# Start End Original Translated
1 00:00:14,420 00:00:19,880 ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪
2 00:00:20,350 00:00:23,220 ♪ Nadie puede huir ♪ ♪ Nadie puede huir ♪
3 00:00:24,460 00:00:29,170 ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪
4 00:00:30,910 00:00:36,930 ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪
5 00:00:37,460 00:00:44,150 ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪
6 00:00:46,440 00:00:49,380 ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪
7 00:00:50,280 00:00:52,680 ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪
8 00:00:53,310 00:00:54,730 ♪ Si apareces ♪ ♪ Si apareces ♪
9 00:00:55,370 00:00:57,010 ♪ Y quieres irte ♪ ♪ Y quieres irte ♪
10 00:00:57,080 00:01:00,480 ♪ No quiero seguir adivinando ♪ ♪ No quiero seguir adivinando ♪
11 00:01:00,920 00:01:07,420 ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪
12 00:01:09,040 00:01:12,360 ♪ Porque eres tú ♪ ♪ Porque eres tú ♪
13 00:01:13,200 00:01:18,280 ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪
14 00:01:33,140 00:01:37,020 = Me completas = = Me completas =
15 00:01:37,060 00:01:39,980 = Episodio 9 = = Episodio 9 =
16 00:02:02,160 00:02:03,200 Lin Wo. Lin Wo.
17 00:02:04,160 00:02:05,283 Qué quieres decir Qué quieres decir
18 00:02:05,460 00:02:06,583 cuando llamaste para decirme cuando llamaste para decirme
19 00:02:06,750 00:02:07,360 hacer una entrevista? hacer una entrevista?
20 00:02:07,500 00:02:08,620 Así es. estoy planeando Así es. estoy planeando
21 00:02:08,620 00:02:10,140 para crear una noticia para crear una noticia
22 00:02:10,160 00:02:11,200 sobre la vida de los trabajadores de los bancos de inversión. sobre la vida de los trabajadores de los bancos de inversión.
23 00:02:11,860 00:02:13,280 Quiero probar la depresión del Sr. Wan. Quiero probar la depresión del Sr. Wan.
24 00:02:13,280 00:02:14,860 es el resultado de su estrés laboral es el resultado de su estrés laboral
25 00:02:14,980 00:02:15,860 y hazle justicia. y hazle justicia.
26 00:02:16,020 00:02:16,500 Pero Pero
27 00:02:16,620 00:02:17,500 Necesito una élite de la industria Necesito una élite de la industria
28 00:02:17,620 00:02:18,900 para compartir sus experiencias para compartir sus experiencias
29 00:02:19,060 00:02:20,100 para hacer esta historia más convincente. para hacer esta historia más convincente.
30 00:02:20,260 00:02:21,660 Su Yuan definitivamente no es ... Su Yuan definitivamente no es ...
31 00:02:21,980 00:02:23,060 No es apropiado para hacer eso. No es apropiado para hacer eso.
32 00:02:23,220 00:02:24,780 Entonces, Entonces,
33 00:02:24,900 00:02:26,020 eres el único que puede ayudarme. eres el único que puede ayudarme.
34 00:02:26,780 00:02:30,100 Es una salida indirecta. Es una salida indirecta.
35 00:02:30,250 00:02:31,980 Nana, por favor ayúdame. Nana, por favor ayúdame.
36 00:02:32,460 00:02:33,500 Cállate. Cállate.
37 00:02:33,700 00:02:35,300 Si voy a echar una mano, es por el bien de Fang Hua. Si voy a echar una mano, es por el bien de Fang Hua.
38 00:02:35,460 00:02:36,460 No tiene nada que ver contigo. No tiene nada que ver contigo.
39 00:02:36,620 00:02:37,860 Sabía que dirías que sí. Sabía que dirías que sí.
40 00:02:38,100 00:02:39,060 Espera un momento. Espera un momento.
41 00:02:39,860 00:02:42,140 Si hago esta entrevista Si hago esta entrevista
42 00:02:42,300 00:02:43,460 y habla por Wan Jiahe, y habla por Wan Jiahe,
43 00:02:43,620 00:02:45,580 Tendré que golpear la naturaleza cruel e irrazonable Tendré que golpear la naturaleza cruel e irrazonable
44 00:02:45,740 00:02:46,900 de la industria, de la industria,
45 00:02:47,100 00:02:49,580 que involucra a mi propia empresa Dinghe. que involucra a mi propia empresa Dinghe.
46 00:02:50,100 00:02:52,740 No quiero ser el centro de atención. No quiero ser el centro de atención.
47 00:02:52,940 00:02:53,940 Y no me lo puedo permitir. Y no me lo puedo permitir.
48 00:02:54,340 00:02:56,620 Realmente quiero ayudar a Fang Hua. Realmente quiero ayudar a Fang Hua.
49 00:02:56,780 00:02:57,820 Pero Pero
50 00:02:58,060 00:02:59,500 No quiero arriesgar mi carrera. No quiero arriesgar mi carrera.
51 00:02:59,740 00:03:01,780 Entiendo. Entiendo.
52 00:03:02,260 00:03:04,220 Pero, ¿y si lo ve desde otro punto de vista? Pero, ¿y si lo ve desde otro punto de vista?
53 00:03:04,660 00:03:05,740 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
54 00:03:06,100 00:03:06,820 Mira, Mira,
55 00:03:07,060 00:03:08,460 Después de tantos años Después de tantos años
56 00:03:08,660 00:03:09,540 nadie gana nadie gana
57 00:03:09,700 00:03:10,700 en la competencia entre Dinghe y Most Sky. en la competencia entre Dinghe y Most Sky.
58 00:03:11,260 00:03:12,740 Ahora tienes la mejor oportunidad que hayas tenido. Ahora tienes la mejor oportunidad que hayas tenido.
59 00:03:12,900 00:03:13,740 La entrevista te permitirá La entrevista te permitirá
60 00:03:13,980 00:03:14,860 para demostrar que Dinghe es diferente a otras empresas para demostrar que Dinghe es diferente a otras empresas
61 00:03:15,020 00:03:15,860 que empujan a sus empleados al límite que empujan a sus empleados al límite
62 00:03:16,020 00:03:17,660 con el fin de ganar dinero. con el fin de ganar dinero.
63 00:03:18,140 00:03:19,300 También es una oportunidad perfecta para ti También es una oportunidad perfecta para ti
64 00:03:19,460 00:03:20,340 decir cosas malas sobre Most Sky. decir cosas malas sobre Most Sky.
65 00:03:20,540 00:03:21,340 Estoy seguro tu jefe Estoy seguro tu jefe
66 00:03:21,540 00:03:22,820 Estará feliz de ver eso. Estará feliz de ver eso.
67 00:03:23,060 00:03:24,020 No crees No crees
68 00:03:24,220 00:03:25,980 ¿Es una solución perfecta para esto? ¿Es una solución perfecta para esto?
69 00:03:27,420 00:03:28,860 Lin Wo, ¡bien por ti! Lin Wo, ¡bien por ti!
70 00:03:29,140 00:03:30,380 Parece que has aprendido mucho recientemente. Parece que has aprendido mucho recientemente.
71 00:03:30,580 00:03:33,780 Creo que tienes talento para la negociación. Creo que tienes talento para la negociación.
72 00:03:35,740 00:03:36,740 he oído he oído
73 00:03:36,860 00:03:37,380 hace bastante tiempo hace bastante tiempo
74 00:03:37,540 00:03:38,380 que la industria financiera ha sido embrujada que la industria financiera ha sido embrujada
75 00:03:38,540 00:03:40,340 (Noticias) por una pesadilla: (Noticias) por una pesadilla:
76 00:03:40,340 00:03:42,260 la Rotonda Mágica. la Rotonda Mágica.
77 00:03:42,860 00:03:44,460 Señorita Wu, Señorita Wu,
78 00:03:44,620 00:03:45,220 me pregunto me pregunto
79 00:03:45,420 00:03:46,180 si es verdad se puede ganar en el juego de la vida si es verdad se puede ganar en el juego de la vida
80 00:03:46,380 00:03:47,380 siempre que él o ella siempre que él o ella
81 00:03:47,540 00:03:48,140 sobrevive a todas las dificultades sobrevive a todas las dificultades
82 00:03:48,340 00:03:49,780 y se convierte en vicepresidente o socio de la empresa? y se convierte en vicepresidente o socio de la empresa?
83 00:03:49,980 00:03:50,740 Por supuesto. Por supuesto.
84 00:03:51,020 00:03:52,220 Pero solo si Pero solo si
85 00:03:52,420 00:03:54,220 uno puede sobrevivir. uno puede sobrevivir.
86 00:03:54,420 00:03:55,060 La industria financiera La industria financiera
87 00:03:55,260 00:03:57,140 está configurado para cambiar cada seis años, está configurado para cambiar cada seis años,
88 00:03:57,300 00:03:57,940 haciéndolo aún menos confiable haciéndolo aún menos confiable
89 00:03:58,100 00:03:59,260 que la picazón de siete años en el matrimonio. que la picazón de siete años en el matrimonio.
90 00:03:59,460 00:04:00,180 Tantas veces, Tantas veces,
91 00:04:00,340 00:04:01,220 Vi gente llegar temprano a la empresa Vi gente llegar temprano a la empresa
92 00:04:01,460 00:04:02,900 sólo para encontrar sólo para encontrar
93 00:04:03,060 00:04:04,020 sus tarjetas de acceso invalidadas. sus tarjetas de acceso invalidadas.
94 00:04:04,300 00:04:05,660 Entonces, Entonces,
95 00:04:05,820 00:04:06,620 si quieres sobrevivir si quieres sobrevivir
96 00:04:06,820 00:04:09,700 tendrás que dormir menos tendrás que dormir menos
97 00:04:09,860 00:04:10,620 y trabajar más duro que otros. y trabajar más duro que otros.
98 00:04:11,540 00:04:13,460 Escuché lo que le pasó al Sr. Wan Jiahe, Escuché lo que le pasó al Sr. Wan Jiahe,
99 00:04:13,620 00:04:14,900 que es un empleado de Most Sky. que es un empleado de Most Sky.
100 00:04:15,020 00:04:16,940 ¿Tiene algo que ver con la depresión? ¿Tiene algo que ver con la depresión?
101 00:04:17,339 00:04:19,579 La Sra. Wan está aquí hoy. La Sra. Wan está aquí hoy.
102 00:04:19,860 00:04:21,100 Creo sus palabras Creo sus palabras
103 00:04:21,260 00:04:22,380 será más convincente que la mía. será más convincente que la mía.
104 00:04:23,020 00:04:25,020 Demos la bienvenida a la Sra. Wan. Demos la bienvenida a la Sra. Wan.
105 00:04:25,260 00:04:26,620 Bienvenida, Sra. Wan. Bienvenida, Sra. Wan.
106 00:04:36,660 00:04:37,700 Este es el historial médico Este es el historial médico
107 00:04:37,900 00:04:39,020 (Historial médico) de mi esposo. (Historial médico) de mi esposo.
108 00:04:40,730 00:04:42,580 (Horario para el 3 de agosto) Aquí está su horario. (Horario para el 3 de agosto) Aquí está su horario.
109 00:04:43,380 00:04:44,060 Cada vez después Cada vez después
110 00:04:44,220 00:04:45,420 viajes de negocios intensivos, viajes de negocios intensivos,
111 00:04:45,540 00:04:47,700 su depresión empeora. su depresión empeora.
112 00:04:47,980 00:04:49,060 Si tienes un familiar Si tienes un familiar
113 00:04:49,900 00:04:50,980 que trabaja en la industria financiera que trabaja en la industria financiera
114 00:04:51,260 00:04:52,340 como yo lo hago, como yo lo hago,
115 00:04:52,540 00:04:54,260 por favor intenta por favor intenta
116 00:04:54,260 00:04:55,580 cuidar y entender cuidar y entender
117 00:04:55,580 00:04:56,660 el o ella, el o ella,
118 00:04:56,900 00:04:57,700 animándolos a animándolos a
119 00:04:57,860 00:04:58,900 superar las dificultades psicológicas. superar las dificultades psicológicas.
120 00:04:59,180 00:05:00,020 Lo sentimos mucho Lo sentimos mucho
121 00:05:00,220 00:05:01,740 por lo que le pasó al Sr. Wan. por lo que le pasó al Sr. Wan.
122 00:05:01,900 00:05:03,500 Recientemente, un joven talentoso de repente Recientemente, un joven talentoso de repente
123 00:05:03,700 00:05:04,780 murió por trabajar horas extras en un banco de inversión murió por trabajar horas extras en un banco de inversión
124 00:05:05,020 00:05:06,780 que ha provocado una acalorada discusión. que ha provocado una acalorada discusión.
125 00:05:07,140 00:05:08,260 Parece que los empleados de las empresas de capital riesgo Parece que los empleados de las empresas de capital riesgo
126 00:05:08,460 00:05:10,620 han sido sometidos a una gran presión. han sido sometidos a una gran presión.
127 00:05:10,780 00:05:11,980 Además del cuidado y la comprensión Además del cuidado y la comprensión
128 00:05:12,140 00:05:13,620 de su familia, de su familia,
129 00:05:13,780 00:05:15,180 Creo que te ayudará Creo que te ayudará
130 00:05:15,340 00:05:16,940 si los ejecutivos de las empresas de capital riesgo si los ejecutivos de las empresas de capital riesgo
131 00:05:17,100 00:05:18,980 mostrar más cuidado a sus empleados mostrar más cuidado a sus empleados
132 00:05:19,300 00:05:20,220 en lugar de empujarlos y forzarlos en lugar de empujarlos y forzarlos
133 00:05:20,380 00:05:22,140 trabajar horas extra. trabajar horas extra.
134 00:05:22,660 00:05:23,300 Por último, si bien no menos importante... Por último, si bien no menos importante...
135 00:05:23,620 00:05:24,800 -Nana es ... -Muchas gracias, señorita Wu, -Nana es ... -Muchas gracias, señorita Wu,
136 00:05:24,800 00:05:25,700 -...tan perfecto. -por su sincera respuesta. -...tan perfecto. -por su sincera respuesta.
137 00:05:25,700 00:05:26,780 Gracias. Gracias.
138 00:05:28,300 00:05:30,100 ¿Lo lograste? ¿Lo lograste?
139 00:05:30,580 00:05:31,500 Está seguro. Está seguro.
140 00:05:31,780 00:05:32,740 Está hecho. Está hecho.
141 00:05:33,980 00:05:35,820 Hemos hecho nuestra parte. Hemos hecho nuestra parte.
142 00:05:36,140 00:05:36,980 Es hora de Most Sky Es hora de Most Sky
143 00:05:37,220 00:05:39,340 para recibir el golpe. para recibir el golpe.
144 00:05:53,060 00:05:53,820 Señor sol, Señor sol,
145 00:05:54,060 00:05:54,900 ¿como puedo ayudarte? ¿como puedo ayudarte?
146 00:05:55,220 00:05:56,220 ¡Míralo! ¡Míralo!
147 00:05:56,540 00:05:58,020 ¡La retórica en Internet! ¡La retórica en Internet!
148 00:06:01,400 00:06:04,360 (Descubra el dolor de la industria financiera) (Descubra el dolor de la industria financiera)
149 00:06:07,580 00:06:08,900 Me pondré en contacto con la familia del Sr. Wan. Me pondré en contacto con la familia del Sr. Wan.
150 00:06:09,140 00:06:10,100 Es demasiado tarde. Es demasiado tarde.
151 00:06:12,940 00:06:14,580 Todos estan diciendo Todos estan diciendo
152 00:06:15,300 00:06:16,820 que la depresión de Wan Jiahe que la depresión de Wan Jiahe
153 00:06:16,980 00:06:18,580 tiene mucho que ver con su trabajo, tiene mucho que ver con su trabajo,
154 00:06:19,180 00:06:20,020 y que Most Sky no solo y que Most Sky no solo
155 00:06:20,180 00:06:21,260 lo dejo solo lo dejo solo
156 00:06:21,580 00:06:23,540 pero también amenazó violentamente a su esposa e hija. pero también amenazó violentamente a su esposa e hija.
157 00:06:24,220 00:06:25,300 Fue antes del amanecer Fue antes del amanecer
158 00:06:25,460 00:06:27,140 que el Sr. Luo llamó que el Sr. Luo llamó
159 00:06:27,460 00:06:29,020 para regañarme. para regañarme.
160 00:06:29,900 00:06:31,580 Si no ponemos fin a todo, Si no ponemos fin a todo,
161 00:06:32,460 00:06:34,020 las acciones de Most Sky caerán, las acciones de Most Sky caerán,
162 00:06:34,180 00:06:36,580 borrando decenas de millones en valor de mercado. borrando decenas de millones en valor de mercado.
163 00:06:37,780 00:06:39,900 Quiere decir... Quiere decir...
164 00:06:40,100 00:06:41,300 Celebre una conferencia de prensa ahora mismo, Celebre una conferencia de prensa ahora mismo,
165 00:06:41,460 00:06:43,820 declarando que Most Sky no eludirá la pregunta. declarando que Most Sky no eludirá la pregunta.
166 00:06:43,980 00:06:44,740 También, También,
167 00:06:45,340 00:06:47,020 invite a la Sra. Wan a venir. invite a la Sra. Wan a venir.
168 00:06:48,460 00:06:49,580 Luego... Luego...
169 00:06:50,260 00:06:51,040 La compensación... La compensación...
170 00:06:51,060 00:06:52,900 La compensación no es nada La compensación no es nada
171 00:06:54,700 00:06:56,140 en comparación con las acciones de la empresa. en comparación con las acciones de la empresa.
172 00:06:57,300 00:06:58,180 Entendido. Entendido.
173 00:06:58,460 00:06:59,300 Lo prepararé de inmediato. Lo prepararé de inmediato.
174 00:07:15,500 00:07:17,260 Queridos amigos de los medios, Queridos amigos de los medios,
175 00:07:17,620 00:07:18,940 su cuidado y atención para los empleados de las empresas de capital riesgo su cuidado y atención para los empleados de las empresas de capital riesgo
176 00:07:19,140 00:07:20,580 son muy apreciados. son muy apreciados.
177 00:07:21,260 00:07:22,620 La mayoría de Sky lo siente mucho La mayoría de Sky lo siente mucho
178 00:07:23,020 00:07:24,500 por lo que le pasó al Sr. Wan. por lo que le pasó al Sr. Wan.
179 00:07:25,820 00:07:27,740 Habiendo sido colega del Sr. Wan durante muchos años, Habiendo sido colega del Sr. Wan durante muchos años,
180 00:07:28,420 00:07:29,820 Estoy lleno de culpa Estoy lleno de culpa
181 00:07:29,980 00:07:31,260 por no poder por no poder
182 00:07:31,300 00:07:32,700 preste atención inmediata a preste atención inmediata a
183 00:07:33,620 00:07:34,260 su presión de trabajo y emociones personales. su presión de trabajo y emociones personales.
184 00:07:34,260 00:07:34,980 Hola, Sr. Zhou. Hola, Sr. Zhou.
185 00:07:35,300 00:07:35,780 Lo siento. Lo siento.
186 00:07:35,780 00:07:37,020 -Hace un poco de ruido aquí. -Puedes estar seguro. -Hace un poco de ruido aquí. -Puedes estar seguro.
187 00:07:37,580 00:07:40,020 La mayoría de Sky pagará por La mayoría de Sky pagará por
188 00:07:40,180 00:07:41,940 la indemnización y posterior tratamiento médico. la indemnización y posterior tratamiento médico.
189 00:07:42,220 00:07:43,260 Aquí, Aquí,
190 00:07:43,580 00:07:44,700 de parte de la empresa, de parte de la empresa,
191 00:07:44,900 00:07:46,220 mis disculpas mis disculpas
192 00:07:46,380 00:07:47,620 al Sr. Wan al Sr. Wan
193 00:07:48,820 00:07:50,020 y su esposa. y su esposa.
194 00:07:54,700 00:07:56,420 Quiero que me aclares Quiero que me aclares
195 00:07:56,580 00:07:57,660 que mi marido nunca ha hecho nada que mi marido nunca ha hecho nada
196 00:07:57,820 00:07:59,420 para dañar los intereses de Most Sky. para dañar los intereses de Most Sky.
197 00:07:59,740 00:08:00,700 Por supuesto. Por supuesto.
198 00:08:01,220 00:08:02,300 El Sr. Wan siempre ha sido El Sr. Wan siempre ha sido
199 00:08:02,460 00:08:04,260 el empleado más excelente en Most Sky. el empleado más excelente en Most Sky.
200 00:08:04,980 00:08:05,900 Yo confío en él. Yo confío en él.
201 00:08:06,540 00:08:07,460 Por favor recuerde Por favor recuerde
202 00:08:07,460 00:08:08,460 que dijiste. que dijiste.
203 00:08:08,580 00:08:09,740 Puede estar seguro. Puede estar seguro.
204 00:08:11,940 00:08:12,740 ¿Dónde has estado? ¿Dónde has estado?
205 00:08:12,980 00:08:14,260 Tengo una llamada. Tengo una llamada.
206 00:08:14,540 00:08:15,460 Te perdiste Te perdiste
207 00:08:15,740 00:08:17,580 la parte más emocionante. la parte más emocionante.
208 00:08:17,740 00:08:18,580 Está bien. Está bien.
209 00:08:18,820 00:08:20,460 Lo mas importante es Lo mas importante es
210 00:08:20,660 00:08:22,140 restaurar la dignidad y reputación del Sr. Wan. restaurar la dignidad y reputación del Sr. Wan.
211 00:08:22,220 00:08:23,460 Eso es lo que más le importa. Eso es lo que más le importa.
212 00:08:23,820 00:08:24,860 ¿Cuál es el plan de Most Sky? ¿Cuál es el plan de Most Sky?
213 00:08:25,020 00:08:26,340 ¿En un futuro cercano? ¿En un futuro cercano?
214 00:08:27,540 00:08:28,700 Nada Nada
215 00:08:28,900 00:08:29,380 es más importante es más importante
216 00:08:29,540 00:08:30,700 que la vida del Sr. Wan. que la vida del Sr. Wan.
217 00:08:31,300 00:08:32,980 Todos nosotros Todos nosotros
218 00:08:33,700 00:08:34,420 quiero que el Sr. Wan se despierte quiero que el Sr. Wan se despierte
219 00:08:34,700 00:08:35,820 y recuperarte pronto. y recuperarte pronto.
220 00:08:59,540 00:09:01,060 ¿Sigues escondido ahí? ¿Sigues escondido ahí?
221 00:09:04,060 00:09:05,820 ¿Cómo sabes que te estoy siguiendo? ¿Cómo sabes que te estoy siguiendo?
222 00:09:08,220 00:09:09,260 ¿Estás tratando de acercarte sigilosamente a mí de nuevo? ¿Estás tratando de acercarte sigilosamente a mí de nuevo?
223 00:09:11,460 00:09:13,540 Respondiste rápidamente. Respondiste rápidamente.
224 00:09:14,100 00:09:15,060 Vamos a cortar por lo sano. Vamos a cortar por lo sano.
225 00:09:16,220 00:09:17,180 Alguien transfirió 200 mil yuanes Alguien transfirió 200 mil yuanes
226 00:09:17,340 00:09:18,540 a la cuenta del Sr. Wan. a la cuenta del Sr. Wan.
227 00:09:18,700 00:09:19,860 ¿Eras tú? ¿Eras tú?
228 00:09:21,300 00:09:22,940 Señorita Lin, ¿todavía está en su sueño? Señorita Lin, ¿todavía está en su sueño?
229 00:09:23,340 00:09:24,860 ¿Por qué estás diciendo tonterías durante el día? ¿Por qué estás diciendo tonterías durante el día?
230 00:09:25,060 00:09:26,060 Yo lo revisé. Yo lo revisé.
231 00:09:26,220 00:09:27,820 El dinero era de tu cuenta. El dinero era de tu cuenta.
232 00:09:32,460 00:09:33,980 Le mentí a Wan Jiahe. Le mentí a Wan Jiahe.
233 00:09:34,660 00:09:36,300 El dinero fue la compensación para él. El dinero fue la compensación para él.
234 00:09:38,020 00:09:39,380 ¿Y los dos camareros? ¿Y los dos camareros?
235 00:09:40,420 00:09:41,660 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
236 00:09:41,900 00:09:42,980 Alguien saltó Alguien saltó
237 00:09:43,220 00:09:44,500 del edificio Most Sky el otro día. del edificio Most Sky el otro día.
238 00:09:44,860 00:09:46,060 Ellos pasaron a Ellos pasaron a
239 00:09:46,220 00:09:47,620 hablar sobre el tema acalorado que tengo enfrente, hablar sobre el tema acalorado que tengo enfrente,
240 00:09:47,820 00:09:48,580 dándome pistas. dándome pistas.
241 00:09:49,100 00:09:50,620 Ese fue tu arreglo, ¿verdad? Ese fue tu arreglo, ¿verdad?
242 00:09:50,860 00:09:51,780 Buen acto. Buen acto.
243 00:09:52,700 00:09:53,620 Gracias. Gracias.
244 00:09:54,100 00:09:55,980 Quizás deberías ir a casa para continuar tu sueño. Quizás deberías ir a casa para continuar tu sueño.
245 00:09:57,060 00:09:57,900 Y, Y,
246 00:09:58,780 00:10:00,380 eres tan astuto, eres tan astuto,
247 00:10:00,540 00:10:01,960 ¿Cómo pudiste contestar la llamada de A'song? ¿Cómo pudiste contestar la llamada de A'song?
248 00:10:01,980 00:10:03,100 frente a Su Yuan? frente a Su Yuan?
249 00:10:03,460 00:10:05,380 Obviamente nos estás dando la pista. Obviamente nos estás dando la pista.
250 00:10:05,820 00:10:06,500 ¿Hola? ¿Hola?
251 00:10:07,020 00:10:07,900 Si. Si.
252 00:10:08,220 00:10:10,500 Me dijo que lo encontrara Me dijo que lo encontrara
253 00:10:10,860 00:10:12,020 mañana a las 4 pm. mañana a las 4 pm.
254 00:10:14,220 00:10:15,700 ¿Por qué habría de hacer eso? ¿Por qué habría de hacer eso?
255 00:10:16,500 00:10:17,380 Puedes quedarte Puedes quedarte
256 00:10:17,580 00:10:19,260 a cargo del caso del Sr. Wan a cargo del caso del Sr. Wan
257 00:10:19,500 00:10:20,940 y controlar todo y controlar todo
258 00:10:21,180 00:10:21,980 dejando que Su Yuan y yo dejando que Su Yuan y yo
259 00:10:22,140 00:10:22,780 revela la verdad revela la verdad
260 00:10:22,940 00:10:24,300 sin alertar al hombre detrás de él. sin alertar al hombre detrás de él.
261 00:10:24,700 00:10:26,260 Sin embargo, no esperabas Sin embargo, no esperabas
262 00:10:26,420 00:10:27,660 que Sun Li no te contó todo el plan. que Sun Li no te contó todo el plan.
263 00:10:27,900 00:10:29,300 El carrito de manzanas estaba casi trastornado. El carrito de manzanas estaba casi trastornado.
264 00:10:29,460 00:10:30,360 (Remitente: Wan Jiahe Receptor: Zhao Xiaomo) ¿Está claro ahora? (Remitente: Wan Jiahe Receptor: Zhao Xiaomo) ¿Está claro ahora?
265 00:10:31,100 00:10:33,260 Se encontró en el cajón del Sr. Wan. Se encontró en el cajón del Sr. Wan.
266 00:10:33,580 00:10:35,380 Probablemente no tuvo tiempo de enviarlo por correo. Probablemente no tuvo tiempo de enviarlo por correo.
267 00:10:35,900 00:10:37,980 El Sr. Wan tuvo tratos con Jinshi. El Sr. Wan tuvo tratos con Jinshi.
268 00:10:38,140 00:10:38,820 Y eso probablemente no fue Y eso probablemente no fue
269 00:10:39,020 00:10:40,060 su primera comunicación. su primera comunicación.
270 00:10:40,340 00:10:41,020 Pero pronto, Pero pronto,
271 00:10:41,180 00:10:41,980 encontraste una manera de lidiar con eso. encontraste una manera de lidiar con eso.
272 00:10:42,380 00:10:43,580 Dado que Sun Li estaba acusando al Sr.Wan Dado que Sun Li estaba acusando al Sr.Wan
273 00:10:43,780 00:10:44,860 de su depresión, de su depresión,
274 00:10:45,180 00:10:46,980 ¿Por qué no aprovechar la excusa? ¿Por qué no aprovechar la excusa?
275 00:10:47,500 00:10:48,700 Estoy en lo cierto? Estoy en lo cierto?
276 00:10:52,820 00:10:54,300 ¿Cuándo te enteraste? ¿Cuándo te enteraste?
277 00:10:56,580 00:10:57,420 Lin Wo ... Lin Wo ...
278 00:10:58,340 00:10:59,580 No importa lo que diga No importa lo que diga
279 00:11:00,260 00:11:01,220 o lo que hago ... o lo que hago ...
280 00:11:01,620 00:11:03,020 Nunca confíes en mi. Nunca confíes en mi.
281 00:11:03,460 00:11:04,180 Desde entonces Desde entonces
282 00:11:04,340 00:11:05,340 decidió ayudar al Sr. Wan a ganar esta batalla, decidió ayudar al Sr. Wan a ganar esta batalla,
283 00:11:05,340 00:11:06,340 ¿Cierto? ¿Cierto?
284 00:11:06,740 00:11:07,500 Eso es impresionante. Eso es impresionante.
285 00:11:07,740 00:11:09,180 Aún recuerdas lo que dije. Aún recuerdas lo que dije.
286 00:11:11,900 00:11:13,140 Sinceramente, Sinceramente,
287 00:11:13,300 00:11:13,820 Estaba extremadamente irritado Estaba extremadamente irritado
288 00:11:14,060 00:11:14,980 cuando ayudaste a Most Sky cuando ayudaste a Most Sky
289 00:11:15,140 00:11:16,380 tratar con la Sra. Wan. tratar con la Sra. Wan.
290 00:11:16,860 00:11:17,420 Sin embargo, Sin embargo,
291 00:11:17,580 00:11:18,860 Vine a buscarlo más tarde. Vine a buscarlo más tarde.
292 00:11:19,580 00:11:20,780 Tengo que decir Tengo que decir
293 00:11:21,060 00:11:22,940 que eres bastante bueno actuando. que eres bastante bueno actuando.
294 00:11:23,420 00:11:24,460 Gracias por ver. Gracias por ver.
295 00:11:29,460 00:11:30,140 Pero no puedo entender Pero no puedo entender
296 00:11:30,300 00:11:31,420 por qué trabajarías para por qué trabajarías para
297 00:11:32,460 00:11:33,980 alguien como Sun Li que es ... alguien como Sun Li que es ...
298 00:11:34,140 00:11:35,060 Lin Wo, Lin Wo,
299 00:11:37,220 00:11:38,980 cada uno tiene su pasado. cada uno tiene su pasado.
300 00:11:39,900 00:11:41,140 Todo el mundo tiene sus secretos. Todo el mundo tiene sus secretos.
301 00:11:43,460 00:11:44,340 De todas formas, De todas formas,
302 00:11:44,780 00:11:46,700 al menos probamos la inocencia del Sr. Wan. al menos probamos la inocencia del Sr. Wan.
303 00:11:50,580 00:11:51,940 Sin embargo, nunca podré compensarlo. Sin embargo, nunca podré compensarlo.
304 00:11:52,660 00:11:53,860 por la desesperación que sentía por la desesperación que sentía
305 00:11:53,860 00:11:55,220 cuando estaba parado allí ese día. cuando estaba parado allí ese día.
306 00:12:03,940 00:12:04,900 Gao Shan, Gao Shan,
307 00:12:06,380 00:12:08,380 no tienes que fingir todo el tiempo no tienes que fingir todo el tiempo
308 00:12:08,540 00:12:10,700 ser una mala persona, insensible. ser una mala persona, insensible.
309 00:12:11,620 00:12:12,740 Puedes intentar Puedes intentar
310 00:12:12,940 00:12:14,460 vennos a tus amigos. vennos a tus amigos.
311 00:12:26,140 00:12:26,820 Lin Wo, Lin Wo,
312 00:12:27,540 00:12:29,100 ¿Me puedes hacer un favor? ¿Me puedes hacer un favor?
313 00:12:29,340 00:12:30,620 ¿Quieres que lo mantenga en secreto? ¿Quieres que lo mantenga en secreto?
314 00:12:32,300 00:12:33,500 Pero si lo mantenemos en secreto Pero si lo mantenemos en secreto
315 00:12:33,780 00:12:34,940 tus colegas siempre tus colegas siempre
316 00:12:35,100 00:12:36,340 piensa en ti como el traidor piensa en ti como el traidor
317 00:12:36,540 00:12:37,860 que empujó al Sr. Wan a la muerte. que empujó al Sr. Wan a la muerte.
318 00:12:38,260 00:12:39,420 Está bien para ti Está bien para ti
319 00:12:39,540 00:12:40,900 si continúan haciéndote daño si continúan haciéndote daño
320 00:12:42,860 00:12:44,180 Tengo que. Tengo que.
321 00:12:49,660 00:12:51,340 Pero Su Yuan ya lo sabía. Pero Su Yuan ya lo sabía.
322 00:12:52,340 00:12:53,620 Hablaré con él. Hablaré con él.
323 00:12:54,860 00:12:55,740 Suficiente para quedarse aquí. Suficiente para quedarse aquí.
324 00:12:55,940 00:12:57,260 Volveré a la rueda de prensa. Volveré a la rueda de prensa.
325 00:12:57,780 00:12:58,580 Nos vemos. Nos vemos.
326 00:13:09,180 00:13:09,860 Gao Shan, Gao Shan,
327 00:13:10,460 00:13:12,140 No te pegaré más. No te pegaré más.
328 00:13:12,660 00:13:14,260 No te preocupes, te lo devolveré. No te preocupes, te lo devolveré.
329 00:13:14,940 00:13:16,500 Lo siento. Lo siento.
330 00:13:19,060 00:13:19,900 Si realmente quieres disculparte, Si realmente quieres disculparte,
331 00:13:20,100 00:13:21,060 invítame a cenar. invítame a cenar.
332 00:13:21,420 00:13:22,620 Elegiré la hora y el restaurante. Elegiré la hora y el restaurante.
333 00:13:23,260 00:13:24,300 No hay problema. No hay problema.
334 00:13:31,780 00:13:32,460 ¿Hola? ¿Hola?
335 00:13:33,340 00:13:34,100 Wo Wo
336 00:13:34,500 00:13:35,220 tenemos un problema aquí. tenemos un problema aquí.
337 00:13:35,380 00:13:37,060 ¿Dónde estás? Te necesito ahora. ¿Dónde estás? Te necesito ahora.
338 00:13:42,780 00:13:43,380 Bueno. Bueno.
339 00:13:43,980 00:13:44,740 Gracias por tu ayuda. Gracias por tu ayuda.
340 00:13:45,300 00:13:48,060 Hemos preparado el almuerzo para ti Hemos preparado el almuerzo para ti
341 00:13:48,300 00:13:49,340 después de la rueda de prensa. después de la rueda de prensa.
342 00:13:52,060 00:13:53,020 Gao Shan, Gao Shan,
343 00:13:54,460 00:13:55,340 Lin Wo me contó todo al respecto. Lin Wo me contó todo al respecto.
344 00:13:55,780 00:13:56,540 Lo siento. Lo siento.
345 00:13:56,740 00:13:57,460 Realmente te hice daño. Realmente te hice daño.
346 00:13:57,780 00:13:58,580 Mis disculpas. Mis disculpas.
347 00:13:59,900 00:14:00,660 Está bien. Está bien.
348 00:14:01,380 00:14:02,180 Ya sabes, todo el mundo piensa Ya sabes, todo el mundo piensa
349 00:14:02,380 00:14:03,300 que haré cualquier cosa que haré cualquier cosa
350 00:14:03,500 00:14:04,820 para ser promovido. para ser promovido.
351 00:14:04,860 00:14:05,740 Estoy acostumbrado a eso. Estoy acostumbrado a eso.
352 00:14:05,740 00:14:06,700 No no no. No no no.
353 00:14:06,700 00:14:07,900 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
354 00:14:08,460 00:14:09,660 Si sigues enojado Si sigues enojado
355 00:14:09,940 00:14:11,060 puedes vencerme. puedes vencerme.
356 00:14:13,780 00:14:14,900 Espera un minuto, espera un minuto. Espera un minuto, espera un minuto.
357 00:14:15,460 00:14:16,060 Por favor, no me pegues en la cara. Por favor, no me pegues en la cara.
358 00:14:16,180 00:14:16,980 No me golpees la cara. No me golpees la cara.
359 00:14:17,540 00:14:19,180 Puedes golpear cualquier parte de mi cuerpo excepto mi cara. Puedes golpear cualquier parte de mi cuerpo excepto mi cara.
360 00:14:24,700 00:14:26,020 Ayúdame a informar al resto de medios. Ayúdame a informar al resto de medios.
361 00:14:26,700 00:14:27,580 ¿Qué? ¿Qué?
362 00:14:28,220 00:14:30,060 Si quieres compensarme. Si quieres compensarme.
363 00:14:31,380 00:14:32,260 ¿Solo esto servirá? ¿Solo esto servirá?
364 00:14:33,020 00:14:33,940 También, También,
365 00:14:34,420 00:14:35,860 no dejes que Sun Li lo sepa no dejes que Sun Li lo sepa
366 00:14:36,060 00:14:37,740 lo que he hecho por el Sr. Wan, lo que he hecho por el Sr. Wan,
367 00:14:38,060 00:14:40,380 al menos no ahora. al menos no ahora.
368 00:14:40,940 00:14:41,860 Eres más inteligente que yo. Eres más inteligente que yo.
369 00:14:42,100 00:14:43,140 Pero no soy estúpido. Pero no soy estúpido.
370 00:14:43,820 00:14:45,700 ¿Qué diablos estás haciendo? ¿Qué diablos estás haciendo?
371 00:14:46,580 00:14:47,020 No creo No creo
372 00:14:47,180 00:14:48,420 debería pasar tan simple. debería pasar tan simple.
373 00:14:48,940 00:14:50,180 Violencia Violencia
374 00:14:51,060 00:14:52,500 debe ser castigado. debe ser castigado.
375 00:14:55,580 00:14:57,100 ¡Fuera de aquí, perdedores! ¡Fuera de aquí, perdedores!
376 00:14:58,700 00:15:00,220 Ya te dije la fecha límite. Ya te dije la fecha límite.
377 00:15:00,500 00:15:01,180 ¿Cuándo es la fecha límite? ¿Cuándo es la fecha límite?
378 00:15:01,420 00:15:02,380 ¿Cuándo es la fecha límite? ¿Cuándo es la fecha límite?
379 00:15:06,060 00:15:06,780 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
380 00:15:06,940 00:15:08,180 Nunca tuvimos la intención de llegar tarde en el alquiler. Nunca tuvimos la intención de llegar tarde en el alquiler.
381 00:15:08,340 00:15:09,180 Le pagaremos una vez que tengamos el dinero. Le pagaremos una vez que tengamos el dinero.
382 00:15:09,420 00:15:11,300 Llegas dos días tarde. Llegas dos días tarde.
383 00:15:11,460 00:15:12,700 Trabajamos para otros. Trabajamos para otros.
384 00:15:12,860 00:15:14,020 Necesitamos dinero para vivir. Necesitamos dinero para vivir.
385 00:15:14,300 00:15:15,140 Quiero conocer a tu jefe. Quiero conocer a tu jefe.
386 00:15:15,420 00:15:17,020 Pagame el dinero Pagame el dinero
387 00:15:17,220 00:15:18,140 o mudarse del lugar ahora mismo. o mudarse del lugar ahora mismo.
388 00:15:18,460 00:15:18,860 ¡Moverse! ¡Moverse!
389 00:15:19,020 00:15:19,660 Espere un momento, espere un momento. Espere un momento, espere un momento.
390 00:15:19,820 00:15:21,060 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento.
391 00:15:21,180 00:15:21,940 Finalmente, estás aquí. Finalmente, estás aquí.
392 00:15:22,100 00:15:22,900 Es culpa nuestra. Es culpa nuestra.
393 00:15:23,140 00:15:23,860 Usted puede descansar seguro Usted puede descansar seguro
394 00:15:24,020 00:15:25,260 que no te pagaremos ni un centavo menos. que no te pagaremos ni un centavo menos.
395 00:15:25,460 00:15:26,220 No sigues el contrato. No sigues el contrato.
396 00:15:26,380 00:15:27,540 ¿Como puedo confiar en ti? ¿Como puedo confiar en ti?
397 00:15:27,740 00:15:28,540 En caso de una extensión de pago, En caso de una extensión de pago,
398 00:15:28,740 00:15:29,260 hay un cargo de penalización hay un cargo de penalización
399 00:15:29,420 00:15:30,500 de acuerdo al contrato. de acuerdo al contrato.
400 00:15:33,180 00:15:34,020 No se preocupe. He estado intentando No se preocupe. He estado intentando
401 00:15:34,220 00:15:35,860 para llegar al Sr. Zhou. para llegar al Sr. Zhou.
402 00:15:36,180 00:15:36,780 Quiero... Quiero...
403 00:15:41,700 00:15:43,140 ¿Tienes una fiesta aquí? ¿Tienes una fiesta aquí?
404 00:15:44,100 00:15:45,540 Ha pasado solo un mes Ha pasado solo un mes
405 00:15:45,740 00:15:47,020 y ni siquiera puedes pagar el alquiler. y ni siquiera puedes pagar el alquiler.
406 00:15:47,660 00:15:48,060 Tang Yaofeng, Tang Yaofeng,
407 00:15:48,060 00:15:49,260 como te atreves a venir aqui como te atreves a venir aqui
408 00:15:52,540 00:15:53,220 Lo siento chicos. Lo siento chicos.
409 00:15:53,420 00:15:55,660 Hablaremos del alquiler más tarde. Hablaremos del alquiler más tarde.
410 00:15:56,020 00:15:57,260 Disculpe, ahora tengo invitados. Disculpe, ahora tengo invitados.
411 00:15:57,460 00:15:58,020 Bueno. Bueno.
412 00:15:58,220 00:16:00,100 Te daré una última oportunidad. Te daré una última oportunidad.
413 00:16:00,740 00:16:01,700 Vamonos. Vamonos.
414 00:16:04,060 00:16:04,740 Sr. Zhou, Sr. Zhou,
415 00:16:05,020 00:16:05,940 Lo siento por el lío. Lo siento por el lío.
416 00:16:06,100 00:16:06,980 Le pido perdón. Le pido perdón.
417 00:16:07,220 00:16:07,620 Si no te importa Si no te importa
418 00:16:07,620 00:16:08,940 ¿Hablamos en la sala de conferencias? ¿Hablamos en la sala de conferencias?
419 00:16:08,940 00:16:09,820 Por supuesto. Por supuesto.
420 00:16:09,820 00:16:10,940 Sr. Zhou, por aquí, por favor. Sr. Zhou, por aquí, por favor.
421 00:16:26,060 00:16:26,780 Señorita Lin, Señorita Lin,
422 00:16:27,860 00:16:29,140 Vivian se acercó a mí hoy, Vivian se acercó a mí hoy,
423 00:16:29,340 00:16:29,900 expresando su voluntad expresando su voluntad
424 00:16:30,100 00:16:31,860 para unirse a mí para hacerse cargo de Fangda. para unirse a mí para hacerse cargo de Fangda.
425 00:16:32,300 00:16:34,260 Por eso estamos aquí hoy. Por eso estamos aquí hoy.
426 00:16:34,740 00:16:35,740 Espero que no le importe, señorita Lin. Espero que no le importe, señorita Lin.
427 00:16:35,940 00:16:36,940 Por supuesto no. Por supuesto no.
428 00:16:37,260 00:16:38,980 Vivian es la fundadora de Fangda. Vivian es la fundadora de Fangda.
429 00:16:39,380 00:16:40,260 Ella realmente es perfecta Ella realmente es perfecta
430 00:16:40,420 00:16:41,300 por hacerse cargo de la empresa. por hacerse cargo de la empresa.
431 00:16:42,060 00:16:44,260 Sr. Zhou, ha tomado una decisión muy acertada. Sr. Zhou, ha tomado una decisión muy acertada.
432 00:16:45,340 00:16:46,140 Ha pasado un mes Ha pasado un mes
433 00:16:46,420 00:16:48,060 y parece que has aprendido mucho. y parece que has aprendido mucho.
434 00:16:49,420 00:16:51,060 Deberías estar agradecido. Deberías estar agradecido.
435 00:16:51,340 00:16:53,940 Vivian es una dama generosa y amable Vivian es una dama generosa y amable
436 00:16:54,340 00:16:56,660 viniendo a ayudarte viniendo a ayudarte
437 00:16:56,660 00:16:58,180 porque ella no quiere ver porque ella no quiere ver
438 00:16:58,220 00:16:59,180 Fangda siendo [ __ ] por ustedes. Fangda siendo [ __ ] por ustedes.
439 00:16:59,900 00:17:01,700 Cuando se enteró de que ibas a vender Fangda ... Cuando se enteró de que ibas a vender Fangda ...
440 00:17:01,860 00:17:02,980 ¿Quién dijo que íbamos a vender Fangda? ¿Quién dijo que íbamos a vender Fangda?
441 00:17:03,620 00:17:04,420 Incluso si eso es cierto Incluso si eso es cierto
442 00:17:04,619 00:17:05,979 ¡No venderemos la empresa a personas como usted! ¡No venderemos la empresa a personas como usted!
443 00:17:06,180 00:17:07,020 ¡Deng Li! ¡Deng Li!
444 00:17:07,300 00:17:08,100 Necesito que vayas al departamento de administración de propiedades. Necesito que vayas al departamento de administración de propiedades.
445 00:17:08,260 00:17:08,700 No me iré ahora. No me iré ahora.
446 00:17:08,859 00:17:09,299 Simplemente hazlo. Simplemente hazlo.
447 00:17:09,460 00:17:10,260 No. No.
448 00:17:10,700 00:17:11,420 No te dejare aqui sola No te dejare aqui sola
449 00:17:11,579 00:17:12,579 ser intimidado por ellos. ser intimidado por ellos.
450 00:17:12,700 00:17:13,660 Venga. Venga.
451 00:17:14,579 00:17:16,179 ¿Qué es la prisa? ¿Qué es la prisa?
452 00:17:18,180 00:17:19,100 Bien. Bien.
453 00:17:25,460 00:17:26,340 Estamos hablando de la oportunidad Estamos hablando de la oportunidad
454 00:17:26,500 00:17:27,540 por nuestra cooperación, por nuestra cooperación,
455 00:17:27,700 00:17:29,580 no la salvación. no la salvación.
456 00:17:32,340 00:17:33,130 Además, Además,
457 00:17:33,500 00:17:34,660 Estás hablando Estás hablando
458 00:17:34,850 00:17:36,850 en nombre de Vivian ahora? en nombre de Vivian ahora?
459 00:17:38,660 00:17:39,740 Espérame afuera. Espérame afuera.
460 00:17:54,420 00:17:55,220 Lin Wo, Lin Wo,
461 00:17:55,500 00:17:57,340 Estoy siendo sincero aquí. Estoy siendo sincero aquí.
462 00:17:58,900 00:18:00,500 Ahora, que comience la negociación. Ahora, que comience la negociación.
463 00:18:37,800 00:18:37,890 (Gao Shan) (Gao Shan)
464 00:18:37,890 00:18:38,640 (Nos vemos en el restaurante Meiweiyuan a las 7 pm. Se ha hecho la reserva). (Nos vemos en el restaurante Meiweiyuan a las 7 pm. Se ha hecho la reserva).
465 00:18:47,460 00:18:48,380 (¿Gao Shan?) (¿Gao Shan?)
466 00:18:50,700 00:18:52,300 (¿Cómo es que todavía están en contacto?) (¿Cómo es que todavía están en contacto?)
467 00:18:59,420 00:19:00,460 (Ella no cambió la contraseña). (Ella no cambió la contraseña).
468 00:19:00,780 00:19:01,460 (Restaurante Meiweiyuan,) (Restaurante Meiweiyuan,)
469 00:19:01,780 00:19:03,140 (7 pm) (7 pm)
470 00:19:03,380 00:19:04,420 (Se ha hecho la reserva). (Se ha hecho la reserva).
471 00:19:04,460 00:19:05,260 (Te veo allí.) (Te veo allí.)
472 00:19:05,620 00:19:06,340 (Parece Gao Shan) (Parece Gao Shan)
473 00:19:06,540 00:19:08,380 (quiere salir con Lin Wo.) (quiere salir con Lin Wo.)
474 00:19:10,420 00:19:11,540 Lo estoy persiguiendo. Lo estoy persiguiendo.
475 00:19:19,060 00:19:23,140 (Te dejaré hacer una fiesta) (Te dejaré hacer una fiesta)
476 00:19:30,240 00:19:31,480 (Restaurante Meiweiyuan, 7 pm) (Restaurante Meiweiyuan, 7 pm)
477 00:19:31,480 00:19:33,520 (Se ha hecho la reserva. Nos vemos allí). (Se ha hecho la reserva. Nos vemos allí).
478 00:19:43,260 00:19:44,020 Sr. Zhou, Sr. Zhou,
479 00:19:44,180 00:19:45,340 Te enviaré el contrato revisado Te enviaré el contrato revisado
480 00:19:45,540 00:19:46,740 tan pronto como sea posible. tan pronto como sea posible.
481 00:19:46,740 00:19:47,300 Señorita Lin, Señorita Lin,
482 00:19:47,300 00:19:48,340 He estado esperando para decir ... He estado esperando para decir ...
483 00:19:48,340 00:19:49,340 "Espero poder colaborar contigo". "Espero poder colaborar contigo".
484 00:19:49,340 00:19:50,220 Eso es genial. Eso es genial.
485 00:20:04,860 00:20:06,500 Digamos que ha sido todo por hoy. Digamos que ha sido todo por hoy.
486 00:20:07,580 00:20:08,580 Vamonos. Vamonos.
487 00:20:19,460 00:20:20,380 ¿Por qué se ríe? ¿Por qué se ríe?
488 00:20:20,700 00:20:21,900 Olvídalo. Olvídalo.
489 00:20:22,660 00:20:24,740 ¿Te tomas en serio la venta de Fangda? ¿Te tomas en serio la venta de Fangda?
490 00:20:24,980 00:20:25,700 Por favor dime Por favor dime
491 00:20:25,860 00:20:26,980 no es verdad. no es verdad.
492 00:20:28,340 00:20:29,300 Lo siento, Deng Li. Lo siento, Deng Li.
493 00:20:29,700 00:20:30,980 La empresa está a punto de quebrar. La empresa está a punto de quebrar.
494 00:20:31,780 00:20:33,940 Empecé un negocio hace un mes pero fracasé. Empecé un negocio hace un mes pero fracasé.
495 00:20:38,540 00:20:39,220 Está bien. Está bien.
496 00:20:39,580 00:20:40,020 Venga. Venga.
497 00:20:40,180 00:20:41,020 No necesito que me consuelen. No necesito que me consuelen.
498 00:20:41,460 00:20:43,100 El Sr. Zhou ha ofrecido un precio justo. El Sr. Zhou ha ofrecido un precio justo.
499 00:20:43,300 00:20:44,380 Creo que obtendrás Creo que obtendrás
500 00:20:44,580 00:20:46,060 una generosa indemnización. una generosa indemnización.
501 00:20:46,940 00:20:47,620 Seremos capaces de Seremos capaces de
502 00:20:47,780 00:20:49,220 pagar el alquiler no pagado. pagar el alquiler no pagado.
503 00:20:49,420 00:20:50,460 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
504 00:20:50,620 00:20:51,620 ¿Qué indemnización? ¿Qué indemnización?
505 00:20:52,100 00:20:53,540 No quiero irme de Fangda No quiero irme de Fangda
506 00:20:53,700 00:20:54,500 o tu. o tu.
507 00:20:55,140 00:20:55,940 Además, Además,
508 00:20:56,300 00:20:57,020 si no fuera por mi si no fuera por mi
509 00:20:57,220 00:20:58,740 no habrías comprado la empresa. no habrías comprado la empresa.
510 00:20:58,940 00:20:59,700 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
511 00:20:59,860 00:21:01,300 Lo hiciste sonar como si estuviera enamorado de ti. Lo hiciste sonar como si estuviera enamorado de ti.
512 00:21:01,500 00:21:03,700 Lo estaba haciendo por mi propio bien. Lo estaba haciendo por mi propio bien.
513 00:21:05,020 00:21:06,500 Vamos, no seas así. Vamos, no seas así.
514 00:21:06,740 00:21:07,860 La empresa todavía está aquí. La empresa todavía está aquí.
515 00:21:08,060 00:21:09,620 Solo haz el trabajo. Solo haz el trabajo.
516 00:21:10,220 00:21:11,220 Aunque no logramos Aunque no logramos
517 00:21:11,380 00:21:12,140 dirigir la empresa, dirigir la empresa,
518 00:21:12,340 00:21:15,060 al menos podemos terminar lo que empezamos. al menos podemos terminar lo que empezamos.
519 00:21:40,380 00:21:41,260 Señor. Señor.
520 00:21:42,140 00:21:43,260 Tuviste Tuviste
521 00:21:43,460 00:21:44,180 prepara el pastel y las rosas prepara el pastel y las rosas
522 00:21:44,380 00:21:45,540 ¿como ya he dicho? ¿como ya he dicho?
523 00:21:46,540 00:21:48,180 Mira mi gesto más tarde. Mira mi gesto más tarde.
524 00:21:48,380 00:21:49,380 Envía cosas a ese escritorio Envía cosas a ese escritorio
525 00:21:49,700 00:21:51,860 sobre este gesto. sobre este gesto.
526 00:21:52,060 00:21:52,740 Diles que es para el caballero Diles que es para el caballero
527 00:21:52,900 00:21:54,540 para expresar su amor por la dama. para expresar su amor por la dama.
528 00:21:54,700 00:21:55,380 ¿Entendido? ¿Entendido?
529 00:21:55,820 00:21:56,580 Entendido. Entendido.
530 00:21:56,860 00:21:58,780 ¿Es esto una sorpresa para tus amigos? ¿Es esto una sorpresa para tus amigos?
531 00:22:00,060 00:22:00,700 Sí. Sí.
532 00:22:00,900 00:22:01,860 Una gran sorpresa. Una gran sorpresa.
533 00:22:02,220 00:22:03,060 ¡Váyase! ¡Váyase!
534 00:22:59,700 00:23:00,260 ¿Hola? ¿Hola?
535 00:23:00,500 00:23:01,180 Hola, Su Yuan. Hola, Su Yuan.
536 00:23:01,540 00:23:02,380 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
537 00:23:02,660 00:23:04,420 Parece que la señorita Wu va a conocer a alguien. Parece que la señorita Wu va a conocer a alguien.
538 00:23:04,580 00:23:05,900 Será mejor que vengas aquí. Será mejor que vengas aquí.
539 00:23:20,420 00:23:21,500 Venga. Venga.
540 00:23:33,460 00:23:35,140 Ni siquiera puedo hacer una llamada. Ni siquiera puedo hacer una llamada.
541 00:23:49,940 00:23:50,980 ¿Qué te trae por aquí? ¿Qué te trae por aquí?
542 00:23:52,020 00:23:53,540 Lin Wo me pidió que viniera. Lin Wo me pidió que viniera.
543 00:23:53,940 00:23:54,500 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
544 00:23:54,780 00:23:55,660 ¿No me quieres aquí? ¿No me quieres aquí?
545 00:23:56,660 00:23:57,540 Por supuesto no. Por supuesto no.
546 00:23:58,740 00:23:59,700 ¿Donde esta ella? ¿Donde esta ella?
547 00:24:00,500 00:24:01,700 Quizás de camino aquí. Quizás de camino aquí.
548 00:24:01,900 00:24:03,620 Vine aquí justo después del trabajo. Vine aquí justo después del trabajo.
549 00:24:04,740 00:24:06,260 Ella siempre ha sido puntual. Ella siempre ha sido puntual.
550 00:24:07,820 00:24:09,660 Fangda se vendió hoy. Fangda se vendió hoy.
551 00:24:09,900 00:24:10,820 Debe tener muchas cosas con las que lidiar. Debe tener muchas cosas con las que lidiar.
552 00:24:11,300 00:24:12,900 Quizás por eso llega tarde esta noche. Quizás por eso llega tarde esta noche.
553 00:24:13,900 00:24:15,460 ¿Vendió Fangda? ¿Vendió Fangda?
554 00:24:18,460 00:24:19,660 Su caza furtiva casi llevó a la muerte de alguien. Su caza furtiva casi llevó a la muerte de alguien.
555 00:24:19,900 00:24:21,300 ¿Cómo puede seguir dirigiendo la empresa? ¿Cómo puede seguir dirigiendo la empresa?
556 00:24:21,500 00:24:23,300 Lin Wo es demasiado sencillo. Lin Wo es demasiado sencillo.
557 00:24:23,980 00:24:25,860 Creo que aprenderá de esta lección. Creo que aprenderá de esta lección.
558 00:24:27,140 00:24:30,220 Parece que te preocupas mucho por ella. Parece que te preocupas mucho por ella.
559 00:24:31,540 00:24:33,020 Nos conocemos desde hace mucho tiempo Nos conocemos desde hace mucho tiempo
560 00:24:33,260 00:24:33,900 y nunca te vi y nunca te vi
561 00:24:34,100 00:24:36,260 preocuparse tanto por una chica. preocuparse tanto por una chica.
562 00:24:36,700 00:24:39,500 Lin Wo debe ser una excepción. Lin Wo debe ser una excepción.
563 00:24:46,300 00:24:47,340 Gao Shan, Gao Shan,
564 00:24:48,780 00:24:52,140 ¿Por qué no puedo ser tu novia? ¿Por qué no puedo ser tu novia?
565 00:24:58,620 00:24:59,940 ¿Quieres saber el motivo? ¿Quieres saber el motivo?
566 00:25:01,700 00:25:02,500 ¿Qué está tomando tanto tiempo? ¿Qué está tomando tanto tiempo?
567 00:25:02,820 00:25:04,980 ¿Cuándo diablos comenzará el drama? ¿Cuándo diablos comenzará el drama?
568 00:25:13,060 00:25:13,940 Su Yuan ... Su Yuan ...
569 00:25:14,580 00:25:17,060 ¿Cómo pudiste hacerme eso? ¿Cómo pudiste hacerme eso?
570 00:25:17,620 00:25:18,340 Usted me dijo Usted me dijo
571 00:25:18,540 00:25:19,420 que no sentías nada por Wu Dongna. que no sentías nada por Wu Dongna.
572 00:25:19,620 00:25:21,420 Ahora estás saliendo con ella detrás de mí. Ahora estás saliendo con ella detrás de mí.
573 00:25:21,780 00:25:23,060 ¿Como pudiste? ¿Como pudiste?
574 00:25:23,060 00:25:24,360 Déjame explicarte ... Déjame explicarte ...
575 00:25:24,360 00:25:25,020 ¿Tiene algo que ver contigo? ¿Tiene algo que ver contigo?
576 00:25:25,220 00:25:26,780 si estoy saliendo con alguien? si estoy saliendo con alguien?
577 00:25:27,260 00:25:28,020 Su Yuan, Su Yuan,
578 00:25:28,260 00:25:29,500 No es lo que piensas. Sus... No es lo que piensas. Sus...
579 00:25:29,780 00:25:30,900 Estoy enamorado de él. Estoy enamorado de él.
580 00:25:31,100 00:25:32,180 No es asunto tuyo. No es asunto tuyo.
581 00:25:40,460 00:25:42,300 ¿Que está pasando aqui? ¿Que está pasando aqui?
582 00:25:42,580 00:25:43,540 ¿Quién es ese chico? ¿Quién es ese chico?
583 00:25:43,820 00:25:45,340 Muy bien, vete a casa ahora. Muy bien, vete a casa ahora.
584 00:25:45,580 00:25:47,660 Déjanos solos. Déjanos solos.
585 00:25:49,500 00:25:51,020 Tengo que ir a ver cómo está. Tengo que ir a ver cómo está.
586 00:26:06,420 00:26:07,060 ¡Ellos no! ¡Ellos no!
587 00:26:14,660 00:26:15,260 Buena noches, Buena noches,
588 00:26:15,460 00:26:16,300 este es el regalo para ti. este es el regalo para ti.
589 00:26:22,140 00:26:24,460 ¿Esto es para mí? ¿Esto es para mí?
590 00:26:26,140 00:26:28,420 ¿Qué tienes que decir ahora? ¿Qué tienes que decir ahora?
591 00:26:33,580 00:26:35,140 ¿Cuánto tiempo más tengo que estar aquí? ¿Cuánto tiempo más tengo que estar aquí?
592 00:26:35,580 00:26:36,700 No se preocupe, señorita. No se preocupe, señorita.
593 00:26:37,060 00:26:37,540 En un segundo En un segundo
594 00:26:37,660 00:26:37,980 Bueno. Bueno.
595 00:26:41,580 00:26:42,500 Hágalo rápido, por favor. Hágalo rápido, por favor.
596 00:26:42,540 00:26:43,540 Tengo que encontrarme con alguien para cenar. Tengo que encontrarme con alguien para cenar.
597 00:26:48,300 00:26:48,980 No funciona. No funciona.
598 00:26:49,180 00:26:50,140 ¿Por qué Liu tarda tanto? ¿Por qué Liu tarda tanto?
599 00:26:50,340 00:26:51,140 Si. Si.
600 00:27:00,980 00:27:01,740 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias.
601 00:27:01,940 00:27:02,580 Muchas gracias. Muchas gracias.
602 00:27:02,780 00:27:03,820 ¿Está bien, señor? ¿Está bien, señor?
603 00:27:04,180 00:27:05,140 Lo siento, señorita. Lo siento, señorita.
604 00:27:05,540 00:27:06,140 Estoy bien. Estoy bien.
605 00:27:06,140 00:27:06,780 Mis disculpas. Mis disculpas.
606 00:27:06,780 00:27:07,860 Este señor nos ayudó mucho. Este señor nos ayudó mucho.
607 00:27:08,500 00:27:09,500 Lo siento. Lo siento.
608 00:27:10,060 00:27:11,340 ¿Está bien, señor? ¿Está bien, señor?
609 00:27:13,220 00:27:14,020 ¿Estás herido? ¿Estás herido?
610 00:27:14,220 00:27:15,740 ¿Necesitas ir al hospital? ¿Necesitas ir al hospital?
611 00:27:18,260 00:27:19,620 Está bien, entonces me iré. Está bien, entonces me iré.
612 00:27:19,900 00:27:20,940 Muchas gracias. Muchas gracias.
613 00:27:20,940 00:27:22,020 De nada. De nada.
614 00:27:24,020 00:27:25,300 La modesta bondad de un extraño. La modesta bondad de un extraño.
615 00:27:25,500 00:27:26,420 ¡Qué buen chico! ¡Qué buen chico!
616 00:27:26,420 00:27:27,340 Se negó a decir su nombre Se negó a decir su nombre
617 00:27:27,340 00:27:28,380 o incluso mostrar su rostro. o incluso mostrar su rostro.
618 00:27:28,700 00:27:29,900 ¡Qué hombre tan humilde! ¡Qué hombre tan humilde!
619 00:27:32,180 00:27:32,780 Señor, Señor,
620 00:27:32,980 00:27:34,100 la impulsión es como un demonio, por favor cálmate. la impulsión es como un demonio, por favor cálmate.
621 00:27:36,660 00:27:37,500 Gao Shan, Gao Shan,
622 00:27:38,460 00:27:40,540 de ahora en adelante, de ahora en adelante,
623 00:27:41,220 00:27:43,780 ya no somos amigos. ya no somos amigos.
624 00:27:45,500 00:27:46,820 Están todos aquí. Están todos aquí.
625 00:27:48,300 00:27:49,220 Lin Wo? Lin Wo?
626 00:27:50,020 00:27:50,580 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
627 00:27:50,580 00:27:51,980 ¿Algún tipo de arte escénico? ¿Algún tipo de arte escénico?
628 00:27:52,620 00:27:53,940 ¿Que está pasando aqui? ¿Que está pasando aqui?
629 00:27:55,420 00:27:56,380 Lin Wo quería disculparse conmigo. Lin Wo quería disculparse conmigo.
630 00:27:56,580 00:27:57,780 durante la cena. durante la cena.
631 00:27:58,820 00:28:00,300 Entonces, ¿qué trajo a Nana aquí? Entonces, ¿qué trajo a Nana aquí?
632 00:28:00,980 00:28:02,060 Lin Wo me envió un mensaje, Lin Wo me envió un mensaje,
633 00:28:02,220 00:28:03,260 invitándome a este restaurante. invitándome a este restaurante.
634 00:28:03,940 00:28:05,740 ¿Te envié un mensaje? ¿Te envié un mensaje?
635 00:28:06,180 00:28:06,780 No lo hice. No lo hice.
636 00:28:06,900 00:28:09,380 ¡Por fin, el juego! ¡Por fin, el juego!
637 00:28:09,660 00:28:12,020 ¿Puedo decir algo? ¿Puedo decir algo?
638 00:28:12,620 00:28:13,580 Hay una tarjeta ahí. Hay una tarjeta ahí.
639 00:28:13,780 00:28:14,420 ¿Es para alguno de ustedes? ¿Es para alguno de ustedes?
640 00:28:14,660 00:28:16,140 Te dejare solo. Te dejare solo.
641 00:28:16,860 00:28:18,020 (Tarjeta de amor) Para Lin Wo. (Tarjeta de amor) Para Lin Wo.
642 00:28:18,780 00:28:20,260 ¿El ramo de rosas es para Lin Wo? ¿El ramo de rosas es para Lin Wo?
643 00:28:20,780 00:28:22,620 ¿Entonces te gusta Lin Wo? ¿Entonces te gusta Lin Wo?
644 00:28:23,740 00:28:24,740 ¿Por qué no lo dijiste? ¿Por qué no lo dijiste?
645 00:28:24,940 00:28:25,740 Ahora lo entiendo. Ahora lo entiendo.
646 00:28:25,940 00:28:26,860 Les deseo un matrimonio largo y feliz. Les deseo un matrimonio largo y feliz.
647 00:28:27,060 00:28:28,620 Que tengas muchos niños hermosos. Que tengas muchos niños hermosos.
648 00:28:28,820 00:28:30,140 Nana, vamos. Nana, vamos.
649 00:28:31,700 00:28:33,540 ¡Pelea, chicos! ¡Pelea, chicos!
650 00:28:34,820 00:28:37,220 ¡Lucha furiosamente! ¡Lucha furiosamente!
651 00:28:37,900 00:28:39,220 Nana, Nana,
652 00:28:39,420 00:28:40,380 debe haber algún malentendido aquí. debe haber algún malentendido aquí.
653 00:28:40,980 00:28:42,020 Ven. Ven.
654 00:28:46,860 00:28:47,700 Lin Wo, Lin Wo,
655 00:28:47,980 00:28:49,100 Dejémoslo claro. Dejémoslo claro.
656 00:28:49,380 00:28:50,220 Que estoy enamorado de Gao Shan Que estoy enamorado de Gao Shan
657 00:28:50,460 00:28:51,580 no significa no significa
658 00:28:51,740 00:28:52,660 que no podemos ser amigos. que no podemos ser amigos.
659 00:28:53,020 00:28:54,540 Siempre estoy abierto a la competencia. Siempre estoy abierto a la competencia.
660 00:28:54,740 00:28:56,460 Pero necesito que seas honesto. Pero necesito que seas honesto.
661 00:28:57,420 00:28:58,380 Si reprimes tus sentimientos Si reprimes tus sentimientos
662 00:28:58,620 00:28:59,740 por mí, por mí,
663 00:28:59,940 00:29:02,020 ese es el verdadero desaire para mí. ese es el verdadero desaire para mí.
664 00:29:02,340 00:29:03,220 Nana ... Nana ...
665 00:29:03,540 00:29:04,780 Yo ... yo ... Yo ... yo ...
666 00:29:04,780 00:29:06,340 Lin Wo, solo dime Lin Wo, solo dime
667 00:29:06,700 00:29:08,660 si te gusta Gao Shan o no. si te gusta Gao Shan o no.
668 00:29:16,420 00:29:17,500 YO... YO...
669 00:29:22,940 00:29:24,180 Mis sentimientos por Gao Shan ... Mis sentimientos por Gao Shan ...
670 00:29:25,620 00:29:26,420 ¡Entra allí! ¡Entra allí!
671 00:29:26,820 00:29:27,540 ¡Suéltame! ¡Suéltame!
672 00:29:27,700 00:29:28,740 YO... YO...
673 00:29:28,980 00:29:30,140 ¡Ahí tienes! ¡Ahí tienes!
674 00:29:31,300 00:29:32,860 Tang Yaofeng? Tang Yaofeng?
675 00:29:33,140 00:29:33,940 Su Yuan, Su Yuan,
676 00:29:34,180 00:29:35,180 este chico se ha estado escondiendo este chico se ha estado escondiendo
677 00:29:35,180 00:29:36,020 y espiarte. y espiarte.
678 00:29:36,180 00:29:37,300 Estaba grabando algo. Estaba grabando algo.
679 00:29:37,540 00:29:38,540 Mi experiencia profesional Mi experiencia profesional
680 00:29:38,740 00:29:39,460 me dice que debe tener ... me dice que debe tener ...
681 00:29:41,660 00:29:42,540 Dejame revisar Dejame revisar
682 00:29:42,740 00:29:43,660 lo que estabas grabando. lo que estabas grabando.
683 00:29:44,060 00:29:45,740 Lo hice solo por diversión. Lo hice solo por diversión.
684 00:29:46,220 00:29:47,620 Es muy mala suerte Es muy mala suerte
685 00:29:47,820 00:29:49,100 encontrarme con ustedes durante la cena. encontrarme con ustedes durante la cena.
686 00:29:49,340 00:29:50,460 Estás mintiendo. Estás mintiendo.
687 00:29:50,780 00:29:53,020 Estuviste aquí desde el principio. Estuviste aquí desde el principio.
688 00:29:53,660 00:29:55,980 ¿Cómo pudo ser tan coincidente? ¿Cómo pudo ser tan coincidente?
689 00:29:56,580 00:29:57,940 Es todo Es todo
690 00:29:58,100 00:30:00,340 tu arreglo? tu arreglo?
691 00:30:04,140 00:30:06,100 ¿Usaste mi computadora hoy? ¿Usaste mi computadora hoy?
692 00:30:06,300 00:30:07,220 Fuiste tú quien le envió el mensaje a Nana, Fuiste tú quien le envió el mensaje a Nana,
693 00:30:07,380 00:30:08,540 ¿Cierto? ¿Cierto?
694 00:30:09,180 00:30:10,820 No sé de qué estás hablando. No sé de qué estás hablando.
695 00:30:14,660 00:30:16,340 Te pidió que enviaras las flores, ¿verdad? Te pidió que enviaras las flores, ¿verdad?
696 00:30:16,660 00:30:18,540 Pensé que eran amigos. Pensé que eran amigos.
697 00:30:23,300 00:30:24,100 Así es. Así es.
698 00:30:24,420 00:30:25,740 Envié el mensaje. Envié el mensaje.
699 00:30:25,980 00:30:26,980 Ordené las flores. Ordené las flores.
700 00:30:27,220 00:30:28,220 ¿Y qué? ¿Y qué?
701 00:30:28,980 00:30:29,500 Tang Yaofeng, Tang Yaofeng,
702 00:30:29,700 00:30:31,580 ¿qué sucede contigo? ¿qué sucede contigo?
703 00:30:31,820 00:30:33,140 ¿Por qué hiciste todo esto? ¿Por qué hiciste todo esto?
704 00:30:33,380 00:30:34,220 estás tratando de estás tratando de
705 00:30:34,420 00:30:35,580 crear una disputa entre Nana y yo? crear una disputa entre Nana y yo?
706 00:30:35,620 00:30:37,340 ¿O se lo está enviando a alguien? ¿O se lo está enviando a alguien?
707 00:30:37,540 00:30:39,020 ¿No crees que es infantil? ¿No crees que es infantil?
708 00:30:39,500 00:30:40,380 ¿Crear conflicto entre ustedes? ¿Crear conflicto entre ustedes?
709 00:30:40,740 00:30:41,580 Lin Wo, Lin Wo,
710 00:30:41,980 00:30:42,940 ¿Crees que soy un tonto? ¿Crees que soy un tonto?
711 00:30:43,140 00:30:43,700 quien no puede decir quien no puede decir
712 00:30:43,900 00:30:44,820 que esta pasando entre tu y el? que esta pasando entre tu y el?
713 00:30:45,060 00:30:46,340 No sabes No sabes
714 00:30:46,380 00:30:48,060 ¿Quién es el más desagradable aquí? ¿Quién es el más desagradable aquí?
715 00:30:48,060 00:30:49,140 Estás seguro Estás seguro
716 00:30:49,140 00:30:49,860 no tenías ningún sentimiento por él no tenías ningún sentimiento por él
717 00:30:49,860 00:30:51,020 cuando estábamos juntos? cuando estábamos juntos?
718 00:30:52,140 00:30:52,900 Lin Wo, Lin Wo,
719 00:30:53,180 00:30:53,940 estábamos en una relación estábamos en una relación
720 00:30:54,140 00:30:55,220 por un año. por un año.
721 00:30:55,540 00:30:56,380 Se como te ves Se como te ves
722 00:30:56,580 00:30:57,820 cuando te sientes culpable. cuando te sientes culpable.
723 00:30:58,020 00:30:59,340 Sí, la misma expresión de tu cara ahora. Sí, la misma expresión de tu cara ahora.
724 00:31:00,340 00:31:01,140 No eres un santo No eres un santo
725 00:31:01,340 00:31:02,380 ninguno. ninguno.
726 00:31:02,900 00:31:04,860 Estás provocando el enamoramiento de tu mejor amigo ... Estás provocando el enamoramiento de tu mejor amigo ...
727 00:31:08,020 00:31:10,300 Perdón por desperdiciar un pastel tan bueno. Perdón por desperdiciar un pastel tan bueno.
728 00:31:10,740 00:31:12,220 Wu Dongna, ¿qué te pasa? Wu Dongna, ¿qué te pasa?
729 00:31:12,460 00:31:13,740 Estaba tratando de ayudarte aquí. Estaba tratando de ayudarte aquí.
730 00:31:14,580 00:31:16,540 No soy estúpido. No soy estúpido.
731 00:31:17,860 00:31:19,020 Sos tan tonto. Sos tan tonto.
732 00:31:19,220 00:31:19,980 Un día, Un día,
733 00:31:19,980 00:31:20,860 ella te apuñalará por la espalda. ella te apuñalará por la espalda.
734 00:31:21,060 00:31:22,060 Lin Wo no es nada Lin Wo no es nada
735 00:31:22,260 00:31:23,260 pero un esnob pero un esnob
736 00:31:23,300 00:31:25,300 -Hipocrítico ... -Yo ... -Hipocrítico ... -Yo ...
737 00:31:26,660 00:31:27,500 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan! ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
738 00:31:27,740 00:31:28,780 ¡Gao Shan! ¡Gao Shan!
739 00:31:31,380 00:31:32,700 ¿Sigues seguro de que no hay nada entre ustedes dos? ¿Sigues seguro de que no hay nada entre ustedes dos?
740 00:31:32,980 00:31:34,580 ¿Quieres más puños? Acaba de salir. ¿Quieres más puños? Acaba de salir.
741 00:31:35,700 00:31:36,540 Bien. Bien.
742 00:31:37,060 00:31:38,140 Ganaste. Ganaste.
743 00:31:39,740 00:31:40,820 Espera un minuto. Espera un minuto.
744 00:31:42,620 00:31:44,020 No olvide su teléfono. No olvide su teléfono.
745 00:31:52,500 00:31:53,340 Nana, Nana,
746 00:31:53,700 00:31:55,220 ¡eres tan impresionante! ¡eres tan impresionante!
747 00:31:55,820 00:31:58,140 Podrías dejármelo saber, por favor Podrías dejármelo saber, por favor
748 00:31:58,420 00:32:01,060 ¿Quienes son? ¿Quienes son?
749 00:32:02,980 00:32:03,980 Simplemente estaban haciendo lo justo. Simplemente estaban haciendo lo justo.
750 00:32:04,220 00:32:05,060 Eso es energía positiva. Eso es energía positiva.
751 00:32:06,780 00:32:08,580 Entonces, contrataste a alguien para que me acechara. Entonces, contrataste a alguien para que me acechara.
752 00:32:08,660 00:32:10,340 No no no. No no no.
753 00:32:10,420 00:32:10,980 ¿No? ¿No?
754 00:32:11,100 00:32:11,700 No no no. No no no.
755 00:32:17,260 00:32:18,900 Lo siento Lo siento
756 00:32:19,060 00:32:20,420 por el problema causado. por el problema causado.
757 00:32:20,820 00:32:21,300 Está bien. Está bien.
758 00:32:21,540 00:32:22,460 Somos amigos. Somos amigos.
759 00:32:23,260 00:32:24,260 Bien, Bien,
760 00:32:24,780 00:32:26,020 No me siento bien. No me siento bien.
761 00:32:26,260 00:32:27,220 Si me disculpas ... Si me disculpas ...
762 00:32:28,140 00:32:29,620 Lin Wo ... Lin Wo ...
763 00:32:33,380 00:32:34,420 Disculpe, me voy. Disculpe, me voy.
764 00:32:37,820 00:32:38,820 Ambos se van. Ambos se van.
765 00:32:48,660 00:32:49,180 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
766 00:32:49,460 00:32:50,060 Casa. Casa.
767 00:32:50,500 00:32:50,980 Te llevaré a casa. Te llevaré a casa.
768 00:32:51,180 00:32:51,860 No, gracias. No, gracias.
769 00:32:52,620 00:32:53,300 Vamonos. Vamonos.
770 00:32:53,580 00:32:54,460 He tenido una vergüenza He tenido una vergüenza
771 00:32:54,660 00:32:55,260 Día difícil. Día difícil.
772 00:32:55,340 00:32:56,980 ¿Me dejarás solo? ¿Me dejarás solo?
773 00:32:59,540 00:33:00,180 Tang Yaofeng es un pervertido Tang Yaofeng es un pervertido
774 00:33:00,420 00:33:01,540 y conoce tu dirección. y conoce tu dirección.
775 00:33:02,580 00:33:03,580 Déjame llevarte a casa. Déjame llevarte a casa.
776 00:33:10,340 00:33:10,940 Solo los dejas Solo los dejas
777 00:33:11,180 00:33:12,380 pasar algún tiempo solo? pasar algún tiempo solo?
778 00:33:14,420 00:33:15,020 Gao Shan, Gao Shan,
779 00:33:15,300 00:33:17,980 ¿Por qué no puedo ser tu novia? ¿Por qué no puedo ser tu novia?
780 00:33:24,100 00:33:25,300 ¿Quieres saber el motivo? ¿Quieres saber el motivo?
781 00:33:31,340 00:33:32,700 He conocido a mucha gente. He conocido a mucha gente.
782 00:33:33,660 00:33:34,940 Pocos me han impresionado. Pocos me han impresionado.
783 00:33:35,380 00:33:36,220 Sin embargo, eres a quien admiro. Sin embargo, eres a quien admiro.
784 00:33:37,220 00:33:39,300 Eres excelente Eres excelente
785 00:33:39,540 00:33:40,660 ya sea como amigo o como oponente. ya sea como amigo o como oponente.
786 00:33:41,860 00:33:42,900 Luego, Luego,
787 00:33:43,300 00:33:45,060 ¿Por qué no puedo ser tu novia? ¿Por qué no puedo ser tu novia?
788 00:33:47,460 00:33:49,900 Solíamos trabajar duro para Charles. Solíamos trabajar duro para Charles.
789 00:33:50,620 00:33:51,540 Hace tres años, Hace tres años,
790 00:33:51,740 00:33:53,660 tienes una oferta mejor de Dinghe. tienes una oferta mejor de Dinghe.
791 00:33:54,180 00:33:55,340 Para aprovechar la oportunidad, Para aprovechar la oportunidad,
792 00:33:55,540 00:33:58,060 me hiciste tu chivo expiatorio, me hiciste tu chivo expiatorio,
793 00:33:58,500 00:34:00,140 Prorrogando mi contrato por unos años. Prorrogando mi contrato por unos años.
794 00:34:00,780 00:34:01,980 Lo siento, Gao Shan. Lo siento, Gao Shan.
795 00:34:02,300 00:34:03,840 Fue mi culpa. Fue mi culpa.
796 00:34:03,960 00:34:04,700 Probé muchas formas de compensarlo. Probé muchas formas de compensarlo.
797 00:34:04,700 00:34:05,700 No tienes que disculparte. No tienes que disculparte.
798 00:34:06,620 00:34:07,400 Si yo fuera tú, Si yo fuera tú,
799 00:34:07,400 00:34:09,020 Probablemente haría lo mismo. Probablemente haría lo mismo.
800 00:34:10,060 00:34:11,260 Este es nuestro instinto. Este es nuestro instinto.
801 00:34:12,580 00:34:14,380 El instinto de gente como nosotros. El instinto de gente como nosotros.
802 00:34:18,420 00:34:19,700 ¿Tu bebes? ¿Tu bebes?
803 00:34:24,380 00:34:25,460 ¿Instinto? ¿Instinto?
804 00:34:26,820 00:34:28,580 No voy a renunciar. No voy a renunciar.
805 00:34:29,060 00:34:30,340 Te lo demostrare Te lo demostrare
806 00:34:30,580 00:34:32,260 que soy tu mejor opcion. que soy tu mejor opcion.
807 00:34:45,659 00:34:47,139 Si se siente avergonzado, Si se siente avergonzado,
808 00:34:47,699 00:34:48,339 sólo cierra los ojos sólo cierra los ojos
809 00:34:48,340 00:34:49,380 y descansar un poco. y descansar un poco.
810 00:34:51,850 00:34:54,940 Parece que has sido testigo Parece que has sido testigo
811 00:34:55,179 00:34:56,779 cada momento vergonzoso de mi vida. cada momento vergonzoso de mi vida.
812 00:34:57,330 00:34:59,500 Pero todavía no estoy acostumbrado. Pero todavía no estoy acostumbrado.
813 00:35:00,660 00:35:01,980 Bien, Bien,
814 00:35:02,810 00:35:04,060 que honor. que honor.
815 00:35:04,850 00:35:06,300 Sigan con el buen trabajo. Sigan con el buen trabajo.
816 00:35:10,330 00:35:11,780 Fue asombroso Fue asombroso
817 00:35:12,140 00:35:13,940 cuando lo golpeaste en la cara. cuando lo golpeaste en la cara.
818 00:35:17,660 00:35:18,500 Son las 9 pm. Son las 9 pm.
819 00:35:19,220 00:35:20,810 Parece que te vas a perder Parece que te vas a perder
820 00:35:21,100 00:35:22,460 tu tiempo de yoga. tu tiempo de yoga.
821 00:35:26,060 00:35:27,580 Hoy no me siento como Hoy no me siento como
822 00:35:30,140 00:35:31,740 ir a casa como mi rutina diaria. ir a casa como mi rutina diaria.
823 00:35:38,360 00:35:42,800 (BABILONIA) (BABILONIA)
824 00:35:45,860 00:35:47,060 ¿Por qué no hay nadie aquí? ¿Por qué no hay nadie aquí?
825 00:35:51,620 00:35:53,180 yo recuerdo eso yo recuerdo eso
826 00:35:53,620 00:35:54,300 este es el bar este es el bar
827 00:35:54,540 00:35:55,740 donde celebraste tu última fiesta de cumpleaños. donde celebraste tu última fiesta de cumpleaños.
828 00:35:56,220 00:35:57,580 Tienes una memoria brillante. Tienes una memoria brillante.
829 00:35:57,980 00:35:58,660 Así es. Así es.
830 00:35:59,260 00:36:00,460 Recuerdo que alguien me regañó Recuerdo que alguien me regañó
831 00:36:00,740 00:36:01,700 esa noche, esa noche,
832 00:36:02,020 00:36:04,260 diciendo algo como "No quiero verte más". diciendo algo como "No quiero verte más".
833 00:36:04,580 00:36:05,420 ¿Es eso así? ¿Es eso así?
834 00:36:05,700 00:36:06,540 No recuerdo eso. Perdí esa parte de la memoria. No recuerdo eso. Perdí esa parte de la memoria.
835 00:36:06,540 00:36:07,700 Yo no lo dije. Yo no lo dije.
836 00:36:08,540 00:36:09,380 Buena noches. Buena noches.
837 00:36:09,700 00:36:11,020 El bar esta cerrado El bar esta cerrado
838 00:36:11,260 00:36:12,260 para reformar. para reformar.
839 00:36:12,620 00:36:13,860 Es posible que desee visitar otro lugar. Es posible que desee visitar otro lugar.
840 00:36:14,140 00:36:15,180 Bueno. Gracias. Bueno. Gracias.
841 00:36:15,420 00:36:16,300 ¿Quieres tomar unas copas? ¿Quieres tomar unas copas?
842 00:36:16,620 00:36:17,340 Creo que hay otros bares Creo que hay otros bares
843 00:36:17,580 00:36:18,780 en el vecindario. en el vecindario.
844 00:36:19,060 00:36:20,100 No No
845 00:36:20,380 00:36:21,860 Quise ver la fuente Quise ver la fuente
846 00:36:22,100 00:36:23,300 al que fuimos en mi cumpleaños. al que fuimos en mi cumpleaños.
847 00:36:23,740 00:36:25,820 Fue solo un capricho. Fue solo un capricho.
848 00:36:26,700 00:36:28,900 Resulta que Resulta que
849 00:36:29,140 00:36:29,780 corres un riesgo corres un riesgo
850 00:36:30,020 00:36:31,420 cuando no tienes un plan. cuando no tienes un plan.
851 00:36:34,780 00:36:35,980 Ahora que estamos aquí ... Ahora que estamos aquí ...
852 00:36:37,980 00:36:38,740 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
853 00:36:39,020 00:36:39,980 El bar está cerrado. El bar está cerrado.
854 00:36:40,260 00:36:41,380 El bar está cerrado El bar está cerrado
855 00:36:41,780 00:36:42,820 pero la fuente no lo es. pero la fuente no lo es.
856 00:36:43,460 00:36:44,820 ¿Quieres ver la fuente? ¿Quieres ver la fuente?
857 00:36:47,700 00:36:49,020 Te llevaré a una fuente realmente asombrosa. Te llevaré a una fuente realmente asombrosa.
858 00:36:49,660 00:36:51,060 ¿Dónde está? ¿Dónde está?
859 00:36:56,820 00:36:58,580 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
860 00:37:01,780 00:37:04,300 ¡La fuente aquí es tan hermosa! ¡La fuente aquí es tan hermosa!
861 00:37:05,820 00:37:06,580 Hace muchos años, Hace muchos años,
862 00:37:06,700 00:37:07,780 era un pequeño parque. era un pequeño parque.
863 00:37:08,660 00:37:09,380 Este es el lugar donde mis padres Este es el lugar donde mis padres
864 00:37:09,620 00:37:10,500 se conocieron por primera vez. se conocieron por primera vez.
865 00:37:13,300 00:37:15,180 Una vez esperé Una vez esperé
866 00:37:15,460 00:37:16,140 que un dia mi familia que un dia mi familia
867 00:37:16,180 00:37:17,260 vendríamos aquí juntos. vendríamos aquí juntos.
868 00:37:18,740 00:37:20,060 Entonces mi mamá me diría el deseo Entonces mi mamá me diría el deseo
869 00:37:20,100 00:37:21,620 ella hizo aquí. ella hizo aquí.
870 00:37:22,980 00:37:25,100 ¿Se hizo realidad el deseo de tu mamá? ¿Se hizo realidad el deseo de tu mamá?
871 00:37:27,700 00:37:28,740 Me temo que no. Me temo que no.
872 00:37:29,060 00:37:29,900 De todas formas, De todas formas,
873 00:37:29,900 00:37:30,780 Hago realidad tu deseo. Hago realidad tu deseo.
874 00:37:32,460 00:37:33,700 ¿Tienes monedas contigo? ¿Tienes monedas contigo?
875 00:37:34,660 00:37:36,140 Moneda de un yuan. Moneda de un yuan.
876 00:37:39,940 00:37:40,780 Has escuchado de Has escuchado de
877 00:37:40,780 00:37:41,780 el dicho de Wall Street? el dicho de Wall Street?
878 00:37:42,620 00:37:44,060 Nada es mas arriesgado Nada es mas arriesgado
879 00:37:44,140 00:37:44,940 que dar la última moneda en tu bolsillo que dar la última moneda en tu bolsillo
880 00:37:45,020 00:37:46,900 ¿para alguien más? ¿para alguien más?
881 00:37:47,780 00:37:50,420 No se preocupe. Te lo devolveré. No se preocupe. Te lo devolveré.
882 00:38:07,420 00:38:08,420 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
883 00:38:10,140 00:38:12,460 Pongo la moneda debajo de la piedra. Pongo la moneda debajo de la piedra.
884 00:38:12,940 00:38:13,700 Cuando mi deseo se haga realidad Cuando mi deseo se haga realidad
885 00:38:13,940 00:38:15,380 Lo retiraré. Lo retiraré.
886 00:38:16,340 00:38:18,060 ¿Pides un deseo y luego recuperas la moneda? ¿Pides un deseo y luego recuperas la moneda?
887 00:38:19,380 00:38:21,820 No soy de los que ganan sin pagar. No soy de los que ganan sin pagar.
888 00:38:22,500 00:38:24,220 Todo lo que necesito es suerte. Todo lo que necesito es suerte.
889 00:38:24,500 00:38:25,020 Ya sabes, Ya sabes,
890 00:38:25,300 00:38:26,100 es como el préstamo hipotecario del banco. es como el préstamo hipotecario del banco.
891 00:38:26,380 00:38:27,420 Hipoteco mi moneda aqui, Hipoteco mi moneda aqui,
892 00:38:27,700 00:38:28,620 y lo devolveré y lo devolveré
893 00:38:28,700 00:38:29,500 cuando mi sueño se haga realidad cuando mi sueño se haga realidad
894 00:38:29,540 00:38:31,620 o ya no tengo ese sueño. o ya no tengo ese sueño.
895 00:38:40,980 00:38:42,820 (Ojalá pudiera) (Ojalá pudiera)
896 00:38:43,100 00:38:44,580 (sigue avanzando por mi camino) (sigue avanzando por mi camino)
897 00:38:44,980 00:38:46,340 (si es posible.) (si es posible.)
898 00:38:58,140 00:38:59,860 Es una fuente de gritos. Es una fuente de gritos.
899 00:39:09,180 00:39:10,140 Gritemos juntos. Gritemos juntos.
900 00:39:10,420 00:39:11,460 ¡Uno dos tres! ¡Uno dos tres!
901 00:39:14,060 00:39:14,980 ¡Venga! ¡Venga!
902 00:39:15,420 00:39:16,140 Gritemos juntos. Gritemos juntos.
903 00:40:28,620 00:40:29,380 A veces, no seguir el plan A veces, no seguir el plan
904 00:40:29,660 00:40:31,460 puede traer nuevas sorpresas. puede traer nuevas sorpresas.
905 00:40:31,940 00:40:33,300 Me siento mucho mejor ahora. Me siento mucho mejor ahora.
906 00:40:33,580 00:40:34,420 Muchas gracias. Muchas gracias.
907 00:40:35,580 00:40:36,580 He oído He oído
908 00:40:39,500 00:40:40,780 que vendiste Fangda. que vendiste Fangda.
909 00:40:43,540 00:40:45,540 Compré la empresa por capricho. Compré la empresa por capricho.
910 00:40:45,780 00:40:46,380 pensé pensé
911 00:40:46,620 00:40:48,340 Podría dirigir una empresa. Podría dirigir una empresa.
912 00:40:48,700 00:40:50,180 Y como viste Y como viste
913 00:40:50,980 00:40:52,780 No tengo clientes desde hace más de un mes. No tengo clientes desde hace más de un mes.
914 00:40:53,020 00:40:54,820 Casi me engañan. Casi me engañan.
915 00:40:55,340 00:40:57,220 Quizás soy la burla de la industria. Quizás soy la burla de la industria.
916 00:40:57,700 00:40:59,140 No tiene que preocuparse por lo que los demás piensen de usted. No tiene que preocuparse por lo que los demás piensen de usted.
917 00:40:59,900 00:41:01,660 Solo sigue tu corazon. Solo sigue tu corazon.
918 00:41:04,380 00:41:05,940 Trabajé como su asistente por un día. Trabajé como su asistente por un día.
919 00:41:06,780 00:41:07,300 yo sabía yo sabía
920 00:41:07,580 00:41:09,100 lo duro que trabajaste para Fangda. lo duro que trabajaste para Fangda.
921 00:41:10,460 00:41:11,100 Nunca conocí a una chica Nunca conocí a una chica
922 00:41:11,380 00:41:12,580 que se tomó su trabajo tan en serio que se tomó su trabajo tan en serio
923 00:41:14,140 00:41:17,020 que ignoró su tobillo lesionado que ignoró su tobillo lesionado
924 00:41:17,380 00:41:19,980 y se olvidó de comer la comida en su boca. y se olvidó de comer la comida en su boca.
925 00:41:21,180 00:41:23,300 Tang Yaofeng dijo que lo aburriste. Tang Yaofeng dijo que lo aburriste.
926 00:41:23,900 00:41:24,740 Debe haber algo mal Debe haber algo mal
927 00:41:25,020 00:41:26,220 con su mente y gusto. con su mente y gusto.
928 00:41:29,580 00:41:32,620 No importa lo que dijo. No importa lo que dijo.
929 00:41:33,820 00:41:35,820 Seamos sinceros con nosotros mismos. Seamos sinceros con nosotros mismos.
930 00:41:36,500 00:41:37,780 Entonces me pondré en marcha. Entonces me pondré en marcha.
931 00:41:38,300 00:41:42,220 ¿Y si no soy fiel a mí mismo? ¿Y si no soy fiel a mí mismo?
932 00:41:49,260 00:41:50,020 Realmente, Realmente,
933 00:41:50,260 00:41:51,660 Tengo curiosidad por la respuesta a esa pregunta. Tengo curiosidad por la respuesta a esa pregunta.
934 00:41:53,820 00:41:57,060 Como te sientes por mi? Como te sientes por mi?
935 00:42:00,780 00:42:01,700 Señorita Lin. Señorita Lin.
936 00:42:07,580 00:42:08,060 Él está aquí. Él está aquí.
937 00:42:08,220 00:42:09,460 El jefe quiere hablar contigo. El jefe quiere hablar contigo.
938 00:42:11,260 00:42:11,900 ¿Quién es ese? ¿Quién es ese?
939 00:42:14,500 00:42:15,140 Mi padre. Mi padre.
940 00:42:35,980 00:42:36,740 ¿Quién es ese? ¿Quién es ese?
941 00:42:37,580 00:42:38,260 ¿Tu amigo? ¿Tu amigo?
942 00:42:38,660 00:42:39,620 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
943 00:42:41,460 00:42:42,580 No nos conocemos desde hace casi un año. No nos conocemos desde hace casi un año.
944 00:42:42,700 00:42:43,900 ¿Por qué todavía me hablas así? ¿Por qué todavía me hablas así?
945 00:42:44,020 00:42:44,660 No tengo tiempo para jugar No tengo tiempo para jugar
946 00:42:44,780 00:42:46,460 este cariño contigo. este cariño contigo.
947 00:42:46,580 00:42:48,300 Tengo que irme ahora si no tienes nada que decir. Tengo que irme ahora si no tienes nada que decir.
948 00:42:50,660 00:42:51,980 Escuché que vas a hacer una pasantía Escuché que vas a hacer una pasantía
949 00:42:52,060 00:42:52,980 en Dalong durante cinco meses. en Dalong durante cinco meses.
950 00:42:53,260 00:42:54,100 ¿Escuchó? ¿Escuchó?
951 00:42:54,820 00:42:55,820 ¿No fuiste tú quien le preguntó a Zheng Wanying ¿No fuiste tú quien le preguntó a Zheng Wanying
952 00:42:55,900 00:42:56,900 para hacer tal arreglo? para hacer tal arreglo?
953 00:42:58,580 00:42:59,380 Pensé que estabas compartiendo todo Pensé que estabas compartiendo todo
954 00:42:59,500 00:43:00,940 entre ellos ahora. entre ellos ahora.
955 00:43:01,940 00:43:02,580 No se preocupe. No se preocupe.
956 00:43:02,660 00:43:03,660 Cumpliré mi palabra. Cumpliré mi palabra.
957 00:43:03,740 00:43:04,780 Haré mi pasantía en Dalong. Haré mi pasantía en Dalong.
958 00:43:05,260 00:43:06,220 Pero en la sucursal de Guangzhou, Pero en la sucursal de Guangzhou,
959 00:43:06,340 00:43:07,100 no la sede. no la sede.
960 00:43:07,460 00:43:07,940 Wo Wo
961 00:43:08,060 00:43:09,340 como ya te dije, como ya te dije,
962 00:43:09,460 00:43:10,980 Zheng Wanying funciona para mí. Zheng Wanying funciona para mí.
963 00:43:11,060 00:43:11,820 Nuestra relación Nuestra relación
964 00:43:11,940 00:43:12,420 no es como tú piensas. no es como tú piensas.
965 00:43:12,540 00:43:13,500 ¿Lo que pienso? ¿Lo que pienso?
966 00:43:13,700 00:43:14,820 Has olvidado Has olvidado
967 00:43:14,940 00:43:15,620 ¿Por qué te dejó mamá? ¿Por qué te dejó mamá?
968 00:43:17,200 00:43:20,280 ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪
969 00:43:20,280 00:43:23,680 ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪
970 00:43:24,240 00:43:30,120 ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪
971 00:43:31,440 00:43:34,560 ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪
972 00:43:34,760 00:43:40,720 ♪ Completándose, reacio ♪ ♪ Completándose, reacio ♪
973 00:43:40,960 00:43:45,240 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
974 00:43:45,760 00:43:48,800 ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪ ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪
975 00:43:49,000 00:43:52,720 ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪
976 00:43:53,040 00:43:58,880 ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪
977 00:44:00,200 00:44:03,160 ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪
978 00:44:03,280 00:44:09,120 ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪
979 00:44:09,440 00:44:12,440 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
980 00:44:12,920 00:44:14,560 ♪ Eres la galaxia ♪ ♪ Eres la galaxia ♪
981 00:44:14,960 00:44:20,160 ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪
982 00:44:20,240 00:44:26,880 ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪
983 00:44:27,400 00:44:32,240 ♪ Conectando contigo ♪ ♪ Conectando contigo ♪
984 00:44:32,440 00:44:34,600 ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪
985 00:44:34,680 00:44:39,800 ♪ Debe ser usted ♪ ♪ Debe ser usted ♪
986 00:44:41,840 00:44:43,600 ♪ Eres mía ♪ ♪ Eres mía ♪
987 00:44:43,680 00:44:49,240 ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪
988 00:44:49,320 00:44:55,960 ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪
989 00:44:56,160 00:45:01,040 ♪ Recuperar lo perdido ♪ ♪ Recuperar lo perdido ♪
990 00:45:01,120 00:45:04,760 ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪
991 00:45:04,840 00:45:09,320 ♪ Vale la pena ♪ ♪ Vale la pena ♪