# Start End Original Translated
1 00:00:14,423 00:00:19,880 ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪
2 00:00:20,359 00:00:23,223 ♪ Nadie puede huir ♪ ♪ Nadie puede huir ♪
3 00:00:24,469 00:00:29,173 ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪
4 00:00:30,915 00:00:36,932 ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪
5 00:00:37,469 00:00:44,157 ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪
6 00:00:46,440 00:00:49,382 ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪
7 00:00:50,280 00:00:52,685 ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪
8 00:00:53,311 00:00:54,733 ♪ Si apareces ♪ ♪ Si apareces ♪
9 00:00:55,372 00:00:57,014 ♪ Y quieres irte ♪ ♪ Y quieres irte ♪
10 00:00:57,080 00:01:00,480 ♪ No quiero seguir adivinando ♪ ♪ No quiero seguir adivinando ♪
11 00:01:00,928 00:01:07,423 ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪
12 00:01:09,040 00:01:12,360 ♪ Porque eres tú ♪ ♪ Porque eres tú ♪
13 00:01:13,200 00:01:18,280 ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪
14 00:01:32,999 00:01:36,959 = Me completas = = Me completas =
15 00:01:37,040 00:01:39,732 = Episodio 5 = = Episodio 5 =
16 00:01:43,400 00:01:44,480 Gracias por su cena, Sr. Zhang. Gracias por su cena, Sr. Zhang.
17 00:01:44,760 00:01:45,400 De nada. De nada.
18 00:01:45,640 00:01:46,400 Espero nuestra asociación. Espero nuestra asociación.
19 00:01:46,600 00:01:47,400 Por supuesto. Por supuesto.
20 00:01:53,200 00:01:53,520 ¿Como me veo? ¿Como me veo?
21 00:01:53,680 00:01:54,120 ¿Como me veo? ¿Como me veo?
22 00:01:54,680 00:01:56,400 No está mal. Te ves bien. No está mal. Te ves bien.
23 00:01:56,720 00:01:57,760 Te ves mejor que el modelo de la foto. Te ves mejor que el modelo de la foto.
24 00:01:58,000 00:01:58,520 Está bien, me voy. Está bien, me voy.
25 00:01:58,680 00:01:59,560 Espere. Espere.
26 00:01:59,800 00:02:00,480 ¿No me traes contigo? ¿No me traes contigo?
27 00:02:00,640 00:02:01,720 No hay necesidad. Solo tenemos un atuendo. No hay necesidad. Solo tenemos un atuendo.
28 00:02:01,870 00:02:03,110 Seguramente lo notarán si vienes. Seguramente lo notarán si vienes.
29 00:02:03,400 00:02:05,400 Wan Jiahe es recto como una flecha. Wan Jiahe es recto como una flecha.
30 00:02:05,720 00:02:07,320 Y colgó nuestras llamadas. Y colgó nuestras llamadas.
31 00:02:07,480 00:02:08,680 De lo contrario, no es necesario que vayamos a Shenzhen. De lo contrario, no es necesario que vayamos a Shenzhen.
32 00:02:08,960 00:02:09,840 Ya aceptamos el depósito. Ya aceptamos el depósito.
33 00:02:10,040 00:02:11,320 Tenemos que seguirlo sin importar lo lejos que haya ido. Tenemos que seguirlo sin importar lo lejos que haya ido.
34 00:02:11,800 00:02:12,800 Yo me voy. Yo me voy.
35 00:02:14,120 00:02:15,880 ¿Estás seguro de que Gao Shan no vino? ¿Estás seguro de que Gao Shan no vino?
36 00:02:16,000 00:02:16,640 Estoy seguro. Estoy seguro.
37 00:02:16,800 00:02:18,320 El día antes de que se fueran Le pregunté a Sun Miao. El día antes de que se fueran Le pregunté a Sun Miao.
38 00:02:18,480 00:02:19,440 Su nombre no estaba en la lista. Su nombre no estaba en la lista.
39 00:02:19,680 00:02:21,000 Sun Miao seguramente es confiable. Sun Miao seguramente es confiable.
40 00:02:21,160 00:02:22,040 La invitaré a cenar cuando vuelva. La invitaré a cenar cuando vuelva.
41 00:02:22,200 00:02:22,520 Yo me voy. Yo me voy.
42 00:02:22,600 00:02:23,280 Podemos hacer esto. Podemos hacer esto.
43 00:02:23,440 00:02:24,760 -Podemos hacer esto. -Podemos hacer esto. -Podemos hacer esto. -Podemos hacer esto.
44 00:02:27,160 00:02:29,200 Hay algo sospechoso entre ellos. Hay algo sospechoso entre ellos.
45 00:02:30,160 00:02:32,560 Muchos de ellos están en contacto con Letian. Muchos de ellos están en contacto con Letian.
46 00:02:34,240 00:02:35,280 Asegúrese de que nada salga mal. Asegúrese de que nada salga mal.
47 00:02:35,600 00:02:36,760 Necesito usar el baño. Necesito usar el baño.
48 00:02:38,240 00:02:39,760 Qué molestia. Qué molestia.
49 00:02:49,760 00:02:50,560 Sr. Wan? Sr. Wan?
50 00:02:51,160 00:02:52,040 Sr. Wan? Sr. Wan?
51 00:02:54,800 00:02:57,520 Soy tan afortunado. Soy tan afortunado.
52 00:02:58,000 00:02:58,640 Sr. Wan? Sr. Wan?
53 00:02:59,160 00:03:00,120 Sr. Wan? Sr. Wan?
54 00:03:01,600 00:03:02,080 Lo siento, Lo siento,
55 00:03:02,240 00:03:03,360 Te confundí con alguien. Te confundí con alguien.
56 00:03:04,000 00:03:04,880 Este es el archivo Este es el archivo
57 00:03:05,040 00:03:05,600 solicitó esta mañana. solicitó esta mañana.
58 00:03:05,800 00:03:07,200 Mi líder me instó a enviarlo. Mi líder me instó a enviarlo.
59 00:03:07,400 00:03:08,920 Por favor páselo por mí. Por favor páselo por mí.
60 00:03:09,240 00:03:09,680 Por supuesto. Por supuesto.
61 00:03:09,800 00:03:10,280 Gracias. Gracias.
62 00:03:10,640 00:03:11,760 Gracias. Gracias.
63 00:03:36,840 00:03:38,120 Encantado de conocerlo, Sr. Wan Jiahe. Encantado de conocerlo, Sr. Wan Jiahe.
64 00:03:38,320 00:03:40,560 Soy Gerente de Consultoría de Fangda Human Resource, Lin Wo. Soy Gerente de Consultoría de Fangda Human Resource, Lin Wo.
65 00:03:40,800 00:03:42,640 Te di una llamada telefónica antes. Te di una llamada telefónica antes.
66 00:03:49,640 00:03:50,400 Lo siento. Lo siento.
67 00:03:50,640 00:03:52,440 No me escuchaste No me escuchaste
68 00:03:52,560 00:03:54,240 así que tuve que ir por este camino. así que tuve que ir por este camino.
69 00:03:54,440 00:03:56,560 He leído su currículum, Sr. Wan. He leído su currículum, Sr. Wan.
70 00:03:56,840 00:03:57,560 En 2007 En 2007
71 00:03:57,720 00:03:59,280 cuando la crisis financiera se extendió por todo el mundo, cuando la crisis financiera se extendió por todo el mundo,
72 00:03:59,440 00:04:00,920 muchos proyectos se paralizaron. muchos proyectos se paralizaron.
73 00:04:01,080 00:04:02,880 Pero en ese entonces elegiste Most Sky Investment Pero en ese entonces elegiste Most Sky Investment
74 00:04:03,040 00:04:04,920 y se esforzó por hacer un gran avance. y se esforzó por hacer un gran avance.
75 00:04:05,080 00:04:06,080 Dentro de dos años, Dentro de dos años,
76 00:04:06,200 00:04:07,200 completó tres proyectos. completó tres proyectos.
77 00:04:07,680 00:04:10,360 Has contribuido mucho en la expansión de Most Sky. Has contribuido mucho en la expansión de Most Sky.
78 00:04:17,160 00:04:19,630 Pero es diferente para Jinshi Group. Pero es diferente para Jinshi Group.
79 00:04:20,190 00:04:20,800 Mira. Mira.
80 00:04:20,960 00:04:22,760 Sus antecedentes y experiencias Sus antecedentes y experiencias
81 00:04:22,920 00:04:23,880 no son tan buenos en comparación con Most Sky, no son tan buenos en comparación con Most Sky,
82 00:04:24,040 00:04:25,440 pero es novedoso y actualizado. pero es novedoso y actualizado.
83 00:04:25,600 00:04:27,800 Sus conexiones son mucho más internacionales. Sus conexiones son mucho más internacionales.
84 00:04:28,000 00:04:29,640 Hablé con gente del Grupo Jinshi. Hablé con gente del Grupo Jinshi.
85 00:04:29,760 00:04:31,280 Reconocen tus logros. Reconocen tus logros.
86 00:04:31,440 00:04:32,320 Puedo ayudarte a asegurar Puedo ayudarte a asegurar
87 00:04:32,480 00:04:34,000 el cargo de Director de Inversiones. el cargo de Director de Inversiones.
88 00:04:34,160 00:04:34,920 Dentro de dos años, podrías ser Dentro de dos años, podrías ser
89 00:04:35,080 00:04:36,000 ascendido a director general ascendido a director general
90 00:04:36,160 00:04:37,480 basado en su desempeño. basado en su desempeño.
91 00:04:38,520 00:04:40,000 Aparte de un buen salario y beneficios, Aparte de un buen salario y beneficios,
92 00:04:40,160 00:04:42,520 Creo que obtendrás más en Jinshi Group Creo que obtendrás más en Jinshi Group
93 00:04:42,720 00:04:44,520 y el espacio para lograr lo que quieres. y el espacio para lograr lo que quieres.
94 00:04:44,680 00:04:46,880 Sr. Wan, piense en esta oferta. Sr. Wan, piense en esta oferta.
95 00:04:52,640 00:04:53,520 Sr. Wan? Sr. Wan?
96 00:04:58,440 00:04:59,080 Sr. Wan? Sr. Wan?
97 00:04:59,400 00:05:00,360 ¿Estas ahi? ¿Estas ahi?
98 00:05:00,520 00:05:02,280 ¿Escuchaste lo que dije? ¿Escuchaste lo que dije?
99 00:05:05,200 00:05:07,040 ¿Está en algún tipo de problema? ¿Está en algún tipo de problema?
100 00:05:26,680 00:05:28,920 ¿Tu trabajo de cazatalentos te llevó al baño de hombres? ¿Tu trabajo de cazatalentos te llevó al baño de hombres?
101 00:05:29,240 00:05:30,240 Cada vez que apareces Cada vez que apareces
102 00:05:30,400 00:05:31,880 siempre llega una sorpresa. siempre llega una sorpresa.
103 00:05:32,080 00:05:33,560 Gao Shan, ¿por qué estás aquí? Gao Shan, ¿por qué estás aquí?
104 00:05:33,840 00:05:34,840 El Sr. Wan me trajo aquí. El Sr. Wan me trajo aquí.
105 00:05:35,480 00:05:35,960 ¿Qué? ¿Qué?
106 00:05:36,160 00:05:37,160 ¿Revisaste mi horario? ¿Revisaste mi horario?
107 00:05:37,320 00:05:38,160 Adiós. Adiós.
108 00:05:46,840 00:05:48,840 Esta no es la primera vez que nos vemos. Esta no es la primera vez que nos vemos.
109 00:05:49,440 00:05:50,640 ¿Todavía me tienes miedo? ¿Todavía me tienes miedo?
110 00:05:52,320 00:05:53,160 Sr. Gao, Sr. Gao,
111 00:05:53,440 00:05:55,120 realmente eres mi kriptonita. realmente eres mi kriptonita.
112 00:05:55,400 00:05:56,200 Sra. Lin, Sra. Lin,
113 00:05:56,520 00:05:57,720 Nunca quise ser personal. Nunca quise ser personal.
114 00:05:57,920 00:05:59,680 Pero, ¿por qué sigues reclutando gente a mi alrededor? Pero, ¿por qué sigues reclutando gente a mi alrededor?
115 00:05:59,680 00:06:00,320 Mantente alejado. Mantente alejado.
116 00:06:00,320 00:06:00,960 Permanecer allí. Permanecer allí.
117 00:06:00,960 00:06:01,960 Mantente alejado de mí. Mantente alejado de mí.
118 00:06:08,320 00:06:09,080 Tu crees Tu crees
119 00:06:09,240 00:06:11,520 ¿Jinshi Group es en realidad una mejor opción para el Sr. Wan? ¿Jinshi Group es en realidad una mejor opción para el Sr. Wan?
120 00:06:11,800 00:06:13,040 ¿Por qué debería explicártelo? ¿Por qué debería explicártelo?
121 00:06:13,240 00:06:14,160 No aceptará la oferta. No aceptará la oferta.
122 00:06:14,760 00:06:15,960 Una vez finalizado el proyecto con Letian, Una vez finalizado el proyecto con Letian,
123 00:06:16,120 00:06:17,400 será promovido a miembro de la Junta. será promovido a miembro de la Junta.
124 00:06:17,600 00:06:18,280 Será mejor que te rindas. Será mejor que te rindas.
125 00:06:18,480 00:06:19,280 Tu no eres el Tu no eres el
126 00:06:19,440 00:06:21,000 no tienes derecho a decidir por él. no tienes derecho a decidir por él.
127 00:06:22,040 00:06:22,680 Entonces, Entonces,
128 00:06:22,840 00:06:23,520 no te rendirás no te rendirás
129 00:06:23,640 00:06:24,600 Ocupate de tus asuntos. Ocupate de tus asuntos.
130 00:06:26,080 00:06:27,040 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
131 00:06:29,040 00:06:30,360 ¿Eso es todo? ¿Eso es todo?
132 00:06:30,560 00:06:32,280 No me importa quién es el jefe. No me importa quién es el jefe.
133 00:06:32,480 00:06:33,320 Puedo obtener los archivos de ti Puedo obtener los archivos de ti
134 00:06:33,520 00:06:34,800 si otro chico se convierte en mi jefe. si otro chico se convierte en mi jefe.
135 00:06:35,000 00:06:36,760 Podría ser más fácil para mí ser ascendido. Podría ser más fácil para mí ser ascendido.
136 00:06:37,360 00:06:38,800 Si quieres que me quede fuera de esto Si quieres que me quede fuera de esto
137 00:06:39,400 00:06:40,920 debes hacer lo que te digo. debes hacer lo que te digo.
138 00:06:45,040 00:06:46,440 ¿Debería traer al Sr. Wan aquí? ¿Debería traer al Sr. Wan aquí?
139 00:06:46,440 00:06:47,000 No. No.
140 00:06:47,000 00:06:48,200 Solo mantente al margen. Solo mantente al margen.
141 00:06:57,160 00:06:58,320 Dejé mi teléfono en el cubículo. Dejé mi teléfono en el cubículo.
142 00:06:58,680 00:06:59,720 Búscamelo. Búscamelo.
143 00:07:02,360 00:07:04,480 Parece que necesito recordarle al Sr. Wan Parece que necesito recordarle al Sr. Wan
144 00:07:04,760 00:07:06,120 ser más cauteloso. ser más cauteloso.
145 00:07:11,440 00:07:12,360 Increíble. Increíble.
146 00:07:12,640 00:07:14,480 Ahora voy a buscar su teléfono. Ahora voy a buscar su teléfono.
147 00:07:19,760 00:07:21,960 ¿Donde lo dejaste? ¿Donde lo dejaste?
148 00:07:31,840 00:07:32,680 ¿Hola? ¿Mostrador de recepción? ¿Hola? ¿Mostrador de recepción?
149 00:07:32,680 00:07:35,000 Una pervertida disfrazada de camarera Una pervertida disfrazada de camarera
150 00:07:35,200 00:07:36,520 y entró en el baño de hombres. y entró en el baño de hombres.
151 00:07:37,560 00:07:38,600 Por favor, que la eliminen. Por favor, que la eliminen.
152 00:07:40,600 00:07:41,360 Gao Shan? Gao Shan?
153 00:07:44,960 00:07:45,800 Gao Shan? Gao Shan?
154 00:07:46,960 00:07:47,920 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
155 00:07:48,120 00:07:49,560 ¡Abre la puerta ahora! ¡Abre la puerta ahora!
156 00:07:49,760 00:07:50,640 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
157 00:07:50,840 00:07:52,280 ¡Abre la puerta! ¡Gao Shan! ¡Abre la puerta! ¡Gao Shan!
158 00:07:52,560 00:07:54,640 ¡Maldición! ¡Abre la puerta ahora! ¡Maldición! ¡Abre la puerta ahora!
159 00:07:55,720 00:07:56,880 Sr. Wan? Sr. Wan?
160 00:07:57,920 00:07:58,880 Sr. Wan. Sr. Wan.
161 00:08:00,360 00:08:01,240 ¿Lo que le sucedió? ¿Lo que le sucedió?
162 00:08:01,440 00:08:02,320 Problemas en casa. Problemas en casa.
163 00:08:02,520 00:08:03,520 Su hija tiene apendicitis. Su hija tiene apendicitis.
164 00:08:03,680 00:08:04,720 Ella acaba de ser enviada al hospital. Ella acaba de ser enviada al hospital.
165 00:08:05,040 00:08:06,600 Prepara el coche para el Sr. Wan. Prepara el coche para el Sr. Wan.
166 00:08:06,800 00:08:07,720 Ella está en Shenzhen. Ella está en Shenzhen.
167 00:08:07,720 00:08:09,360 Su esposa también trabaja en banca de inversión. Su esposa también trabaja en banca de inversión.
168 00:08:09,520 00:08:10,320 Después de dar a luz Después de dar a luz
169 00:08:10,480 00:08:11,320 ella volvió a trabajar ella volvió a trabajar
170 00:08:11,320 00:08:12,520 antes de que su cuerpo se recuperara por completo. antes de que su cuerpo se recuperara por completo.
171 00:08:12,880 00:08:14,360 El Sr. Wan ha estado demasiado ocupado para cuidar de ella. El Sr. Wan ha estado demasiado ocupado para cuidar de ella.
172 00:08:14,600 00:08:16,120 Entonces su esposa e hija regresaron a Shenzhen. Entonces su esposa e hija regresaron a Shenzhen.
173 00:08:16,280 00:08:18,760 El Sr. Wan y su familia han estado viviendo separados. El Sr. Wan y su familia han estado viviendo separados.
174 00:08:19,000 00:08:19,560 ¿Qué tal esto? ¿Qué tal esto?
175 00:08:19,960 00:08:20,680 Quédate aquí. Quédate aquí.
176 00:08:20,920 00:08:21,680 Dile a los de Letian Dile a los de Letian
177 00:08:21,920 00:08:23,400 El Sr. Wan tiene emergencias familiares que atender. El Sr. Wan tiene emergencias familiares que atender.
178 00:08:23,720 00:08:24,800 Diles que no se preocupen. Diles que no se preocupen.
179 00:08:25,000 00:08:25,600 Pero yo... Pero yo...
180 00:08:25,760 00:08:26,240 Relajarse. Relajarse.
181 00:08:26,400 00:08:27,320 Iré con el Sr. Wan. Iré con el Sr. Wan.
182 00:08:28,640 00:08:29,680 Todo bien. Todo bien.
183 00:08:41,910 00:08:42,840 ¡Detener! ¡Detener!
184 00:08:46,480 00:08:47,320 Sr. Wan! Sr. Wan!
185 00:08:47,920 00:08:48,680 Hay demasiados autos. Hay demasiados autos.
186 00:08:48,960 00:08:49,560 Ten cuidado. Ten cuidado.
187 00:08:49,720 00:08:50,640 Te conseguiré un taxi. Te conseguiré un taxi.
188 00:09:01,280 00:09:04,200 ¡I estoy muriendo de hambre! ¡I estoy muriendo de hambre!
189 00:09:04,440 00:09:07,200 ¿Por qué les está tomando tanto tiempo? ¿Por qué les está tomando tanto tiempo?
190 00:09:08,720 00:09:09,760 Ya terminé de esperarlos. Ya terminé de esperarlos.
191 00:09:09,920 00:09:11,120 Voy a buscar algo de comida. Voy a buscar algo de comida.
192 00:09:27,240 00:09:28,200 Gao Shan? Gao Shan?
193 00:09:29,040 00:09:30,120 ¿Qué esta haciendo él aquí? ¿Qué esta haciendo él aquí?
194 00:09:36,120 00:09:38,040 Guapo, ¿necesitas que te lleve? Guapo, ¿necesitas que te lleve?
195 00:09:38,480 00:09:39,200 No puedo coger un taxi. No puedo coger un taxi.
196 00:09:39,400 00:09:40,680 Es urgente, ayúdame. Es urgente, ayúdame.
197 00:09:40,920 00:09:42,000 Sube al auto. Sube al auto.
198 00:09:42,640 00:09:43,120 Sr. Wan. Sr. Wan.
199 00:09:43,360 00:09:44,800 Ven, ella es una amiga. Ven, ella es una amiga.
200 00:09:45,800 00:09:46,480 Gracias. Gracias.
201 00:09:46,680 00:09:47,440 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
202 00:09:48,640 00:09:49,400 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí?
203 00:09:49,600 00:09:50,080 El teléfono del Sr. Wan. El teléfono del Sr. Wan.
204 00:09:50,200 00:09:51,000 Dámelo. Dámelo.
205 00:09:51,640 00:09:52,400 Llámame si necesitas ayuda. Llámame si necesitas ayuda.
206 00:09:52,560 00:09:53,200 Por supuesto. Por supuesto.
207 00:09:54,040 00:09:54,760 Te dejo el resto. Te dejo el resto.
208 00:09:54,920 00:09:55,920 Bueno. Bueno.
209 00:09:59,480 00:10:00,560 Vamonos. Vamonos.
210 00:10:03,760 00:10:04,720 Dios mío. Dios mío.
211 00:10:04,880 00:10:05,880 ¿Era una dama fantasma? ¿Era una dama fantasma?
212 00:10:10,000 00:10:11,040 ¿Hola? ¿Hola?
213 00:10:11,440 00:10:13,320 Deja de molestarme, por favor. Deja de molestarme, por favor.
214 00:10:14,880 00:10:16,600 Si no puedes encontrar a la chica Si no puedes encontrar a la chica
215 00:10:16,760 00:10:18,280 entonces no te vayas a casa. entonces no te vayas a casa.
216 00:10:18,760 00:10:21,360 Mi instinto me dice que la chica está cerca. Mi instinto me dice que la chica está cerca.
217 00:10:27,000 00:10:29,800 Esa dama fantasma parece un poco familiar. Esa dama fantasma parece un poco familiar.
218 00:10:30,040 00:10:31,000 (Identificación: Deng Li) (Identificación: Deng Li)
219 00:10:31,520 00:10:33,120 (Identificación: Lin Wo) De hecho, son sus tarjetas de identificación. (Identificación: Lin Wo) De hecho, son sus tarjetas de identificación.
220 00:10:33,400 00:10:35,480 Como estás dispuesto a disculparte, Como estás dispuesto a disculparte,
221 00:10:35,760 00:10:37,600 te dejaremos ir esta vez. te dejaremos ir esta vez.
222 00:10:39,240 00:10:39,960 Gracias. Gracias.
223 00:10:40,080 00:10:40,640 Mujer joven, Mujer joven,
224 00:10:40,760 00:10:42,960 por favor no vuelva a hacer esto. por favor no vuelva a hacer esto.
225 00:10:44,160 00:10:45,360 Está bien, puedes irte ahora. Está bien, puedes irte ahora.
226 00:10:45,600 00:10:47,520 Muchas gracias. Muchas gracias.
227 00:10:48,360 00:10:49,680 Por suerte soy amigable Por suerte soy amigable
228 00:10:49,840 00:10:50,760 y hablé amablemente con ellos. y hablé amablemente con ellos.
229 00:10:51,000 00:10:53,120 De lo contrario, sería arrestado por pervertido. De lo contrario, sería arrestado por pervertido.
230 00:10:53,400 00:10:54,520 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
231 00:10:54,800 00:10:55,920 Ese tipo maldito. Ese tipo maldito.
232 00:10:56,120 00:10:57,000 Cada vez que lo conocemos Cada vez que lo conocemos
233 00:10:57,120 00:10:58,280 somos los que salimos perdiendo. somos los que salimos perdiendo.
234 00:11:00,000 00:11:02,200 Siento que ustedes dos están destinados a conocerse. Siento que ustedes dos están destinados a conocerse.
235 00:11:02,320 00:11:03,400 Una dama y un chico Una dama y un chico
236 00:11:03,560 00:11:05,240 reunirse en el mismo baño? reunirse en el mismo baño?
237 00:11:06,000 00:11:07,160 Puede ser una opción viable para ti. Puede ser una opción viable para ti.
238 00:11:11,160 00:11:12,400 ¿Dije algo malo? ¿Dije algo malo?
239 00:11:14,320 00:11:15,720 ¿De verdad? ¿De verdad?
240 00:11:16,680 00:11:17,600 ¿Estás seguro? ¿Estás seguro?
241 00:11:18,200 00:11:19,760 El es un pervertido. El es un pervertido.
242 00:11:19,920 00:11:21,040 ¡Sal con él si quieres! ¡Sal con él si quieres!
243 00:11:21,040 00:11:21,920 Wo, lo siento! Wo, lo siento!
244 00:11:22,080 00:11:22,880 Wo, lo siento! Wo, lo siento!
245 00:11:23,440 00:11:24,360 ¡Deja de decir tonterías! ¡Deja de decir tonterías!
246 00:11:24,360 00:11:25,280 ¡No lo haré más! ¡No lo haré más!
247 00:11:25,320 00:11:26,400 Estaba intentando conseguirte un novio. Estaba intentando conseguirte un novio.
248 00:11:26,400 00:11:27,360 ¡Ocupate de tus asuntos! ¡Ocupate de tus asuntos!
249 00:11:32,200 00:11:32,880 ¿No es ese nuestro coche? ¿No es ese nuestro coche?
250 00:11:32,920 00:11:33,240 ¡Cierto! ¡Cierto!
251 00:11:33,280 00:11:34,160 ¡Ese es nuestro auto! ¡Ese es nuestro auto!
252 00:11:39,080 00:11:40,880 ¡Wu Dongna! ¡Wu Dongna!
253 00:11:41,560 00:11:42,440 (Lin Wo) (Lin Wo)
254 00:11:43,920 00:11:44,880 (Lin Wo) (Lin Wo)
255 00:11:48,400 00:11:49,080 ¿No estás contestando? ¿No estás contestando?
256 00:11:51,280 00:11:52,120 Todo está bien. Todo está bien.
257 00:11:52,320 00:11:53,600 Pronto llegaremos al hospital. Pronto llegaremos al hospital.
258 00:11:53,600 00:11:55,160 La llamaré más tarde. La llamaré más tarde.
259 00:12:15,840 00:12:16,440 Sr. Wan, Sr. Wan,
260 00:12:17,240 00:12:17,960 aquí hay agua. aquí hay agua.
261 00:12:18,880 00:12:19,760 Gracias. Gracias.
262 00:12:22,760 00:12:24,000 Ataca cada vez que me pongo nervioso. Ataca cada vez que me pongo nervioso.
263 00:12:24,360 00:12:25,000 Entiendo. Entiendo.
264 00:12:25,760 00:12:27,480 Tengo el mismo problema. Tengo el mismo problema.
265 00:12:35,240 00:12:36,160 Gracias. Gracias.
266 00:12:48,080 00:12:49,280 Adelante ahora. Adelante ahora.
267 00:12:49,680 00:12:50,840 Te debo un favor. Te debo un favor.
268 00:12:51,760 00:12:52,360 De nada. De nada.
269 00:12:52,640 00:12:53,440 Soy una persona practica. Soy una persona practica.
270 00:12:53,640 00:12:55,680 Solo recuerda pagarme. Solo recuerda pagarme.
271 00:12:57,400 00:12:58,280 Bien... Bien...
272 00:12:59,080 00:13:00,920 Será mejor que te limpies la cara. Será mejor que te limpies la cara.
273 00:13:01,440 00:13:02,400 Vamos, Sr. Wan. Vamos, Sr. Wan.
274 00:13:15,920 00:13:17,160 Lin Wo! Lin Wo!
275 00:13:17,240 00:13:18,960 (En la operación) (En la operación)
276 00:13:28,680 00:13:29,560 (En funcionamiento) ¿Cómo es Duoduo? (En funcionamiento) ¿Cómo es Duoduo?
277 00:13:30,520 00:13:31,520 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí?
278 00:13:31,760 00:13:33,560 Ella te dijo que no se sentía bien. Ella te dijo que no se sentía bien.
279 00:13:33,880 00:13:34,600 Estás en Shenzhen. Estás en Shenzhen.
280 00:13:34,760 00:13:35,640 ¿Por qué no la visitaste? ¿Por qué no la visitaste?
281 00:13:35,880 00:13:36,600 Quería volver a casa. Quería volver a casa.
282 00:13:36,800 00:13:37,840 Tuve que volver pasado mañana. Tuve que volver pasado mañana.
283 00:13:38,000 00:13:39,000 Tengo otro trabajo en la empresa. Tengo otro trabajo en la empresa.
284 00:13:39,200 00:13:40,800 No quería molestarte a altas horas de la noche. No quería molestarte a altas horas de la noche.
285 00:13:41,000 00:13:42,200 Vuelve a tu trabajo entonces. Vuelve a tu trabajo entonces.
286 00:13:42,520 00:13:43,640 No tienes nada que ver con su vida. No tienes nada que ver con su vida.
287 00:13:43,880 00:13:44,560 Escuchen. Escuchen.
288 00:13:44,880 00:13:46,120 ¡Quiero el divorcio! ¡Quiero el divorcio!
289 00:13:46,840 00:13:47,520 Está bien, cálmate. Está bien, cálmate.
290 00:13:47,720 00:13:48,280 Lo siento. Lo siento.
291 00:13:49,400 00:13:50,240 Tú sabes Tú sabes
292 00:13:50,480 00:13:52,640 ¿Qué tan aterrorizado estaba cuando se puso tan enferma que se cayó al suelo? ¿Qué tan aterrorizado estaba cuando se puso tan enferma que se cayó al suelo?
293 00:13:53,040 00:13:54,160 ¿Dónde estabas? ¿Dónde estabas?
294 00:13:54,320 00:13:55,800 ¡Dónde estabas! ¡Dónde estabas!
295 00:13:56,480 00:13:57,120 La operación está en curso. La operación está en curso.
296 00:13:57,280 00:13:58,000 Por favor guarda silencio. Por favor guarda silencio.
297 00:13:58,160 00:13:59,320 No afecte a los médicos. No afecte a los médicos.
298 00:13:59,560 00:13:59,960 Lo siento. Lo siento.
299 00:14:00,160 00:14:01,000 Lo siento. Lo siento.
300 00:14:09,920 00:14:10,800 Doctor. Doctor.
301 00:14:11,080 00:14:11,960 Como esta mi hija Como esta mi hija
302 00:14:12,240 00:14:13,080 Ella fue enviada aquí a tiempo. Ella fue enviada aquí a tiempo.
303 00:14:13,320 00:14:14,160 La operación salió bien. La operación salió bien.
304 00:14:14,360 00:14:14,880 Después de algunas observaciones durante dos días, Después de algunas observaciones durante dos días,
305 00:14:15,040 00:14:16,040 ella puede ser dada de alta. ella puede ser dada de alta.
306 00:14:16,320 00:14:17,800 Gracias. Gracias.
307 00:14:18,880 00:14:19,560 Duoduo? Duoduo?
308 00:14:19,800 00:14:20,720 Duoduo. Duoduo.
309 00:14:32,320 00:14:33,880 Duoduo, estoy aquí para ti. Duoduo, estoy aquí para ti.
310 00:15:01,920 00:15:02,520 ¿Te gusta? ¿Te gusta?
311 00:15:02,960 00:15:03,720 Si. Si.
312 00:15:04,520 00:15:05,520 Ellos han dicho Ellos han dicho
313 00:15:05,800 00:15:08,680 puedes tener tanto de este dulce como quieras puedes tener tanto de este dulce como quieras
314 00:15:09,000 00:15:10,000 de ahora en adelante. de ahora en adelante.
315 00:15:18,440 00:15:19,480 Gao Shan. Gao Shan.
316 00:15:28,040 00:15:29,000 Qingqing? Qingqing?
317 00:16:14,400 00:16:14,960 Bien... Bien...
318 00:16:15,100 00:16:16,180 ¡Cállate! ¡Cállate!
319 00:16:17,780 00:16:19,820 Por favor, señoritas. Por favor, señoritas.
320 00:16:20,100 00:16:22,380 Hemos estado sentados aquí durante 30 minutos. Hemos estado sentados aquí durante 30 minutos.
321 00:16:22,580 00:16:23,700 ¿Podemos pedir algunas bebidas? ¿Podemos pedir algunas bebidas?
322 00:16:23,940 00:16:24,900 Para de mirarme. Para de mirarme.
323 00:16:25,300 00:16:26,220 Preguntarle. Preguntarle.
324 00:16:26,540 00:16:27,500 De ninguna manera. De ninguna manera.
325 00:16:27,780 00:16:29,700 ¿Qué te ha pasado últimamente? ¿Qué te ha pasado últimamente?
326 00:16:29,980 00:16:33,140 El solo piensa es vergonzoso estar sentado aquí sin hacer nada. El solo piensa es vergonzoso estar sentado aquí sin hacer nada.
327 00:16:33,340 00:16:34,780 Entonces quiere pedir algunas bebidas. Entonces quiere pedir algunas bebidas.
328 00:16:34,900 00:16:35,300 Trabaja para mi. Trabaja para mi.
329 00:16:35,490 00:16:36,170 Yo decido que hacer. Yo decido que hacer.
330 00:16:36,340 00:16:36,820 Bien. Bien.
331 00:16:37,100 00:16:38,700 Deja de pelear. Olvídalo. Deja de pelear. Olvídalo.
332 00:16:38,820 00:16:39,420 ¿Bueno? ¿Bueno?
333 00:16:39,580 00:16:40,580 ¡De ninguna manera! ¡De ninguna manera!
334 00:16:43,820 00:16:44,860 Escucha. Escucha.
335 00:16:45,340 00:16:47,340 Manejé el auto por un tiempo. Manejé el auto por un tiempo.
336 00:16:47,620 00:16:49,580 ¿De verdad tienes que poner cara larga? ¿De verdad tienes que poner cara larga?
337 00:16:49,730 00:16:50,570 Si. Si.
338 00:16:51,140 00:16:53,700 ¿No tuviste una ruptura anoche? ¿No tuviste una ruptura anoche?
339 00:16:53,940 00:16:54,460 ¿No te emborrachaste? ¿No te emborrachaste?
340 00:16:54,620 00:16:55,380 y me molestas toda la noche? y me molestas toda la noche?
341 00:16:55,540 00:16:55,980 Bien. Bien.
342 00:16:56,140 00:16:57,140 ¡Olvidaste todo al día siguiente! ¡Olvidaste todo al día siguiente!
343 00:16:57,340 00:16:58,140 En el momento en que viste a Gao Shan En el momento en que viste a Gao Shan
344 00:16:58,380 00:16:59,740 comenzaste a mostrar tu cariño de nuevo! comenzaste a mostrar tu cariño de nuevo!
345 00:16:59,980 00:17:01,700 No me importa si te dejan de nuevo. No me importa si te dejan de nuevo.
346 00:17:02,620 00:17:03,180 Bien... Bien...
347 00:17:03,380 00:17:03,900 Bien... Bien...
348 00:17:04,060 00:17:05,450 No me ayudaste a quitarme el maquillaje. No me ayudaste a quitarme el maquillaje.
349 00:17:05,450 00:17:06,580 Me veía como un fantasma Me veía como un fantasma
350 00:17:06,660 00:17:07,820 cuando me encontré con Gao Shan. cuando me encontré con Gao Shan.
351 00:17:08,450 00:17:10,210 Tómalo como estamos a mano. Tómalo como estamos a mano.
352 00:17:12,450 00:17:13,900 Lin Wo ... Lin Wo ...
353 00:17:14,210 00:17:15,540 Lin Wo ... Lin Wo ...
354 00:17:16,860 00:17:18,940 No te enojes más, ¿de acuerdo? No te enojes más, ¿de acuerdo?
355 00:17:20,860 00:17:21,490 Olvídalo. Olvídalo.
356 00:17:22,140 00:17:25,060 Dado que me presentó a un inversor confiable, Dado que me presentó a un inversor confiable,
357 00:17:25,250 00:17:26,500 Lo reconsideraré un poco. Lo reconsideraré un poco.
358 00:17:26,940 00:17:28,460 Fue mi culpa. Fue mi culpa.
359 00:17:28,740 00:17:29,260 Por cierto, Por cierto,
360 00:17:29,460 00:17:31,180 Debo agradecerle por traerme aquí. Debo agradecerle por traerme aquí.
361 00:17:31,380 00:17:31,980 De otra manera, De otra manera,
362 00:17:32,180 00:17:33,780 No habría conocido a Gao Shan. No habría conocido a Gao Shan.
363 00:17:34,020 00:17:35,100 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
364 00:17:35,380 00:17:36,260 Nada. Nada.
365 00:17:36,420 00:17:37,300 Bien... Bien...
366 00:17:37,500 00:17:38,780 Desde que el destino nos ha unido Desde que el destino nos ha unido
367 00:17:39,020 00:17:41,180 No tengo más remedio que aceptar la realidad. No tengo más remedio que aceptar la realidad.
368 00:17:41,660 00:17:42,300 Has olvidado Has olvidado
369 00:17:42,500 00:17:44,180 la ruptura que atravesaste anoche? la ruptura que atravesaste anoche?
370 00:17:44,380 00:17:44,940 ¿Ruptura? ¿Ruptura?
371 00:17:45,100 00:17:45,940 ¿Qué ruptura? ¿Qué ruptura?
372 00:17:46,060 00:17:47,460 Deng Li acaba de decirlo. Deng Li acaba de decirlo.
373 00:17:47,660 00:17:49,500 Estaba liberando mi estrés. Estaba liberando mi estrés.
374 00:17:49,620 00:17:50,460 Bien. Bien.
375 00:17:50,500 00:17:52,340 No vengas a mí si vuelve a pasar. No vengas a mí si vuelve a pasar.
376 00:17:53,460 00:17:55,860 Vamos, Lin Wo. Vamos, Lin Wo.
377 00:17:57,100 00:17:57,980 Espere. Espere.
378 00:17:58,140 00:18:00,660 Mencionaste algo sobre un inversor. Mencionaste algo sobre un inversor.
379 00:18:01,420 00:18:02,620 Sr. Zhou, por supuesto. Sr. Zhou, por supuesto.
380 00:18:02,860 00:18:03,780 ¿Qué? ¿Qué?
381 00:18:04,380 00:18:06,260 Está interesado en invertir en Fangda Human Resource. Está interesado en invertir en Fangda Human Resource.
382 00:18:06,420 00:18:07,620 Nos hemos visto algunas veces. Nos hemos visto algunas veces.
383 00:18:07,780 00:18:08,940 ¿No me lo presentaste? ¿No me lo presentaste?
384 00:18:09,420 00:18:10,460 Acepté hacerlo Acepté hacerlo
385 00:18:10,660 00:18:12,820 y revisé muchos nombres. y revisé muchos nombres.
386 00:18:12,980 00:18:14,460 Pero después de lo que sucedió en Xinnan Energy, Pero después de lo que sucedió en Xinnan Energy,
387 00:18:14,700 00:18:16,220 todo el trato se arruinó. todo el trato se arruinó.
388 00:18:16,460 00:18:17,820 Nadie quería invertir en Nadie quería invertir en
389 00:18:18,100 00:18:19,540 un jefe que invitaba a los problemas. un jefe que invitaba a los problemas.
390 00:18:19,780 00:18:21,020 Después de escuchar la introducción de Fangda Después de escuchar la introducción de Fangda
391 00:18:21,220 00:18:22,860 y tus planes de futuro, y tus planes de futuro,
392 00:18:23,180 00:18:24,860 Estoy muy impresionado. Estoy muy impresionado.
393 00:18:24,860 00:18:26,580 Sabía que algo andaba mal. Sabía que algo andaba mal.
394 00:18:27,100 00:18:28,900 Después de lo que pasó con Xinnan Energy, Después de lo que pasó con Xinnan Energy,
395 00:18:29,060 00:18:30,180 actuó como si no fuera nada. actuó como si no fuera nada.
396 00:18:30,380 00:18:32,020 No debería ser así. No debería ser así.
397 00:18:33,140 00:18:33,940 Deng Li. Deng Li.
398 00:18:34,180 00:18:35,620 Compruebe los antecedentes del Sr. Zhou. Compruebe los antecedentes del Sr. Zhou.
399 00:18:36,300 00:18:38,940 Pero lo hemos comprobado en ese momento. Pero lo hemos comprobado en ese momento.
400 00:18:39,100 00:18:41,100 Es propietario de una sociedad de inversión. Es propietario de una sociedad de inversión.
401 00:18:41,380 00:18:42,740 Quiero más detalles sobre él. Quiero más detalles sobre él.
402 00:18:44,340 00:18:45,460 Por supuesto. Por supuesto.
403 00:18:48,020 00:18:49,860 ¿Sospecha que el Sr. Zhou trabaja para él? ¿Sospecha que el Sr. Zhou trabaja para él?
404 00:18:55,660 00:18:59,260 (Sheraton) (Sheraton)
405 00:18:59,900 00:19:01,420 Bien, puedo manejar el resto yo mismo. Bien, puedo manejar el resto yo mismo.
406 00:19:02,020 00:19:02,780 Sr. Wan. Sr. Wan.
407 00:19:03,140 00:19:04,780 ¿Por qué no te quedas un poco más aquí? ¿Por qué no te quedas un poco más aquí?
408 00:19:05,300 00:19:06,900 El Sr. Luo quiere la cotización de venta de Letian. El Sr. Luo quiere la cotización de venta de Letian.
409 00:19:07,140 00:19:08,260 Necesito conseguirlo. Necesito conseguirlo.
410 00:19:11,340 00:19:12,740 No se preocupe, ambos están bien. No se preocupe, ambos están bien.
411 00:19:13,020 00:19:14,100 Me alegra escucharlo. Me alegra escucharlo.
412 00:19:15,660 00:19:16,780 Gracias. Gracias.
413 00:19:20,740 00:19:21,300 Bien. Bien.
414 00:19:21,540 00:19:22,740 Lo has hecho bien. Lo has hecho bien.
415 00:19:22,980 00:19:24,060 Tómate medio día libre. Tómate medio día libre.
416 00:19:26,500 00:19:27,380 Nos vemos. Nos vemos.
417 00:19:28,900 00:19:29,720 (Sheraton) (Sheraton)
418 00:19:29,980 00:19:30,780 Gao Shan. Gao Shan.
419 00:19:32,300 00:19:34,180 Visitemos el gimnasio de boxeo alguna vez. Visitemos el gimnasio de boxeo alguna vez.
420 00:19:34,460 00:19:36,300 No tengo oponentes como tú todos los días. No tengo oponentes como tú todos los días.
421 00:19:36,620 00:19:38,220 Tengamos algunas peleas amistosas alguna vez. Tengamos algunas peleas amistosas alguna vez.
422 00:19:40,020 00:19:41,140 Por supuesto. Por supuesto.
423 00:19:45,100 00:19:47,340 ¿El Sr. Wan nos sonrió? ¿El Sr. Wan nos sonrió?
424 00:19:48,740 00:19:49,780 Creo que sí. Creo que sí.
425 00:19:51,060 00:19:52,460 ¿Lo que pasó ayer? ¿Lo que pasó ayer?
426 00:19:52,620 00:19:54,140 Siento que ahora es diferente. Siento que ahora es diferente.
427 00:19:55,460 00:19:56,340 Nada. Nada.
428 00:19:56,900 00:19:58,260 Vamos dime. Vamos dime.
429 00:19:58,350 00:20:00,470 (Sheraton) (Sheraton)
430 00:20:18,380 00:20:19,380 Tienen un poco de agua. Tienen un poco de agua.
431 00:20:24,620 00:20:25,980 Sr. Sun, tiene una gran resistencia. Sr. Sun, tiene una gran resistencia.
432 00:20:26,500 00:20:27,820 Apenas puedo moverme una pulgada más Apenas puedo moverme una pulgada más
433 00:20:28,020 00:20:29,420 mientras apenas sudas. mientras apenas sudas.
434 00:20:29,980 00:20:33,020 Siempre estoy en viajes de negocios o trabajando horas extras. Siempre estoy en viajes de negocios o trabajando horas extras.
435 00:20:34,620 00:20:36,260 Tengo que entrenar mi cuerpo para hacer más trabajo. Tengo que entrenar mi cuerpo para hacer más trabajo.
436 00:20:36,900 00:20:37,740 ¿Cómo es? ¿Cómo es?
437 00:20:38,180 00:20:41,260 ¿Va todo bien con Wan Jiahe? ¿Va todo bien con Wan Jiahe?
438 00:20:41,980 00:20:43,140 ¿Encontraste algo útil? ¿Encontraste algo útil?
439 00:20:43,420 00:20:44,940 durante su viaje reciente? durante su viaje reciente?
440 00:20:46,060 00:20:47,540 Me encontré contigo tres días seguidos. Me encontré contigo tres días seguidos.
441 00:20:47,740 00:20:49,100 No creo en coincidencias. No creo en coincidencias.
442 00:20:49,380 00:20:51,340 Entonces, ¿a qué vienes? Entonces, ¿a qué vienes?
443 00:20:51,820 00:20:53,580 Deseo unirme a su equipo, Sr. Sun. Deseo unirme a su equipo, Sr. Sun.
444 00:20:54,260 00:20:56,780 Creo mi experiencia y resultados Creo mi experiencia y resultados
445 00:20:57,100 00:20:58,580 son suficientes para convencerte. son suficientes para convencerte.
446 00:21:01,020 00:21:02,020 Pero antes de eso, Pero antes de eso,
447 00:21:02,900 00:21:05,660 Necesito que hagas algo. Necesito que hagas algo.
448 00:21:06,140 00:21:06,900 Tu me preguntaste Tu me preguntaste
449 00:21:06,900 00:21:08,140 para infiltrarse en el equipo de Wan Jiahe para infiltrarse en el equipo de Wan Jiahe
450 00:21:08,300 00:21:10,340 para evitar que compita por el asiento en el tablero. para evitar que compita por el asiento en el tablero.
451 00:21:10,580 00:21:12,420 Me he ganado su confianza. Me he ganado su confianza.
452 00:21:12,940 00:21:15,540 Estuvo de acuerdo en permitirme entrar en el proyecto de Letian. Estuvo de acuerdo en permitirme entrar en el proyecto de Letian.
453 00:21:15,980 00:21:16,860 No tuve la oportunidad No tuve la oportunidad
454 00:21:17,060 00:21:18,180 para informarle sobre el proyecto de Xinnan. para informarle sobre el proyecto de Xinnan.
455 00:21:18,380 00:21:19,100 Lo siento. Lo siento.
456 00:21:19,420 00:21:20,460 Tecnologías Letian Tecnologías Letian
457 00:21:20,700 00:21:23,140 son el chip más importante que tiene Wan Jiahe. son el chip más importante que tiene Wan Jiahe.
458 00:21:23,540 00:21:26,060 Otros proyectos son insignificantes. Otros proyectos son insignificantes.
459 00:21:26,900 00:21:30,180 Cambiando a Xinnan y Meng Hui por la confianza de Wan Jiahe Cambiando a Xinnan y Meng Hui por la confianza de Wan Jiahe
460 00:21:31,220 00:21:32,180 valen la pena. valen la pena.
461 00:21:34,500 00:21:35,700 ¿Cómo va la investigación? ¿Cómo va la investigación?
462 00:21:35,900 00:21:37,420 ¿Qué medicamento tomó Wan Jiahe? ¿Qué medicamento tomó Wan Jiahe?
463 00:21:38,060 00:21:38,940 Migrañas Migrañas
464 00:21:39,300 00:21:40,980 Ataca cada vez que me pongo nervioso. Ataca cada vez que me pongo nervioso.
465 00:21:42,460 00:21:44,980 Solo un analgésico normal. Solo un analgésico normal.
466 00:21:45,300 00:21:46,820 Tiene migraña recurrente. Tiene migraña recurrente.
467 00:21:47,140 00:21:48,300 ¿Es eso así? ¿Es eso así?
468 00:21:54,220 00:21:54,900 Señor sol, Señor sol,
469 00:21:55,700 00:21:56,980 Wan Jiahe tiene las manos ocupadas Wan Jiahe tiene las manos ocupadas
470 00:21:57,180 00:21:58,420 para la cotización de venta de Letian. para la cotización de venta de Letian.
471 00:21:58,740 00:22:00,740 ¿Quieres que me modere con su trabajo? ¿Quieres que me modere con su trabajo?
472 00:22:00,940 00:22:01,580 No. No.
473 00:22:01,820 00:22:02,820 De lo contrario, De lo contrario,
474 00:22:03,380 00:22:06,220 Necesito que le brinde toda su ayuda en esta tarea. Necesito que le brinde toda su ayuda en esta tarea.
475 00:22:08,020 00:22:09,180 ¿Por qué? ¿Por qué?
476 00:22:23,820 00:22:25,620 (Wan Jiahe) (Wan Jiahe)
477 00:22:28,100 00:22:28,740 Sr. Wan? Sr. Wan?
478 00:22:29,460 00:22:30,260 ¿Qué es? ¿Qué es?
479 00:22:30,820 00:22:32,380 Mi jefe sigue trabajando Mi jefe sigue trabajando
480 00:22:32,620 00:22:33,580 Yo, como subordinado Yo, como subordinado
481 00:22:33,900 00:22:35,340 debería venir a apoyar. debería venir a apoyar.
482 00:22:36,900 00:22:38,100 Ya es tarde en la noche. Ya es tarde en la noche.
483 00:22:38,420 00:22:39,780 Ahora veo por qué todos se han ido. Ahora veo por qué todos se han ido.
484 00:22:40,540 00:22:42,100 Sé que te quedarás despierto toda la noche. Sé que te quedarás despierto toda la noche.
485 00:22:42,300 00:22:43,980 Así que te traje una taza de café. Así que te traje una taza de café.
486 00:22:45,180 00:22:46,460 ¿Vas a rechazarme de nuevo? ¿Vas a rechazarme de nuevo?
487 00:22:48,140 00:22:48,620 Bien. Bien.
488 00:22:48,780 00:22:50,020 Ya que estás aquí, ven. Ya que estás aquí, ven.
489 00:22:50,380 00:22:51,380 Empezar a trabajar. Empezar a trabajar.
490 00:22:53,060 00:22:54,900 Quizás no debería haber venido aquí. Quizás no debería haber venido aquí.
491 00:22:56,100 00:22:56,940 Gracias. Gracias.
492 00:23:22,980 00:23:23,660 Sr. Wan. Sr. Wan.
493 00:23:24,340 00:23:25,380 Tenemos un problema aquí. Tenemos un problema aquí.
494 00:23:29,700 00:23:31,700 Escaneo de retina, estimado en 50 millones. Escaneo de retina, estimado en 50 millones.
495 00:23:31,980 00:23:32,780 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
496 00:23:32,980 00:23:35,020 Creo que este proyecto está siendo infravalorado. Creo que este proyecto está siendo infravalorado.
497 00:23:35,980 00:23:37,300 Yo sé lo que quieres decir. Yo sé lo que quieres decir.
498 00:23:37,580 00:23:39,220 Letian desarrolló muchos proyectos de patentes Letian desarrolló muchos proyectos de patentes
499 00:23:39,420 00:23:41,340 con colegios nacionales. con colegios nacionales.
500 00:23:41,540 00:23:42,980 Pero la mayoría de las patentes Pero la mayoría de las patentes
501 00:23:43,140 00:23:44,460 tienen un valor bajo cuando se ponen en uso. tienen un valor bajo cuando se ponen en uso.
502 00:23:44,780 00:23:45,780 Pero es diferente con la exploración de retina. Pero es diferente con la exploración de retina.
503 00:23:46,100 00:23:47,940 Es una patente de tecnología novedosa. Es una patente de tecnología novedosa.
504 00:23:48,300 00:23:50,020 Puede parecer una falta de calidad, Puede parecer una falta de calidad,
505 00:23:50,260 00:23:52,420 pero si logramos descubrir pero si logramos descubrir
506 00:23:52,620 00:23:54,020 el avance aún por conocer, el avance aún por conocer,
507 00:23:54,220 00:23:56,700 podemos solicitar una patente internacional. podemos solicitar una patente internacional.
508 00:23:56,980 00:23:58,980 Creo que eso es lo que le da a Letian Technologies Creo que eso es lo que le da a Letian Technologies
509 00:23:59,220 00:24:00,420 el mayor valor. el mayor valor.
510 00:24:01,100 00:24:02,820 ¿Cuánto crees que vale? ¿Cuánto crees que vale?
511 00:24:03,740 00:24:05,060 Al menos 200 millones. Al menos 200 millones.
512 00:24:22,300 00:24:23,340 En ese caso, En ese caso,
513 00:24:23,540 00:24:26,620 El activo general de Letian está sentado en El activo general de Letian está sentado en
514 00:24:27,700 00:24:29,500 alrededor de 380 millones. alrededor de 380 millones.
515 00:24:34,700 00:24:35,660 Son 380 millones. Son 380 millones.
516 00:24:35,980 00:24:36,900 Bueno. Bueno.
517 00:24:38,620 00:24:40,140 El dicho se mantiene fiel hasta el día de hoy. El dicho se mantiene fiel hasta el día de hoy.
518 00:24:40,540 00:24:42,260 Los jóvenes tienen un potencial infinito. Los jóvenes tienen un potencial infinito.
519 00:24:42,820 00:24:45,100 Lo pasé por alto durante mi investigación anterior. Lo pasé por alto durante mi investigación anterior.
520 00:24:48,860 00:24:50,260 ¿Quieres una bebida? ¿Quieres una bebida?
521 00:24:50,900 00:24:51,460 ¿Ahora? ¿Ahora?
522 00:24:51,620 00:24:52,380 Apuesto a que no lo sabe. Apuesto a que no lo sabe.
523 00:24:52,700 00:24:54,140 En el décimo piso, En el décimo piso,
524 00:24:54,380 00:24:55,660 hay una plataforma. hay una plataforma.
525 00:24:57,100 00:24:58,900 Tienen cervezas en la despensa. Tienen cervezas en la despensa.
526 00:24:59,100 00:24:59,900 Ven. Ven.
527 00:25:01,300 00:25:02,300 Toma una cerveza. Toma una cerveza.
528 00:25:06,860 00:25:08,100 Lo hiciste bien hoy. Lo hiciste bien hoy.
529 00:25:10,380 00:25:12,060 Yo vine aqui todo el tiempo Yo vine aqui todo el tiempo
530 00:25:12,220 00:25:13,620 Trabajé hasta altas horas de la noche Trabajé hasta altas horas de la noche
531 00:25:14,620 00:25:16,540 ya sea bebiendo o haciendo nada aquí. ya sea bebiendo o haciendo nada aquí.
532 00:25:16,980 00:25:20,140 Todo el mundo necesita un lugar para relajarse. Todo el mundo necesita un lugar para relajarse.
533 00:25:20,900 00:25:24,100 Pensé que tu vida se trataba de trabajo Pensé que tu vida se trataba de trabajo
534 00:25:24,380 00:25:26,060 que no tenías tiempo para los sentimientos. que no tenías tiempo para los sentimientos.
535 00:25:28,980 00:25:30,860 Recuerdo cuando me gradué por primera vez Recuerdo cuando me gradué por primera vez
536 00:25:31,980 00:25:33,460 logramos superar la crisis financiera. logramos superar la crisis financiera.
537 00:25:34,220 00:25:35,780 Todas las bancas de inversión se estaban expandiendo. Todas las bancas de inversión se estaban expandiendo.
538 00:25:36,020 00:25:38,180 Todos estaban reclutando personas que hablaban inglés y chino. Todos estaban reclutando personas que hablaban inglés y chino.
539 00:25:38,380 00:25:40,220 y poseía calificaciones profesionales. y poseía calificaciones profesionales.
540 00:25:41,980 00:25:45,780 En el pasado, Most Sky era una gran plataforma. En el pasado, Most Sky era una gran plataforma.
541 00:25:46,060 00:25:47,340 Mientras tengas un plan en mente, Mientras tengas un plan en mente,
542 00:25:47,580 00:25:49,300 tuviste la oportunidad de dar rienda suelta a tu potencial. tuviste la oportunidad de dar rienda suelta a tu potencial.
543 00:25:49,580 00:25:50,660 Fue emocionante. Fue emocionante.
544 00:25:52,540 00:25:56,420 Todo el mundo necesita el lugar y el espacio adecuados para hacer su trabajo. Todo el mundo necesita el lugar y el espacio adecuados para hacer su trabajo.
545 00:25:56,420 00:25:57,380 En efecto. En efecto.
546 00:25:57,420 00:25:59,020 Han pasado años desde que tuve ese sentimiento. Han pasado años desde que tuve ese sentimiento.
547 00:25:59,740 00:26:01,260 Pero lo sentí hace un momento. Pero lo sentí hace un momento.
548 00:26:02,060 00:26:03,100 Gracias. Gracias.
549 00:26:05,780 00:26:08,380 Gente que trabaja duro como tu Gente que trabaja duro como tu
550 00:26:08,940 00:26:10,220 son más difíciles de conseguir ahora. son más difíciles de conseguir ahora.
551 00:26:12,660 00:26:14,180 No es más difícil de conseguir. No es más difícil de conseguir.
552 00:26:15,420 00:26:16,300 Es simplemente porque hemos cambiado. Es simplemente porque hemos cambiado.
553 00:26:17,100 00:26:17,980 El entorno ha cambiado. El entorno ha cambiado.
554 00:26:18,180 00:26:19,100 La gente ha cambiado. La gente ha cambiado.
555 00:26:19,580 00:26:20,820 El trabajo tampoco es el mismo. El trabajo tampoco es el mismo.
556 00:26:22,020 00:26:23,540 A veces me ponía a reflexionar. A veces me ponía a reflexionar.
557 00:26:24,140 00:26:26,420 ¿Podría significar mi estilo de trabajo? ¿Podría significar mi estilo de trabajo?
558 00:26:26,620 00:26:27,700 no va a sobrevivir mucho más tiempo? no va a sobrevivir mucho más tiempo?
559 00:26:30,220 00:26:31,180 Quizás, Quizás,
560 00:26:32,140 00:26:33,940 tal ambiente existe fuera de Most Sky. tal ambiente existe fuera de Most Sky.
561 00:26:34,860 00:26:36,100 Simplemente no lo has encontrado todavía. Simplemente no lo has encontrado todavía.
562 00:26:36,980 00:26:37,940 No seas ingenuo. No seas ingenuo.
563 00:26:38,060 00:26:40,220 La sociedad funciona como una red. La sociedad funciona como una red.
564 00:26:40,460 00:26:41,700 Es como una correa. Es como una correa.
565 00:26:41,900 00:26:43,940 No hay forma de salir de ella. No hay forma de salir de ella.
566 00:26:47,100 00:26:47,780 Todo bien. Todo bien.
567 00:26:48,100 00:26:50,460 El proyecto con Letian está llegando a su fin. El proyecto con Letian está llegando a su fin.
568 00:26:51,140 00:26:52,020 Lo sé. Lo sé.
569 00:26:52,380 00:26:54,220 Escuché los rumores sobre mí. Escuché los rumores sobre mí.
570 00:26:54,740 00:26:56,700 Creen que busco un ascenso. Creen que busco un ascenso.
571 00:26:57,700 00:26:58,500 Si. Si.
572 00:26:58,700 00:26:59,620 Eso es correcto. Eso es correcto.
573 00:26:59,980 00:27:01,020 Ellos están en lo correcto. Ellos están en lo correcto.
574 00:27:02,140 00:27:04,100 Quiero un asiento en la Junta. Quiero un asiento en la Junta.
575 00:27:04,100 00:27:04,980 ¿Es eso incorrecto? ¿Es eso incorrecto?
576 00:27:05,380 00:27:07,180 Trabajo aquí desde hace ocho años. Trabajo aquí desde hace ocho años.
577 00:27:07,620 00:27:08,300 Aparte de dormir, Aparte de dormir,
578 00:27:08,500 00:27:09,820 Me quedo aquí todo el tiempo. Me quedo aquí todo el tiempo.
579 00:27:10,100 00:27:10,980 Nunca pensé en Nunca pensé en
580 00:27:11,140 00:27:12,500 tomar o luchar por cualquier cosa. tomar o luchar por cualquier cosa.
581 00:27:14,620 00:27:16,580 Pero cambió cuando nació mi hija. Pero cambió cuando nació mi hija.
582 00:27:20,300 00:27:22,540 Sr. Wan, más despacio. Sr. Wan, más despacio.
583 00:27:26,220 00:27:27,700 Quiero darle lo mejor. Quiero darle lo mejor.
584 00:27:28,820 00:27:32,180 Quiero que mi esposa y mi hija vivan en una casa más grande. Quiero que mi esposa y mi hija vivan en una casa más grande.
585 00:27:33,260 00:27:35,020 Pero no he realizado ese sueño. Pero no he realizado ese sueño.
586 00:27:35,820 00:27:36,820 Ya sabes, Ya sabes,
587 00:27:37,340 00:27:38,980 algunas de las buenas escuelas algunas de las buenas escuelas
588 00:27:38,980 00:27:41,820 están pidiendo lo imposible para las calificaciones de entrada. están pidiendo lo imposible para las calificaciones de entrada.
589 00:27:42,180 00:27:43,940 Mi hija nunca logró pasar a ninguno de ellos. Mi hija nunca logró pasar a ninguno de ellos.
590 00:27:44,540 00:27:45,860 ¿Que más puedo hacer? ¿Que más puedo hacer?
591 00:27:47,020 00:27:48,380 No puedo permitirme perder de nuevo. No puedo permitirme perder de nuevo.
592 00:27:48,660 00:27:50,220 Ganar es mi única opción. Ganar es mi única opción.
593 00:27:53,700 00:27:54,660 Todo bien. Todo bien.
594 00:27:55,060 00:27:55,620 Eso es todo. Eso es todo.
595 00:27:55,900 00:27:56,740 Salud. Salud.
596 00:28:23,100 00:28:25,780 Señor, envíelo a esta dirección. Señor, envíelo a esta dirección.
597 00:28:26,060 00:28:26,940 Por supuesto. Por supuesto.
598 00:28:41,220 00:28:43,300 Basado en el análisis del residuo de polvo, Basado en el análisis del residuo de polvo,
599 00:28:43,620 00:28:45,900 es probable que contenga antidepresivos tricíclicos. es probable que contenga antidepresivos tricíclicos.
600 00:28:46,260 00:28:47,100 Antidepresivos? Antidepresivos?
601 00:28:47,340 00:28:49,500 El paciente debe haber tenido esta condición durante algún tiempo. El paciente debe haber tenido esta condición durante algún tiempo.
602 00:28:53,060 00:28:54,340 ¿Qué medicamento tomó Wan Jiahe? ¿Qué medicamento tomó Wan Jiahe?
603 00:28:54,900 00:28:57,100 Solo un analgésico normal. Solo un analgésico normal.
604 00:28:57,420 00:28:58,780 Tiene migraña recurrente. Tiene migraña recurrente.
605 00:28:59,260 00:29:00,180 ¿Es eso así? ¿Es eso así?
606 00:29:01,540 00:29:03,500 ¿Se enteró Sun Li que le estaba mintiendo? ¿Se enteró Sun Li que le estaba mintiendo?
607 00:29:04,180 00:29:05,260 Está tratando de usar Está tratando de usar
608 00:29:05,460 00:29:06,580 ¿La depresión del Sr. Wan como palanca? ¿La depresión del Sr. Wan como palanca?
609 00:29:07,060 00:29:09,860 Si ese es su plan, Lin Wo ... Si ese es su plan, Lin Wo ...
610 00:29:10,100 00:29:11,300 Encantado de conocerlo, Sr. Wan Jiahe. Encantado de conocerlo, Sr. Wan Jiahe.
611 00:29:11,500 00:29:13,260 Hablé con gente del Grupo Jinshi. Hablé con gente del Grupo Jinshi.
612 00:29:13,460 00:29:14,860 Reconocen tus logros. Reconocen tus logros.
613 00:29:15,060 00:29:15,900 Puedo ayudarte a asegurar Puedo ayudarte a asegurar
614 00:29:16,100 00:29:17,820 el cargo de Director de Inversiones. el cargo de Director de Inversiones.
615 00:29:18,220 00:29:19,860 Trabajo aquí desde hace ocho años. Trabajo aquí desde hace ocho años.
616 00:29:20,220 00:29:20,780 Aparte de dormir Aparte de dormir
617 00:29:21,020 00:29:22,460 Me quedo aquí todo el tiempo. Me quedo aquí todo el tiempo.
618 00:29:22,820 00:29:23,660 Nunca pensé en Nunca pensé en
619 00:29:23,900 00:29:25,260 tomar o luchar por cualquier cosa. tomar o luchar por cualquier cosa.
620 00:29:25,980 00:29:29,260 Quiero que mi esposa y mi hija vivan en una casa más grande. Quiero que mi esposa y mi hija vivan en una casa más grande.
621 00:29:30,500 00:29:32,500 Pero no he realizado ese sueño. Pero no he realizado ese sueño.
622 00:29:50,020 00:29:52,260 Llevamos vigilando todo el día. Llevamos vigilando todo el día.
623 00:29:52,820 00:29:54,820 Wan Jiahe nunca apareció. Wan Jiahe nunca apareció.
624 00:29:55,180 00:29:57,020 ¿No crees que es demasiado? ¿No crees que es demasiado?
625 00:29:57,420 00:29:59,100 En el momento en que supo que alguien lo estaba investigando En el momento en que supo que alguien lo estaba investigando
626 00:29:59,300 00:30:01,100 se cambió a otro gimnasio. se cambió a otro gimnasio.
627 00:30:01,300 00:30:03,380 No tenemos idea de dónde encontrarlo. No tenemos idea de dónde encontrarlo.
628 00:30:04,660 00:30:06,580 Quizás deberíamos informar a Jinshi. Quizás deberíamos informar a Jinshi.
629 00:30:07,500 00:30:08,860 Si flaqueamos ahora Si flaqueamos ahora
630 00:30:08,980 00:30:10,940 Fangda no tendrá salida. Fangda no tendrá salida.
631 00:30:11,180 00:30:11,940 Pero... Pero...
632 00:30:15,820 00:30:17,780 ¿Cuánto tiempo tenemos antes de la fecha límite? ¿Cuánto tiempo tenemos antes de la fecha límite?
633 00:30:18,100 00:30:19,820 Necesitamos aprovechar esta última oportunidad. Necesitamos aprovechar esta última oportunidad.
634 00:30:20,140 00:30:20,780 (Buscando a Wan Jiahe: Café X, Lavandería) Deng Li, (Buscando a Wan Jiahe: Café X, Lavandería) Deng Li,
635 00:30:21,020 00:30:22,100 (le encanta ir de compras al supermercado) Quiero información más detallada (le encanta ir de compras al supermercado) Quiero información más detallada
636 00:30:22,300 00:30:23,300 (va al gimnasio y tienda de conveniencia) de Wan Jiahe. (va al gimnasio y tienda de conveniencia) de Wan Jiahe.
637 00:30:23,540 00:30:24,060 Solo cuando sabemos Solo cuando sabemos
638 00:30:24,220 00:30:24,900 lo que mas necesita lo que mas necesita
639 00:30:25,100 00:30:26,260 ¿Puedo atraparlo de una vez? ¿Puedo atraparlo de una vez?
640 00:30:26,300 00:30:26,980 (Gimnasio de boxeo) (Gimnasio de boxeo)
641 00:30:27,700 00:30:29,460 (Gimnasio) Gimnasio. (Gimnasio) Gimnasio.
642 00:30:30,300 00:30:31,860 Mira, aquí tienes uno para él. Mira, aquí tienes uno para él.
643 00:30:33,420 00:30:34,020 Aquí. Aquí.
644 00:30:34,780 00:30:36,940 ¿El gimnasio de boxeo que Wan Jiahe acaba de unirse? ¿El gimnasio de boxeo que Wan Jiahe acaba de unirse?
645 00:30:37,100 00:30:37,700 ¿Quién envió esto? ¿Quién envió esto?
646 00:30:37,900 00:30:38,740 Un número anónimo. Un número anónimo.
647 00:30:39,020 00:30:40,060 Quizás uno de nuestros contactos Quizás uno de nuestros contactos
648 00:30:40,500 00:30:41,540 cambió su dirección de correo electrónico. cambió su dirección de correo electrónico.
649 00:30:41,820 00:30:42,780 Lo que sea, lo vigilaré. Lo que sea, lo vigilaré.
650 00:30:44,220 00:30:47,220 Espera, aquí tienes otro. Espera, aquí tienes otro.
651 00:30:49,100 00:30:49,420 Pero... Pero...
652 00:30:49,420 00:30:50,460 ¿Que es esto? ¿Que es esto?
653 00:30:50,540 00:30:51,340 De vuelta en Shenzhen, De vuelta en Shenzhen,
654 00:30:51,540 00:30:53,300 usted pidió los detalles del Sr. Zhou. usted pidió los detalles del Sr. Zhou.
655 00:30:53,860 00:30:55,100 Mira esto. Mira esto.
656 00:31:16,660 00:31:17,140 Jefe, Jefe,
657 00:31:17,340 00:31:18,620 Acabo de llegar a Guangzhou. Acabo de llegar a Guangzhou.
658 00:31:18,860 00:31:20,700 Me reuniré con el Sr. Zhou esta noche. Me reuniré con el Sr. Zhou esta noche.
659 00:31:21,580 00:31:22,540 Muy bien. Muy bien.
660 00:31:22,540 00:31:23,500 Espero que todo vaya bien. Espero que todo vaya bien.
661 00:31:24,060 00:31:25,020 No quieres que tu hija falle No quieres que tu hija falle
662 00:31:25,220 00:31:26,620 pero temes que rechace tu ayuda. pero temes que rechace tu ayuda.
663 00:31:26,980 00:31:28,380 Tiraste de tantos hilos Tiraste de tantos hilos
664 00:31:28,580 00:31:30,500 para ayudarla a hacerlo. para ayudarla a hacerlo.
665 00:31:30,860 00:31:34,300 Realmente fuiste muy lejos como padre. Realmente fuiste muy lejos como padre.
666 00:31:36,060 00:31:37,460 Wo obtuvo su temperamento de su madre. Wo obtuvo su temperamento de su madre.
667 00:31:37,700 00:31:39,020 Ella es imprudente pero leal. Ella es imprudente pero leal.
668 00:31:39,260 00:31:41,380 Debería perfeccionarla o fracasaría. Debería perfeccionarla o fracasaría.
669 00:31:42,020 00:31:43,820 Ella misma debería superar este obstáculo, Ella misma debería superar este obstáculo,
670 00:31:44,220 00:31:45,380 con o sin mi ayuda. con o sin mi ayuda.
671 00:31:45,700 00:31:46,380 Estás en Guangzhou. Estás en Guangzhou.
672 00:31:46,700 00:31:47,900 Una vez finalizada la lista de Dalong Group, Una vez finalizada la lista de Dalong Group,
673 00:31:48,180 00:31:49,820 Ayúdala en el camino. Ayúdala en el camino.
674 00:31:51,740 00:31:52,260 Bueno. Bueno.
675 00:31:52,580 00:31:53,540 Intentaré dar lo mejor de mi. Intentaré dar lo mejor de mi.
676 00:31:58,700 00:31:59,580 (Zheng Wanying: Gerente General) Gerente General del Grupo Dalong, (Zheng Wanying: Gerente General) Gerente General del Grupo Dalong,
677 00:31:59,580 00:32:00,300 Señorita Zheng Wanying. Señorita Zheng Wanying.
678 00:32:01,380 00:32:02,380 Por favor espere un momento. Por favor espere un momento.
679 00:32:03,980 00:32:05,300 Tu alojamiento ya está listo. Tu alojamiento ya está listo.
680 00:32:05,500 00:32:06,900 Tiene una suite de negocios en el piso 18. Tiene una suite de negocios en el piso 18.
681 00:32:07,220 00:32:07,620 Gracias. Gracias.
682 00:32:07,820 00:32:08,380 De nada. De nada.
683 00:32:11,100 00:32:11,700 Sr. Zhou, Sr. Zhou,
684 00:32:11,900 00:32:15,140 Le pedí que hablara de su inversión en Fangda. Le pedí que hablara de su inversión en Fangda.
685 00:32:15,860 00:32:16,820 Como se esperaba. Como se esperaba.
686 00:32:17,060 00:32:18,420 Le ordené a mi secretaria Le ordené a mi secretaria
687 00:32:18,460 00:32:20,420 (Recursos Humanos de Fangda) para traerme la carta de interés. (Recursos Humanos de Fangda) para traerme la carta de interés.
688 00:32:20,420 00:32:21,020 Lo siento, Sr. Zhou. Lo siento, Sr. Zhou.
689 00:32:21,020 00:32:22,580 No puedo aceptar esta asociación. No puedo aceptar esta asociación.
690 00:32:23,700 00:32:25,060 Hemos tenido algunos contratiempos Hemos tenido algunos contratiempos
691 00:32:25,420 00:32:26,740 pero es un hecho que tu pero es un hecho que tu
692 00:32:26,940 00:32:28,100 trabajó con Dalong Group. trabajó con Dalong Group.
693 00:32:28,660 00:32:30,060 Supongo que tu inversión en Fangda Supongo que tu inversión en Fangda
694 00:32:30,300 00:32:31,860 fue una solicitud de otra persona. fue una solicitud de otra persona.
695 00:32:34,580 00:32:35,380 Usted me dijo Usted me dijo
696 00:32:35,580 00:32:38,100 que mi empresa se ajusta a sus perfiles coincidentes. que mi empresa se ajusta a sus perfiles coincidentes.
697 00:32:38,500 00:32:39,180 En ese caso, En ese caso,
698 00:32:39,380 00:32:41,660 la razón detrás de mi inversión no importa. la razón detrás de mi inversión no importa.
699 00:32:41,900 00:32:43,140 Me siento en el centro de Fangda. Me siento en el centro de Fangda.
700 00:32:43,340 00:32:45,540 Eso debería quedar claro desde el principio. Eso debería quedar claro desde el principio.
701 00:32:45,820 00:32:46,700 Señorita Lin. Señorita Lin.
702 00:32:47,500 00:32:49,620 Al principio, de hecho estaba haciendo lo que me pedía. Al principio, de hecho estaba haciendo lo que me pedía.
703 00:32:49,900 00:32:51,380 Pero después de hablar contigo Pero después de hablar contigo
704 00:32:51,580 00:32:53,980 usted y Fangda se ajustan a mis perspectivas de inversión. usted y Fangda se ajustan a mis perspectivas de inversión.
705 00:32:54,300 00:32:54,860 Lo siento, Sr. Zhou. Lo siento, Sr. Zhou.
706 00:32:55,100 00:32:57,220 Tengo un código que cumplir. Tengo un código que cumplir.
707 00:32:57,540 00:32:59,060 Podemos firmar una carta de interés. Podemos firmar una carta de interés.
708 00:32:59,260 00:33:01,380 y un acuerdo complementario al mismo tiempo. y un acuerdo complementario al mismo tiempo.
709 00:33:01,580 00:33:03,140 Rescindiremos el contrato por adelantado, Rescindiremos el contrato por adelantado,
710 00:33:03,380 00:33:06,180 lo que significa que literalmente puedes terminar la tarea de Dalong Group lo que significa que literalmente puedes terminar la tarea de Dalong Group
711 00:33:06,380 00:33:08,540 y no tengo que caer en su trampa. y no tengo que caer en su trampa.
712 00:33:09,540 00:33:11,780 Este es un momento de vida o muerte para Fangda. Este es un momento de vida o muerte para Fangda.
713 00:33:11,980 00:33:13,140 Tengo que poner todo en uso. Tengo que poner todo en uso.
714 00:33:13,380 00:33:13,980 No puedo permitirme No puedo permitirme
715 00:33:14,180 00:33:15,420 para enfrentar la misma situación que tenemos ahora. para enfrentar la misma situación que tenemos ahora.
716 00:33:15,740 00:33:16,420 Sr. Zhou, Sr. Zhou,
717 00:33:16,620 00:33:19,620 Hasta ahora, esto es lo que más se ajusta a nuestro código de coincidencia. Hasta ahora, esto es lo que más se ajusta a nuestro código de coincidencia.
718 00:33:21,060 00:33:21,780 Sra. Lin, Sra. Lin,
719 00:33:22,500 00:33:23,540 comparado con tu pasado, comparado con tu pasado,
720 00:33:24,020 00:33:25,380 tu comportamiento sincero y coraje tu comportamiento sincero y coraje
721 00:33:25,660 00:33:26,980 me han dejado una gran impresión. me han dejado una gran impresión.
722 00:33:27,460 00:33:27,980 Ven, Ven,
723 00:33:28,260 00:33:30,140 empecemos de nuevo. empecemos de nuevo.
724 00:33:32,980 00:33:34,500 (Zhou León) (Zhou León)
725 00:33:35,260 00:33:36,180 Mi amigo me dijo Mi amigo me dijo
726 00:33:36,380 00:33:37,620 Estaba siendo impulsivo. Estaba siendo impulsivo.
727 00:33:38,220 00:33:41,340 Aquellos que planean con anticipación no pueden lidiar con grandes contratiempos. Aquellos que planean con anticipación no pueden lidiar con grandes contratiempos.
728 00:33:42,340 00:33:43,380 Como inversor Como inversor
729 00:33:43,610 00:33:44,890 me has impresionado mucho. me has impresionado mucho.
730 00:33:45,530 00:33:46,530 Si necesitas algo, Si necesitas algo,
731 00:33:46,780 00:33:47,820 no dude en ponerse en contacto conmigo. no dude en ponerse en contacto conmigo.
732 00:33:48,130 00:33:48,690 Gracias. Gracias.
733 00:33:48,900 00:33:50,060 Espero nuestra verdadera asociación. Espero nuestra verdadera asociación.
734 00:33:50,300 00:33:51,100 Muy bien. Muy bien.
735 00:34:02,570 00:34:03,970 Hoy soy tu entrenador. Hoy soy tu entrenador.
736 00:34:04,980 00:34:06,100 ¿Eres el entrenador? ¿Eres el entrenador?
737 00:34:09,090 00:34:10,840 Jefe, consígueme otro capaz. Jefe, consígueme otro capaz.
738 00:34:11,130 00:34:12,970 ¿Cómo sabes si no soy capaz? ¿Cómo sabes si no soy capaz?
739 00:34:13,420 00:34:14,260 Lo siento, Lo siento,
740 00:34:14,660 00:34:15,810 No peleo con mujeres. No peleo con mujeres.
741 00:34:17,840 00:34:19,530 ¿Tienes miedo de perder? ¿Tienes miedo de perder?
742 00:34:24,180 00:34:24,980 Bella dama. Bella dama.
743 00:34:25,320 00:34:26,280 A juzgar por tu postura A juzgar por tu postura
744 00:34:26,500 00:34:29,330 Estoy seguro de que nunca pasó por un entrenamiento adecuado. Estoy seguro de que nunca pasó por un entrenamiento adecuado.
745 00:34:29,940 00:34:31,020 Si nunca entrenó adecuadamente, Si nunca entrenó adecuadamente,
746 00:34:31,260 00:34:32,020 como puedes pelear como puedes pelear
747 00:34:32,220 00:34:33,660 El Sr. Wan tiene ojos agudos, El Sr. Wan tiene ojos agudos,
748 00:34:33,850 00:34:34,940 directo al punto. directo al punto.
749 00:34:35,140 00:34:36,700 Solo he entrenado durante dos días. Solo he entrenado durante dos días.
750 00:34:36,900 00:34:38,740 Lo hice para hacerme amigo de un luchador. Lo hice para hacerme amigo de un luchador.
751 00:34:39,100 00:34:40,500 ¿Como sabes mi nombre? ¿Como sabes mi nombre?
752 00:34:41,220 00:34:41,940 Te lo dije. Te lo dije.
753 00:34:42,260 00:34:43,140 Soy tu compañero de entrenamiento. Soy tu compañero de entrenamiento.
754 00:34:43,420 00:34:44,540 Pero soy nuevo aquí. Pero soy nuevo aquí.
755 00:34:45,290 00:34:47,260 ¿Una chica de sparring? ¿Una chica de sparring?
756 00:34:48,980 00:34:49,770 Es un desafío. Es un desafío.
757 00:34:49,980 00:34:51,740 No me gusta quedarme en un lugar por mucho tiempo. No me gusta quedarme en un lugar por mucho tiempo.
758 00:34:51,940 00:34:53,620 Embota mis sentidos. Embota mis sentidos.
759 00:34:53,940 00:34:55,860 Quedarse en un lugar aparentemente seguro Quedarse en un lugar aparentemente seguro
760 00:34:56,060 00:34:57,660 te hace pasar por alto las amenazas. te hace pasar por alto las amenazas.
761 00:34:57,940 00:35:00,300 Al igual que su posición en Most Sky. Al igual que su posición en Most Sky.
762 00:35:04,380 00:35:05,620 ¿Quién eres exactamente? ¿Quién eres exactamente?
763 00:35:06,140 00:35:07,660 ¿Cómo supiste que trabajo allí? ¿Cómo supiste que trabajo allí?
764 00:35:07,660 00:35:08,660 Tu tiempo es precioso. Tu tiempo es precioso.
765 00:35:08,860 00:35:10,500 Iré directo al grano. Iré directo al grano.
766 00:35:10,500 00:35:11,020 Estoy actualmente... Estoy actualmente...
767 00:35:11,260 00:35:12,220 Sr. Wan. Sr. Wan.
768 00:35:18,940 00:35:20,140 ¿Eres un sparring ahora? ¿Eres un sparring ahora?
769 00:35:20,220 00:35:22,460 ¿Por qué estás aquí de nuevo? ¿Por qué estás aquí de nuevo?
770 00:35:22,700 00:35:23,380 ¿Se conocen entre sí? ¿Se conocen entre sí?
771 00:35:23,580 00:35:24,060 No. No.
772 00:35:24,060 00:35:26,180 Ella es la cazadora de cabezas que fue a por ti a Shenzhen. Ella es la cazadora de cabezas que fue a por ti a Shenzhen.
773 00:35:26,340 00:35:28,980 ¿Por qué siempre te metes en mi trabajo? ¿Por qué siempre te metes en mi trabajo?
774 00:35:29,660 00:35:31,620 Sr. Wan, por favor escúcheme. Sr. Wan, por favor escúcheme.
775 00:35:31,860 00:35:33,060 Al Sr. Wan no le gusta lastimar a las mujeres. Al Sr. Wan no le gusta lastimar a las mujeres.
776 00:35:33,300 00:35:34,460 No quiere pelear contigo. No quiere pelear contigo.
777 00:35:34,820 00:35:36,460 Pero no comparto la misma idea. Pero no comparto la misma idea.
778 00:35:37,060 00:35:37,940 Pelea conmigo. Pelea conmigo.
779 00:35:38,260 00:35:41,060 Si ganas, suplicaré por ti. Si ganas, suplicaré por ti.
780 00:35:42,140 00:35:43,260 Yo te mantendré firme. Yo te mantendré firme.
781 00:35:43,700 00:35:44,340 Bien. Bien.
782 00:35:44,380 00:35:45,380 Ustedes dos continúen. Ustedes dos continúen.
783 00:35:45,380 00:35:46,100 Me voy ahora. Me voy ahora.
784 00:35:46,100 00:35:46,900 Perdóneme. Perdóneme.
785 00:35:46,940 00:35:48,260 Sr. Wan, yo ... Sr. Wan, yo ...
786 00:35:50,900 00:35:52,740 ¿Siempre tienes que ser tan serio? ¿Siempre tienes que ser tan serio?
787 00:35:53,060 00:35:53,940 Cállate. Cállate.
788 00:35:54,380 00:35:55,060 Venga. Venga.
789 00:35:55,300 00:35:56,260 Dale. Dale.
790 00:35:57,580 00:35:58,340 Estás realmente enojado. Estás realmente enojado.
791 00:35:58,660 00:35:59,500 Esa ira cuesta decenas de millones. Esa ira cuesta decenas de millones.
792 00:35:59,740 00:36:00,860 ¡Por supuesto que estoy loco! ¡Por supuesto que estoy loco!
793 00:36:01,780 00:36:02,860 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
794 00:36:02,900 00:36:03,460 Cállate. Cállate.
795 00:36:03,580 00:36:04,940 Necesito desahogar mi ira Necesito desahogar mi ira
796 00:36:05,180 00:36:07,300 ¡Tienes la suerte de encontrarte conmigo! ¡Tienes la suerte de encontrarte conmigo!
797 00:36:09,500 00:36:10,260 ¿En serio? ¿En serio?
798 00:36:10,620 00:36:12,340 Que crees que estoy haciendo Que crees que estoy haciendo
799 00:36:15,940 00:36:17,300 Tienes razón. Tienes razón.
800 00:36:17,900 00:36:19,980 Jinshi Group es una mejor opción. Jinshi Group es una mejor opción.
801 00:36:20,460 00:36:21,860 El Sr. Wan eligió quedarse El Sr. Wan eligió quedarse
802 00:36:22,180 00:36:24,020 debido a sus sentimientos por Most Sky. debido a sus sentimientos por Most Sky.
803 00:36:24,340 00:36:26,220 No es un oportunista. No es un oportunista.
804 00:36:26,500 00:36:27,540 Para convencerlo Para convencerlo
805 00:36:27,780 00:36:29,460 debes encontrar su debilidad. debes encontrar su debilidad.
806 00:36:29,700 00:36:30,860 Consíguelo de una vez. Consíguelo de una vez.
807 00:36:31,100 00:36:32,700 Como en la forma en que golpeaste. Como en la forma en que golpeaste.
808 00:36:33,620 00:36:35,660 ¿Entonces me estás ayudando? ¿Entonces me estás ayudando?
809 00:36:35,980 00:36:37,740 Es tan obvio, ¿no? Es tan obvio, ¿no?
810 00:36:39,620 00:36:41,540 ¿Entonces estás actuando ahora mismo? ¿Entonces estás actuando ahora mismo?
811 00:36:41,900 00:36:42,900 ¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
812 00:36:43,740 00:36:44,740 ¿Pero por qué? ¿Pero por qué?
813 00:36:45,100 00:36:46,220 Te lleva al gimnasio Te lleva al gimnasio
814 00:36:46,420 00:36:47,780 y permitirle unirse a proyectos clave. y permitirle unirse a proyectos clave.
815 00:36:48,060 00:36:49,820 Eso significa que te has ganado su confianza. Eso significa que te has ganado su confianza.
816 00:36:50,060 00:36:51,820 ¿Por qué lo quieres fuera del camino? ¿Por qué lo quieres fuera del camino?
817 00:36:51,940 00:36:53,500 Es exactamente por eso que no lo quiero Es exactamente por eso que no lo quiero
818 00:36:53,580 00:36:55,180 ser encadenado por sus obsesiones. ser encadenado por sus obsesiones.
819 00:36:55,460 00:36:56,020 Por supuesto que el sabe Por supuesto que el sabe
820 00:36:56,060 00:36:57,260 Jinshi Group es una mejor opción. Jinshi Group es una mejor opción.
821 00:36:57,540 00:36:59,740 Pero se queda porque es su táctica. Pero se queda porque es su táctica.
822 00:36:59,980 00:37:00,820 Una táctica contra Most Sky, Una táctica contra Most Sky,
823 00:37:01,020 00:37:03,740 Sun Li y él mismo. Sun Li y él mismo.
824 00:37:04,420 00:37:05,740 No quiere perder. No quiere perder.
825 00:37:09,740 00:37:10,780 Puede decidir usted mismo. Puede decidir usted mismo.
826 00:37:11,020 00:37:13,780 Solo quiero que él tenga la oportunidad de finalmente abrirse. Solo quiero que él tenga la oportunidad de finalmente abrirse.
827 00:37:14,940 00:37:16,180 ¿Cuál es su debilidad? ¿Cuál es su debilidad?
828 00:37:19,380 00:37:20,300 Su hija. Su hija.
829 00:37:22,460 00:37:23,860 La información detallada está aquí. La información detallada está aquí.
830 00:37:24,300 00:37:26,300 Pero antes que nada, debe ponerse al día con el Sr. Wan. Pero antes que nada, debe ponerse al día con el Sr. Wan.
831 00:37:26,660 00:37:28,740 De lo contrario, nada puede salvarlo. De lo contrario, nada puede salvarlo.
832 00:37:32,460 00:37:34,020 (Objetivo: Wan Jiahe) (Objetivo: Wan Jiahe)
833 00:37:44,420 00:37:44,940 ¿Hola? ¿Hola?
834 00:37:45,220 00:37:45,940 Deng Li. Deng Li.
835 00:37:46,220 00:37:47,460 ¿Llamaste al número que te di? ¿Llamaste al número que te di?
836 00:37:47,700 00:37:48,660 ¿Se puso en contacto con el director Chen? ¿Se puso en contacto con el director Chen?
837 00:37:48,940 00:37:49,660 de la escuela primaria Sheng Li? de la escuela primaria Sheng Li?
838 00:37:49,940 00:37:51,020 No. No.
839 00:37:51,460 00:37:53,220 No conozco a esa persona. No conozco a esa persona.
840 00:37:53,540 00:37:54,900 No tuve suficiente tiempo. No tuve suficiente tiempo.
841 00:37:55,140 00:37:56,420 Bien, intentaré ponerme al día con el Sr. Wan. Bien, intentaré ponerme al día con el Sr. Wan.
842 00:37:56,660 00:37:58,500 Diles que eres amigo de Lin Wo. Diles que eres amigo de Lin Wo.
843 00:37:58,740 00:37:59,660 El director Chen es cercano a mi madre. El director Chen es cercano a mi madre.
844 00:37:59,900 00:38:00,580 El me ayudara. El me ayudara.
845 00:38:00,860 00:38:01,540 Bien, suficiente charla. Bien, suficiente charla.
846 00:38:01,780 00:38:02,220 Necesito subir al ascensor. Necesito subir al ascensor.
847 00:38:02,460 00:38:04,340 Mantenme informado con mensajes de texto. Mantenme informado con mensajes de texto.
848 00:38:04,580 00:38:05,260 Por supuesto. Por supuesto.
849 00:38:16,300 00:38:17,460 Sr. Wan! Sr. Wan!
850 00:38:17,700 00:38:18,540 Sr. Wan! Sr. Wan!
851 00:38:19,060 00:38:20,020 ¿Viniste todo el camino hasta aquí? ¿Viniste todo el camino hasta aquí?
852 00:38:20,140 00:38:20,420 Lo siento. Lo siento.
853 00:38:20,420 00:38:21,900 Solo necesito cinco minutos contigo. Solo necesito cinco minutos contigo.
854 00:38:21,980 00:38:22,620 Mi nombre es Lin Wo. Mi nombre es Lin Wo.
855 00:38:22,740 00:38:23,820 Iré al grano. Iré al grano.
856 00:38:24,180 00:38:25,420 Estas interesado en ser Estas interesado en ser
857 00:38:25,460 00:38:26,540 ¿Director de Inversiones de Jinshi Group? ¿Director de Inversiones de Jinshi Group?
858 00:38:26,780 00:38:27,460 Sra. Lin, ¿verdad? Sra. Lin, ¿verdad?
859 00:38:27,980 00:38:29,060 Seré franco con usted también. Seré franco con usted también.
860 00:38:29,540 00:38:30,460 Primero que nada, gracias. Primero que nada, gracias.
861 00:38:31,420 00:38:34,060 También sé que la oferta de Jinshi Group es muy atractiva. También sé que la oferta de Jinshi Group es muy atractiva.
862 00:38:34,740 00:38:36,660 Pero espero quedarme en Most Sky. Pero espero quedarme en Most Sky.
863 00:38:37,060 00:38:37,740 Está bien, eso es todo. Está bien, eso es todo.
864 00:38:37,780 00:38:38,620 (Sin otras notificaciones) (Sin otras notificaciones)
865 00:38:39,020 00:38:41,020 Sr. Wan, ahora tiene 36 años. Sr. Wan, ahora tiene 36 años.
866 00:38:41,340 00:38:43,060 Llevas años en el mismo puesto. Llevas años en el mismo puesto.
867 00:38:43,300 00:38:44,740 Estás compitiendo contra Sun Li por la promoción. Estás compitiendo contra Sun Li por la promoción.
868 00:38:44,980 00:38:46,900 Sé que Most Sky tiene un puesto más alto vacante. Sé que Most Sky tiene un puesto más alto vacante.
869 00:38:47,180 00:38:49,180 Eres más capaz que Sun Li. Eres más capaz que Sun Li.
870 00:38:49,580 00:38:50,580 ¿Pero estás seguro de que puedes ganar? ¿Pero estás seguro de que puedes ganar?
871 00:38:50,660 00:38:52,580 No necesito considerar ninguno de estos. No necesito considerar ninguno de estos.
872 00:38:52,820 00:38:55,060 Mi prioridad es hacer mi trabajo y ser bueno en eso. Mi prioridad es hacer mi trabajo y ser bueno en eso.
873 00:38:56,400 00:38:58,540 (Deng Li: Misión completada, el Sr. Chen acordó aceptar a su hija). (Deng Li: Misión completada, el Sr. Chen acordó aceptar a su hija).
874 00:39:00,500 00:39:01,540 Sr. Wan, una cosa más. Sr. Wan, una cosa más.
875 00:39:01,900 00:39:02,900 Mi madre era maestra. Mi madre era maestra.
876 00:39:03,340 00:39:04,540 Ella es una vieja amiga del director Chen Ella es una vieja amiga del director Chen
877 00:39:04,780 00:39:05,580 de la escuela primaria Sheng Li. de la escuela primaria Sheng Li.
878 00:39:06,140 00:39:07,900 El Sr. Chen acordó aceptar a su hija. El Sr. Chen acordó aceptar a su hija.
879 00:39:08,660 00:39:09,900 ¿Como supiste? ¿Como supiste?
880 00:39:13,140 00:39:15,460 ¿Está utilizando esto como moneda de cambio? ¿Está utilizando esto como moneda de cambio?
881 00:39:16,180 00:39:16,700 Sr. Wan, Sr. Wan,
882 00:39:17,500 00:39:19,220 Jinshi Group puede ofrecer mucho más espacio Jinshi Group puede ofrecer mucho más espacio
883 00:39:19,460 00:39:20,540 para dar rienda suelta a su potencial. para dar rienda suelta a su potencial.
884 00:39:20,780 00:39:21,260 Por supuesto, Por supuesto,
885 00:39:21,540 00:39:22,500 el salario es más atractivo. el salario es más atractivo.
886 00:39:22,740 00:39:24,740 Espero que puedas disfrutar el tiempo en familia Espero que puedas disfrutar el tiempo en familia
887 00:39:25,020 00:39:27,060 sin compromisos. sin compromisos.
888 00:39:31,980 00:39:32,660 ¿Esa es tu hija? ¿Esa es tu hija?
889 00:39:32,900 00:39:34,020 Ella es adorable. Ella es adorable.
890 00:39:35,020 00:39:35,940 Envidio a la chica Envidio a la chica
891 00:39:36,180 00:39:37,780 cuyo padre lleva una foto de ella. cuyo padre lleva una foto de ella.
892 00:39:38,060 00:39:38,540 Fue mi culpa. Fue mi culpa.
893 00:39:38,820 00:39:39,940 Tú sabes Tú sabes
894 00:39:40,260 00:39:42,340 lo aterrorizado que estaba cuando se puso tan enferma que se cayó al suelo. lo aterrorizado que estaba cuando se puso tan enferma que se cayó al suelo.
895 00:39:42,660 00:39:43,700 ¿Dónde estabas? ¿Dónde estabas?
896 00:39:43,940 00:39:45,340 ¡Dónde estabas! ¡Dónde estabas!
897 00:39:47,780 00:39:49,540 Nunca tuve mucho tiempo para estar con ellos. Nunca tuve mucho tiempo para estar con ellos.
898 00:39:54,180 00:39:56,260 Sr. Wan, ¿cómo está su horario últimamente? Sr. Wan, ¿cómo está su horario últimamente?
899 00:39:56,740 00:39:57,420 Sr. Zhao de Jinshi Group Sr. Zhao de Jinshi Group
900 00:39:57,660 00:39:59,220 desea invitarle a tomar una taza de té. desea invitarle a tomar una taza de té.
901 00:40:02,180 00:40:02,740 Ya veremos. Ya veremos.
902 00:40:02,980 00:40:04,540 Le pediré a su secretaria que reserve una mesa. Le pediré a su secretaria que reserve una mesa.
903 00:40:07,260 00:40:07,820 Nos vemos. Nos vemos.
904 00:40:17,620 00:40:19,900 Sr. Wan, manténgase feliz con su familia. Sr. Wan, manténgase feliz con su familia.
905 00:40:39,900 00:40:41,380 Finalmente se están reuniendo. Finalmente se están reuniendo.
906 00:40:42,500 00:40:43,940 Eso es un alivio. Eso es un alivio.
907 00:40:45,940 00:40:46,900 ¿Por qué? ¿Por qué?
908 00:40:49,820 00:40:50,780 Se están reuniendo Se están reuniendo
909 00:40:51,060 00:40:52,380 así que estamos a mitad de camino. así que estamos a mitad de camino.
910 00:40:52,620 00:40:54,460 Fangda ahora tiene la oportunidad de sobrevivir. Fangda ahora tiene la oportunidad de sobrevivir.
911 00:40:54,980 00:40:56,900 Oye, ¿por qué debería usar una máscara? Oye, ¿por qué debería usar una máscara?
912 00:40:58,220 00:41:00,620 No puedo dejar que el Sr. Wan sepa que está involucrado. No puedo dejar que el Sr. Wan sepa que está involucrado.
913 00:41:00,900 00:41:02,100 Entonces no tengo que estar aquí. Entonces no tengo que estar aquí.
914 00:41:03,300 00:41:03,940 Mira. Mira.
915 00:41:04,220 00:41:04,940 En este asunto, En este asunto,
916 00:41:05,020 00:41:07,140 tenemos el mismo interés. tenemos el mismo interés.
917 00:41:07,300 00:41:10,060 ¿No quieres conocer el resultado de primera mano? ¿No quieres conocer el resultado de primera mano?
918 00:41:12,020 00:41:12,900 Ahora lo entiendo. Ahora lo entiendo.
919 00:41:13,260 00:41:14,740 Tienes miedo de que cambie de opinión. Tienes miedo de que cambie de opinión.
920 00:41:15,020 00:41:16,940 Entonces me pediste que viniera a espiarme Entonces me pediste que viniera a espiarme
921 00:41:16,980 00:41:18,340 para que no pueda arruinar tu trabajo. para que no pueda arruinar tu trabajo.
922 00:41:20,620 00:41:22,700 Me parece que te estás volviendo más astuto. Me parece que te estás volviendo más astuto.
923 00:41:24,200 00:41:27,140 ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪
924 00:41:27,220 00:41:30,630 ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪
925 00:41:31,200 00:41:37,050 ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪
926 00:41:38,370 00:41:41,490 ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪
927 00:41:41,700 00:41:47,680 ♪ Completándose, reacio ♪ ♪ Completándose, reacio ♪
928 00:41:47,900 00:41:52,180 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
929 00:41:52,700 00:41:55,740 ♪ Tirado por la mundanalidad repitiendo los mismos errores ♪ ♪ Tirado por la mundanalidad repitiendo los mismos errores ♪
930 00:41:55,960 00:41:59,660 ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪
931 00:41:59,980 00:42:05,830 ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪
932 00:42:07,140 00:42:10,100 ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪
933 00:42:10,220 00:42:16,060 ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪
934 00:42:16,400 00:42:19,380 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
935 00:42:19,880 00:42:21,500 ♪ Eres la galaxia ♪ ♪ Eres la galaxia ♪
936 00:42:21,920 00:42:27,090 ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪
937 00:42:27,160 00:42:33,820 ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪
938 00:42:34,340 00:42:39,180 ♪ Conectando contigo ♪ ♪ Conectando contigo ♪
939 00:42:39,380 00:42:41,540 ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪
940 00:42:41,620 00:42:46,740 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
941 00:42:48,780 00:42:50,560 ♪ Eres mía ♪ ♪ Eres mía ♪
942 00:42:50,620 00:42:56,180 ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪
943 00:42:56,260 00:43:02,900 ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪
944 00:43:03,100 00:43:07,980 ♪ Recuperar lo perdido ♪ ♪ Recuperar lo perdido ♪
945 00:43:08,060 00:43:11,700 ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪
946 00:43:11,780 00:43:16,260 ♪ Vale la pena ♪ ♪ Vale la pena ♪