# Start End Original Translated
1 00:00:14,423 00:00:19,880 ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪
2 00:00:20,359 00:00:23,223 ♪ Nadie puede huir ♪ ♪ Nadie puede huir ♪
3 00:00:24,469 00:00:29,173 ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪
4 00:00:30,915 00:00:36,932 ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪
5 00:00:37,469 00:00:44,157 ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪
6 00:00:46,440 00:00:49,382 ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪
7 00:00:50,280 00:00:52,685 ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪
8 00:00:53,311 00:00:54,733 ♪ Si apareces ♪ ♪ Si apareces ♪
9 00:00:55,372 00:00:57,014 ♪ Y quieres irte ♪ ♪ Y quieres irte ♪
10 00:00:57,080 00:01:00,480 ♪ No quiero seguir adivinando ♪ ♪ No quiero seguir adivinando ♪
11 00:01:00,928 00:01:07,423 ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪
12 00:01:09,040 00:01:12,360 ♪ Porque eres tú ♪ ♪ Porque eres tú ♪
13 00:01:13,200 00:01:18,280 ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪
14 00:01:32,240 00:01:37,324 = Me completas = = Me completas =
15 00:01:37,400 00:01:39,991 = Episodio 11 = = Episodio 11 =
16 00:02:02,200 00:02:02,960 Gao Shan, Gao Shan,
17 00:02:03,360 00:02:05,280 trató de evitar la reunión trató de evitar la reunión
18 00:02:05,400 00:02:07,080 pretendiendo tener dolor de estómago. pretendiendo tener dolor de estómago.
19 00:02:07,200 00:02:07,800 Me tomó un tiempo encontrar a alguien Me tomó un tiempo encontrar a alguien
20 00:02:07,960 00:02:08,840 para sacarlo. para sacarlo.
21 00:02:10,120 00:02:10,960 La oportunidad se ha ido. La oportunidad se ha ido.
22 00:02:11,480 00:02:12,480 No es. No es.
23 00:02:12,900 00:02:14,600 Afortunadamente fui rápido Afortunadamente fui rápido
24 00:02:14,900 00:02:15,960 y aseguró su cuota y aseguró su cuota
25 00:02:16,080 00:02:17,240 a nombre de Zheng Wanying. a nombre de Zheng Wanying.
26 00:02:18,240 00:02:20,000 Pero es bastante extraño. Pero es bastante extraño.
27 00:02:20,240 00:02:21,520 Sentí a sun li Sentí a sun li
28 00:02:21,680 00:02:22,800 Realmente quería que se uniera. Realmente quería que se uniera.
29 00:02:22,900 00:02:24,440 No se negó en absoluto. No se negó en absoluto.
30 00:02:24,870 00:02:25,990 El solo quería encontrar a alguien El solo quería encontrar a alguien
31 00:02:26,110 00:02:27,110 para hacer los números, para hacer los números,
32 00:02:27,230 00:02:28,430 para que Du Fei no fuera el último. para que Du Fei no fuera el último.
33 00:02:28,990 00:02:30,550 Me costó mucho escapar de eso. Me costó mucho escapar de eso.
34 00:02:30,550 00:02:31,710 ¿Por qué me arrastraste de vuelta? ¿Por qué me arrastraste de vuelta?
35 00:02:31,830 00:02:32,510 en este problema? en este problema?
36 00:02:32,630 00:02:34,270 Porque esta es mi única oportunidad. Porque esta es mi única oportunidad.
37 00:02:35,310 00:02:36,190 ¿Qué chance? ¿Qué chance?
38 00:02:36,630 00:02:37,390 Si lo consigues Si lo consigues
39 00:02:37,510 00:02:38,590 estar a cargo de las fusiones y adquisiciones, estar a cargo de las fusiones y adquisiciones,
40 00:02:38,710 00:02:40,470 entonces puedes sugerir Zheng Wanying entonces puedes sugerir Zheng Wanying
41 00:02:40,590 00:02:41,870 para elegir los miembros de su propio equipo. para elegir los miembros de su propio equipo.
42 00:02:41,990 00:02:42,590 Entonces puedes Entonces puedes
43 00:02:42,710 00:02:43,550 que Gao Shan sea uno de ellos. que Gao Shan sea uno de ellos.
44 00:02:43,830 00:02:45,510 Y no tendrá que hacer el trabajo de impresión. Y no tendrá que hacer el trabajo de impresión.
45 00:02:45,950 00:02:46,870 ¿Con esto bastará? ¿Con esto bastará?
46 00:02:47,270 00:02:48,070 Zheng Wanying Zheng Wanying
47 00:02:48,190 00:02:49,150 solo se preocupa por los resultados. solo se preocupa por los resultados.
48 00:02:49,270 00:02:50,870 Ella no salvará la cara de Sun Li. Ella no salvará la cara de Sun Li.
49 00:02:51,590 00:02:52,390 Lin Wo, Lin Wo,
50 00:02:53,150 00:02:54,830 ¿No me debes una explicación? ¿No me debes una explicación?
51 00:02:55,030 00:02:56,470 ¿Por qué de repente te volviste ¿Por qué de repente te volviste
52 00:02:56,590 00:02:58,110 ¿Asistente de Zheng Wanying? ¿Asistente de Zheng Wanying?
53 00:03:00,550 00:03:03,070 Mi familia y Dalong están algo relacionados. Mi familia y Dalong están algo relacionados.
54 00:03:03,310 00:03:04,510 Sabían que perdí el trabajo Sabían que perdí el trabajo
55 00:03:04,630 00:03:05,790 entonces me dieron un poco de ayuda. entonces me dieron un poco de ayuda.
56 00:03:06,190 00:03:07,190 No me extraña que te vi No me extraña que te vi
57 00:03:07,310 00:03:08,150 súbete a un coche de lujo. súbete a un coche de lujo.
58 00:03:08,310 00:03:09,110 Tienes un trasfondo inusual. Tienes un trasfondo inusual.
59 00:03:09,230 00:03:10,150 No tengo nada de eso. No tengo nada de eso.
60 00:03:10,310 00:03:11,670 Es una relación ordinaria. Es una relación ordinaria.
61 00:03:12,150 00:03:13,990 Ni siquiera estoy seguro de poder superar la pasantía. Ni siquiera estoy seguro de poder superar la pasantía.
62 00:03:14,110 00:03:14,670 No tienes idea No tienes idea
63 00:03:14,790 00:03:15,510 qué impacto acabo de tener. qué impacto acabo de tener.
64 00:03:15,630 00:03:16,670 Yo estaba como, "De ninguna manera. Yo estaba como, "De ninguna manera.
65 00:03:16,790 00:03:17,790 ¿Podría ser Lin Wo ¿Podría ser Lin Wo
66 00:03:17,910 00:03:19,790 la hija del jefe de Dalong? " la hija del jefe de Dalong? "
67 00:03:20,950 00:03:21,750 Pero me di cuenta más tarde. Pero me di cuenta más tarde.
68 00:03:22,030 00:03:23,470 Si realmente fueras la hija del jefe, Si realmente fueras la hija del jefe,
69 00:03:23,590 00:03:24,510 no habrías sido intimidado no habrías sido intimidado
70 00:03:24,590 00:03:25,630 y engañado y engañado
71 00:03:25,750 00:03:27,070 cuando trabajaba para Fangda. cuando trabajaba para Fangda.
72 00:03:29,750 00:03:31,070 Oh sí, ¿tienen hambre? Oh sí, ¿tienen hambre?
73 00:03:31,150 00:03:31,870 Déjame invitarte a almorzar. Déjame invitarte a almorzar.
74 00:03:32,030 00:03:32,630 Por supuesto. Por supuesto.
75 00:03:32,950 00:03:33,830 Ustedes, adelante. Ustedes, adelante.
76 00:03:33,950 00:03:35,030 Me dirijo a la sala de impresión para trabajar. Me dirijo a la sala de impresión para trabajar.
77 00:03:35,390 00:03:36,590 No tienes que ser tan duro. No tienes que ser tan duro.
78 00:03:36,710 00:03:38,030 Cada segundo importa. Cada segundo importa.
79 00:03:38,630 00:03:39,470 Te haré compañía. Te haré compañía.
80 00:03:43,470 00:03:45,390 ¿No dijiste que nos vas a comprar el almuerzo? ¿No dijiste que nos vas a comprar el almuerzo?
81 00:03:45,470 00:03:46,630 ¿Cómo pudiste comer tus palabras? ¿Cómo pudiste comer tus palabras?
82 00:04:00,470 00:04:02,710 ¿Podemos trabajar en la sala de impresión? ¿Podemos trabajar en la sala de impresión?
83 00:04:04,390 00:04:05,670 Liu ha salido del trabajo. Liu ha salido del trabajo.
84 00:04:05,830 00:04:07,590 No estará aquí hasta mañana a las 9 am. No estará aquí hasta mañana a las 9 am.
85 00:04:08,630 00:04:09,470 usted usted
86 00:04:10,030 00:04:11,470 no tienes que quemar el aceite de medianoche conmigo. no tienes que quemar el aceite de medianoche conmigo.
87 00:04:11,670 00:04:12,390 Está bien. Está bien.
88 00:04:12,390 00:04:13,710 Aunque no soy bueno modelando, Aunque no soy bueno modelando,
89 00:04:13,950 00:04:15,150 soy mejor que tú soy mejor que tú
90 00:04:15,270 00:04:16,230 cuando se trata de buscar información cuando se trata de buscar información
91 00:04:16,350 00:04:17,550 y conocer la industria minorista. y conocer la industria minorista.
92 00:04:19,430 00:04:22,910 De hecho, estoy feliz de poder ayudar. De hecho, estoy feliz de poder ayudar.
93 00:04:35,150 00:04:37,350 Eres el asistente de Zheng Wanying Eres el asistente de Zheng Wanying
94 00:04:37,670 00:04:39,750 y conocer bien la industria minorista. y conocer bien la industria minorista.
95 00:04:41,390 00:04:43,070 ¿Eres pariente de ella? ¿Eres pariente de ella?
96 00:04:43,070 00:04:44,430 No estamos relacionados en absoluto. No estamos relacionados en absoluto.
97 00:04:49,030 00:04:51,350 Me iré de Dalong pronto. Me iré de Dalong pronto.
98 00:04:52,350 00:04:53,510 No hay necesidad de involucrarse demasiado. No hay necesidad de involucrarse demasiado.
99 00:04:57,830 00:04:58,950 ¡Ya vienen los bocadillos! ¡Ya vienen los bocadillos!
100 00:04:59,950 00:05:01,150 ¿Porque vienes aqui? ¿Porque vienes aqui?
101 00:05:01,470 00:05:03,390 Soy la persona clave de este proyecto. Soy la persona clave de este proyecto.
102 00:05:03,510 00:05:04,350 No puedo estar ausente. No puedo estar ausente.
103 00:05:04,510 00:05:05,270 Además, Además,
104 00:05:05,630 00:05:08,630 con mis ideas y orientación, con mis ideas y orientación,
105 00:05:08,710 00:05:09,350 Te garantizo que Te garantizo que
106 00:05:09,390 00:05:10,550 Du Fei definitivamente Du Fei definitivamente
107 00:05:10,750 00:05:11,870 dimitir mañana por vergüenza y enfado. dimitir mañana por vergüenza y enfado.
108 00:05:35,350 00:05:36,150 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
109 00:05:37,990 00:05:39,790 Estoy bien, solo me duele un poco. Estoy bien, solo me duele un poco.
110 00:05:40,510 00:05:41,630 Voy a subir a buscar algo Voy a subir a buscar algo
111 00:05:41,750 00:05:43,310 y limpia mi cara. y limpia mi cara.
112 00:06:09,390 00:06:10,070 Yo también tengo un poco de sueño. Yo también tengo un poco de sueño.
113 00:06:10,190 00:06:11,150 ¿Queda algo de café? ¿Queda algo de café?
114 00:06:14,950 00:06:15,630 (Olvídalo.) (Olvídalo.)
115 00:06:15,830 00:06:16,830 (Lo sacaré del cajón yo mismo). (Lo sacaré del cajón yo mismo).
116 00:06:54,750 00:06:55,430 Ay. Ay.
117 00:07:02,630 00:07:03,550 Lo siento. Lo siento.
118 00:07:05,070 00:07:06,190 ¿Que pasa contigo? ¿Que pasa contigo?
119 00:07:11,110 00:07:11,870 Es ese reloj Es ese reloj
120 00:07:11,990 00:07:13,230 muy significativo para ti? muy significativo para ti?
121 00:07:14,390 00:07:15,310 Lo siento. Lo siento.
122 00:07:20,350 00:07:21,550 Era la pertenencia de mi padre. Era la pertenencia de mi padre.
123 00:07:23,710 00:07:24,950 Lo siento. Lo siento.
124 00:07:33,390 00:07:34,230 Pero Pero
125 00:07:34,710 00:07:36,470 ¿Por qué no lo arreglas? ¿Por qué no lo arreglas?
126 00:07:36,710 00:07:37,470 No hay necesidad de eso. No hay necesidad de eso.
127 00:07:43,590 00:07:45,390 La grieta me dice La grieta me dice
128 00:07:47,750 00:07:50,070 que el pasado nunca se puede arreglar. que el pasado nunca se puede arreglar.
129 00:07:51,950 00:07:52,830 No lo entenderás. No lo entenderás.
130 00:08:15,070 00:08:15,750 Quedarse quieto. Quedarse quieto.
131 00:08:18,310 00:08:21,790 Masajear el lóbulo y la raíz de la oreja Masajear el lóbulo y la raíz de la oreja
132 00:08:21,990 00:08:23,430 puede ayudar a aliviar el tinnitus. puede ayudar a aliviar el tinnitus.
133 00:08:32,870 00:08:34,070 De hecho, lo entiendo. De hecho, lo entiendo.
134 00:08:39,830 00:08:41,590 El día que mi madre falleció El día que mi madre falleció
135 00:08:43,870 00:08:44,990 mi padre estaba de vacaciones mi padre estaba de vacaciones
136 00:08:45,110 00:08:46,350 con otra mujer. con otra mujer.
137 00:08:49,230 00:08:50,750 Estaba solo en el hospital. Estaba solo en el hospital.
138 00:08:53,630 00:08:55,190 Llamé a mi padre Llamé a mi padre
139 00:08:55,830 00:08:58,630 y le rogó que se diera prisa en volver y le rogó que se diera prisa en volver
140 00:08:58,950 00:09:01,030 y ver a mi madre por última vez. Pero... y ver a mi madre por última vez. Pero...
141 00:09:08,390 00:09:09,310 ¿Te sientes mejor? ¿Te sientes mejor?
142 00:09:22,470 00:09:23,070 Como supiste Como supiste
143 00:09:23,190 00:09:24,150 Estaba teniendo tinnitus? Estaba teniendo tinnitus?
144 00:09:26,070 00:09:28,030 Te vi tapándote la oreja Te vi tapándote la oreja
145 00:09:28,150 00:09:29,270 y luciendo tan incómodo. y luciendo tan incómodo.
146 00:09:30,350 00:09:31,790 Lo tuve antes. Lo tuve antes.
147 00:09:32,670 00:09:34,430 Solía ​​trabajar durante el día Solía ​​trabajar durante el día
148 00:09:34,550 00:09:36,510 y cuidar a mi madre por la noche. y cuidar a mi madre por la noche.
149 00:09:38,110 00:09:38,870 En aquel momento, En aquel momento,
150 00:09:39,030 00:09:42,990 a veces cuando tengo demasiada presión, a veces cuando tengo demasiada presión,
151 00:09:43,150 00:09:44,750 Llegó el tinnitus relacionado con el estrés. Llegó el tinnitus relacionado con el estrés.
152 00:09:47,190 00:09:47,830 Gracias. Gracias.
153 00:09:52,830 00:09:55,990 Estaba buscando café. Estaba buscando café.
154 00:09:57,190 00:09:58,110 Está dentro... Está dentro...
155 00:09:58,230 00:09:59,470 Lo conseguiré yo mismo. Lo conseguiré yo mismo.
156 00:10:08,190 00:10:08,950 Para. Para.
157 00:10:09,550 00:10:10,310 Yo te lo haré. Yo te lo haré.
158 00:11:06,870 00:11:07,710 Gao Shan, Gao Shan,
159 00:11:10,070 00:11:11,950 si tienes ganas de hablar si tienes ganas de hablar
160 00:11:12,670 00:11:14,430 a cualquiera en el futuro, a cualquiera en el futuro,
161 00:11:15,390 00:11:16,630 háblame entonces. háblame entonces.
162 00:11:19,150 00:11:20,950 Aunque no soy tan inteligente Aunque no soy tan inteligente
163 00:11:21,550 00:11:22,950 es mejor tener a alguien contigo es mejor tener a alguien contigo
164 00:11:23,110 00:11:24,710 que estar solo. que estar solo.
165 00:11:29,710 00:11:31,230 Espera tu café. Espera tu café.
166 00:11:32,190 00:11:33,150 Hablas demasiado. Hablas demasiado.
167 00:12:10,430 00:12:11,230 (Gao Shan,) (Gao Shan,)
168 00:12:12,270 00:12:13,470 (recuerda.) (recuerda.)
169 00:12:14,190 00:12:15,950 (No tienes tiempo para la relación). (No tienes tiempo para la relación).
170 00:13:31,470 00:13:32,310 ¿Qué? ¿Qué?
171 00:13:32,990 00:13:34,990 ¡Qué sorpresa! ¡Qué sorpresa!
172 00:13:35,110 00:13:36,630 Incluso Su Yuan comenzó a trabajar horas extras. Incluso Su Yuan comenzó a trabajar horas extras.
173 00:13:37,470 00:13:38,190 Pero no importa lo trabajador que seas, Pero no importa lo trabajador que seas,
174 00:13:38,350 00:13:38,990 no te servirá de nada. no te servirá de nada.
175 00:13:39,190 00:13:40,550 Con tu capacidad Con tu capacidad
176 00:13:40,710 00:13:42,310 incluso si te dieran otra semana, incluso si te dieran otra semana,
177 00:13:42,470 00:13:43,110 solo entregarías solo entregarías
178 00:13:43,230 00:13:44,710 un montón de papel usado. un montón de papel usado.
179 00:13:45,030 00:13:45,910 ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?
180 00:13:46,790 00:13:48,350 El Sr. Sun le permitió unirse a la reunión El Sr. Sun le permitió unirse a la reunión
181 00:13:48,470 00:13:49,870 simplemente para salvar su rostro. simplemente para salvar su rostro.
182 00:13:50,030 00:13:51,430 No quería que hablaran de él a sus espaldas. No quería que hablaran de él a sus espaldas.
183 00:13:51,590 00:13:52,470 Reservó todos los casos importantes Reservó todos los casos importantes
184 00:13:52,590 00:13:53,470 para el Equipo A. para el Equipo A.
185 00:13:54,110 00:13:54,710 Porque piensas Porque piensas
186 00:13:54,870 00:13:56,070 eligió a alguien bueno para nada como tú? eligió a alguien bueno para nada como tú?
187 00:14:02,390 00:14:02,950 Olvídalo. Olvídalo.
188 00:14:03,430 00:14:04,950 No quiero discutir contigo. No quiero discutir contigo.
189 00:14:05,230 00:14:05,790 yo yo
190 00:14:05,910 00:14:07,070 seguramente probaré mi capacidad. seguramente probaré mi capacidad.
191 00:14:07,190 00:14:08,830 A diferencia de usted, que es solo un hablador. A diferencia de usted, que es solo un hablador.
192 00:14:27,110 00:14:27,950 ¿Cómo te va, Gao Shan? ¿Cómo te va, Gao Shan?
193 00:14:28,030 00:14:29,430 Esta vez debemos vencer a Du Fei. Esta vez debemos vencer a Du Fei.
194 00:14:33,950 00:14:36,230 ¿Estás tan cerca tan pronto? ¿Estás tan cerca tan pronto?
195 00:14:36,750 00:14:37,710 Ella se quedó dormida. Ella se quedó dormida.
196 00:14:38,630 00:14:39,590 ¿En tu hombro? ¿En tu hombro?
197 00:14:40,550 00:14:41,470 Está demasiado cansada. Está demasiado cansada.
198 00:14:42,230 00:14:42,870 Yo también. Yo también.
199 00:14:42,990 00:14:43,910 Déjame dormir en tu hombro. Déjame dormir en tu hombro.
200 00:14:45,430 00:14:46,270 Esta casi terminado. Esta casi terminado.
201 00:14:53,230 00:14:54,390 ¿Terminaste toda la escritura y los gráficos? ¿Terminaste toda la escritura y los gráficos?
202 00:14:54,550 00:14:55,870 en una noche? en una noche?
203 00:14:56,430 00:14:57,350 Es solo un borrador. Es solo un borrador.
204 00:14:57,510 00:14:58,910 Necesito otra hora. Necesito otra hora.
205 00:15:00,390 00:15:01,270 Tengo una pregunta para ti. Tengo una pregunta para ti.
206 00:15:01,510 00:15:02,110 Adelante. Adelante.
207 00:15:02,910 00:15:04,590 ¿Cómo te las arreglaste para escribir tan rápido? ¿Cómo te las arreglaste para escribir tan rápido?
208 00:15:04,710 00:15:05,590 mientras la sostiene? mientras la sostiene?
209 00:15:08,030 00:15:09,430 Un genio es diferente. Un genio es diferente.
210 00:15:09,550 00:15:10,750 Trabajas más rápido que nosotros. Trabajas más rápido que nosotros.
211 00:15:11,230 00:15:12,270 Contigo, esta vez definitivamente lo haré Contigo, esta vez definitivamente lo haré
212 00:15:12,390 00:15:13,230 derrotar a Du Fei. derrotar a Du Fei.
213 00:15:14,990 00:15:17,110 (Gao Shan lo está ayudando). (Gao Shan lo está ayudando).
214 00:16:07,240 00:16:08,000 ¿Por qué estás sonriendo? ¿Por qué estás sonriendo?
215 00:16:10,120 00:16:11,040 Yo no sonreí. Yo no sonreí.
216 00:16:11,240 00:16:12,160 No soy. No soy.
217 00:16:14,760 00:16:15,320 Lo siento. Lo siento.
218 00:16:15,440 00:16:16,720 Se suponía que debía ayudar Se suponía que debía ayudar
219 00:16:16,840 00:16:17,840 pero me quedé dormido. pero me quedé dormido.
220 00:16:18,160 00:16:18,880 Está bien. Está bien.
221 00:16:19,040 00:16:20,080 Vi que estás bastante ocupado. Vi que estás bastante ocupado.
222 00:16:20,240 00:16:21,600 Roncaba, rechinaba los dientes y babeaba. Roncaba, rechinaba los dientes y babeaba.
223 00:16:21,760 00:16:22,640 Te mantuviste ocupado. Te mantuviste ocupado.
224 00:16:22,800 00:16:24,840 Gao Shan y yo no podíamos concentrarnos. Gao Shan y yo no podíamos concentrarnos.
225 00:16:24,960 00:16:26,240 Eso es imposible. Eso es imposible.
226 00:16:26,320 00:16:27,320 Yo lo presencié. Yo lo presencié.
227 00:16:30,760 00:16:32,080 Pero, objetivamente hablando, Pero, objetivamente hablando,
228 00:16:32,200 00:16:33,840 los datos que recopiló y organizó los datos que recopiló y organizó
229 00:16:33,960 00:16:34,760 fue muy útil. fue muy útil.
230 00:16:34,920 00:16:36,200 Eres mucho más eficaz que Eres mucho más eficaz que
231 00:16:36,200 00:16:36,840 Su Yuan, que se quedó despierto toda la noche. Su Yuan, que se quedó despierto toda la noche.
232 00:16:37,640 00:16:38,040 Venga. Venga.
233 00:16:38,160 00:16:39,040 Simplemente no puedes parar Simplemente no puedes parar
234 00:16:39,080 00:16:39,680 encubriéndola. encubriéndola.
235 00:16:39,840 00:16:40,800 ¿Por qué no le dices que durmió en tus brazos? ¿Por qué no le dices que durmió en tus brazos?
236 00:16:40,960 00:16:41,560 Está hecho. Está hecho.
237 00:16:43,080 00:16:43,760 Puedes enviarlo ahora. Puedes enviarlo ahora.
238 00:16:47,240 00:16:47,880 Olvídalo. Olvídalo.
239 00:16:48,840 00:16:49,640 Ustedes jóvenes Ustedes jóvenes
240 00:16:49,800 00:16:51,080 disfruta siendo ambiguo. disfruta siendo ambiguo.
241 00:17:10,240 00:17:11,240 ¿Que esta pasando? ¿Que esta pasando?
242 00:17:11,560 00:17:12,600 Alarma de incendios. Alarma de incendios.
243 00:17:21,000 00:17:21,840 Parece que pasó algo. Parece que pasó algo.
244 00:17:21,880 00:17:22,840 Vamonos. Vamonos.
245 00:17:26,640 00:17:27,320 Vé por las escaleras. Vé por las escaleras.
246 00:18:34,680 00:18:35,920 ¿Todos los del cuarto piso inferior han sido evacuados? ¿Todos los del cuarto piso inferior han sido evacuados?
247 00:18:35,960 00:18:36,560 Si. Si.
248 00:18:37,560 00:18:38,240 Señor, Señor,
249 00:18:38,400 00:18:39,160 lo hemos comprobado. lo hemos comprobado.
250 00:18:39,400 00:18:40,520 No hay fuego. No hay fuego.
251 00:18:40,640 00:18:41,240 ¿Qué? ¿Qué?
252 00:18:41,440 00:18:42,280 ¿Que pasó? ¿Que pasó?
253 00:18:42,440 00:18:43,240 Dile a los de los pisos superiores Dile a los de los pisos superiores
254 00:18:43,360 00:18:44,680 que estamos apagando la alarma. No hay necesidad de evacuación. que estamos apagando la alarma. No hay necesidad de evacuación.
255 00:18:44,840 00:18:45,400 Si. Si.
256 00:18:45,520 00:18:46,960 Es extraño. Es extraño.
257 00:18:47,080 00:18:48,000 ¿Por qué piensas eso? ¿Por qué piensas eso?
258 00:18:48,240 00:18:49,760 Quizás alguien presionó mal el botón. Quizás alguien presionó mal el botón.
259 00:18:49,920 00:18:50,960 ¡Qué molestia! ¡Qué molestia!
260 00:18:52,680 00:18:54,120 ¿Pueden parar chicos? ¿Pueden parar chicos?
261 00:18:54,240 00:18:55,240 comunicarse con los ojos? comunicarse con los ojos?
262 00:18:55,360 00:18:56,520 ¡Piensa en mi! ¡Piensa en mi!
263 00:19:00,360 00:19:01,240 ¿Qué tal, Gao Shan? ¿Qué tal, Gao Shan?
264 00:19:10,160 00:19:11,240 La propuesta se perdió. La propuesta se perdió.
265 00:19:13,160 00:19:13,600 Lo he buscado. Lo he buscado.
266 00:19:13,760 00:19:14,760 No está en la papelera de reciclaje. No está en la papelera de reciclaje.
267 00:19:17,040 00:19:17,720 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
268 00:19:17,880 00:19:18,920 Algunos amigos de Deng Li son conocedores de la tecnología. Algunos amigos de Deng Li son conocedores de la tecnología.
269 00:19:19,040 00:19:19,960 Es posible que puedan recuperarlo. Es posible que puedan recuperarlo.
270 00:19:20,880 00:19:21,720 Es demasiado tarde. Es demasiado tarde.
271 00:19:22,280 00:19:23,200 ¿Qué tal si le suplico a Sun Li? ¿Qué tal si le suplico a Sun Li?
272 00:19:23,320 00:19:24,560 esperarnos unas horas más? esperarnos unas horas más?
273 00:19:24,680 00:19:26,120 Podría decir que sí a mi padre. Podría decir que sí a mi padre.
274 00:19:30,680 00:19:31,320 De verdad piensas De verdad piensas
275 00:19:31,440 00:19:34,040 ¿Esa alarma de incendio fue solo un error? ¿Esa alarma de incendio fue solo un error?
276 00:19:40,000 00:19:40,880 ¡Bribón! ¡Bribón!
277 00:19:46,400 00:19:47,400 Sr. Sun, ¿pidió verme? Sr. Sun, ¿pidió verme?
278 00:19:47,520 00:19:48,760 Es un desastre ahí abajo. Es un desastre ahí abajo.
279 00:19:48,920 00:19:49,600 ¿Que pasó? ¿Que pasó?
280 00:19:49,960 00:19:50,920 Nada, es un error. Nada, es un error.
281 00:19:51,080 00:19:52,160 Ya está resuelto. Ya está resuelto.
282 00:19:55,200 00:19:56,360 ¿Tú hiciste esto? ¿Tú hiciste esto?
283 00:19:57,000 00:19:57,520 Si. Si.
284 00:19:57,640 00:19:58,320 Disculpe. Disculpe.
285 00:20:03,800 00:20:04,800 ¡Realmente eres tú! ¡Realmente eres tú!
286 00:20:09,200 00:20:09,760 ¡Su Yuan! ¡Su Yuan!
287 00:20:09,880 00:20:10,560 Cálmese. Cálmese.
288 00:20:13,080 00:20:13,960 ¿Has perdido la cabeza? ¿Has perdido la cabeza?
289 00:20:14,080 00:20:15,000 ¿Te has vuelto adicto a las peleas? ¿Te has vuelto adicto a las peleas?
290 00:20:15,120 00:20:16,040 ¡Te lo merecías! ¡Te lo merecías!
291 00:20:16,200 00:20:17,040 ¡Ladrón despreciable! ¡Ladrón despreciable!
292 00:20:17,160 00:20:17,720 Su Yuan, Su Yuan,
293 00:20:17,840 00:20:18,880 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
294 00:20:19,200 00:20:19,880 Señor sol, Señor sol,
295 00:20:20,040 00:20:21,360 robó mi propuesta. robó mi propuesta.
296 00:20:21,480 00:20:22,160 ¿Estas loco? ¿Estas loco?
297 00:20:22,320 00:20:23,080 Deja de decir tonterías. Deja de decir tonterías.
298 00:20:23,240 00:20:25,600 Me quedé despierto hasta tarde para hacer esta propuesta. Me quedé despierto hasta tarde para hacer esta propuesta.
299 00:20:25,800 00:20:26,880 ¿Cómo llegó a ser tuyo? ¿Cómo llegó a ser tuyo?
300 00:20:27,040 00:20:28,360 Muéstranos la evidencia Muéstranos la evidencia
301 00:20:28,640 00:20:29,800 o te demandaré por difamación. o te demandaré por difamación.
302 00:20:29,960 00:20:31,960 Eres realmente un descarado. Eres realmente un descarado.
303 00:20:32,920 00:20:34,560 Todos conocen tu capacidad, Su Yuan. Todos conocen tu capacidad, Su Yuan.
304 00:20:34,720 00:20:36,240 Tú sabes Tú sabes
305 00:20:36,600 00:20:37,680 los datos y el modelado? los datos y el modelado?
306 00:20:40,160 00:20:42,800 A menos que alguien te esté ayudando. A menos que alguien te esté ayudando.
307 00:20:43,520 00:20:44,320 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
308 00:20:44,480 00:20:45,360 ¿Me estás despreciando? ¿Me estás despreciando?
309 00:20:46,280 00:20:47,760 Te estoy despreciando. Te estoy despreciando.
310 00:20:48,920 00:20:52,080 Siempre te sientas inactivo y no haces nada Siempre te sientas inactivo y no haces nada
311 00:20:52,240 00:20:52,920 solo porque tu familia es rica. solo porque tu familia es rica.
312 00:20:53,120 00:20:54,200 No eres diferente de No eres diferente de
313 00:20:54,200 00:20:54,960 ese pescado salado colgaba del pasillo. ese pescado salado colgaba del pasillo.
314 00:20:55,280 00:20:56,360 Todos son molestos. Todos son molestos.
315 00:20:56,760 00:20:57,360 Du Fei. Du Fei.
316 00:20:57,680 00:20:59,000 ¿Estás seguro de que hiciste ¿Estás seguro de que hiciste
317 00:20:59,000 00:21:00,320 esa propuesta que enviaste? esa propuesta que enviaste?
318 00:21:03,640 00:21:04,960 Sra. Lin, ¿qué quiere decir? Sra. Lin, ¿qué quiere decir?
319 00:21:05,560 00:21:07,920 ¿Estás defendiendo a Su Yuan? ¿Estás defendiendo a Su Yuan?
320 00:21:08,040 00:21:09,360 porque se conocen? porque se conocen?
321 00:21:12,560 00:21:13,560 Dalong eligió Most Sky Dalong eligió Most Sky
322 00:21:13,680 00:21:15,280 porque tenían fe en su capacidad. porque tenían fe en su capacidad.
323 00:21:15,600 00:21:17,480 Y confío en su juicio, Sr. Sun. Y confío en su juicio, Sr. Sun.
324 00:21:19,920 00:21:20,680 Su Yuan, Su Yuan,
325 00:21:21,040 00:21:22,360 cuida tus modales. cuida tus modales.
326 00:21:23,280 00:21:23,960 Salir ahora. Salir ahora.
327 00:21:35,440 00:21:36,240 Lo siento, Sra. Zheng. Lo siento, Sra. Zheng.
328 00:21:36,360 00:21:37,520 Eso es vergonzoso. Eso es vergonzoso.
329 00:21:38,760 00:21:39,600 Está bien. Está bien.
330 00:21:40,560 00:21:42,240 Donde hablábamos Donde hablábamos
331 00:21:46,960 00:21:47,880 ¿Tu nombre es Du Fei? ¿Tu nombre es Du Fei?
332 00:21:48,040 00:21:49,080 Sí, Sra. Zheng. Sí, Sra. Zheng.
333 00:21:51,320 00:21:52,320 Sinceramente, Sinceramente,
334 00:21:52,480 00:21:53,680 esta propuesta esta propuesta
335 00:21:53,800 00:21:55,280 no solo está bien analizado, no solo está bien analizado,
336 00:21:55,520 00:21:57,160 también establece muchos modos de también establece muchos modos de
337 00:21:57,160 00:21:58,640 fusiones y adquisiciones de Yijia. fusiones y adquisiciones de Yijia.
338 00:21:59,040 00:22:00,680 Yo diría que es completo. Yo diría que es completo.
339 00:22:01,120 00:22:03,760 De hecho no es fácil De hecho no es fácil
340 00:22:04,280 00:22:05,480 para hacerlo en una noche. para hacerlo en una noche.
341 00:22:05,600 00:22:06,320 Gracias, Sra. Zheng. Gracias, Sra. Zheng.
342 00:22:06,920 00:22:07,400 Du Fei, Du Fei,
343 00:22:07,400 00:22:09,560 podrías por favor explicarme podrías por favor explicarme
344 00:22:09,560 00:22:10,600 ¿Qué significa el modelo aquí? ¿Qué significa el modelo aquí?
345 00:22:12,000 00:22:13,400 Tengo la misma pregunta. Tengo la misma pregunta.
346 00:22:18,120 00:22:18,840 Sra. Zheng, Sra. Zheng,
347 00:22:19,560 00:22:21,840 No entiendo lo que quieres decir. No entiendo lo que quieres decir.
348 00:22:23,640 00:22:24,640 ¿No entiendes? ¿No entiendes?
349 00:22:26,400 00:22:27,680 Dejaré de andar por las ramas. Dejaré de andar por las ramas.
350 00:22:29,400 00:22:31,200 Usaste datos falsos Usaste datos falsos
351 00:22:31,360 00:22:33,480 para crearme una ilusión. para crearme una ilusión.
352 00:22:34,000 00:22:35,360 Y puedo entenderlo. Y puedo entenderlo.
353 00:22:36,000 00:22:37,520 La competencia en el lugar de trabajo es cruel. La competencia en el lugar de trabajo es cruel.
354 00:22:37,680 00:22:38,440 Quieres probar Quieres probar
355 00:22:38,440 00:22:40,560 que puedes crear más riqueza. que puedes crear más riqueza.
356 00:22:41,360 00:22:43,640 Pero no deberías dejar que tu cliente Pero no deberías dejar que tu cliente
357 00:22:43,800 00:22:44,640 tener una anticipación poco práctica tener una anticipación poco práctica
358 00:22:44,800 00:22:46,960 antes de la M&A. antes de la M&A.
359 00:22:47,440 00:22:48,960 Si no puede tener éxito en fusiones y adquisiciones, Si no puede tener éxito en fusiones y adquisiciones,
360 00:22:49,840 00:22:52,160 se enfrentará a una reacción violenta grave. se enfrentará a una reacción violenta grave.
361 00:22:54,320 00:22:55,400 Lo más importante es que Lo más importante es que
362 00:22:55,880 00:22:57,480 No me gusta hacer trampa. No me gusta hacer trampa.
363 00:22:58,440 00:22:59,480 Lo siento, Sr. Sun. Lo siento, Sr. Sun.
364 00:23:01,080 00:23:03,160 No puedo confiar en este tipo de personas. No puedo confiar en este tipo de personas.
365 00:23:03,360 00:23:03,880 Sra. Zheng, Sra. Zheng,
366 00:23:04,040 00:23:04,960 Puedo explicarlo. En realidad es ... Puedo explicarlo. En realidad es ...
367 00:23:05,120 00:23:05,720 Vas a decir Vas a decir
368 00:23:05,880 00:23:06,960 que es el trabajo de Su Yuan? que es el trabajo de Su Yuan?
369 00:23:07,120 00:23:08,080 Todos en esta oficina Todos en esta oficina
370 00:23:08,240 00:23:09,600 Escuché lo que dijiste. Escuché lo que dijiste.
371 00:23:09,720 00:23:12,120 Garantizaste que la propuesta Garantizaste que la propuesta
372 00:23:12,240 00:23:13,360 les enviaste les enviaste
373 00:23:13,520 00:23:15,320 fue tu arduo trabajo. fue tu arduo trabajo.
374 00:23:19,320 00:23:19,920 Señor sol. Señor sol.
375 00:23:20,040 00:23:21,240 Sal ahora. Sal ahora.
376 00:23:48,760 00:23:49,640 ¿Cómo es? ¿Cómo es?
377 00:23:50,360 00:23:51,400 Du Fei fue severamente reprendido Du Fei fue severamente reprendido
378 00:23:51,560 00:23:52,520 por Zheng Wanying por Zheng Wanying
379 00:23:52,720 00:23:54,160 y expulsado del equipo. y expulsado del equipo.
380 00:23:54,320 00:23:55,400 Habrá otra ronda de competencia. Habrá otra ronda de competencia.
381 00:23:55,560 00:23:55,920 Ustedes solo necesitan enviar Ustedes solo necesitan enviar
382 00:23:56,080 00:23:56,800 otra propuesta. otra propuesta.
383 00:23:56,960 00:23:57,600 Sírvale bien. Sírvale bien.
384 00:23:57,640 00:23:58,640 Debería haber tomado una foto de Debería haber tomado una foto de
385 00:23:58,760 00:23:59,200 su mirada esnob su mirada esnob
386 00:23:59,360 00:24:00,280 y se muestra a todos. y se muestra a todos.
387 00:24:00,840 00:24:01,880 Le diste Le diste
388 00:24:02,000 00:24:02,560 un puñetazo, ¿no? un puñetazo, ¿no?
389 00:24:02,560 00:24:03,160 ¿Sigues enojado? ¿Sigues enojado?
390 00:24:03,280 00:24:04,040 Si no me hubieras detenido Si no me hubieras detenido
391 00:24:04,160 00:24:05,720 Le habría arrancado todos los dientes. Le habría arrancado todos los dientes.
392 00:24:05,840 00:24:06,360 Bien. Bien.
393 00:24:06,400 00:24:07,360 Eres el mas fuerte. Eres el mas fuerte.
394 00:24:07,480 00:24:08,240 Toma, toma un poco de pastel. Toma, toma un poco de pastel.
395 00:24:08,520 00:24:09,120 El más fuerte. El más fuerte.
396 00:24:11,680 00:24:12,200 Pero, Lin Wo, Pero, Lin Wo,
397 00:24:12,320 00:24:13,320 eres realmente inteligente. eres realmente inteligente.
398 00:24:13,480 00:24:14,360 En tan poco tiempo, En tan poco tiempo,
399 00:24:14,480 00:24:15,800 descubrió el defecto en la propuesta de Gao Shan. descubrió el defecto en la propuesta de Gao Shan.
400 00:24:15,960 00:24:17,400 Para mí, eso no es un defecto. Para mí, eso no es un defecto.
401 00:24:17,560 00:24:19,480 Su propuesta es simplemente perfecta. Su propuesta es simplemente perfecta.
402 00:24:20,200 00:24:21,560 De hecho, no se mucho De hecho, no se mucho
403 00:24:21,680 00:24:22,280 cuando se trata de conocimientos profesionales. cuando se trata de conocimientos profesionales.
404 00:24:22,440 00:24:24,400 Pero conozco a Zheng Wanying. Pero conozco a Zheng Wanying.
405 00:24:24,560 00:24:26,080 Ella odia más las expectativas. Ella odia más las expectativas.
406 00:24:26,240 00:24:27,640 Ella es una estudiante de finanzas después de todo. Ella es una estudiante de finanzas después de todo.
407 00:24:27,800 00:24:29,640 Entonces ella se preocupa más por la estabilidad. Entonces ella se preocupa más por la estabilidad.
408 00:24:30,280 00:24:32,400 La propuesta de Gao Shan está realmente bien. La propuesta de Gao Shan está realmente bien.
409 00:24:33,280 00:24:35,040 No necesitas defenderme. No necesitas defenderme.
410 00:24:35,240 00:24:36,520 No me di cuenta No me di cuenta
411 00:24:36,680 00:24:37,600 la apelación de la otra parte. la apelación de la otra parte.
412 00:24:37,800 00:24:38,960 El mérito es suyo. El mérito es suyo.
413 00:24:40,040 00:24:42,040 ¿No estás solo haciendo una pasantía en Dalong? ¿No estás solo haciendo una pasantía en Dalong?
414 00:24:42,160 00:24:42,920 ¿Por qué conoces a Dalong? ¿Por qué conoces a Dalong?
415 00:24:43,080 00:24:44,040 y Zheng Wanying tan bien? y Zheng Wanying tan bien?
416 00:24:44,200 00:24:45,520 Incluso conoces los detalles. Incluso conoces los detalles.
417 00:24:47,040 00:24:48,160 Yo también tengo curiosidad. Yo también tengo curiosidad.
418 00:24:51,400 00:24:52,640 Es mi costumbre. Es mi costumbre.
419 00:24:53,280 00:24:54,120 La forma en que veo las cosas La forma en que veo las cosas
420 00:24:54,240 00:24:55,280 es diferente al tuyo. es diferente al tuyo.
421 00:25:04,080 00:25:05,600 ¿Por qué me miras? ¿Por qué me miras?
422 00:25:07,800 00:25:09,080 ¿Está delicioso el pastel de fresas? ¿Está delicioso el pastel de fresas?
423 00:25:11,560 00:25:12,400 Es. Es.
424 00:25:13,200 00:25:14,480 Pero te estas comiendo el mio Pero te estas comiendo el mio
425 00:25:14,680 00:25:16,360 con mi tenedor. con mi tenedor.
426 00:25:28,400 00:25:29,280 Asumo que perteneces Asumo que perteneces
427 00:25:29,440 00:25:30,800 el uno al otro ahora. el uno al otro ahora.
428 00:25:36,480 00:25:37,240 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
429 00:25:37,720 00:25:38,600 Me estoy comiendo el pastel. Me estoy comiendo el pastel.
430 00:25:40,040 00:25:41,160 Utilizar este. Utilizar este.
431 00:25:50,080 00:25:51,520 (Eres un comedor tan descuidado). (Eres un comedor tan descuidado).
432 00:26:08,800 00:26:09,840 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
433 00:26:10,200 00:26:10,720 Comportarse mismos, Comportarse mismos,
434 00:26:10,720 00:26:11,720 Todavía estoy aquí. Todavía estoy aquí.
435 00:26:16,080 00:26:17,360 Finalmente hemos expulsado a Du Fei. Finalmente hemos expulsado a Du Fei.
436 00:26:17,520 00:26:18,440 Una vez que me convierta en la persona a cargo, Una vez que me convierta en la persona a cargo,
437 00:26:18,640 00:26:19,880 Yo te nombraré. Yo te nombraré.
438 00:26:20,560 00:26:21,280 Me siento tan refrescado Me siento tan refrescado
439 00:26:21,400 00:26:22,920 pensando en la reacción de Sun Li. pensando en la reacción de Sun Li.
440 00:26:23,400 00:26:24,640 Dalong enviará a alguien para hacer un seguimiento, ¿verdad? Dalong enviará a alguien para hacer un seguimiento, ¿verdad?
441 00:26:24,720 00:26:25,360 Serás tú Serás tú
442 00:26:26,200 00:26:27,440 No iré a Zhuhai. No iré a Zhuhai.
443 00:26:27,640 00:26:28,280 ¿Por qué? ¿Por qué?
444 00:26:28,440 00:26:29,960 Solo soy un pasante. Solo soy un pasante.
445 00:26:30,120 00:26:30,920 Ellos no me dejan Ellos no me dejan
446 00:26:30,960 00:26:32,080 manejar un caso tan importante. manejar un caso tan importante.
447 00:26:33,080 00:26:34,680 nunca me he encontrado nunca me he encontrado
448 00:26:34,840 00:26:36,960 un pasante tan capaz. un pasante tan capaz.
449 00:26:41,440 00:26:42,400 Lin Wo, Lin Wo,
450 00:26:43,000 00:26:43,880 podrías explicarme podrías explicarme
451 00:26:44,040 00:26:45,240 ¿qué estás haciendo? ¿qué estás haciendo?
452 00:26:45,800 00:26:46,520 Sra. Zheng, Sra. Zheng,
453 00:26:46,760 00:26:47,880 Le pedí a Lin Wo que me ayudara. Le pedí a Lin Wo que me ayudara.
454 00:26:48,040 00:26:49,680 Estoy hablando con mi asistente. Estoy hablando con mi asistente.
455 00:26:49,840 00:26:51,160 ¿Qué tiene que ver contigo? ¿Qué tiene que ver contigo?
456 00:26:51,800 00:26:54,360 Sra. Zheng, soy yo quien diseñó todas las cosas. Sra. Zheng, soy yo quien diseñó todas las cosas.
457 00:26:54,520 00:26:55,440 Lin Wo no tiene nada que ver con eso. Lin Wo no tiene nada que ver con eso.
458 00:26:55,600 00:26:57,080 Gao Shan, no necesitas defenderme. Gao Shan, no necesitas defenderme.
459 00:26:58,880 00:26:59,720 Gao Shan? Gao Shan?
460 00:27:01,320 00:27:02,560 Tu nombre no esta Tu nombre no esta
461 00:27:02,680 00:27:03,480 la lista de nombres de presentación de propuestas. la lista de nombres de presentación de propuestas.
462 00:27:03,680 00:27:04,400 Eso significa Eso significa
463 00:27:04,440 00:27:05,840 no eres uno de los candidatos. no eres uno de los candidatos.
464 00:27:06,800 00:27:07,480 Así es. Así es.
465 00:27:08,960 00:27:11,120 Eso significa que eres tú quien hizo Eso significa que eres tú quien hizo
466 00:27:11,360 00:27:12,480 Propuesta de Su Yuan. Propuesta de Su Yuan.
467 00:27:12,920 00:27:13,720 ¿Por qué? ¿Por qué?
468 00:27:14,150 00:27:14,870 Sra. Zheng, Sra. Zheng,
469 00:27:15,040 00:27:17,000 Gao Shan es el empleado de Most Sky. Gao Shan es el empleado de Most Sky.
470 00:27:17,160 00:27:17,920 Es solo que no logramos Es solo que no logramos
471 00:27:18,080 00:27:19,120 para agregar su nombre en la lista. para agregar su nombre en la lista.
472 00:27:19,280 00:27:20,360 Lo siento, Su Yuan. Lo siento, Su Yuan.
473 00:27:20,520 00:27:21,920 No creo que seas apto para liderar No creo que seas apto para liderar
474 00:27:22,080 00:27:22,960 este caso. este caso.
475 00:27:24,520 00:27:25,360 Te estoy haciendo la pregunta Te estoy haciendo la pregunta
476 00:27:25,560 00:27:26,280 respóndeme. respóndeme.
477 00:27:27,360 00:27:28,000 Porque no quiero Porque no quiero
478 00:27:28,160 00:27:29,240 permanecen en la parte inferior. permanecen en la parte inferior.
479 00:27:29,520 00:27:31,240 Necesito una oportunidad para demostrar mi capacidad. Necesito una oportunidad para demostrar mi capacidad.
480 00:27:32,720 00:27:34,080 Es bueno ser ambicioso. Es bueno ser ambicioso.
481 00:27:34,520 00:27:36,840 Pero no me gusta la gente ambiciosa Pero no me gusta la gente ambiciosa
482 00:27:37,360 00:27:38,520 especialmente aquellos especialmente aquellos
483 00:27:38,680 00:27:40,360 que son inescrupulosos como tú. que son inescrupulosos como tú.
484 00:27:41,600 00:27:43,200 Son los empleados de Most Sky. Son los empleados de Most Sky.
485 00:27:43,320 00:27:45,360 No tienes derecho a criticarlos. No tienes derecho a criticarlos.
486 00:27:46,480 00:27:47,280 Lin Wo, Lin Wo,
487 00:27:47,840 00:27:50,160 No tengo idea de tus relaciones. No tengo idea de tus relaciones.
488 00:27:50,480 00:27:51,520 Pero debes recordar Pero debes recordar
489 00:27:51,720 00:27:53,000 que trabajas para Dalong. que trabajas para Dalong.
490 00:27:53,160 00:27:53,920 Lo que elijas, Lo que elijas,
491 00:27:54,080 00:27:55,720 debe anteponer los intereses de Dalong. debe anteponer los intereses de Dalong.
492 00:27:55,880 00:27:56,880 yo estoy haciendo esto yo estoy haciendo esto
493 00:27:57,040 00:27:57,880 exactamente por el bien de Dalong. exactamente por el bien de Dalong.
494 00:27:58,080 00:27:59,080 Yo conozco a Sun Li Yo conozco a Sun Li
495 00:27:59,240 00:27:59,880 mejor que tu. mejor que tu.
496 00:28:00,040 00:28:01,440 Y sé lo capaz que es Gao Shan. Y sé lo capaz que es Gao Shan.
497 00:28:01,600 00:28:02,560 Creo que es Creo que es
498 00:28:02,560 00:28:03,320 la elección correcta para Dalong. la elección correcta para Dalong.
499 00:28:03,680 00:28:04,680 Los candidatos para hacer el trabajo de seguimiento Los candidatos para hacer el trabajo de seguimiento
500 00:28:04,680 00:28:06,360 será elegido por ambas empresas. será elegido por ambas empresas.
501 00:28:06,520 00:28:07,920 No tienes nada que decir al respecto. No tienes nada que decir al respecto.
502 00:28:09,440 00:28:10,800 Parece que tu experiencia en Fangda Parece que tu experiencia en Fangda
503 00:28:10,960 00:28:12,840 no te sirvió de mucho. no te sirvió de mucho.
504 00:28:13,760 00:28:14,600 Lin Wo, Lin Wo,
505 00:28:15,080 00:28:16,960 Estoy muy decepcionado contigo. Estoy muy decepcionado contigo.
506 00:28:37,880 00:28:38,800 Te enfrentaste a tu jefe así. Te enfrentaste a tu jefe así.
507 00:28:38,840 00:28:39,520 Pero ella no te despidió. Pero ella no te despidió.
508 00:28:39,640 00:28:40,920 Realmente obtienes una buena experiencia. Realmente obtienes una buena experiencia.
509 00:28:41,080 00:28:42,520 Ojalá me despidiera. Ojalá me despidiera.
510 00:28:44,600 00:28:45,400 Pensé en aprovechar esta oportunidad Pensé en aprovechar esta oportunidad
511 00:28:45,400 00:28:46,320 para cambiar las tornas. para cambiar las tornas.
512 00:28:46,960 00:28:48,240 Resulta ser nada. Resulta ser nada.
513 00:28:48,800 00:28:49,440 Gao Shan, Gao Shan,
514 00:28:49,600 00:28:51,080 Supongo que tienes que quedarte en la sala de impresión Supongo que tienes que quedarte en la sala de impresión
515 00:28:51,200 00:28:52,200 por algún tiempo más. por algún tiempo más.
516 00:28:53,600 00:28:54,360 (Gao Shan,) (Gao Shan,)
517 00:28:55,920 00:28:57,120 (no tienes derecho a enamorarte) (no tienes derecho a enamorarte)
518 00:28:57,280 00:28:58,920 (antes de que puedas derrotar a Qin Shengsheng). (antes de que puedas derrotar a Qin Shengsheng).
519 00:29:03,120 00:29:03,640 No te preocupes No te preocupes
520 00:29:03,800 00:29:04,480 No dejaré que Zheng Wanying No dejaré que Zheng Wanying
521 00:29:04,600 00:29:05,480 meterte en problemas. meterte en problemas.
522 00:29:06,400 00:29:07,040 (No,) (No,)
523 00:29:07,080 00:29:08,960 (tal vez deberías vivir para ti mismo por una vez). (tal vez deberías vivir para ti mismo por una vez).
524 00:29:13,120 00:29:13,760 ¿Qué? ¿Qué?
525 00:29:13,880 00:29:15,200 ¿HAy algo en mi cara? ¿HAy algo en mi cara?
526 00:29:16,320 00:29:17,200 Lin Wo, Lin Wo,
527 00:29:17,960 00:29:18,800 YO... YO...
528 00:29:19,480 00:29:20,040 YO... YO...
529 00:29:20,200 00:29:20,640 ¿Qué? ¿Qué?
530 00:29:20,800 00:29:21,680 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
531 00:29:29,080 00:29:29,920 Lo sabes Lo sabes
532 00:29:30,080 00:29:31,080 No quise hacerlo. No quise hacerlo.
533 00:29:31,240 00:29:32,000 No lo mires No lo mires
534 00:29:32,160 00:29:33,320 Le pedí que me lo dijera. Le pedí que me lo dijera.
535 00:29:33,480 00:29:34,960 ¿Por qué no atendiste mis llamadas? ¿Por qué no atendiste mis llamadas?
536 00:29:36,600 00:29:38,120 Escuché que tienes una competencia. Escuché que tienes una competencia.
537 00:29:38,800 00:29:40,600 Y Lin Wo está involucrado en eso. Y Lin Wo está involucrado en eso.
538 00:29:40,760 00:29:41,880 ¿Está relacionado con Dalong? ¿Está relacionado con Dalong?
539 00:29:43,040 00:29:44,760 Dinghe es el rival de Most Sky. Dinghe es el rival de Most Sky.
540 00:29:44,920 00:29:46,360 No creo que sea bueno contarte demasiado. No creo que sea bueno contarte demasiado.
541 00:29:47,160 00:29:47,880 Entendido. Entendido.
542 00:29:49,040 00:29:50,400 Me encontré con Zheng Wanying hace un momento. Me encontré con Zheng Wanying hace un momento.
543 00:29:50,440 00:29:52,040 Ella es mandona como siempre. Ella es mandona como siempre.
544 00:29:52,160 00:29:53,080 Ven conmigo. Ven conmigo.
545 00:29:55,760 00:29:57,880 ¿Qué están haciendo? Tan misterioso. ¿Qué están haciendo? Tan misterioso.
546 00:29:58,040 00:29:58,920 No quieren que los escuchemos. No quieren que los escuchemos.
547 00:30:00,880 00:30:01,960 No les he dicho No les he dicho
548 00:30:02,040 00:30:02,840 quien es mi padre. quien es mi padre.
549 00:30:02,840 00:30:04,120 ¿Aún te lo estás ocultando? ¿Aún te lo estás ocultando?
550 00:30:04,880 00:30:05,920 ¿Tienes miedo de que Gao Shan te use? ¿Tienes miedo de que Gao Shan te use?
551 00:30:05,920 00:30:07,080 para ser promovido a través del proyecto de Dalong. para ser promovido a través del proyecto de Dalong.
552 00:30:08,320 00:30:09,680 Estoy bromenando. Estoy bromenando.
553 00:30:09,880 00:30:11,240 Eres demasiado serio. Eres demasiado serio.
554 00:30:11,600 00:30:12,960 Pero te lo digo Pero te lo digo
555 00:30:13,080 00:30:14,440 trabajarás en Dalong durante meses. trabajarás en Dalong durante meses.
556 00:30:14,720 00:30:15,320 No creo que puedas ocultárselo. No creo que puedas ocultárselo.
557 00:30:15,440 00:30:16,360 Les diré algún día. Les diré algún día.
558 00:30:17,080 00:30:17,840 Es solo que no me he dado cuenta Es solo que no me he dado cuenta
559 00:30:17,840 00:30:18,600 cómo explicar cómo explicar
560 00:30:18,600 00:30:20,080 mi relación con Qin Shengsheng. mi relación con Qin Shengsheng.
561 00:30:20,920 00:30:21,680 No quiero No quiero
562 00:30:21,840 00:30:23,120 tener algo que ver con él. tener algo que ver con él.
563 00:30:24,000 00:30:24,640 Como quieras Como quieras
564 00:30:24,800 00:30:26,400 Iré contigo, ¿de acuerdo? Iré contigo, ¿de acuerdo?
565 00:30:28,240 00:30:29,120 Ellos vienen. Ellos vienen.
566 00:30:32,600 00:30:33,240 Vamonos, Vamonos,
567 00:30:33,400 00:30:34,200 Sun Li pidió vernos ahora. Sun Li pidió vernos ahora.
568 00:30:34,360 00:30:35,240 Probablemente haya recibido la noticia. Probablemente haya recibido la noticia.
569 00:30:35,400 00:30:36,400 Nos regañarán de nuevo. Nos regañarán de nuevo.
570 00:30:37,280 00:30:38,280 ¿De qué estabas charlando? ¿De qué estabas charlando?
571 00:30:44,880 00:30:45,520 Gao Shan, Gao Shan,
572 00:30:47,520 00:30:48,760 He estado pensando en He estado pensando en
573 00:30:48,880 00:30:49,920 diciéndote algo. diciéndote algo.
574 00:30:50,120 00:30:51,320 -¡Gao Shan! -En realidad yo... -¡Gao Shan! -En realidad yo...
575 00:30:58,800 00:30:59,560 ¡Qué despreciable! ¡Qué despreciable!
576 00:30:59,640 00:31:00,160 ¡Tu me tendiste una trampa! ¡Tu me tendiste una trampa!
577 00:31:00,320 00:31:01,040 ¡Solo ven a mí! ¡Solo ven a mí!
578 00:31:01,080 00:31:01,800 ¿Por qué te estás metiendo con él? ¿Por qué te estás metiendo con él?
579 00:31:02,800 00:31:03,960 Deja de ser snob Deja de ser snob
580 00:31:04,120 00:31:05,160 solo porque has subido la escalera. solo porque has subido la escalera.
581 00:31:08,000 00:31:08,800 Du Fei, Du Fei,
582 00:31:09,840 00:31:11,600 puedes negarte a admitir haber sido derrotado puedes negarte a admitir haber sido derrotado
583 00:31:12,200 00:31:13,920 Pero al menos debes mantener tu postura. Pero al menos debes mantener tu postura.
584 00:31:14,080 00:31:14,880 Todos Todos
585 00:31:15,240 00:31:16,440 tiene que salvar su rostro. tiene que salvar su rostro.
586 00:31:16,920 00:31:17,640 ¿Salvando la cara? ¿Salvando la cara?
587 00:31:19,240 00:31:20,240 Si no hubieras cortejado Si no hubieras cortejado
588 00:31:20,400 00:31:21,600 la hija del jefe de Dalong, la hija del jefe de Dalong,
589 00:31:21,760 00:31:23,160 No me habrías derrotado. No me habrías derrotado.
590 00:31:23,360 00:31:24,920 ¿Cómo te atreves a hablar de salvar las apariencias? ¿Cómo te atreves a hablar de salvar las apariencias?
591 00:31:30,200 00:31:31,760 ¿Quién es la hija del jefe de Dalong? ¿Quién es la hija del jefe de Dalong?
592 00:31:33,640 00:31:34,640 Dejar de fingir. Dejar de fingir.
593 00:31:35,160 00:31:35,960 Es ella, Es ella,
594 00:31:36,440 00:31:37,320 Lin Wo! Lin Wo!
595 00:31:37,720 00:31:38,960 Ella es la única hija de Ella es la única hija de
596 00:31:39,120 00:31:40,600 ¡El presidente de Dalong, Qin Shengsheng! ¡El presidente de Dalong, Qin Shengsheng!
597 00:31:41,200 00:31:42,720 Lo sabías todo el tiempo. Lo sabías todo el tiempo.
598 00:31:42,880 00:31:44,480 Si no, ¿por qué la ayudaste en secreto? Si no, ¿por qué la ayudaste en secreto?
599 00:31:47,440 00:31:48,120 Gao Shan. Gao Shan.
600 00:31:49,840 00:31:50,720 Eres realmente capaz Eres realmente capaz
601 00:31:50,880 00:31:52,280 que lograste seducir a la hija de Qin Shengsheng. que lograste seducir a la hija de Qin Shengsheng.
602 00:31:52,440 00:31:53,280 ¿Por qué sigues en el cielo más ¿Por qué sigues en el cielo más
603 00:31:53,440 00:31:54,680 compitiendo con nosotros? compitiendo con nosotros?
604 00:31:57,480 00:31:58,280 Sra. Lin, Sra. Lin,
605 00:31:59,120 00:32:00,000 necesitas dejarlo claro necesitas dejarlo claro
606 00:32:00,160 00:32:01,000 y mira con atención. y mira con atención.
607 00:32:01,360 00:32:03,440 ¿Qué quiere este hombre parado frente a ti? ¿Qué quiere este hombre parado frente a ti?
608 00:32:05,040 00:32:05,840 Gao Shan. Gao Shan.
609 00:32:08,160 00:32:10,240 ¿No estás solo haciendo una pasantía en Dalong? ¿No estás solo haciendo una pasantía en Dalong?
610 00:32:10,400 00:32:11,160 ¿Por qué conoces a Dalong? ¿Por qué conoces a Dalong?
611 00:32:11,320 00:32:12,160 y Zheng Wanying tan bien? y Zheng Wanying tan bien?
612 00:32:12,320 00:32:13,680 Incluso conoces los detalles. Incluso conoces los detalles.
613 00:32:15,120 00:32:16,400 Yo también tengo curiosidad. Yo también tengo curiosidad.
614 00:32:19,600 00:32:20,880 Es mi costumbre. Es mi costumbre.
615 00:32:21,480 00:32:22,360 La forma en que veo las cosas La forma en que veo las cosas
616 00:32:22,520 00:32:23,480 es diferente al tuyo. es diferente al tuyo.
617 00:32:24,800 00:32:25,600 Gao Shan. Gao Shan.
618 00:32:26,560 00:32:27,320 ¿Es verdad? ¿Es verdad?
619 00:32:27,920 00:32:29,280 Puedo explicarlo. Puedo explicarlo.
620 00:32:35,520 00:32:36,200 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
621 00:32:36,880 00:32:38,120 ¿Por qué está tan enojado? ¿Por qué está tan enojado?
622 00:32:39,120 00:32:39,720 Lin Wo. Lin Wo.
623 00:32:39,880 00:32:40,720 Lin Wo, no te enfades. Lin Wo, no te enfades.
624 00:32:40,880 00:32:41,760 Estoy seguro de que Gao Shan ... Estoy seguro de que Gao Shan ...
625 00:32:41,880 00:32:43,160 Estoy seguro de que está cansado de trabajar horas extras. Estoy seguro de que está cansado de trabajar horas extras.
626 00:32:43,320 00:32:44,400 Ha perdido la cabeza. Ha perdido la cabeza.
627 00:32:44,880 00:32:46,600 No quise ocultárselo. No quise ocultárselo.
628 00:32:46,800 00:32:47,640 No tu... No tu...
629 00:32:47,800 00:32:49,160 ¿No deberías regresar? ¿No deberías regresar?
630 00:32:49,320 00:32:50,000 Venga. Venga.
631 00:32:50,160 00:32:50,560 Dejaré de preguntar. Dejaré de preguntar.
632 00:32:50,600 00:32:51,320 Dejaré de preguntar, ¿de acuerdo? Dejaré de preguntar, ¿de acuerdo?
633 00:32:51,680 00:32:52,720 Vete antes de que cuente hasta tres. Vete antes de que cuente hasta tres.
634 00:32:53,360 00:32:54,000 Uno. Uno.
635 00:32:54,640 00:32:55,320 Dos. Dos.
636 00:33:03,600 00:33:04,520 No es la gran cosa. No es la gran cosa.
637 00:33:05,400 00:33:06,200 No se preocupe. No se preocupe.
638 00:33:07,560 00:33:08,720 Vi esa mirada en el rostro de Gao Shan. Vi esa mirada en el rostro de Gao Shan.
639 00:33:08,880 00:33:10,480 Parecía estar loco de verdad. Parecía estar loco de verdad.
640 00:33:11,920 00:33:12,880 Ciertamente es extraño. Ciertamente es extraño.
641 00:33:13,040 00:33:14,080 A juzgar por su personalidad, A juzgar por su personalidad,
642 00:33:14,240 00:33:15,480 incluso si fueras la hija de un jefe tribal, incluso si fueras la hija de un jefe tribal,
643 00:33:15,480 00:33:16,840 probablemente estaría tranquilo. probablemente estaría tranquilo.
644 00:33:17,720 00:33:18,600 Tal vez... Tal vez...
645 00:33:20,080 00:33:20,840 ¿Que es eso? ¿Que es eso?
646 00:33:22,600 00:33:24,280 Nada, no es nada serio. Nada, no es nada serio.
647 00:33:31,160 00:33:31,840 ¿Hola? ¿Hola?
648 00:33:34,760 00:33:35,640 Querido, Querido,
649 00:33:36,040 00:33:36,640 Lo siento. Lo siento.
650 00:33:36,800 00:33:38,040 Necesito regresar a la empresa. Necesito regresar a la empresa.
651 00:33:38,480 00:33:39,880 Lu Dong está tramando algo de nuevo. Lu Dong está tramando algo de nuevo.
652 00:33:40,280 00:33:41,760 Puede que no esté en casa esta noche. Puede que no esté en casa esta noche.
653 00:33:42,800 00:33:44,080 Cuidate. Cuidate.
654 00:33:58,000 00:33:58,840 Es ella, Es ella,
655 00:33:59,160 00:34:00,240 Lin Wo! Lin Wo!
656 00:34:00,960 00:34:02,040 Ella es la única hija de Ella es la única hija de
657 00:34:02,080 00:34:03,240 ¡El presidente de Dalong, Qin Shengsheng! ¡El presidente de Dalong, Qin Shengsheng!
658 00:34:18,199 00:34:19,279 Pero el dinero se ganó Pero el dinero se ganó
659 00:34:19,360 00:34:20,120 gracias al arduo trabajo de mis empleados. gracias al arduo trabajo de mis empleados.
660 00:34:20,320 00:34:21,600 ¿Cómo se supone que vivan ahora? ¿Cómo se supone que vivan ahora?
661 00:34:21,800 00:34:22,640 ¿Cómo se supone que voy a vivir? ¿Cómo se supone que voy a vivir?
662 00:34:22,800 00:34:23,760 Gao, ¡por favor no me quejes de eso! Gao, ¡por favor no me quejes de eso!
663 00:34:23,800 00:34:24,800 Si no retirara el dinero Si no retirara el dinero
664 00:34:25,000 00:34:26,120 ¡Me llevarías contigo! ¡Me llevarías contigo!
665 00:34:26,320 00:34:27,040 Qin. Por favor, no te vayas. Qin. Por favor, no te vayas.
666 00:34:27,159 00:34:27,799 Qin. Qin.
667 00:34:28,000 00:34:28,960 Qin. ¡Ayúdame una última vez! Qin. ¡Ayúdame una última vez!
668 00:34:29,159 00:34:30,759 ¡Te lo ruego, ayúdame! ¡Te lo ruego, ayúdame!
669 00:35:57,280 00:35:58,440 Lo siento, el número ... Lo siento, el número ...
670 00:36:04,080 00:36:04,840 ¿Es verdad? ¿Es verdad?
671 00:36:05,440 00:36:06,720 Puedo explicarlo. Puedo explicarlo.
672 00:36:11,080 00:36:11,800 ¿Hola? ¿Hola?
673 00:36:12,040 00:36:13,360 ¿Ha llegado a Gao Shan? ¿Ha llegado a Gao Shan?
674 00:36:13,520 00:36:14,800 Sun Li estaba tan enojado Sun Li estaba tan enojado
675 00:36:15,000 00:36:15,920 en ausencia de Gao Shan. en ausencia de Gao Shan.
676 00:36:16,160 00:36:17,080 Me preocupa que encuentre una manera Me preocupa que encuentre una manera
677 00:36:17,280 00:36:17,920 para volver a meter a Gao Shan en problemas. para volver a meter a Gao Shan en problemas.
678 00:36:18,640 00:36:19,360 Aún no. Aún no.
679 00:36:19,560 00:36:20,880 Intentaré llamarlo de nuevo. Intentaré llamarlo de nuevo.
680 00:36:21,080 00:36:22,320 Claro, sigamos en contacto. Claro, sigamos en contacto.
681 00:36:22,840 00:36:23,480 Bueno. Bueno.
682 00:36:33,880 00:36:36,120 (Lin Wo) (Lin Wo)
683 00:36:40,280 00:36:40,960 (Gao Shan,) (Gao Shan,)
684 00:36:42,600 00:36:44,320 (la oportunidad recae sobre ti) (la oportunidad recae sobre ti)
685 00:36:45,800 00:36:46,960 (¿Piensas en retirarte?) (¿Piensas en retirarte?)
686 00:36:52,880 00:36:53,440 ¿Hola? ¿Hola?
687 00:36:53,880 00:36:55,760 Hola, Gao Shan. Finalmente contestaste mi llamada. Hola, Gao Shan. Finalmente contestaste mi llamada.
688 00:36:56,720 00:36:57,480 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
689 00:36:58,040 00:36:59,400 Estoy en casa. Estoy en casa.
690 00:37:00,920 00:37:01,520 Bueno. Bueno.
691 00:37:04,040 00:37:06,520 Te sacaré a eso de las siete. Te sacaré a eso de las siete.
692 00:37:06,720 00:37:07,560 No hay necesidad... No hay necesidad...
693 00:37:16,200 00:37:17,440 Así es. Así es.
694 00:37:18,120 00:37:20,320 Es mejor hablar cara a cara. Es mejor hablar cara a cara.
695 00:37:41,920 00:37:44,030 (La caza furtiva de una caza de cabezas llevó al suicidio de un empleado de Most Sky). (La caza furtiva de una caza de cabezas llevó al suicidio de un empleado de Most Sky).
696 00:37:57,240 00:37:58,040 Hola, Siyang. Hola, Siyang.
697 00:37:58,440 00:37:59,080 ¿Que es eso? ¿Que es eso?
698 00:37:59,840 00:38:01,440 Me gustaría que me ayudara a investigar a alguien. Me gustaría que me ayudara a investigar a alguien.
699 00:38:02,200 00:38:03,040 No hay problema. No hay problema.
700 00:38:03,560 00:38:04,240 ¿OMS? ¿OMS?
701 00:38:05,600 00:38:06,360 Lin Wo. Lin Wo.
702 00:38:14,920 00:38:16,440 Gao Shan, ¿qué le pasó a tu mano? Gao Shan, ¿qué le pasó a tu mano?
703 00:38:16,520 00:38:17,200 Siéntate quieto. Siéntate quieto.
704 00:38:21,680 00:38:23,360 ¿A dónde vamos? ¿A dónde vamos?
705 00:38:24,480 00:38:25,720 Estás conduciendo demasiado rápido. Estás conduciendo demasiado rápido.
706 00:38:25,920 00:38:26,880 No es seguro. No es seguro.
707 00:38:42,680 00:38:44,040 Es tan hermoso aquí. Es tan hermoso aquí.
708 00:38:45,480 00:38:46,240 Ha pasado mucho tiempo desde que me mudé aquí. Ha pasado mucho tiempo desde que me mudé aquí.
709 00:38:46,440 00:38:48,080 Sin embargo, no sabía nada de este lugar. Sin embargo, no sabía nada de este lugar.
710 00:38:53,120 00:38:54,320 Siempre he estado acostumbrado a vivir en Siempre he estado acostumbrado a vivir en
711 00:38:54,480 00:38:55,600 mi propio mundo. mi propio mundo.
712 00:38:57,880 00:39:00,480 Aunque hace frío y está oscuro Aunque hace frío y está oscuro
713 00:39:01,520 00:39:03,040 al menos es seguro. al menos es seguro.
714 00:39:05,760 00:39:07,120 Pero recientemente sentí que Pero recientemente sentí que
715 00:39:09,080 00:39:10,720 es muy bueno tener un compañero. es muy bueno tener un compañero.
716 00:39:17,640 00:39:18,520 Es lo que pensaba Es lo que pensaba
717 00:39:18,720 00:39:20,080 hasta esta tarde. hasta esta tarde.
718 00:39:21,560 00:39:22,480 Gao Shan, Gao Shan,
719 00:39:23,440 00:39:25,280 No quise ocultárselo. No quise ocultárselo.
720 00:39:28,160 00:39:29,560 Pero me lo ocultaste. Pero me lo ocultaste.
721 00:39:30,120 00:39:31,360 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué lo hiciste?
722 00:39:31,680 00:39:32,280 ¿Tenías miedo de que ¿Tenías miedo de que
723 00:39:32,440 00:39:33,240 Me aprovecharía de ti Me aprovecharía de ti
724 00:39:33,240 00:39:33,800 como lo que dijo Du Fei? como lo que dijo Du Fei?
725 00:39:34,120 00:39:34,640 No. No.
726 00:39:34,680 00:39:35,880 ¿Entonces por qué? ¿Entonces por qué?
727 00:39:39,520 00:39:40,440 Dame una respuesta. Dame una respuesta.
728 00:39:44,320 00:39:46,240 Recuerdo que una vez te dije Recuerdo que una vez te dije
729 00:39:46,440 00:39:47,720 sobre mis padres. sobre mis padres.
730 00:39:48,400 00:39:49,760 Desde que era niño, mi padre y yo Desde que era niño, mi padre y yo
731 00:39:49,800 00:39:50,640 nunca he estado en buenos términos. nunca he estado en buenos términos.
732 00:39:51,120 00:39:52,440 Mis padres vivían separados Mis padres vivían separados
733 00:39:52,680 00:39:53,600 cuando era chico. cuando era chico.
734 00:39:54,080 00:39:55,040 Entonces mi madre me trajo Entonces mi madre me trajo
735 00:39:55,240 00:39:56,120 a Guangzhou. a Guangzhou.
736 00:39:56,400 00:39:57,480 A partir de entonces, A partir de entonces,
737 00:39:57,680 00:39:58,680 mi vida no tiene nada que hacer mi vida no tiene nada que hacer
738 00:39:58,840 00:39:59,880 con él más. con él más.
739 00:40:00,160 00:40:01,080 Si no hubiera sido por Si no hubiera sido por
740 00:40:01,280 00:40:02,040 la tarifa de la cirugía para el Sr. Wan, la tarifa de la cirugía para el Sr. Wan,
741 00:40:02,240 00:40:03,800 No habría vuelto y le habría rogado. No habría vuelto y le habría rogado.
742 00:40:04,280 00:40:05,360 Zheng Wanying me ha dado quinientos mil yuanes, Zheng Wanying me ha dado quinientos mil yuanes,
743 00:40:05,560 00:40:06,120 a condición de que a condición de que
744 00:40:06,320 00:40:07,440 Debo trabajar para Dalong Debo trabajar para Dalong
745 00:40:07,520 00:40:08,200 durante cinco meses. durante cinco meses.
746 00:40:11,040 00:40:12,120 No lo dije porque pensé No lo dije porque pensé
747 00:40:12,320 00:40:13,240 no hay necesidad de hacerlo. no hay necesidad de hacerlo.
748 00:40:13,760 00:40:15,000 No quiero tener nada que hacer No quiero tener nada que hacer
749 00:40:15,200 00:40:16,560 con Qin Shengsheng nunca más. con Qin Shengsheng nunca más.
750 00:40:16,800 00:40:17,960 Pensé cuando todo terminó Pensé cuando todo terminó
751 00:40:18,160 00:40:19,880 todo volvería a encarrilarse. todo volvería a encarrilarse.
752 00:40:23,120 00:40:25,040 Pero mi negligencia Pero mi negligencia
753 00:40:25,280 00:40:26,760 te ha causado problemas. te ha causado problemas.
754 00:40:27,440 00:40:28,320 Lo siento. Lo siento.
755 00:40:32,000 00:40:33,680 El contrato fue solo una excusa. El contrato fue solo una excusa.
756 00:40:34,800 00:40:35,760 El Sr. Qin solo trató de El Sr. Qin solo trató de
757 00:40:36,000 00:40:36,760 mantenerte a su lado. mantenerte a su lado.
758 00:40:36,920 00:40:38,280 Eso es solo su ilusión. Eso es solo su ilusión.
759 00:40:38,480 00:40:40,720 Soy el único amo de mi vida. Soy el único amo de mi vida.
760 00:40:43,720 00:40:44,880 Eso significa Eso significa
761 00:40:45,640 00:40:47,200 no planeas hacerte cargo de tu empresa familiar no planeas hacerte cargo de tu empresa familiar
762 00:40:47,400 00:40:48,800 y Dalong? y Dalong?
763 00:40:51,040 00:40:52,800 Dalong tiene muchos activos. Dalong tiene muchos activos.
764 00:40:54,000 00:40:55,200 ¿De verdad quieres dejarlo ir? ¿De verdad quieres dejarlo ir?
765 00:40:57,120 00:40:58,640 Pertenece a Qing Shengsheng. Pertenece a Qing Shengsheng.
766 00:40:58,840 00:41:00,080 No tiene nada que ver conmigo. No tiene nada que ver conmigo.
767 00:41:02,200 00:41:03,120 Tu pareces Tu pareces
768 00:41:04,400 00:41:05,640 no agradarle mucho a tu padre. no agradarle mucho a tu padre.
769 00:41:07,360 00:41:08,440 No me desagrada. No me desagrada.
770 00:41:09,560 00:41:12,200 Solo espero que tengamos Solo espero que tengamos
771 00:41:12,400 00:41:13,560 nada que ver el uno con el otro. nada que ver el uno con el otro.
772 00:41:15,680 00:41:18,200 Pero eres el único que puede hacerle daño. Pero eres el único que puede hacerle daño.
773 00:41:18,840 00:41:19,760 ¿De qué hablas? ¿De qué hablas?
774 00:41:23,200 00:41:24,040 Nada. Nada.
775 00:41:44,400 00:41:45,280 Hace frío aquí en la montaña. Hace frío aquí en la montaña.
776 00:41:46,080 00:41:46,920 Regresemos. Regresemos.
777 00:41:49,720 00:41:50,480 Usted... Usted...
778 00:41:51,200 00:41:53,040 ¿Realmente ya no estás enojado conmigo? ¿Realmente ya no estás enojado conmigo?
779 00:41:55,200 00:41:56,440 Todos tenemos su propio pasado. Todos tenemos su propio pasado.
780 00:41:57,720 00:41:59,400 Tú me respetas. Y yo te respeto. Tú me respetas. Y yo te respeto.
781 00:42:01,120 00:42:02,840 Además, no tengo derecho a investigarlo. Además, no tengo derecho a investigarlo.
782 00:42:03,120 00:42:05,320 Entonces, ¿por qué estabas tan enojado? Entonces, ¿por qué estabas tan enojado?
783 00:42:08,960 00:42:10,400 ¿Por qué estaba enojado? ¿Por qué estaba enojado?
784 00:42:12,480 00:42:13,640 ¿No sabes eso? ¿No sabes eso?
785 00:42:39,720 00:42:40,760 Me voy de regreso a casa. Me voy de regreso a casa.
786 00:42:58,880 00:43:01,000 Desinfecte su mano cuando llegue a casa. Desinfecte su mano cuando llegue a casa.
787 00:43:02,520 00:43:03,080 Buenas noches. Buenas noches.
788 00:43:32,760 00:43:33,440 ¿Obtuviste la información? ¿Obtuviste la información?
789 00:43:33,880 00:43:34,400 No dijiste No dijiste
790 00:43:34,440 00:43:35,440 que lo has encontrado? que lo has encontrado?
791 00:43:37,200 00:43:38,840 Qué cruel eres. Qué cruel eres.
792 00:43:39,240 00:43:41,160 Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que nos vimos. Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que nos vimos.
793 00:43:41,360 00:43:42,480 ¿No quieres ponerte al día? ¿No quieres ponerte al día?
794 00:43:42,760 00:43:43,560 Por supuesto. Por supuesto.
795 00:43:44,480 00:43:47,000 ¿Cómo has estado últimamente? ¿Cómo has estado últimamente?
796 00:43:47,220 00:43:48,520 No eres sincero en absoluto. No eres sincero en absoluto.
797 00:43:48,800 00:43:50,080 Me niego a contestar. Me niego a contestar.
798 00:43:52,160 00:43:53,560 Está bien, dejaré de jugar. Está bien, dejaré de jugar.
799 00:43:54,280 00:43:55,360 Te traje Te traje
800 00:43:55,600 00:43:56,560 la información que deseaba. la información que deseaba.
801 00:44:07,120 00:44:09,850 ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪
802 00:44:10,060 00:44:13,480 ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪
803 00:44:14,040 00:44:19,890 ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪
804 00:44:21,210 00:44:24,330 ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪
805 00:44:24,550 00:44:30,520 ♪ Completándose, reacio ♪ ♪ Completándose, reacio ♪
806 00:44:30,740 00:44:35,030 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
807 00:44:35,550 00:44:38,580 ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪ ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪
808 00:44:38,800 00:44:42,510 ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪
809 00:44:42,820 00:44:48,680 ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪
810 00:44:49,990 00:44:52,950 ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪
811 00:44:53,060 00:44:58,900 ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪
812 00:44:59,240 00:45:02,230 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
813 00:45:02,720 00:45:04,340 ♪ Eres la galaxia ♪ ♪ Eres la galaxia ♪
814 00:45:04,760 00:45:09,940 ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪
815 00:45:10,010 00:45:16,670 ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪
816 00:45:17,190 00:45:22,030 ♪ Conectando contigo ♪ ♪ Conectando contigo ♪
817 00:45:22,230 00:45:24,390 ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪
818 00:45:24,460 00:45:29,590 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
819 00:45:31,620 00:45:33,400 ♪ Eres mía ♪ ♪ Eres mía ♪
820 00:45:33,470 00:45:39,030 ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪
821 00:45:39,110 00:45:45,750 ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪
822 00:45:45,940 00:45:50,830 ♪ Recuperar lo perdido ♪ ♪ Recuperar lo perdido ♪
823 00:45:50,910 00:45:54,550 ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪
824 00:45:54,630 00:45:59,110 ♪ Vale la pena ♪ ♪ Vale la pena ♪