 00:27:31,860 | Planeaste esta trampa al principio | Planeaste esta trampa al principio |
696 | 00:27:32,060 | 00:27:33,580 | y esperó a que entrara el Sr. Wan. | y esperó a que entrara el Sr. Wan. |
697 | 00:27:33,860 | 00:27:35,900 | Una vez que tenga evidencia de que el Sr.Wan se acerca a Jinshi, | Una vez que tenga evidencia de que el Sr.Wan se acerca a Jinshi, |
698 | 00:27:36,060 | 00:27:39,140 | puedes probar que traicionó a Most Sky. | puedes probar que traicionó a Most Sky. |
699 | 00:27:39,620 | 00:27:42,220 | También obtendrá un lugar entre la Junta. | También obtendrá un lugar entre la Junta. |
700 | 00:27:43,380 | 00:27:44,380 | ¿Aparte de eso? | ¿Aparte de eso? |
701 | 00:27:46,380 | 00:27:48,300 | Supongo que planeaste encontrar | Supongo que planeaste encontrar |
702 | 00:27:48,540 | 00:27:49,660 | una empresa de cazatalentos incapaz | una empresa de cazatalentos incapaz |
703 | 00:27:49,940 | 00:27:50,980 | tomar la culpa | tomar la culpa |
704 | 00:27:51,260 | 00:27:51,780 | por su pequeño tamaño y falta de fondos | por su pequeño tamaño y falta de fondos |
705 | 00:27:51,980 | 00:27:53,820 | les hizo imposible realizar ninguna investigación. | les hizo imposible realizar ninguna investigación. |
706 | 00:27:54,580 | 00:27:55,420 | A través del caso de Xinnan, | A través del caso de Xinnan, |
707 | 00:27:55,620 | 00:27:56,900 | te diste cuenta de Fangda | te diste cuenta de Fangda |
708 | 00:27:57,140 | 00:27:58,060 | que esta en quiebra | que esta en quiebra |
709 | 00:27:58,300 | 00:27:59,700 | y cuyo jefe tiene menos de 25 años. | y cuyo jefe tiene menos de 25 años. |
710 | 00:28:00,180 | 00:28:02,140 | Se ajustaba a sus necesidades. | Se ajustaba a sus necesidades. |
711 | 00:28:02,780 | 00:28:03,540 | Tu piensas demasiado. | Tu piensas demasiado. |
712 | 00:28:03,780 | 00:28:05,100 | Responder a mi pregunta. | Responder a mi pregunta. |
713 | 00:28:17,060 | 00:28:18,020 | Te he recordado | Te he recordado |
714 | 00:28:18,660 | 00:28:19,660 | no hacer especulaciones | no hacer especulaciones |
715 | 00:28:19,860 | 00:28:20,860 | sobre las intenciones de los demás? | sobre las intenciones de los demás? |
716 | 00:28:22,540 | 00:28:23,660 | Especialmente cuando esta persona | Especialmente cuando esta persona |
717 | 00:28:24,220 | 00:28:25,820 | pronto será tu superior. | pronto será tu superior. |
718 | 00:28:28,380 | 00:28:30,860 | Si aún quieres quedarte en Most Sky | Si aún quieres quedarte en Most Sky |
719 | 00:28:31,220 | 00:28:32,540 | y únete a mi equipo, | y únete a mi equipo, |
720 | 00:28:33,060 | 00:28:34,580 | deja de darte cuenta de que eres inteligente. | deja de darte cuenta de que eres inteligente. |
721 | 00:28:35,940 | 00:28:36,740 | Después de todo, | Después de todo, |
722 | 00:28:37,540 | 00:28:40,220 | tú fuiste quien finalizó la oferta de Wan Jiahe. | tú fuiste quien finalizó la oferta de Wan Jiahe. |
723 | 00:28:40,740 | 00:28:42,260 | Sin que tú señales la laguna jurídica | Sin que tú señales la laguna jurídica |
724 | 00:28:42,620 | 00:28:45,340 | tal vez nadie pueda | tal vez nadie pueda |
725 | 00:28:45,540 | 00:28:47,140 | adquirir Letian en absoluto. | adquirir Letian en absoluto. |
726 | 00:28:48,820 | 00:28:50,980 | ¿Estás tratando de probar tu especulación? | ¿Estás tratando de probar tu especulación? |
727 | 00:28:51,620 | 00:28:53,380 | para demostrar que | para demostrar que |
728 | 00:28:53,820 | 00:28:56,220 | ¿También empujaste a Wan Jiahe al abismo? | ¿También empujaste a Wan Jiahe al abismo? |
729 | 00:29:06,020 | 00:29:06,940 | Relajarse. | Relajarse. |
730 | 00:29:07,660 | 00:29:09,460 | Todos estamos aquí para ganar dinero. | Todos estamos aquí para ganar dinero. |
731 | 00:29:09,740 | 00:29:11,140 | Nadie quería que las cosas fueran así. | Nadie quería que las cosas fueran así. |
732 | 00:29:11,900 | 00:29:12,540 | Si hay alguien a quien culpar | Si hay alguien a quien culpar |
733 | 00:29:14,220 | 00:29:15,420 | el solo puede culparse a si mismo | el solo puede culparse a si mismo |
734 | 00:29:16,340 | 00:29:19,060 | por ocultar su depresión. | por ocultar su depresión. |
735 | 00:29:19,620 | 00:29:21,420 | Tal vez una tragedia así no hubiera sucedido | Tal vez una tragedia así no hubiera sucedido |
736 | 00:29:22,180 | 00:29:25,100 | si dejaba de trabajar y buscaba tratamiento. | si dejaba de trabajar y buscaba tratamiento. |
737 | 00:29:28,100 | 00:29:29,700 | Parece que él también te lo ocultó. | Parece que él también te lo ocultó. |
738 | 00:29:30,460 | 00:29:31,940 | Hay algo que | Hay algo que |
739 | 00:29:32,620 | 00:29:34,940 | Todavía respeto por Wan Jiahe. | Todavía respeto por Wan Jiahe. |
740 | 00:29:35,180 | 00:29:36,740 | Es cruel consigo mismo. | Es cruel consigo mismo. |
741 | 00:29:37,180 | 00:29:38,340 | Se enfermó | Se enfermó |
742 | 00:29:38,660 | 00:29:40,700 | pero todavía asumió muchos proyectos. | pero todavía asumió muchos proyectos. |
743 | 00:29:42,380 | 00:29:44,660 | Si el Sr.Wan ocultó ese hecho, | Si el Sr.Wan ocultó ese hecho, |
744 | 00:29:44,980 | 00:29:46,220 | ¿Como lo descubriste? | ¿Como lo descubriste? |
745 | 00:29:46,540 | 00:29:47,780 | Compró medicinas antes. | Compró medicinas antes. |
746 | 00:29:48,020 | 00:29:49,380 | Lo descubrí fácilmente. | Lo descubrí fácilmente. |
747 | 00:29:49,820 | 00:29:52,580 | Es mejor tener más cuidado. | Es mejor tener más cuidado. |
748 | 00:29:52,980 | 00:29:56,860 | Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. | Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. |
749 | 00:30:05,540 | 00:30:07,980 | Esta vez fui descuidado. | Esta vez fui descuidado. |
750 | 00:30:08,260 | 00:30:09,220 | Esta bien. | Esta bien. |
751 | 00:30:09,580 | 00:30:10,900 | Ahora lo sabes. | Ahora lo sabes. |
752 | 00:30:11,700 | 00:30:12,940 | Esto es lo que quiere el Sr. Luo. | Esto es lo que quiere el Sr. Luo. |
753 | 00:30:13,620 | 00:30:15,300 | Dadas las contribuciones de Wan Jiahe | Dadas las contribuciones de Wan Jiahe |
754 | 00:30:15,540 | 00:30:17,220 | a la empresa durante tantos años, | a la empresa durante tantos años, |
755 | 00:30:17,580 | 00:30:20,140 | ya no buscará la pérdida en el proyecto de Letian. | ya no buscará la pérdida en el proyecto de Letian. |
756 | 00:30:20,540 | 00:30:25,180 | Pero Most Sky no será responsable de su suicidio. | Pero Most Sky no será responsable de su suicidio. |
757 | 00:30:25,540 | 00:30:28,700 | La enfermedad de Wan Jiahe será la mejor excusa. | La enfermedad de Wan Jiahe será la mejor excusa. |
758 | 00:30:29,540 | 00:30:30,860 | Escuché que su esposa e hija | Escuché que su esposa e hija |
759 | 00:30:30,980 | 00:30:32,060 | ya están en el hospital. | ya están en el hospital. |
760 | 00:30:32,500 | 00:30:34,900 | Ve y habla con ellos. | Ve y habla con ellos. |
761 | 00:30:35,140 | 00:30:37,580 | Aconsejarles que lo superen. | Aconsejarles que lo superen. |
762 | 00:30:38,820 | 00:30:39,340 | ¡Dilo otra vez! | ¡Dilo otra vez! |
763 | 00:30:39,580 | 00:30:40,260 | ¡Por supuesto! | ¡Por supuesto! |
764 | 00:30:40,500 | 00:30:41,740 | ¿Colaboraste con Sun Li | ¿Colaboraste con Sun Li |
765 | 00:30:41,740 | 00:30:42,620 | y traicionar al Sr. Wan? | y traicionar al Sr. Wan? |
766 | 00:30:42,700 | 00:30:43,340 | ¡Estás loco! | ¡Estás loco! |
767 | 00:30:43,460 | 00:30:44,220 | ¿Por qué debería ayudar al Sr. Wan? | ¿Por qué debería ayudar al Sr. Wan? |
768 | 00:30:44,420 | 00:30:45,380 | si quisiera traicionarlo? | si quisiera traicionarlo? |
769 | 00:30:45,380 | 00:30:46,580 | Entonces trabajaste con Du Fei | Entonces trabajaste con Du Fei |
770 | 00:30:46,660 | 00:30:48,140 | para seguir trabajando en el Equipo B como espía. | para seguir trabajando en el Equipo B como espía. |
771 | 00:30:48,420 | 00:30:49,940 | Sun Li está buscando fallas entre nosotros. | Sun Li está buscando fallas entre nosotros. |
772 | 00:30:50,140 | 00:30:51,740 | ¿Tienes miedo de que no encuentre ninguno? | ¿Tienes miedo de que no encuentre ninguno? |
773 | 00:30:51,980 | 00:30:52,900 | ¿Entonces estás causando problemas ahora? | ¿Entonces estás causando problemas ahora? |
774 | 00:30:53,420 | 00:30:55,100 | Solo estamos haciendo preguntas. | Solo estamos haciendo preguntas. |
775 | 00:30:55,340 | 00:30:57,340 | Si puede encontrar pruebas que demuestren su inocencia, | Si puede encontrar pruebas que demuestren su inocencia, |
776 | 00:30:58,140 | 00:30:59,340 | Le pediré disculpas. | Le pediré disculpas. |
777 | 00:30:59,700 | 00:31:00,780 | Levantaste las sospechas. | Levantaste las sospechas. |
778 | 00:31:01,060 | 00:31:02,460 | Deberías encontrar las pruebas para acusarlo. | Deberías encontrar las pruebas para acusarlo. |
779 | 00:31:02,740 | 00:31:03,620 | Está bien. | Está bien. |
780 | 00:31:03,980 | 00:31:04,820 | ¡Lo dejo! | ¡Lo dejo! |
781 | 00:31:08,460 | 00:31:09,220 | Cálmese. | Cálmese. |
782 | 00:31:37,420 | 00:31:38,780 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
783 | 00:31:39,060 | 00:31:40,820 | Ahora soy un enemigo público. | Ahora soy un enemigo público. |
784 | 00:31:41,300 | 00:31:42,660 | Es mejor que te alejes de mi | Es mejor que te alejes de mi |
785 | 00:31:43,100 | 00:31:44,900 | para que no te involucres conmigo. | para que no te involucres conmigo. |
786 | 00:31:45,900 | 00:31:47,540 | Si te hacen daño, devuélvemelo. | Si te hacen daño, devuélvemelo. |
787 | 00:31:47,780 | 00:31:49,820 | Permanecer en silencio no es tu estilo. | Permanecer en silencio no es tu estilo. |
788 | 00:31:50,660 | 00:31:52,140 | ¿Confías en mí? | ¿Confías en mí? |
789 | 00:31:54,380 | 00:31:56,780 | Lo sé. No eres tu. | Lo sé. No eres tu. |
790 | 00:31:57,260 | 00:31:58,500 | ¿De verdad confías en mí? | ¿De verdad confías en mí? |
791 | 00:32:00,340 | 00:32:00,780 | Excelente. | Excelente. |
792 | 00:32:01,020 | 00:32:02,060 | Afortunadamente, alguien tiene la mente clara. | Afortunadamente, alguien tiene la mente clara. |
793 | 00:32:02,340 | 00:32:04,500 | He pasado año y medio con ellos | He pasado año y medio con ellos |
794 | 00:32:04,780 | 00:32:06,060 | pero ninguno de ellos me ve como su colega. | pero ninguno de ellos me ve como su colega. |
795 | 00:32:06,340 | 00:32:07,100 | Tú, por otro lado, | Tú, por otro lado, |
796 | 00:32:07,340 | 00:32:08,300 | confía en mí aunque | confía en mí aunque |
797 | 00:32:08,540 | 00:32:09,660 | me conoces desde hace menos de un mes. | me conoces desde hace menos de un mes. |
798 | 00:32:10,020 | 00:32:11,140 | No lo entiendo. | No lo entiendo. |
799 | 00:32:11,380 | 00:32:12,860 | Dijeron que incriminé al Sr. Wan. | Dijeron que incriminé al Sr. Wan. |
800 | 00:32:13,100 | 00:32:14,140 | ¿Para qué? | ¿Para qué? |
801 | 00:32:14,420 | 00:32:15,420 | ¿Por dinero? | ¿Por dinero? |
802 | 00:32:15,740 | 00:32:18,700 | Puedo aplastar a Sun Li hasta la muerte dos veces con el dinero que tengo. | Puedo aplastar a Sun Li hasta la muerte dos veces con el dinero que tengo. |
803 | 00:32:18,900 | 00:32:19,660 | ¿Por poder? | ¿Por poder? |
804 | 00:32:19,860 | 00:32:20,500 | ¿Por qué vine aquí entonces? | ¿Por qué vine aquí entonces? |
805 | 00:32:20,740 | 00:32:24,740 | Debería quedarme en casa y meterme en la Junta sin trabajar. | Debería quedarme en casa y meterme en la Junta sin trabajar. |
806 | 00:32:25,140 | 00:32:27,140 | ¿Cómo podían sospechar de mí? | ¿Cómo podían sospechar de mí? |
807 | 00:32:29,180 | 00:32:30,860 | Pero hicieron algo bien. | Pero hicieron algo bien. |
808 | 00:32:31,700 | 00:32:33,900 | Alguien está ayudando a Sun Li a incriminar al Sr. Wan. | Alguien está ayudando a Sun Li a incriminar al Sr. Wan. |
809 | 00:32:33,980 | 00:32:35,540 | Si puedo atrapar a esta persona, | Si puedo atrapar a esta persona, |
810 | 00:32:35,580 | 00:32:38,660 | Lo traeré a desfilarle la empresa tres veces | Lo traeré a desfilarle la empresa tres veces |
811 | 00:32:38,700 | 00:32:39,860 | para desahogar mi ira. | para desahogar mi ira. |
812 | 00:32:40,180 | 00:32:41,340 | Estoy en lo cierto? | Estoy en lo cierto? |
813 | 00:32:42,860 | 00:32:43,620 | Si. | Si. |
814 | 00:32:44,580 | 00:32:45,380 | Necesitas ayudarme | Necesitas ayudarme |
815 | 00:32:45,620 | 00:32:46,860 | y escupirle cuando llegue ese día. | y escupirle cuando llegue ese día. |
816 | 00:32:47,260 | 00:32:48,500 | Tengo que ir al hospital. | Tengo que ir al hospital. |
817 | 00:32:49,060 | 00:32:50,260 | ¿No prohibió Sun Li que nadie fuera? | ¿No prohibió Sun Li que nadie fuera? |
818 | 00:32:50,500 | 00:32:51,540 | La esposa del Sr. Wan está ahí. | La esposa del Sr. Wan está ahí. |
819 | 00:32:51,940 | 00:32:54,660 | Tengo algo que decirle. | Tengo algo que decirle. |
820 | 00:32:55,580 | 00:32:56,500 | Iré contigo. | Iré contigo. |
821 | 00:32:56,780 | 00:32:57,340 | Sun Li no se atreverá | Sun Li no se atreverá |
822 | 00:32:57,580 | 00:32:58,500 | hacer cualquier cosa con mi papá allí. | hacer cualquier cosa con mi papá allí. |
823 | 00:33:05,740 | 00:33:06,700 | Bien. Lo entiendo. | Bien. Lo entiendo. |
824 | 00:33:08,260 | 00:33:09,420 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
825 | 00:33:11,380 | 00:33:12,140 | Alguien tomó las fotos del Sr. Wan | Alguien tomó las fotos del Sr. Wan |
826 | 00:33:12,380 | 00:33:13,220 | y publicarlos en línea. | y publicarlos en línea. |
827 | 00:33:13,300 | 00:33:14,660 | No podemos encubrirlo más. | No podemos encubrirlo más. |
828 | 00:33:14,980 | 00:33:16,380 | Todo el mundo habla por Internet. | Todo el mundo habla por Internet. |
829 | 00:33:16,940 | 00:33:18,540 | (Edificio de Servicios Integrales) | (Edificio de Servicios Integrales) |
830 | 00:33:18,580 | 00:33:19,340 | Mamá. | Mamá. |
831 | 00:33:19,660 | 00:33:21,460 | ¿Cuándo despertará papá? | ¿Cuándo despertará papá? |
832 | 00:33:21,700 | 00:33:24,260 | Prometió llevarme a Disneyland. | Prometió llevarme a Disneyland. |
833 | 00:33:26,500 | 00:33:29,620 | Pregúntale tú mismo cuando se despierte, ¿de acuerdo? | Pregúntale tú mismo cuando se despierte, ¿de acuerdo? |
834 | 00:33:54,100 | 00:33:54,900 | Sra. Wan, | Sra. Wan, |
835 | 00:33:55,340 | 00:33:56,460 | Soy el asesor de talentos de Fangda, | Soy el asesor de talentos de Fangda, |
836 | 00:33:56,700 | 00:33:57,300 | Lin Wo. | Lin Wo. |
837 | 00:33:57,660 | 00:33:58,660 | Lo siento mucho por | Lo siento mucho por |
838 | 00:33:58,900 | 00:33:59,900 | lo que le pasó al Sr. Wan. | lo que le pasó al Sr. Wan. |
839 | 00:34:00,340 | 00:34:01,580 | Es mi culpa por recomendarlo | Es mi culpa por recomendarlo |
840 | 00:34:01,820 | 00:34:04,220 | antes de verificar los datos de la otra empresa. | antes de verificar los datos de la otra empresa. |
841 | 00:34:05,700 | 00:34:06,380 | ¿Cómo te atreves a venir aquí? | ¿Cómo te atreves a venir aquí? |
842 | 00:34:06,620 | 00:34:07,300 | Hablemos. | Hablemos. |
843 | 00:34:07,540 | 00:34:08,700 | ¿Por qué la golpeaste? | ¿Por qué la golpeaste? |
844 | 00:34:14,820 | 00:34:16,940 | Soy en gran parte responsable de lo que pasó. | Soy en gran parte responsable de lo que pasó. |
845 | 00:34:17,500 | 00:34:18,260 | Por favor asegúrese. | Por favor asegúrese. |
846 | 00:34:18,500 | 00:34:21,260 | Puedes venir a verme si quieres una compensación. | Puedes venir a verme si quieres una compensación. |
847 | 00:34:21,580 | 00:34:22,940 | Te pedí que me esperaras. | Te pedí que me esperaras. |
848 | 00:34:23,500 | 00:34:25,180 | ¿Por qué no me escuchas? | ¿Por qué no me escuchas? |
849 | 00:34:36,699 | 00:34:38,299 | Usted tenía razón. | Usted tenía razón. |
850 | 00:34:40,860 | 00:34:42,130 | Muerdo más de lo que puedo masticar. | Muerdo más de lo que puedo masticar. |
851 | 00:34:43,610 | 00:34:44,860 | Adquiriendo Fangda | Adquiriendo Fangda |
852 | 00:34:46,460 | 00:34:48,220 | fue mi primera decisión tomada sin | fue mi primera decisión tomada sin |
853 | 00:34:48,460 | 00:34:50,460 | considerándolo a fondo en mi vida. | considerándolo a fondo en mi vida. |
854 | 00:34:51,659 | 00:34:53,609 | Pensé que sería lo mismo de siempre. | Pensé que sería lo mismo de siempre. |
855 | 00:34:53,900 | 00:34:54,570 | Si pudiera manejarlo bien | Si pudiera manejarlo bien |
856 | 00:34:54,860 | 00:34:57,420 | Haría que la empresa siguiera el camino correcto. | Haría que la empresa siguiera el camino correcto. |
857 | 00:34:58,700 | 00:35:00,570 | Pero resultó que estaba equivocado. | Pero resultó que estaba equivocado. |
858 | 00:35:01,740 | 00:35:04,420 | Fui demasiado ingenuo. | Fui demasiado ingenuo. |
859 | 00:35:06,380 | 00:35:08,300 | Todos dejaron la empresa. | Todos dejaron la empresa. |
860 | 00:35:09,690 | 00:35:11,010 | Hice tanto esfuerzo | Hice tanto esfuerzo |
861 | 00:35:11,260 | 00:35:13,340 | pero ni siquiera pude conseguir un inversor. | pero ni siquiera pude conseguir un inversor. |
862 | 00:35:13,660 | 00:35:15,660 | Ahora, todos en la industria saben que | Ahora, todos en la industria saben que |
863 | 00:35:15,900 | 00:35:17,500 | mi caza de cabezas causó la muerte de una persona. | mi caza de cabezas causó la muerte de una persona. |
864 | 00:35:17,740 | 00:35:20,260 | Nada está bajo mi control. | Nada está bajo mi control. |
865 | 00:35:20,860 | 00:35:23,130 | Aun así, sigo pensando que está bien | Aun así, sigo pensando que está bien |
866 | 00:35:23,380 | 00:35:24,460 | y todavía podría aguantar. | y todavía podría aguantar. |
867 | 00:35:25,900 | 00:35:27,260 | Hasta ese momento | Hasta ese momento |
868 | 00:35:30,300 | 00:35:32,980 | cuando vi la expresión de la Sra. Wan, | cuando vi la expresión de la Sra. Wan, |
869 | 00:35:37,460 | 00:35:38,940 | Comencé a admitir ... | Comencé a admitir ... |
870 | 00:35:40,780 | 00:35:42,340 | Finalmente estoy dispuesto a admitirlo. | Finalmente estoy dispuesto a admitirlo. |
871 | 00:35:43,460 | 00:35:44,860 | Debido a mi... | Debido a mi... |
872 | 00:35:45,420 | 00:35:46,700 | mi tontería | mi tontería |
873 | 00:35:47,020 | 00:35:48,660 | y mi terquedad, | y mi terquedad, |
874 | 00:35:48,900 | 00:35:49,900 | no solo me afecté a mí, | no solo me afecté a mí, |
875 | 00:35:50,180 | 00:35:51,620 | Incluso lastimé a alguien más. | Incluso lastimé a alguien más. |
876 | 00:35:52,060 | 00:35:54,180 | Lastimé a la Sra. Wan. | Lastimé a la Sra. Wan. |
877 | 00:35:54,460 | 00:35:56,620 | Lastimé a toda su familia. | Lastimé a toda su familia. |
878 | 00:35:56,940 | 00:35:59,860 | ¿Que más puedo hacer? | ¿Que más puedo hacer? |
879 | 00:36:00,220 | 00:36:02,900 | ¿El Sr. Wan hizo algo mal? | ¿El Sr. Wan hizo algo mal? |
880 | 00:36:11,660 | 00:36:12,820 | Regresa y espérame. | Regresa y espérame. |
881 | 00:36:14,260 | 00:36:15,860 | Déjame el resto a mí. | Déjame el resto a mí. |
882 | 00:36:18,060 | 00:36:19,260 | ¿Me estoy escapando? | ¿Me estoy escapando? |
883 | 00:36:20,820 | 00:36:21,860 | Estoy aquí. | Estoy aquí. |
884 | 00:36:22,780 | 00:36:23,900 | Estará bien. | Estará bien. |
885 | 00:36:25,540 | 00:36:28,180 | Vuelve y toma una ducha caliente. | Vuelve y toma una ducha caliente. |
886 | 00:36:29,660 | 00:36:30,660 | Descanse bien. | Descanse bien. |
887 | 00:36:51,300 | 00:36:51,900 | Hola. | Hola. |
888 | 00:36:52,180 | 00:36:53,220 | ¿Es este el Sr. Zhou? | ¿Es este el Sr. Zhou? |
889 | 00:36:53,460 | 00:36:54,340 | Yo soy Lin Wo. | Yo soy Lin Wo. |
890 | 00:36:54,980 | 00:36:55,580 | Aunque somos | Aunque somos |
891 | 00:36:55,860 | 00:36:57,420 | simplemente trabajando juntos literalmente, | simplemente trabajando juntos literalmente, |
892 | 00:36:58,220 | 00:37:00,300 | Sigo pensando que es necesario | Sigo pensando que es necesario |
893 | 00:37:00,500 | 00:37:03,060 | para actualizarlo antes de que suceda cualquier otra cosa. | para actualizarlo antes de que suceda cualquier otra cosa. |
894 | 00:37:04,100 | 00:37:04,860 | Aquí hay otra cosa. | Aquí hay otra cosa. |
895 | 00:37:05,140 | 00:37:06,380 | Espero que me hagas un favor. | Espero que me hagas un favor. |
896 | 00:37:06,900 | 00:37:09,260 | Quiero que ayudes a uno de mis colegas. | Quiero que ayudes a uno de mis colegas. |
897 | 00:37:09,580 | 00:37:10,740 | Él es Deng Li. | Él es Deng Li. |
898 | 00:37:13,060 | 00:37:13,700 | Bien. | Bien. |
899 | 00:37:13,980 | 00:37:16,060 | Le enviaré sus datos por correo electrónico más tarde. | Le enviaré sus datos por correo electrónico más tarde. |
900 | 00:37:17,180 | 00:37:18,260 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
901 | 00:37:23,860 | 00:37:25,780 | ¿Incluso pensaste en el futuro de Deng Li? | ¿Incluso pensaste en el futuro de Deng Li? |
902 | 00:37:26,420 | 00:37:28,540 | Puedo apostar mi propio futuro. | Puedo apostar mi propio futuro. |
903 | 00:37:29,780 | 00:37:32,980 | Pero no puedo apostar por el suyo. | Pero no puedo apostar por el suyo. |
904 | 00:37:34,420 | 00:37:35,380 | ¿Vale la pena? | ¿Vale la pena? |
905 | 00:37:36,980 | 00:37:38,500 | Si escapo ahora | Si escapo ahora |
906 | 00:37:39,180 | 00:37:41,820 | Nunca tendré el valor de levantarme de nuevo. | Nunca tendré el valor de levantarme de nuevo. |
907 | 00:37:44,820 | 00:37:46,540 | Por eso tengo que encontrar la verdad. | Por eso tengo que encontrar la verdad. |
908 | 00:37:47,460 | 00:37:49,660 | Tengo que demostrar la inocencia del Sr. Wan. | Tengo que demostrar la inocencia del Sr. Wan. |
909 | 00:37:52,620 | 00:37:54,100 | ¿No tienes miedo de recibir otra bofetada? | ¿No tienes miedo de recibir otra bofetada? |
910 | 00:37:56,700 | 00:37:58,380 | Me defenderás de todos modos. | Me defenderás de todos modos. |
911 | 00:38:05,980 | 00:38:06,900 | Ya he llorado bastante. | Ya he llorado bastante. |
912 | 00:38:07,300 | 00:38:08,420 | Puedo... | Puedo... |
913 | 00:38:09,860 | 00:38:11,620 | luchar de nuevo. | luchar de nuevo. |
914 | 00:38:12,740 | 00:38:15,140 | Gao Shan. Gracias. | Gao Shan. Gracias. |
915 | 00:38:15,660 | 00:38:18,180 | Al menos sé que hay alguien más | Al menos sé que hay alguien más |
916 | 00:38:18,460 | 00:38:19,780 | que todavía se pone de mi lado. | que todavía se pone de mi lado. |
917 | 00:38:22,460 | 00:38:24,740 | Sé que eres ese tipo de personas. | Sé que eres ese tipo de personas. |
918 | 00:38:25,220 | 00:38:26,420 | Eres un charlatán | Eres un charlatán |
919 | 00:38:26,700 | 00:38:27,820 | cuando haces sufrir a la gente | cuando haces sufrir a la gente |
920 | 00:38:28,180 | 00:38:30,060 | pero callas cuando lo intentas | pero callas cuando lo intentas |
921 | 00:38:30,780 | 00:38:31,900 | consolar a alguien. | consolar a alguien. |
922 | 00:38:33,220 | 00:38:34,260 | No me importa | No me importa |
923 | 00:38:35,380 | 00:38:36,620 | Estoy visitando al Sr. Wan. | Estoy visitando al Sr. Wan. |
924 | 00:38:39,060 | 00:38:39,900 | Lin Wo ... | Lin Wo ... |
925 | 00:38:44,540 | 00:38:45,620 | Lo que yo diga | Lo que yo diga |
926 | 00:38:46,500 | 00:38:47,460 | o lo que sea que haga, | o lo que sea que haga, |
927 | 00:38:50,060 | 00:38:51,540 | nunca confíes en mi | nunca confíes en mi |
928 | 00:38:56,020 | 00:38:56,780 | Lin Wo. | Lin Wo. |
929 | 00:39:00,260 | 00:39:01,340 | Porque no me dijiste | Porque no me dijiste |
930 | 00:39:01,620 | 00:39:02,940 | después de que sucedió algo tan grande? | después de que sucedió algo tan grande? |
931 | 00:39:03,860 | 00:39:05,260 | ¿No estabas ocupado recientemente? | ¿No estabas ocupado recientemente? |
932 | 00:39:05,660 | 00:39:06,060 | Asique... | Asique... |
933 | 00:39:06,340 | 00:39:07,300 | Está bien. | Está bien. |
934 | 00:39:07,980 | 00:39:09,420 | Déjame ver. | Déjame ver. |
935 | 00:39:12,220 | 00:39:13,700 | Afortunadamente, Gao Shan está aquí hoy. | Afortunadamente, Gao Shan está aquí hoy. |
936 | 00:39:14,580 | 00:39:16,860 | Estoy volviendo. Acompáñala. | Estoy volviendo. Acompáñala. |
937 | 00:39:22,060 | 00:39:23,860 | ¿No estabas charlando bien? | ¿No estabas charlando bien? |
938 | 00:39:24,180 | 00:39:25,940 | ¿Por qué se fue tan pronto como llegué? | ¿Por qué se fue tan pronto como llegué? |
939 | 00:39:27,340 | 00:39:28,700 | ¿Por qué estás aquí de repente? | ¿Por qué estás aquí de repente? |
940 | 00:39:29,140 | 00:39:30,860 | ¿Deng Li te lo contó? | ¿Deng Li te lo contó? |
941 | 00:39:31,260 | 00:39:33,100 | Mi mayor me lo dijo. | Mi mayor me lo dijo. |
942 | 00:39:33,660 | 00:39:35,460 | Ella es la Sra. Wan, Fang Hua. | Ella es la Sra. Wan, Fang Hua. |
943 | 00:39:36,380 | 00:39:37,580 | ¿Se conocían? | ¿Se conocían? |
944 | 00:39:38,020 | 00:39:39,940 | Ella era mi último año en la universidad. | Ella era mi último año en la universidad. |
945 | 00:39:40,220 | 00:39:41,180 | La conocí del consejo estudiantil. | La conocí del consejo estudiantil. |
946 | 00:39:41,460 | 00:39:42,140 | Ella es buena. | Ella es buena. |
947 | 00:39:42,420 | 00:39:43,540 | Incluso me ayudó. | Incluso me ayudó. |
948 | 00:39:43,980 | 00:39:47,340 | Perdimos el contacto cuando dejó la banca de inversión. | Perdimos el contacto cuando dejó la banca de inversión. |
949 | 00:39:47,660 | 00:39:49,300 | Recibí una llamada esta mañana diciendo que | Recibí una llamada esta mañana diciendo que |
950 | 00:39:49,580 | 00:39:50,820 | algo le pasó a su familia. | algo le pasó a su familia. |
951 | 00:39:51,220 | 00:39:53,700 | Ella fue creada cuando estaba trabajando | Ella fue creada cuando estaba trabajando |
952 | 00:39:53,980 | 00:39:55,740 | así que no quiso pedir ayuda a sus ex colegas. | así que no quiso pedir ayuda a sus ex colegas. |
953 | 00:39:56,020 | 00:39:58,060 | Ella esperaba que yo pudiera ayudarla en su lugar. | Ella esperaba que yo pudiera ayudarla en su lugar. |
954 | 00:39:58,620 | 00:39:59,780 | Veo. | Veo. |
955 | 00:40:00,100 | 00:40:01,300 | No esperaba | No esperaba |
956 | 00:40:01,620 | 00:40:03,340 | algo así le sucedería a ella. | algo así le sucedería a ella. |
957 | 00:40:06,860 | 00:40:09,060 | Esa bofetada fue un malentendido. | Esa bofetada fue un malentendido. |
958 | 00:40:09,340 | 00:40:10,460 | Olvídalo. | Olvídalo. |
959 | 00:40:10,740 | 00:40:12,380 | También le pregunté a Deng Li sobre ti. | También le pregunté a Deng Li sobre ti. |
960 | 00:40:12,620 | 00:40:14,060 | Se lo expliqué. | Se lo expliqué. |
961 | 00:40:15,260 | 00:40:16,940 | Estoy bien con eso. | Estoy bien con eso. |
962 | 00:40:17,380 | 00:40:19,420 | De todos modos fue mi culpa. | De todos modos fue mi culpa. |
963 | 00:40:19,700 | 00:40:20,860 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
964 | 00:40:22,220 | 00:40:23,860 | ¿Cómo pudo ser culpa tuya? | ¿Cómo pudo ser culpa tuya? |
965 | 00:40:24,860 | 00:40:26,060 | No cargues con todo solo. | No cargues con todo solo. |
966 | 00:40:26,420 | 00:40:27,380 | ¿Todo quedo claro? | ¿Todo quedo claro? |
967 | 00:40:28,060 | 00:40:28,700 | Yo tengo algo que hacer. | Yo tengo algo que hacer. |
968 | 00:40:28,820 | 00:40:29,580 | Voy a colgar. | Voy a colgar. |
969 | 00:40:29,780 | 00:40:31,060 | Debes conseguir el contacto. | Debes conseguir el contacto. |
970 | 00:40:31,180 | 00:40:32,540 | Esta vez no habrá ningún problema. | Esta vez no habrá ningún problema. |
971 | 00:40:32,700 | 00:40:33,900 | Ven aquí pronto. | Ven aquí pronto. |
972 | 00:40:35,100 | 00:40:35,500 | Gao Shan. | Gao Shan. |
973 | 00:40:35,660 | 00:40:36,420 | Te estoy buscando. | Te estoy buscando. |
974 | 00:40:36,700 | 00:40:37,380 | ¿Cómo es? | ¿Cómo es? |
975 | 00:40:38,060 | 00:40:39,780 | La operación ha terminado. | La operación ha terminado. |
976 | 00:40:39,820 | 00:40:40,340 | Está bien por ahora. | Está bien por ahora. |
977 | 00:40:40,420 | 00:40:41,500 | Fue enviado a la UCI. | Fue enviado a la UCI. |
978 | 00:40:41,660 | 00:40:42,420 | Iré a echar un vistazo. | Iré a echar un vistazo. |
979 | 00:40:42,700 | 00:40:43,420 | ¿Dónde está Lin Wo? | ¿Dónde está Lin Wo? |
980 | 00:40:44,420 | 00:40:45,180 | Vino su amiga. | Vino su amiga. |
981 | 00:40:45,340 | 00:40:46,140 | Ella está afuera con ella. | Ella está afuera con ella. |
982 | 00:40:47,900 | 00:40:48,780 | Voy a recibir la entrega. | Voy a recibir la entrega. |
983 | 00:40:48,900 | 00:40:49,300 | Primero comamos. | Primero comamos. |
984 | 00:40:49,420 | 00:40:50,460 | Temo que la Sra. Wan tenga hambre. | Temo que la Sra. Wan tenga hambre. |
985 | 00:41:20,340 | 00:41:22,140 | Mayor. ¿Dónde está Duoduo? | Mayor. ¿Dónde está Duoduo? |
986 | 00:41:25,740 | 00:41:26,740 | No quiero que ella se asuste. | No quiero que ella se asuste. |
987 | 00:41:26,900 | 00:41:28,700 | Le pedí a la enfermera que la llevara al área de descanso. | Le pedí a la enfermera que la llevara al área de descanso. |
988 | 00:41:31,340 | 00:41:32,620 | No se preocupe. | No se preocupe. |
989 | 00:41:34,780 | 00:41:36,460 | Cuando salió de Shenzhen hace unos días, | Cuando salió de Shenzhen hace unos días, |
990 | 00:41:36,460 | 00:41:37,700 | Incluso tuvimos una gran pelea. | Incluso tuvimos una gran pelea. |
991 | 00:41:38,340 | 00:41:40,620 | Dijo que se iría a viajar con nosotros | Dijo que se iría a viajar con nosotros |
992 | 00:41:40,740 | 00:41:42,540 | una vez realizado el proyecto Letian. | una vez realizado el proyecto Letian. |
993 | 00:41:43,300 | 00:41:44,580 | Lleva ocho años en Most Sky. | Lleva ocho años en Most Sky. |
994 | 00:41:45,260 | 00:41:46,620 | Tiene diez días de vacaciones anuales cada año. | Tiene diez días de vacaciones anuales cada año. |
995 | 00:41:46,740 | 00:41:48,300 | Pero nunca se tomó días libres. | Pero nunca se tomó días libres. |
996 | 00:42:02,420 | 00:42:03,460 | No tengas prisa. | No tengas prisa. |
997 | 00:42:04,020 | 00:42:04,900 | Tomar con calma. | Tomar con calma. |
998 | 00:42:10,980 | 00:42:11,620 | Xiaogao. | Xiaogao. |
999 | 00:42:12,060 | 00:42:13,460 | Escuché sobre el tema Letiano. | Escuché sobre el tema Letiano. |
1000 | 00:42:14,180 | 00:42:15,860 | Si hay alguien que traicionó a la empresa, | Si hay alguien que traicionó a la empresa, |
1001 | 00:42:16,140 | 00:42:17,820 | esa persona nunca será mi esposo. | esa persona nunca será mi esposo. |
1002 | 00:42:18,540 | 00:42:19,580 | Créeme. | Créeme. |
1003 | 00:42:19,860 | 00:42:21,540 | Lo que más le importa es su reputación. | Lo que más le importa es su reputación. |
1004 | 00:42:22,140 | 00:42:23,500 | Si no es por su reputación, | Si no es por su reputación, |
1005 | 00:42:24,780 | 00:42:26,060 | no se habría suicidado. | no se habría suicidado. |
1006 | 00:42:27,020 | 00:42:27,820 | Sra. Fang, | Sra. Fang, |
1007 | 00:42:28,740 | 00:42:31,860 | Necesito hablar contigo sobre este tema. | Necesito hablar contigo sobre este tema. |
1008 | 00:42:33,740 | 00:42:36,680 | ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ | ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ |
1009 | 00:42:36,760 | 00:42:40,180 | ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ | ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ |
1010 | 00:42:40,740 | 00:42:46,590 | ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ | ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ |
1011 | 00:42:47,910 | 00:42:51,030 | ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ | ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ |
1012 | 00:42:51,250 | 00:42:57,220 | ♪ Completándose, reacio ♪ | ♪ Completándose, reacio ♪ |
1013 | 00:42:57,440 | 00:43:01,730 | ♪ Debe ser usted ♪ | ♪ Debe ser usted ♪ |
1014 | 00:43:02,250 | 00:43:05,280 | ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪ | ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪ |
1015 | 00:43:05,500 | 00:43:09,210 | ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ | ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ |
1016 | 00:43:09,520 | 00:43:15,380 | ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ | ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ |
1017 | 00:43:16,690 | 00:43:19,650 | ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ | ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ |
1018 | 00:43:19,760 | 00:43:25,600 | ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ | ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ |
1019 | 00:43:25,940 | 00:43:28,930 | ♪ Debe ser usted ♪ | ♪ Debe ser usted ♪ |
1020 | 00:43:29,420 | 00:43:31,040 | ♪ Eres la galaxia ♪ | ♪ Eres la galaxia ♪ |
1021 | 00:43:31,460 | 00:43:36,640 | ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ | ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ |
1022 | 00:43:36,710 | 00:43:43,370 | ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ | ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ |
1023 | 00:43:43,890 | 00:43:48,730 | ♪ Conectando contigo ♪ | ♪ Conectando contigo ♪ |
1024 | 00:43:48,930 | 00:43:51,090 | ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ | ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ |
1025 | 00:43:51,160 | 00:43:56,290 | ♪ Debe ser usted ♪ | ♪ Debe ser usted ♪ |
1026 | 00:43:58,320 | 00:44:00,100 | ♪ Eres mía ♪ | ♪ Eres mía ♪ |
1027 | 00:44:00,170 | 00:44:05,730 | ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ | ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ |
1028 | 00:44:05,810 | 00:44:12,450 | ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ | ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ |
1029 | 00:44:12,640 | 00:44:17,530 | ♪ Recuperar lo perdido ♪ | ♪ Recuperar lo perdido ♪ |
1030 | 00:44:17,610 | 00:44:21,250 | ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ | ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ |
1031 | 00:44:21,330 | 00:44:25,810 | ♪ Vale la pena ♪ | ♪ Vale la pena ♪ |