This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,420 | 00:00:19,880 | ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ | ♪ Una vez hablamos sobre envejecer juntos ♪ |
2 | 00:00:20,350 | 00:00:23,220 | ♪ Nadie puede huir ♪ | ♪ Nadie puede huir ♪ |
3 | 00:00:24,460 | 00:00:29,170 | ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ | ♪ Sonrojarse mientras acepta, fingiendo no tener ninguna preocupación ♪ |
4 | 00:00:30,910 | 00:00:36,930 | ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ | ♪ Usa el silencio a cambio de algo de romance al final ♪ |
5 | 00:00:37,460 | 00:00:44,150 | ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ | ♪ Apagué mi teléfono y sufrí solo, sin molestar a nadie ♪ |
6 | 00:00:46,440 | 00:00:49,380 | ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ | ♪ Te lo prometí, no quiero volver atrás ♪ |
7 | 00:00:50,280 | 00:00:52,680 | ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ | ♪ Finjo olvidar, ha pasado mucho tiempo ♪ |
8 | 00:00:53,310 | 00:00:54,730 | ♪ Si apareces ♪ | ♪ Si apareces ♪ |
9 | 00:00:55,370 | 00:00:57,010 | ♪ Y quieres irte ♪ | ♪ Y quieres irte ♪ |
10 | 00:00:57,080 | 00:01:00,480 | ♪ No quiero seguir adivinando ♪ | ♪ No quiero seguir adivinando ♪ |
11 | 00:01:00,920 | 00:01:07,420 | ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ | ♪ ¿Qué hay de bueno en ti? ♪ |
12 | 00:01:09,040 | 00:01:12,360 | ♪ Porque eres tú ♪ | ♪ Porque eres tú ♪ |
13 | 00:01:13,200 | 00:01:18,280 | ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ | ♪ Nos enamoramos por casualidad ♪ |
14 | 00:01:33,140 | 00:01:37,020 | = Me completas = | = Me completas = |
15 | 00:01:37,060 | 00:01:39,980 | = Episodio 8 = | = Episodio 8 = |
16 | 00:02:01,830 | 00:02:03,230 | ¿Cuánto tiempo necesitas quitártelos? | ¿Cuánto tiempo necesitas quitártelos? |
17 | 00:02:03,750 | 00:02:04,990 | Terminaré pronto. | Terminaré pronto. |
18 | 00:02:14,550 | 00:02:15,430 | Viniendo. Vamonos. | Viniendo. Vamonos. |
19 | 00:02:16,550 | 00:02:17,870 | Entremos ahí. | Entremos ahí. |
20 | 00:02:19,630 | 00:02:20,150 | Este lugar parece elegante. | Este lugar parece elegante. |
21 | 00:02:20,150 | 00:02:20,870 | Dame un recorrido. | Dame un recorrido. |
22 | 00:02:21,190 | 00:02:22,390 | Déjame ver la cama. | Déjame ver la cama. |
23 | 00:02:49,590 | 00:02:50,710 | Bien entonces. Vamonos. | Bien entonces. Vamonos. |
24 | 00:02:50,710 | 00:02:51,310 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
25 | 00:02:51,950 | 00:02:52,510 | Necesito asistir a una reunión. | Necesito asistir a una reunión. |
26 | 00:02:52,670 | 00:02:53,190 | Va a empezar pronto. | Va a empezar pronto. |
27 | 00:02:53,310 | 00:02:54,190 | Espere. | Espere. |
28 | 00:02:56,870 | 00:02:58,150 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
29 | 00:02:58,670 | 00:02:59,910 | ¿Cuál es la marca de este colchón? | ¿Cuál es la marca de este colchón? |
30 | 00:03:00,070 | 00:03:01,190 | Se siente cómodo. | Se siente cómodo. |
31 | 00:03:01,790 | 00:03:03,070 | Llévatelo a casa si te gusta. | Llévatelo a casa si te gusta. |
32 | 00:03:03,230 | 00:03:04,070 | Pero... | Pero... |
33 | 00:03:04,100 | 00:03:06,100 | Bueno. Déjame intentarlo primero. | Bueno. Déjame intentarlo primero. |
34 | 00:03:20,660 | 00:03:21,500 | Abriré la puerta. | Abriré la puerta. |
35 | 00:03:41,500 | 00:03:42,540 | ¿Qué te trajo aquí? | ¿Qué te trajo aquí? |
36 | 00:03:44,340 | 00:03:46,260 | Todavía tengo preguntas sobre el Sr. Wan. | Todavía tengo preguntas sobre el Sr. Wan. |
37 | 00:03:46,580 | 00:03:47,220 | Vine a hablar contigo. | Vine a hablar contigo. |
38 | 00:03:47,380 | 00:03:48,660 | ¿Ella también está aquí? | ¿Ella también está aquí? |
39 | 00:03:49,220 | 00:03:50,100 | No bebo bebidas. | No bebo bebidas. |
40 | 00:03:50,260 | 00:03:51,900 | Dame una botella de agua mineral. | Dame una botella de agua mineral. |
41 | 00:04:22,500 | 00:04:23,380 | Estoy un poco cansado. | Estoy un poco cansado. |
42 | 00:04:23,500 | 00:04:24,740 | Necesito descansar un rato. | Necesito descansar un rato. |
43 | 00:04:25,860 | 00:04:27,260 | ¿Quieres acompañarme? | ¿Quieres acompañarme? |
44 | 00:04:29,820 | 00:04:30,980 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
45 | 00:04:34,060 | 00:04:35,060 | Usted... | Usted... |
46 | 00:04:35,860 | 00:04:37,890 | ¿Por qué estás acostado en su cama? | ¿Por qué estás acostado en su cama? |
47 | 00:04:45,100 | 00:04:45,940 | Agua. | Agua. |
48 | 00:04:54,900 | 00:04:57,820 | Dijo que estaba un poco cansado | Dijo que estaba un poco cansado |
49 | 00:04:58,020 | 00:05:00,460 | y le gustó mi cama. | y le gustó mi cama. |
50 | 00:05:17,820 | 00:05:19,260 | Bien... | Bien... |
51 | 00:05:19,540 | 00:05:21,860 | Por ejemplo, ¿qué le gusta comer a Gao Shan? | Por ejemplo, ¿qué le gusta comer a Gao Shan? |
52 | 00:05:22,020 | 00:05:23,140 | ¿y beber? | ¿y beber? |
53 | 00:05:23,460 | 00:05:24,540 | (¿Qué aficiones tiene?) | (¿Qué aficiones tiene?) |
54 | 00:05:24,700 | 00:05:25,700 | (¿Cómo está su condición familiar?) | (¿Cómo está su condición familiar?) |
55 | 00:05:25,860 | 00:05:27,620 | (¿Y qué tipo de chica le gusta?) | (¿Y qué tipo de chica le gusta?) |
56 | 00:05:28,140 | 00:05:30,420 | (Quiero saber todo lo que sabes.) | (Quiero saber todo lo que sabes.) |
57 | 00:05:30,940 | 00:05:34,540 | Su Yuan, ¿estás ... | Su Yuan, ¿estás ... |
58 | 00:05:37,180 | 00:05:38,060 | ¿Es verdad? | ¿Es verdad? |
59 | 00:05:38,540 | 00:05:39,380 | Espere. | Espere. |
60 | 00:05:39,580 | 00:05:41,220 | ¿Cuándo se volvieron tan cercanos? | ¿Cuándo se volvieron tan cercanos? |
61 | 00:05:42,980 | 00:05:43,780 | Espera un minuto. | Espera un minuto. |
62 | 00:05:44,180 | 00:05:44,860 | ¿Por qué solo estás aquí? | ¿Por qué solo estás aquí? |
63 | 00:05:45,060 | 00:05:45,940 | ¿Donde esta ella? | ¿Donde esta ella? |
64 | 00:05:47,380 | 00:05:47,940 | ¿OMS? | ¿OMS? |
65 | 00:05:49,420 | 00:05:50,300 | Esta cama es tan cómoda. | Esta cama es tan cómoda. |
66 | 00:05:50,540 | 00:05:51,340 | Acostarse sobre él es cómodo. | Acostarse sobre él es cómodo. |
67 | 00:05:51,540 | 00:05:52,260 | Seguir adelante es cómodo. | Seguir adelante es cómodo. |
68 | 00:05:53,780 | 00:05:55,140 | ¿Te gustaría probarlo también? | ¿Te gustaría probarlo también? |
69 | 00:05:59,940 | 00:06:01,660 | Dejar de fingir. | Dejar de fingir. |
70 | 00:06:01,900 | 00:06:03,220 | Bien, | Bien, |
71 | 00:06:03,420 | 00:06:04,740 | es muy bueno. | es muy bueno. |
72 | 00:06:18,460 | 00:06:18,900 | ¿Hola? | ¿Hola? |
73 | 00:06:20,420 | 00:06:22,900 | Me dijo que me reuniera con el | Me dijo que me reuniera con el |
74 | 00:06:23,220 | 00:06:24,340 | mañana a las 4 pm. | mañana a las 4 pm. |
75 | 00:06:25,100 | 00:06:26,260 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
76 | 00:06:30,860 | 00:06:31,780 | Un viejo amigo llamó. | Un viejo amigo llamó. |
77 | 00:06:36,740 | 00:06:37,980 | No importa. | No importa. |
78 | 00:06:56,340 | 00:06:57,460 | Te lo he advertido. | Te lo he advertido. |
79 | 00:06:59,020 | 00:07:00,060 | ¿Quién eres exactamente? | ¿Quién eres exactamente? |
80 | 00:07:00,340 | 00:07:01,620 | ¿Qué son estas cosas? | ¿Qué son estas cosas? |
81 | 00:07:03,940 | 00:07:04,500 | Psicológicamente | Psicológicamente |
82 | 00:07:04,660 | 00:07:05,580 | fotos impactantes | fotos impactantes |
83 | 00:07:05,780 | 00:07:07,140 | Puede estimular la corteza cerebral. | Puede estimular la corteza cerebral. |
84 | 00:07:07,420 | 00:07:08,380 | Así es como libero mi presión. | Así es como libero mi presión. |
85 | 00:07:08,700 | 00:07:09,660 | ¿Qué tiene de malo? | ¿Qué tiene de malo? |
86 | 00:07:09,940 | 00:07:10,860 | No. | No. |
87 | 00:07:11,020 | 00:07:11,780 | No era así cuando vine aquí la última vez. | No era así cuando vine aquí la última vez. |
88 | 00:07:11,940 | 00:07:14,020 | ¿Tiene algo que ver contigo de todos modos? | ¿Tiene algo que ver contigo de todos modos? |
89 | 00:07:16,420 | 00:07:17,940 | ¿Por qué entraste a escondidas en mi casa? | ¿Por qué entraste a escondidas en mi casa? |
90 | 00:07:20,780 | 00:07:22,060 | Tú y Su Yuan colaboraron juntos | Tú y Su Yuan colaboraron juntos |
91 | 00:07:22,180 | 00:07:23,180 | para ganar tiempo. | para ganar tiempo. |
92 | 00:07:23,300 | 00:07:24,980 | Cual es tu intencion | Cual es tu intencion |
93 | 00:07:25,220 | 00:07:26,420 | Tengo curiosidad. | Tengo curiosidad. |
94 | 00:07:26,580 | 00:07:27,820 | Vine a echar un vistazo. | Vine a echar un vistazo. |
95 | 00:07:28,020 | 00:07:28,700 | Fue idea mía. | Fue idea mía. |
96 | 00:07:28,940 | 00:07:30,020 | Le dije a Lin Wo que te investigara. | Le dije a Lin Wo que te investigara. |
97 | 00:07:30,180 | 00:07:31,900 | Ven a mí, Gao Shan. | Ven a mí, Gao Shan. |
98 | 00:07:33,540 | 00:07:34,580 | Investigarme? | Investigarme? |
99 | 00:07:36,500 | 00:07:37,540 | Sospechas que yo fui el culpable | Sospechas que yo fui el culpable |
100 | 00:07:37,660 | 00:07:38,340 | de lo que le pasó al Sr. Wan? | de lo que le pasó al Sr. Wan? |
101 | 00:07:38,500 | 00:07:39,220 | Así es. | Así es. |
102 | 00:07:39,540 | 00:07:41,180 | Su Yuan y yo comprobamos el circuito cerrado de televisión. | Su Yuan y yo comprobamos el circuito cerrado de televisión. |
103 | 00:07:41,460 | 00:07:44,060 | Trabajó horas extras con el Sr. Wan esa noche. | Trabajó horas extras con el Sr. Wan esa noche. |
104 | 00:07:44,100 | 00:07:46,140 | Es muy probable que conociera el precio de oferta. | Es muy probable que conociera el precio de oferta. |
105 | 00:07:46,820 | 00:07:47,660 | Recibí un correo anónimo | Recibí un correo anónimo |
106 | 00:07:47,780 | 00:07:49,780 | informándome de la dirección del gimnasio de boxeo | informándome de la dirección del gimnasio de boxeo |
107 | 00:07:49,900 | 00:07:50,980 | El Sr. Wan se unió recientemente. | El Sr. Wan se unió recientemente. |
108 | 00:07:51,140 | 00:07:52,700 | Eres tú quien envió el correo electrónico. | Eres tú quien envió el correo electrónico. |
109 | 00:07:53,140 | 00:07:54,420 | Eres tu quien me atrajo | Eres tu quien me atrajo |
110 | 00:07:54,580 | 00:07:55,780 | usar la calificación de admisión | usar la calificación de admisión |
111 | 00:07:55,940 | 00:07:57,180 | para persuadir al Sr. Wan. | para persuadir al Sr. Wan. |
112 | 00:07:57,740 | 00:07:58,780 | ¿Eso es todo lo que tienes? | ¿Eso es todo lo que tienes? |
113 | 00:08:00,100 | 00:08:03,300 | También te vi a ti y a Sun Li conspirar en privado. | También te vi a ti y a Sun Li conspirar en privado. |
114 | 00:08:03,900 | 00:08:05,980 | ¿Entonces sospechas que yo lo hice? | ¿Entonces sospechas que yo lo hice? |
115 | 00:08:06,740 | 00:08:08,740 | ¿Soy un hombre tan descarado en tu mente? | ¿Soy un hombre tan descarado en tu mente? |
116 | 00:08:10,620 | 00:08:13,060 | Por ahora, eres el mayor sospechoso. | Por ahora, eres el mayor sospechoso. |
117 | 00:08:17,300 | 00:08:18,100 | Gao Shan, | Gao Shan, |
118 | 00:08:19,140 | 00:08:20,060 | si no lo hiciste, | si no lo hiciste, |
119 | 00:08:20,180 | 00:08:21,980 | me lo puedes explicar. | me lo puedes explicar. |
120 | 00:08:32,179 | 00:08:33,259 | Salir ahora. | Salir ahora. |
121 | 00:08:40,659 | 00:08:41,139 | Gao Shan, | Gao Shan, |
122 | 00:08:41,140 | 00:08:42,140 | ¡idiota! | ¡idiota! |
123 | 00:08:42,940 | 00:08:43,740 | Gao Shan, | Gao Shan, |
124 | 00:08:43,940 | 00:08:45,460 | ¡No le pegues a una mujer! | ¡No le pegues a una mujer! |
125 | 00:08:45,580 | 00:08:47,700 | ¿Entonces todo es falso? | ¿Entonces todo es falso? |
126 | 00:08:48,180 | 00:08:49,660 | Puedes divertirte | Puedes divertirte |
127 | 00:08:49,820 | 00:08:50,780 | de mi ruptura, paro | de mi ruptura, paro |
128 | 00:08:50,820 | 00:08:51,420 | y vida fuera de control. | y vida fuera de control. |
129 | 00:08:51,500 | 00:08:52,540 | Pero no debería haber traicionado al Sr. Wan. | Pero no debería haber traicionado al Sr. Wan. |
130 | 00:08:52,740 | 00:08:54,060 | Él confiaba mucho en ti. | Él confiaba mucho en ti. |
131 | 00:08:54,210 | 00:08:55,420 | Duoduo todavía es un niño pequeño. | Duoduo todavía es un niño pequeño. |
132 | 00:08:55,540 | 00:08:57,210 | ¿Por qué lo hiciste? | ¿Por qué lo hiciste? |
133 | 00:08:57,610 | 00:09:01,060 | Lo vimos saltar del edificio. | Lo vimos saltar del edificio. |
134 | 00:09:01,500 | 00:09:02,420 | Está destruyendo la vida de otras personas | Está destruyendo la vida de otras personas |
135 | 00:09:02,610 | 00:09:04,340 | tan gracioso para ti? | tan gracioso para ti? |
136 | 00:09:04,540 | 00:09:05,300 | ¿Alguien se preocupó por mí? | ¿Alguien se preocupó por mí? |
137 | 00:09:05,420 | 00:09:08,660 | cuando mi vida fue destruida? | cuando mi vida fue destruida? |
138 | 00:09:12,180 | 00:09:13,780 | ¿Su vida? | ¿Su vida? |
139 | 00:09:16,300 | 00:09:17,780 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
140 | 00:09:35,500 | 00:09:37,100 | Antes de que cambie de opinión | Antes de que cambie de opinión |
141 | 00:09:38,540 | 00:09:39,540 | Sal. | Sal. |
142 | 00:09:46,100 | 00:09:47,220 | ¡Gao Shan! | ¡Gao Shan! |
143 | 00:09:49,020 | 00:09:50,060 | Lin Wo. | Lin Wo. |
144 | 00:10:08,300 | 00:10:09,140 | Lin Wo. | Lin Wo. |
145 | 00:10:09,740 | 00:10:10,940 | Espera un momento. | Espera un momento. |
146 | 00:10:10,940 | 00:10:12,420 | No encontramos nada | No encontramos nada |
147 | 00:10:12,420 | 00:10:13,500 | e incluso hacer que desconfíe de nosotros. | e incluso hacer que desconfíe de nosotros. |
148 | 00:10:13,540 | 00:10:15,100 | Va a ser más difícil encontrar pruebas. | Va a ser más difícil encontrar pruebas. |
149 | 00:10:15,860 | 00:10:17,940 | De hecho, tengo otra pista. | De hecho, tengo otra pista. |
150 | 00:10:18,180 | 00:10:19,620 | Pero no estoy seguro de si es realmente una pista. | Pero no estoy seguro de si es realmente una pista. |
151 | 00:10:19,780 | 00:10:20,660 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
152 | 00:10:22,660 | 00:10:23,700 | Cuando estaba en la habitación de Gao Shan, | Cuando estaba en la habitación de Gao Shan, |
153 | 00:10:23,980 | 00:10:25,340 | habló con alguien por teléfono. | habló con alguien por teléfono. |
154 | 00:10:25,620 | 00:10:26,580 | Se veía extraño al hacer la llamada | Se veía extraño al hacer la llamada |
155 | 00:10:26,740 | 00:10:28,340 | y deliberadamente me evitó. | y deliberadamente me evitó. |
156 | 00:10:28,820 | 00:10:29,860 | ¿Con quién habló por teléfono? | ¿Con quién habló por teléfono? |
157 | 00:10:30,180 | 00:10:31,180 | No lo sé. | No lo sé. |
158 | 00:10:31,380 | 00:10:32,060 | Pero accedió a reunirse | Pero accedió a reunirse |
159 | 00:10:32,260 | 00:10:33,300 | la otra persona mañana a las 4 PM. | la otra persona mañana a las 4 PM. |
160 | 00:10:33,820 | 00:10:35,620 | Pero puede que no esté relacionado con el caso del Sr. Wan. | Pero puede que no esté relacionado con el caso del Sr. Wan. |
161 | 00:10:35,780 | 00:10:36,980 | No importa cuán pequeña sea la posibilidad, | No importa cuán pequeña sea la posibilidad, |
162 | 00:10:37,140 | 00:10:38,460 | tenemos que intentarlo. | tenemos que intentarlo. |
163 | 00:10:39,140 | 00:10:39,700 | Vamos a seguirlo | Vamos a seguirlo |
164 | 00:10:39,820 | 00:10:40,740 | y ver que pasa mañana. | y ver que pasa mañana. |
165 | 00:10:43,300 | 00:10:44,700 | ¿De verdad crees que lo hizo Gao Shan? | ¿De verdad crees que lo hizo Gao Shan? |
166 | 00:10:45,220 | 00:10:47,580 | Todas las pistas apuntan a Gao Shan. | Todas las pistas apuntan a Gao Shan. |
167 | 00:10:48,340 | 00:10:49,220 | Lin Wo, | Lin Wo, |
168 | 00:10:49,740 | 00:10:51,580 | ¿Por qué no me preguntaste cara a cara ayer? | ¿Por qué no me preguntaste cara a cara ayer? |
169 | 00:10:51,980 | 00:10:53,020 | ¿De qué tenías miedo? | ¿De qué tenías miedo? |
170 | 00:10:53,740 | 00:10:55,540 | Nana, yo ... | Nana, yo ... |
171 | 00:10:55,780 | 00:10:57,620 | Le pregunté a Lin Wo | Le pregunté a Lin Wo |
172 | 00:10:57,780 | 00:10:58,540 | para darme esta oportunidad ayer. | para darme esta oportunidad ayer. |
173 | 00:10:58,740 | 00:11:00,060 | ¿Por favor te puedes callar? | ¿Por favor te puedes callar? |
174 | 00:11:02,820 | 00:11:04,260 | Si Gao Shan realmente lo hizo, | Si Gao Shan realmente lo hizo, |
175 | 00:11:04,500 | 00:11:05,900 | no podías ganar. | no podías ganar. |
176 | 00:11:06,940 | 00:11:09,180 | No creo que quede ninguna evidencia. | No creo que quede ninguna evidencia. |
177 | 00:11:09,900 | 00:11:10,780 | Esto es raro. | Esto es raro. |
178 | 00:11:11,380 | 00:11:12,460 | Como es que tengo un presentimiento | Como es que tengo un presentimiento |
179 | 00:11:12,620 | 00:11:13,620 | que estas buscando evidencia | que estas buscando evidencia |
180 | 00:11:13,780 | 00:11:15,460 | para probar su inocencia? | para probar su inocencia? |
181 | 00:11:20,500 | 00:11:21,860 | Esta noche me voy de viaje de negocios. | Esta noche me voy de viaje de negocios. |
182 | 00:11:22,100 | 00:11:24,940 | Te dejo Fang Hua por ahora. | Te dejo Fang Hua por ahora. |
183 | 00:11:25,620 | 00:11:26,580 | A cambio, | A cambio, |
184 | 00:11:26,700 | 00:11:29,380 | Te diré todo lo que sé sobre Gao Shan. | Te diré todo lo que sé sobre Gao Shan. |
185 | 00:11:30,700 | 00:11:31,940 | Con una condición, | Con una condición, |
186 | 00:11:32,820 | 00:11:34,460 | solo tu me preguntas personalmente. | solo tu me preguntas personalmente. |
187 | 00:11:36,740 | 00:11:37,860 | No hay problema. | No hay problema. |
188 | 00:11:47,040 | 00:11:47,920 | (Qin Shengsheng) | (Qin Shengsheng) |
189 | 00:11:49,780 | 00:11:50,580 | ¿No responder a la llamada? | ¿No responder a la llamada? |
190 | 00:11:51,700 | 00:11:53,460 | Es solo una llamada de manivela. Vamonos. | Es solo una llamada de manivela. Vamonos. |
191 | 00:11:59,260 | 00:12:00,940 | (La mejor forma de quitar las dudas) | (La mejor forma de quitar las dudas) |
192 | 00:12:01,380 | 00:12:03,300 | (es crear otra verdad). | (es crear otra verdad). |
193 | 00:12:06,980 | 00:12:07,900 | ¿Quién eres exactamente? | ¿Quién eres exactamente? |
194 | 00:12:08,140 | 00:12:09,580 | ¿Qué son estas cosas? | ¿Qué son estas cosas? |
195 | 00:12:11,500 | 00:12:12,700 | (Detrás del tablero) | (Detrás del tablero) |
196 | 00:12:13,380 | 00:12:15,180 | (es la razón por la que elegí Most Sky). | (es la razón por la que elegí Most Sky). |
197 | 00:12:16,100 | 00:12:18,140 | (Es un secreto que debo guardar). | (Es un secreto que debo guardar). |
198 | 00:12:19,160 | 00:12:19,480 | (La mayoría del cielo) | (La mayoría del cielo) |
199 | 00:12:20,600 | 00:12:22,520 | (Qin Shengsheng) | (Qin Shengsheng) |
200 | 00:12:38,780 | 00:12:40,100 | Qin Shengsheng, | Qin Shengsheng, |
201 | 00:12:42,180 | 00:12:44,260 | el día llegará pronto. | el día llegará pronto. |
202 | 00:13:08,440 | 00:13:09,120 | Hola. | Hola. |
203 | 00:13:14,060 | 00:13:14,980 | Aquí está lo que quieres. | Aquí está lo que quieres. |
204 | 00:13:16,900 | 00:13:18,020 | Es él. | Es él. |
205 | 00:13:18,420 | 00:13:19,140 | ¿Quién es él? | ¿Quién es él? |
206 | 00:13:19,300 | 00:13:20,100 | Zhao Xiaomo. | Zhao Xiaomo. |
207 | 00:13:20,260 | 00:13:20,940 | No. | No. |
208 | 00:13:21,140 | 00:13:22,300 | El impostor | El impostor |
209 | 00:13:22,420 | 00:13:23,500 | quien me pidió que cazara furtivamente al Sr. Wan. | quien me pidió que cazara furtivamente al Sr. Wan. |
210 | 00:13:29,940 | 00:13:30,940 | Gracias. | Gracias. |
211 | 00:14:09,660 | 00:14:10,740 | Le he dado el dinero. | Le he dado el dinero. |
212 | 00:14:11,060 | 00:14:11,820 | Prometió ir a Shenzhen | Prometió ir a Shenzhen |
213 | 00:14:12,020 | 00:14:12,900 | en unos dias. | en unos dias. |
214 | 00:14:13,060 | 00:14:14,420 | No regresará a Guangzhou en un futuro próximo. | No regresará a Guangzhou en un futuro próximo. |
215 | 00:14:15,420 | 00:14:16,940 | ¿Cómo lo persuadiste? | ¿Cómo lo persuadiste? |
216 | 00:14:18,140 | 00:14:19,900 | Tengo mis métodos. | Tengo mis métodos. |
217 | 00:14:22,380 | 00:14:23,460 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
218 | 00:14:24,020 | 00:14:25,180 | Su Yuan de tu división | Su Yuan de tu división |
219 | 00:14:25,340 | 00:14:26,140 | trajo un hombre y una mujer aquí. | trajo un hombre y una mujer aquí. |
220 | 00:14:26,300 | 00:14:27,580 | Afirmaron algo nuevo en el caso del Sr. Wan. | Afirmaron algo nuevo en el caso del Sr. Wan. |
221 | 00:14:27,700 | 00:14:28,820 | Exigieron ver al Sr. Luo. | Exigieron ver al Sr. Luo. |
222 | 00:14:32,540 | 00:14:34,100 | No puedes evitar que vaya al piso 38. | No puedes evitar que vaya al piso 38. |
223 | 00:14:34,380 | 00:14:35,220 | No tienes el derecho. | No tienes el derecho. |
224 | 00:14:35,380 | 00:14:36,140 | Alejarse. | Alejarse. |
225 | 00:14:36,420 | 00:14:37,500 | Sr. Su, no nos lo ponga difícil. | Sr. Su, no nos lo ponga difícil. |
226 | 00:14:37,740 | 00:14:38,860 | Alejarse. | Alejarse. |
227 | 00:14:39,140 | 00:14:40,140 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
228 | 00:14:41,860 | 00:14:43,460 | Detente y vuelve al trabajo. | Detente y vuelve al trabajo. |
229 | 00:14:55,220 | 00:14:56,300 | Si tienes algo que decir, dímelo. | Si tienes algo que decir, dímelo. |
230 | 00:14:57,180 | 00:14:58,780 | ¿Por qué nos impide ver al Sr. Luo? | ¿Por qué nos impide ver al Sr. Luo? |
231 | 00:14:59,140 | 00:15:00,100 | Tienes miedo | Tienes miedo |
232 | 00:15:00,260 | 00:15:01,260 | que tu sucio secreto pueda ser expuesto? | que tu sucio secreto pueda ser expuesto? |
233 | 00:15:01,500 | 00:15:02,860 | El Sr. Luo no está en la oficina. | El Sr. Luo no está en la oficina. |
234 | 00:15:03,260 | 00:15:05,420 | Su Yuan, si sigues diciendo tonterías, | Su Yuan, si sigues diciendo tonterías, |
235 | 00:15:05,620 | 00:15:07,180 | Dejaré que los guardias de seguridad te echen. | Dejaré que los guardias de seguridad te echen. |
236 | 00:15:09,580 | 00:15:10,540 | Sr. Sun, hola. | Sr. Sun, hola. |
237 | 00:15:10,740 | 00:15:11,940 | Soy el cazatalentos de Fangda Human Resource. | Soy el cazatalentos de Fangda Human Resource. |
238 | 00:15:12,100 | 00:15:13,020 | Mi nombre es Lin Wo. | Mi nombre es Lin Wo. |
239 | 00:15:13,260 | 00:15:14,420 | Lin Wo. | Lin Wo. |
240 | 00:15:14,940 | 00:15:16,380 | Lin Wo. | Lin Wo. |
241 | 00:15:17,900 | 00:15:19,460 | El que robó al Sr. Wan por Jinshi. | El que robó al Sr. Wan por Jinshi. |
242 | 00:15:19,620 | 00:15:21,460 | Si. Por eso vine aquí. | Si. Por eso vine aquí. |
243 | 00:15:21,780 | 00:15:24,340 | El problema es en realidad una trampa total. | El problema es en realidad una trampa total. |
244 | 00:15:24,460 | 00:15:25,140 | El Sr. Wan es inocente. | El Sr. Wan es inocente. |
245 | 00:15:25,260 | 00:15:26,740 | No traicionó a Most Sky. | No traicionó a Most Sky. |
246 | 00:15:27,420 | 00:15:28,660 | Ven. Vayamos a la sala de conferencias. | Ven. Vayamos a la sala de conferencias. |
247 | 00:15:28,860 | 00:15:30,540 | ¿Por qué no me dejas terminar? | ¿Por qué no me dejas terminar? |
248 | 00:15:30,860 | 00:15:32,300 | ¿Te acuerdas de esta persona? | ¿Te acuerdas de esta persona? |
249 | 00:15:32,620 | 00:15:35,500 | Te reuniste con él hace una hora. | Te reuniste con él hace una hora. |
250 | 00:15:37,700 | 00:15:38,540 | Suficiente. | Suficiente. |
251 | 00:15:39,020 | 00:15:40,620 | Esta es una zona de oficinas, | Esta es una zona de oficinas, |
252 | 00:15:40,780 | 00:15:41,980 | no un mercado de alimentos. | no un mercado de alimentos. |
253 | 00:15:42,780 | 00:15:45,620 | Señorita Lin, tiene dos opciones. | Señorita Lin, tiene dos opciones. |
254 | 00:15:45,980 | 00:15:48,300 | Ven con nosotros a la sala de conferencias | Ven con nosotros a la sala de conferencias |
255 | 00:15:48,300 | 00:15:50,300 | y siéntese para una charla pacífica. | y siéntese para una charla pacífica. |
256 | 00:15:50,500 | 00:15:52,180 | O no me dejes otra opción | O no me dejes otra opción |
257 | 00:15:52,340 | 00:15:53,900 | pero dejar que los guardias de seguridad te echen. | pero dejar que los guardias de seguridad te echen. |
258 | 00:15:54,260 | 00:15:55,380 | Tu decides. | Tu decides. |
259 | 00:15:59,220 | 00:15:59,860 | Puedo ir contigo a la sala de conferencias | Puedo ir contigo a la sala de conferencias |
260 | 00:15:59,860 | 00:16:00,900 | con una condición. | con una condición. |
261 | 00:16:01,420 | 00:16:03,260 | Quiero hacer una grabación de audio de la charla. | Quiero hacer una grabación de audio de la charla. |
262 | 00:16:07,140 | 00:16:07,980 | Bien. | Bien. |
263 | 00:16:15,500 | 00:16:16,340 | Vamonos. | Vamonos. |
264 | 00:16:23,340 | 00:16:24,700 | ¿Por qué nos detienes? | ¿Por qué nos detienes? |
265 | 00:16:24,940 | 00:16:26,140 | ¿Estás intentando ocultar algo? | ¿Estás intentando ocultar algo? |
266 | 00:16:26,380 | 00:16:28,460 | Si hay demasiada gente, puede resultar caótico. | Si hay demasiada gente, puede resultar caótico. |
267 | 00:16:28,660 | 00:16:29,780 | Dado que habrá una grabación de audio, | Dado que habrá una grabación de audio, |
268 | 00:16:29,980 | 00:16:31,180 | ¿Qué te preocupa? | ¿Qué te preocupa? |
269 | 00:16:33,860 | 00:16:34,980 | Su Yuan, tú también te quedas afuera. | Su Yuan, tú también te quedas afuera. |
270 | 00:16:35,460 | 00:16:36,380 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
271 | 00:16:36,700 | 00:16:38,380 | Porque soy tu superior. | Porque soy tu superior. |
272 | 00:16:38,860 | 00:16:39,660 | Si no quieres | Si no quieres |
273 | 00:16:39,700 | 00:16:40,900 | venir a trabajar mañana, | venir a trabajar mañana, |
274 | 00:16:41,220 | 00:16:42,380 | Puedes venir con nosotros. | Puedes venir con nosotros. |
275 | 00:16:43,940 | 00:16:45,780 | Tenemos una grabación de audio. Está bien. | Tenemos una grabación de audio. Está bien. |
276 | 00:17:22,300 | 00:17:23,980 | ¿Conoces a esta persona? | ¿Conoces a esta persona? |
277 | 00:17:28,860 | 00:17:29,780 | Señorita Lin. | Señorita Lin. |
278 | 00:17:30,060 | 00:17:31,340 | No entiendo lo que dices. | No entiendo lo que dices. |
279 | 00:17:31,500 | 00:17:32,340 | ¿No lo conoces? | ¿No lo conoces? |
280 | 00:17:33,180 | 00:17:33,940 | Está bien si no lo conoces. | Está bien si no lo conoces. |
281 | 00:17:34,100 | 00:17:35,060 | Déjeme presentarle. | Déjeme presentarle. |
282 | 00:17:35,660 | 00:17:37,380 | Es A'song, un hombre desempleado. | Es A'song, un hombre desempleado. |
283 | 00:17:37,540 | 00:17:39,700 | Ha sido arrestado varias veces por fraude. | Ha sido arrestado varias veces por fraude. |
284 | 00:17:40,060 | 00:17:42,140 | Cuando lo encontré en el estacionamiento | Cuando lo encontré en el estacionamiento |
285 | 00:17:42,780 | 00:17:44,660 | admitió que había sido | admitió que había sido |
286 | 00:17:44,780 | 00:17:45,860 | pidió que fingiera ser el empleado de Jinshi | pidió que fingiera ser el empleado de Jinshi |
287 | 00:17:45,980 | 00:17:47,060 | y cazar furtivamente al Sr. Wan. | y cazar furtivamente al Sr. Wan. |
288 | 00:17:47,300 | 00:17:48,530 | El propósito era incriminar al Sr. Wan | El propósito era incriminar al Sr. Wan |
289 | 00:17:48,700 | 00:17:50,730 | por vender información a Jinshi. | por vender información a Jinshi. |
290 | 00:17:51,940 | 00:17:52,900 | Señorita Lin, | Señorita Lin, |
291 | 00:17:53,060 | 00:17:54,620 | esto suena extraño. | esto suena extraño. |
292 | 00:17:54,770 | 00:17:56,530 | ¿Puedes asumir la responsabilidad de tus palabras? | ¿Puedes asumir la responsabilidad de tus palabras? |
293 | 00:17:56,700 | 00:17:58,460 | Por supuesto. Puede probar mis palabras. | Por supuesto. Puede probar mis palabras. |
294 | 00:18:03,900 | 00:18:04,530 | Yo en realidad ... | Yo en realidad ... |
295 | 00:18:04,530 | 00:18:05,060 | Espere. | Espere. |
296 | 00:18:06,180 | 00:18:07,100 | Antes de llegar a eso, | Antes de llegar a eso, |
297 | 00:18:07,530 | 00:18:09,180 | Tengo algo que enseñarte. | Tengo algo que enseñarte. |
298 | 00:18:14,920 | 00:18:15,760 | (Remitente: Wan Jiahe Receptor: Zhao Xiaomo) | (Remitente: Wan Jiahe Receptor: Zhao Xiaomo) |
299 | 00:18:15,820 | 00:18:16,820 | ¿Estás claro ahora? | ¿Estás claro ahora? |
300 | 00:18:17,540 | 00:18:19,540 | Se encontró en el cajón del Sr. Wan. | Se encontró en el cajón del Sr. Wan. |
301 | 00:18:19,900 | 00:18:21,660 | Probablemente no tuvo tiempo de enviarlo por correo. | Probablemente no tuvo tiempo de enviarlo por correo. |
302 | 00:18:22,220 | 00:18:24,340 | El Sr. Wan tuvo tratos con Jinshi. | El Sr. Wan tuvo tratos con Jinshi. |
303 | 00:18:24,500 | 00:18:25,100 | Y eso probablemente no fue | Y eso probablemente no fue |
304 | 00:18:25,220 | 00:18:26,500 | su primera comunicación. | su primera comunicación. |
305 | 00:18:27,580 | 00:18:29,660 | Además de las imágenes y grabaciones encontradas anteriormente, | Además de las imágenes y grabaciones encontradas anteriormente, |
306 | 00:18:29,820 | 00:18:30,940 | esta es una evidencia más concreta. | esta es una evidencia más concreta. |
307 | 00:18:31,100 | 00:18:32,140 | No, debe ser falso. | No, debe ser falso. |
308 | 00:18:32,340 | 00:18:33,100 | Si no me crees | Si no me crees |
309 | 00:18:33,260 | 00:18:34,180 | no dude en consultar a expertos | no dude en consultar a expertos |
310 | 00:18:34,340 | 00:18:35,220 | para identificar la escritura a mano. | para identificar la escritura a mano. |
311 | 00:18:35,660 | 00:18:37,300 | Vea si el Sr. Wan | Vea si el Sr. Wan |
312 | 00:18:37,420 | 00:18:38,820 | llenó el formulario de pedido de servicio por correo. | llenó el formulario de pedido de servicio por correo. |
313 | 00:18:40,460 | 00:18:41,820 | ¿Cómo puede ser? | ¿Cómo puede ser? |
314 | 00:18:46,140 | 00:18:47,420 | Quieres decir que me quieres | Quieres decir que me quieres |
315 | 00:18:47,620 | 00:18:51,180 | para enviar mi perfil detallado a la oficina de Jinshi. | para enviar mi perfil detallado a la oficina de Jinshi. |
316 | 00:18:51,500 | 00:18:52,140 | ¿Correcto? | ¿Correcto? |
317 | 00:18:52,300 | 00:18:53,740 | Nuestra división de RRHH | Nuestra división de RRHH |
318 | 00:18:54,020 | 00:18:55,540 | necesita realizar una evaluación integral. | necesita realizar una evaluación integral. |
319 | 00:18:55,700 | 00:18:57,220 | Este es un proceso necesario. | Este es un proceso necesario. |
320 | 00:18:57,580 | 00:18:58,980 | Espero que pueda cooperar con nosotros. | Espero que pueda cooperar con nosotros. |
321 | 00:18:59,940 | 00:19:01,780 | No se preocupe. | No se preocupe. |
322 | 00:19:02,140 | 00:19:03,180 | lo prometo | lo prometo |
323 | 00:19:03,500 | 00:19:06,780 | La mayoría de Sky no lo sabrá. | La mayoría de Sky no lo sabrá. |
324 | 00:19:14,580 | 00:19:16,340 | Srta. Lin, lo siento. | Srta. Lin, lo siento. |
325 | 00:19:16,820 | 00:19:18,500 | Yo ... tengo que dejar de actuar aquí. | Yo ... tengo que dejar de actuar aquí. |
326 | 00:19:19,180 | 00:19:20,060 | Most Sky es una gran empresa. | Most Sky es una gran empresa. |
327 | 00:19:20,220 | 00:19:21,100 | No puedo permitirme meterme con ellos. | No puedo permitirme meterme con ellos. |
328 | 00:19:21,500 | 00:19:22,340 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
329 | 00:19:22,540 | 00:19:23,500 | Usted me dijo | Usted me dijo |
330 | 00:19:23,660 | 00:19:25,540 | si dije que pretendía cazar furtivamente | si dije que pretendía cazar furtivamente |
331 | 00:19:25,660 | 00:19:26,500 | Wan Jiahe para Jinshi, | Wan Jiahe para Jinshi, |
332 | 00:19:26,620 | 00:19:28,660 | podrías exonerar a Fangda. | podrías exonerar a Fangda. |
333 | 00:19:28,780 | 00:19:29,580 | Yo no sabia | Yo no sabia |
334 | 00:19:29,740 | 00:19:30,820 | harían una grabación de audio. | harían una grabación de audio. |
335 | 00:19:31,260 | 00:19:32,500 | Ahora tienen evidencia | Ahora tienen evidencia |
336 | 00:19:32,900 | 00:19:34,540 | pueden demandarme en cualquier momento. | pueden demandarme en cualquier momento. |
337 | 00:19:34,980 | 00:19:36,580 | Puede recuperar su dinero. Lo dejo. | Puede recuperar su dinero. Lo dejo. |
338 | 00:19:36,740 | 00:19:37,460 | Estás diciendo tonterías. | Estás diciendo tonterías. |
339 | 00:19:37,620 | 00:19:38,700 | Lo dejo. | Lo dejo. |
340 | 00:19:43,700 | 00:19:45,940 | Señorita Lin, ¿qué es esto? | Señorita Lin, ¿qué es esto? |
341 | 00:19:46,100 | 00:19:47,420 | Me lo puedes explicar? | Me lo puedes explicar? |
342 | 00:19:47,780 | 00:19:48,300 | Gao Shan, | Gao Shan, |
343 | 00:19:48,340 | 00:19:50,020 | todavía te niegas a decir la verdad? | todavía te niegas a decir la verdad? |
344 | 00:19:50,020 | 00:19:50,980 | De vuelta en la plaza de aparcamiento | De vuelta en la plaza de aparcamiento |
345 | 00:19:51,140 | 00:19:53,260 | le diste un sobre a ese chico | le diste un sobre a ese chico |
346 | 00:19:53,420 | 00:19:54,500 | lleno de dinero. | lleno de dinero. |
347 | 00:19:55,460 | 00:19:56,620 | ¿Es verdad? | ¿Es verdad? |
348 | 00:20:08,820 | 00:20:10,300 | Lo siento, señorita Lin, | Lo siento, señorita Lin, |
349 | 00:20:11,140 | 00:20:12,860 | No sé de qué estás hablando. | No sé de qué estás hablando. |
350 | 00:20:14,380 | 00:20:15,980 | No conozco a ese hombre. | No conozco a ese hombre. |
351 | 00:20:16,100 | 00:20:18,620 | Nunca he sobornado a nadie. | Nunca he sobornado a nadie. |
352 | 00:20:20,140 | 00:20:21,140 | Por supuesto. | Por supuesto. |
353 | 00:20:21,620 | 00:20:22,860 | Hemos tenido peleas antes. | Hemos tenido peleas antes. |
354 | 00:20:23,100 | 00:20:24,180 | Pero no deberías equivocarme. | Pero no deberías equivocarme. |
355 | 00:20:24,300 | 00:20:24,900 | Estás mintiendo. | Estás mintiendo. |
356 | 00:20:25,100 | 00:20:26,620 | Tú eres el mentiroso aquí. | Tú eres el mentiroso aquí. |
357 | 00:20:27,780 | 00:20:28,700 | ¿Que es eso? | ¿Que es eso? |
358 | 00:20:29,260 | 00:20:30,700 | Pensaste que podías exonerarte | Pensaste que podías exonerarte |
359 | 00:20:30,900 | 00:20:32,380 | y chantajear a Most Sky | y chantajear a Most Sky |
360 | 00:20:32,660 | 00:20:34,420 | contratando a alguien para que actúe? | contratando a alguien para que actúe? |
361 | 00:20:34,740 | 00:20:35,500 | Señorita Lin, | Señorita Lin, |
362 | 00:20:35,660 | 00:20:37,660 | tienes un buen plan. | tienes un buen plan. |
363 | 00:20:37,820 | 00:20:40,140 | ¿Crees que todos somos tontos? | ¿Crees que todos somos tontos? |
364 | 00:20:43,540 | 00:20:44,620 | Esta bofetada | Esta bofetada |
365 | 00:20:44,780 | 00:20:46,580 | es para el Sr. Wan. | es para el Sr. Wan. |
366 | 00:20:47,180 | 00:20:48,700 | No me rendiré. | No me rendiré. |
367 | 00:20:58,500 | 00:20:59,300 | Señor sol, | Señor sol, |
368 | 00:21:00,140 | 00:21:01,740 | tienes la evidencia ahora. | tienes la evidencia ahora. |
369 | 00:21:04,220 | 00:21:05,300 | ¿Duele? | ¿Duele? |
370 | 00:21:06,140 | 00:21:07,180 | Estoy bien. | Estoy bien. |
371 | 00:21:08,980 | 00:21:10,540 | Tu actuación fue agradable. | Tu actuación fue agradable. |
372 | 00:21:10,860 | 00:21:11,980 | Reaccionaste rápidamente. | Reaccionaste rápidamente. |
373 | 00:21:12,540 | 00:21:14,020 | ¿No era lo que querías? | ¿No era lo que querías? |
374 | 00:21:14,460 | 00:21:16,620 | Ahora tienes la grabación como prueba concreta. | Ahora tienes la grabación como prueba concreta. |
375 | 00:21:17,140 | 00:21:17,780 | Tu trataste con ella | Tu trataste con ella |
376 | 00:21:17,940 | 00:21:19,260 | en la oficina de Most Sky frente a todos. | en la oficina de Most Sky frente a todos. |
377 | 00:21:19,420 | 00:21:20,580 | Nadie puede usar A'song | Nadie puede usar A'song |
378 | 00:21:20,740 | 00:21:22,540 | para chantajearte de nuevo. | para chantajearte de nuevo. |
379 | 00:21:32,060 | 00:21:32,820 | Lin Wo. | Lin Wo. |
380 | 00:21:33,980 | 00:21:34,740 | ¿Donde esta el? | ¿Donde esta el? |
381 | 00:21:35,100 | 00:21:36,460 | No pude alcanzarlo. Se ha ido ahora. | No pude alcanzarlo. Se ha ido ahora. |
382 | 00:21:37,220 | 00:21:37,780 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
383 | 00:21:37,940 | 00:21:39,100 | ¿Por qué se escapó de repente? | ¿Por qué se escapó de repente? |
384 | 00:21:39,940 | 00:21:41,980 | Sun Li había comprado A'song. | Sun Li había comprado A'song. |
385 | 00:21:42,260 | 00:21:43,540 | Caímos en su trampa. | Caímos en su trampa. |
386 | 00:21:44,500 | 00:21:45,700 | ¿Cómo pudo pasar esto? | ¿Cómo pudo pasar esto? |
387 | 00:21:46,180 | 00:21:47,900 | Pensé que me hacía más fuerte. | Pensé que me hacía más fuerte. |
388 | 00:21:49,220 | 00:21:50,780 | Lamento no haber escuchado a mi padre. | Lamento no haber escuchado a mi padre. |
389 | 00:21:50,940 | 00:21:51,820 | Debería haber estudiado mucho. | Debería haber estudiado mucho. |
390 | 00:21:51,980 | 00:21:53,140 | Traté de defender la justicia | Traté de defender la justicia |
391 | 00:21:53,340 | 00:21:55,260 | solo para ser engañado. | solo para ser engañado. |
392 | 00:21:55,900 | 00:21:56,980 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
393 | 00:21:57,140 | 00:21:58,900 | Me has impresionado. | Me has impresionado. |
394 | 00:21:59,100 | 00:21:59,940 | Caímos en su trampa | Caímos en su trampa |
395 | 00:22:00,100 | 00:22:01,420 | porque somos de buen corazón. | porque somos de buen corazón. |
396 | 00:22:01,700 | 00:22:02,860 | Demuestra que temen nuestra intervención | Demuestra que temen nuestra intervención |
397 | 00:22:03,020 | 00:22:04,660 | porque tienen secretos sucios. | porque tienen secretos sucios. |
398 | 00:22:05,940 | 00:22:07,700 | ¿De verdad crees que Gao Shan lo hizo? | ¿De verdad crees que Gao Shan lo hizo? |
399 | 00:22:09,740 | 00:22:11,620 | Tú también lo viste. | Tú también lo viste. |
400 | 00:22:11,900 | 00:22:13,340 | No dejes que Nana te engañe. | No dejes que Nana te engañe. |
401 | 00:22:14,980 | 00:22:15,700 | Sr. Sun, ¿no cree | Sr. Sun, ¿no cree |
402 | 00:22:15,860 | 00:22:17,260 | me debes una explicacion | me debes una explicacion |
403 | 00:22:17,620 | 00:22:19,620 | ¿Quieres saber por qué A'song no cumplió su palabra? | ¿Quieres saber por qué A'song no cumplió su palabra? |
404 | 00:22:20,140 | 00:22:21,820 | De hecho, llamó para pedir dinero. | De hecho, llamó para pedir dinero. |
405 | 00:22:22,140 | 00:22:23,220 | Y accedí a darle dinero. | Y accedí a darle dinero. |
406 | 00:22:23,860 | 00:22:24,740 | Pero debe | Pero debe |
407 | 00:22:24,900 | 00:22:26,700 | hazme un favor a cambio. | hazme un favor a cambio. |
408 | 00:22:28,860 | 00:22:30,180 | Para atraer a Lin Wo a la trampa | Para atraer a Lin Wo a la trampa |
409 | 00:22:30,780 | 00:22:32,100 | y echarle la culpa a ella. | y echarle la culpa a ella. |
410 | 00:22:32,820 | 00:22:34,900 | Estaba planeando su encuentro. | Estaba planeando su encuentro. |
411 | 00:22:35,340 | 00:22:37,140 | No esperaba que sospecharan de ti. | No esperaba que sospecharan de ti. |
412 | 00:22:38,300 | 00:22:41,300 | Sirvió a mi propósito sin querer. | Sirvió a mi propósito sin querer. |
413 | 00:22:42,660 | 00:22:43,700 | Entonces, | Entonces, |
414 | 00:22:44,940 | 00:22:47,580 | Pusiste una trampa para que Lin Wo se exonerara | Pusiste una trampa para que Lin Wo se exonerara |
415 | 00:22:48,260 | 00:22:50,620 | y me guardó el correo. | y me guardó el correo. |
416 | 00:22:50,780 | 00:22:51,380 | Querías ver | Querías ver |
417 | 00:22:51,540 | 00:22:52,620 | si entregara A'song | si entregara A'song |
418 | 00:22:52,820 | 00:22:53,820 | y defender a Wan Jiahe. | y defender a Wan Jiahe. |
419 | 00:22:53,980 | 00:22:54,900 | Chico listo. | Chico listo. |
420 | 00:22:59,620 | 00:23:01,180 | ¿Pasé tu prueba? | ¿Pasé tu prueba? |
421 | 00:23:02,700 | 00:23:06,300 | Si Lin Wo no te abofeteó, | Si Lin Wo no te abofeteó, |
422 | 00:23:06,700 | 00:23:08,580 | Probablemente sospecharía | Probablemente sospecharía |
423 | 00:23:08,780 | 00:23:10,460 | estaban colaborando juntos para engañarme. | estaban colaborando juntos para engañarme. |
424 | 00:23:10,980 | 00:23:13,820 | Pero esa bofetada fue dura. | Pero esa bofetada fue dura. |
425 | 00:23:17,820 | 00:23:19,020 | Sr. Sun, recuerdo haber dicho | Sr. Sun, recuerdo haber dicho |
426 | 00:23:19,180 | 00:23:21,340 | debemos confiar el uno en el otro. | debemos confiar el uno en el otro. |
427 | 00:23:22,380 | 00:23:23,420 | Tienes razón. | Tienes razón. |
428 | 00:23:23,780 | 00:23:25,020 | Es la ultima vez. | Es la ultima vez. |
429 | 00:23:26,500 | 00:23:28,780 | No me gusta que me engañen. | No me gusta que me engañen. |
430 | 00:23:29,300 | 00:23:30,620 | Por favor recuerde | Por favor recuerde |
431 | 00:23:31,020 | 00:23:32,860 | es la última vez que se deja engañar. | es la última vez que se deja engañar. |
432 | 00:23:33,140 | 00:23:35,580 | Además, no me gusta que me amenacen. | Además, no me gusta que me amenacen. |
433 | 00:23:37,540 | 00:23:39,540 | Mientras trabajes para Most Sky, | Mientras trabajes para Most Sky, |
434 | 00:23:40,420 | 00:23:42,100 | Soy tu superior. | Soy tu superior. |
435 | 00:23:42,700 | 00:23:44,140 | Cuidado con tus palabras. | Cuidado con tus palabras. |
436 | 00:23:47,420 | 00:23:49,700 | Bien. Tenemos la grabación de audio. | Bien. Tenemos la grabación de audio. |
437 | 00:23:50,460 | 00:23:53,220 | Termine con el caso de Wan Jiahe lo antes posible. | Termine con el caso de Wan Jiahe lo antes posible. |
438 | 00:23:54,380 | 00:23:55,980 | Juega bien al villano. | Juega bien al villano. |
439 | 00:24:13,880 | 00:24:15,120 | (La mayoría del cielo) | (La mayoría del cielo) |
440 | 00:24:15,180 | 00:24:17,220 | Señorita Lin, váyase. | Señorita Lin, váyase. |
441 | 00:24:18,620 | 00:24:19,060 | Señorita Lin. | Señorita Lin. |
442 | 00:24:19,060 | 00:24:20,180 | Me quedo aquí. | Me quedo aquí. |
443 | 00:24:21,740 | 00:24:22,540 | Señorita Lin. | Señorita Lin. |
444 | 00:24:23,020 | 00:24:24,460 | Ya hiciste una escena la última vez. | Ya hiciste una escena la última vez. |
445 | 00:24:24,620 | 00:24:25,820 | (La mayoría del cielo de sangre fría) No ganarás nada con eso. | (La mayoría del cielo de sangre fría) No ganarás nada con eso. |
446 | 00:24:25,980 | 00:24:27,020 | No nos lo pongas difícil. | No nos lo pongas difícil. |
447 | 00:24:27,180 | 00:24:28,060 | Una vez resuelto el problema | Una vez resuelto el problema |
448 | 00:24:28,220 | 00:24:29,540 | Me voy | Me voy |
449 | 00:24:31,540 | 00:24:32,460 | Lo siento, señorita Lin, | Lo siento, señorita Lin, |
450 | 00:24:32,620 | 00:24:33,300 | estás en un terreno privado. | estás en un terreno privado. |
451 | 00:24:33,460 | 00:24:34,140 | Por favor, vete. | Por favor, vete. |
452 | 00:24:34,300 | 00:24:36,020 | ¿Qué estás haciendo? Déjame ir. | ¿Qué estás haciendo? Déjame ir. |
453 | 00:24:36,020 | 00:24:36,660 | Déjame ir. | Déjame ir. |
454 | 00:24:36,660 | 00:24:37,700 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
455 | 00:24:38,460 | 00:24:39,740 | Déjame ir. | Déjame ir. |
456 | 00:24:39,780 | 00:24:41,900 | Quita las manos. Quita las manos. | Quita las manos. Quita las manos. |
457 | 00:24:41,940 | 00:24:42,660 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
458 | 00:24:43,540 | 00:24:45,220 | ¿Que pasa contigo? | ¿Que pasa contigo? |
459 | 00:24:45,700 | 00:24:47,260 | Te dije que apoyaras | Te dije que apoyaras |
460 | 00:24:47,260 | 00:24:48,780 | y protegerla todo el tiempo. | y protegerla todo el tiempo. |
461 | 00:24:49,660 | 00:24:51,460 | Se le paga por hacer su trabajo. | Se le paga por hacer su trabajo. |
462 | 00:24:52,020 | 00:24:52,860 | Lo siento, Su Yuan. | Lo siento, Su Yuan. |
463 | 00:24:53,100 | 00:24:54,460 | No teníamos otras opciones. | No teníamos otras opciones. |
464 | 00:24:54,620 | 00:24:55,460 | Además, | Además, |
465 | 00:24:55,620 | 00:24:56,580 | tu padre me advirtió | tu padre me advirtió |
466 | 00:24:56,740 | 00:24:58,100 | para no jugar contigo. | para no jugar contigo. |
467 | 00:24:58,460 | 00:24:59,140 | Si continúa comportándose así, | Si continúa comportándose así, |
468 | 00:24:59,300 | 00:25:00,340 | nos dará una lección. | nos dará una lección. |
469 | 00:25:00,540 | 00:25:01,420 | Tu familia es poderosa. | Tu familia es poderosa. |
470 | 00:25:01,580 | 00:25:02,700 | Deja de jugar conmigo. | Deja de jugar conmigo. |
471 | 00:25:05,220 | 00:25:05,740 | ¿Hola? | ¿Hola? |
472 | 00:25:05,980 | 00:25:06,860 | ¿Hola? | ¿Hola? |
473 | 00:25:11,600 | 00:25:12,640 | (Papá) | (Papá) |
474 | 00:25:19,020 | 00:25:19,860 | Papá. | Papá. |
475 | 00:25:20,020 | 00:25:21,860 | ¿Qué sucede contigo? | ¿Qué sucede contigo? |
476 | 00:25:22,260 | 00:25:22,980 | Te dije que trabajaras | Te dije que trabajaras |
477 | 00:25:23,180 | 00:25:25,100 | no entrometerse en el lío. | no entrometerse en el lío. |
478 | 00:25:26,260 | 00:25:27,380 | Si eres tan justo | Si eres tan justo |
479 | 00:25:27,620 | 00:25:28,740 | ¿Por qué no eres policía? | ¿Por qué no eres policía? |
480 | 00:25:28,980 | 00:25:29,660 | Venga. Papá, | Venga. Papá, |
481 | 00:25:29,860 | 00:25:30,780 | Escúchame. | Escúchame. |
482 | 00:25:30,980 | 00:25:31,700 | Para. | Para. |
483 | 00:25:31,860 | 00:25:33,540 | He suspendido su tarjeta bancaria. | He suspendido su tarjeta bancaria. |
484 | 00:25:33,940 | 00:25:34,900 | Empiece a comportarse. | Empiece a comportarse. |
485 | 00:25:35,180 | 00:25:35,980 | Pero... | Pero... |
486 | 00:25:36,260 | 00:25:37,460 | ¿Cómo puedes hacer esto? | ¿Cómo puedes hacer esto? |
487 | 00:25:37,780 | 00:25:39,340 | Hacer más problemas | Hacer más problemas |
488 | 00:25:39,540 | 00:25:40,700 | y perderás tu salario. | y perderás tu salario. |
489 | 00:25:52,660 | 00:25:53,780 | Debes ser tu | Debes ser tu |
490 | 00:25:54,100 | 00:25:55,620 | quien le dijo a mi padre. | quien le dijo a mi padre. |
491 | 00:25:56,900 | 00:25:57,820 | Lo siento, | Lo siento, |
492 | 00:25:58,100 | 00:25:59,140 | No sé de qué estás hablando. | No sé de qué estás hablando. |
493 | 00:25:59,900 | 00:26:01,300 | Ojo por ojo. | Ojo por ojo. |
494 | 00:26:01,500 | 00:26:02,820 | Es tu forma de hacer las cosas. | Es tu forma de hacer las cosas. |
495 | 00:26:03,260 | 00:26:04,100 | Hice todo lo posible para ayudar | Hice todo lo posible para ayudar |
496 | 00:26:04,300 | 00:26:05,300 | usted y el Sr. Wan para acercarse. | usted y el Sr. Wan para acercarse. |
497 | 00:26:05,500 | 00:26:06,540 | Pero le hiciste daño así. | Pero le hiciste daño así. |
498 | 00:26:06,820 | 00:26:08,100 | ¿Te hizo algo malo? | ¿Te hizo algo malo? |
499 | 00:26:08,260 | 00:26:09,300 | ¿Por qué lo traicionaste? | ¿Por qué lo traicionaste? |
500 | 00:26:10,380 | 00:26:11,540 | A veces no es necesario | A veces no es necesario |
501 | 00:26:11,740 | 00:26:14,140 | para encontrar una razón para ir en contra de alguien. | para encontrar una razón para ir en contra de alguien. |
502 | 00:26:14,580 | 00:26:16,100 | Lo que importa es lo que quiere la persona. | Lo que importa es lo que quiere la persona. |
503 | 00:26:17,340 | 00:26:18,300 | Tienes un buen padre. | Tienes un buen padre. |
504 | 00:26:19,020 | 00:26:19,740 | Tan largo como tu quieras, | Tan largo como tu quieras, |
505 | 00:26:19,900 | 00:26:21,540 | todos se apresuran a cortejar | todos se apresuran a cortejar |
506 | 00:26:21,700 | 00:26:23,500 | y te adulará. | y te adulará. |
507 | 00:26:23,820 | 00:26:24,900 | No soy como tú. | No soy como tú. |
508 | 00:26:25,420 | 00:26:26,300 | Si quiero algo | Si quiero algo |
509 | 00:26:26,500 | 00:26:28,180 | Tengo que luchar por ello. | Tengo que luchar por ello. |
510 | 00:26:29,380 | 00:26:30,180 | Gente como tú | Gente como tú |
511 | 00:26:30,300 | 00:26:31,420 | ganar sin sembrar | ganar sin sembrar |
512 | 00:26:31,860 | 00:26:33,260 | no tengo derecho a criticarme. | no tengo derecho a criticarme. |
513 | 00:26:33,820 | 00:26:34,860 | ¿Consíguelo? | ¿Consíguelo? |
514 | 00:26:38,960 | 00:26:41,240 | (Lin Wo) | (Lin Wo) |
515 | 00:26:42,260 | 00:26:42,900 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
516 | 00:26:43,180 | 00:26:44,740 | Algo malo sucedio. Fang Hua llamó | Algo malo sucedio. Fang Hua llamó |
517 | 00:26:44,900 | 00:26:45,820 | diciendo que el Sr. Wan estaba empeorando. | diciendo que el Sr. Wan estaba empeorando. |
518 | 00:26:45,980 | 00:26:47,500 | Está en funcionamiento. | Está en funcionamiento. |
519 | 00:26:47,700 | 00:26:48,380 | Espera a que te recoja. | Espera a que te recoja. |
520 | 00:26:48,380 | 00:26:49,180 | Vayamos juntos. | Vayamos juntos. |
521 | 00:26:49,180 | 00:26:49,900 | Ya estoy en camino. | Ya estoy en camino. |
522 | 00:26:49,900 | 00:26:50,900 | Nos vemos en el hospital. | Nos vemos en el hospital. |
523 | 00:27:01,040 | 00:27:01,600 | (Hospital de Wu Ai) | (Hospital de Wu Ai) |
524 | 00:27:01,620 | 00:27:02,220 | Lin Wo. | Lin Wo. |
525 | 00:27:02,900 | 00:27:03,420 | Su Yuan. | Su Yuan. |
526 | 00:27:03,580 | 00:27:04,260 | ¿Cómo está su condición? | ¿Cómo está su condición? |
527 | 00:27:04,460 | 00:27:05,380 | Afortunadamente, fue solo una hemorragia local. | Afortunadamente, fue solo una hemorragia local. |
528 | 00:27:05,580 | 00:27:06,260 | Si fuera algo mas serio | Si fuera algo mas serio |
529 | 00:27:06,260 | 00:27:07,460 | El Sr. Wan moriría. | El Sr. Wan moriría. |
530 | 00:27:07,740 | 00:27:08,500 | ¿Dónde está ahora? | ¿Dónde está ahora? |
531 | 00:27:08,700 | 00:27:09,940 | Está en la unidad de cuidados intensivos. | Está en la unidad de cuidados intensivos. |
532 | 00:27:18,780 | 00:27:20,180 | Mi esposo casi muere hace un momento. | Mi esposo casi muere hace un momento. |
533 | 00:27:20,380 | 00:27:21,820 | ¿Qué más quieres? | ¿Qué más quieres? |
534 | 00:27:22,020 | 00:27:22,820 | Él se demora en la sombra de la muerte | Él se demora en la sombra de la muerte |
535 | 00:27:23,020 | 00:27:24,060 | y todavía lo estás empujando. | y todavía lo estás empujando. |
536 | 00:27:24,340 | 00:27:26,180 | ¿Quieres que lo mate de nuevo? | ¿Quieres que lo mate de nuevo? |
537 | 00:27:26,340 | 00:27:27,300 | Sra. Fang, cálmese. | Sra. Fang, cálmese. |
538 | 00:27:27,500 | 00:27:28,580 | Nos deja... | Nos deja... |
539 | 00:27:28,780 | 00:27:29,780 | ¿Qué deseas? | ¿Qué deseas? |
540 | 00:27:30,620 | 00:27:31,860 | Sra. Wan, ¿se encuentra bien? | Sra. Wan, ¿se encuentra bien? |
541 | 00:27:33,500 | 00:27:34,820 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
542 | 00:27:35,060 | 00:27:37,140 | ¿Quieres que el Sr. Wan vuelva a subir a la azotea? | ¿Quieres que el Sr. Wan vuelva a subir a la azotea? |
543 | 00:27:37,340 | 00:27:38,940 | ¡Te demandaría por asesinato! | ¡Te demandaría por asesinato! |
544 | 00:27:40,260 | 00:27:41,660 | Ya que estamos en el tema legal, | Ya que estamos en el tema legal, |
545 | 00:27:41,860 | 00:27:42,300 | Señorita Lin, | Señorita Lin, |
546 | 00:27:42,460 | 00:27:43,540 | puedes hablar con ellos | puedes hablar con ellos |
547 | 00:27:43,700 | 00:27:45,100 | si quieres. | si quieres. |
548 | 00:27:46,540 | 00:27:47,540 | ¿Quienes son? | ¿Quienes son? |
549 | 00:27:48,220 | 00:27:49,380 | Los abogados de élite en el piso 38. | Los abogados de élite en el piso 38. |
550 | 00:27:53,320 | 00:27:54,520 | (El abogado de Most Sky) | (El abogado de Most Sky) |
551 | 00:27:56,460 | 00:27:57,220 | Sra. Wan. | Sra. Wan. |
552 | 00:27:57,700 | 00:27:59,140 | Lo sentimos mucho | Lo sentimos mucho |
553 | 00:27:59,300 | 00:28:01,020 | sobre la tragedia que le sucedió al Sr. Wan Jiahe. | sobre la tragedia que le sucedió al Sr. Wan Jiahe. |
554 | 00:28:01,500 | 00:28:03,700 | Pero hemos recopilado suficiente evidencia | Pero hemos recopilado suficiente evidencia |
555 | 00:28:03,980 | 00:28:04,860 | eso podría probar al Sr. Wan | eso podría probar al Sr. Wan |
556 | 00:28:05,060 | 00:28:06,860 | ha estado sufriendo una depresión grave. | ha estado sufriendo una depresión grave. |
557 | 00:28:07,060 | 00:28:08,180 | Su intento de suicidio | Su intento de suicidio |
558 | 00:28:08,380 | 00:28:09,660 | fue su propia elección. | fue su propia elección. |
559 | 00:28:09,820 | 00:28:10,980 | No está relacionado con Most Sky. | No está relacionado con Most Sky. |
560 | 00:28:11,660 | 00:28:13,980 | Si vuelves a la opinión pública en contra de Most Sky | Si vuelves a la opinión pública en contra de Most Sky |
561 | 00:28:14,140 | 00:28:15,900 | o calumniar a Most Sky de nuevo, | o calumniar a Most Sky de nuevo, |
562 | 00:28:16,460 | 00:28:19,900 | ejerceremos el derecho a presentar una demanda. | ejerceremos el derecho a presentar una demanda. |
563 | 00:28:20,180 | 00:28:20,940 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
564 | 00:28:20,940 | 00:28:23,540 | ¿Crees que puedes asustarnos con una multitud? | ¿Crees que puedes asustarnos con una multitud? |
565 | 00:28:23,540 | 00:28:25,340 | Si rechaza nuestra propuesta, | Si rechaza nuestra propuesta, |
566 | 00:28:25,660 | 00:28:28,220 | no tendremos más remedio que dejarlo en manos de los abogados. | no tendremos más remedio que dejarlo en manos de los abogados. |
567 | 00:28:28,740 | 00:28:29,980 | Solo queremos | Solo queremos |
568 | 00:28:30,180 | 00:28:31,580 | para hablar tranquilamente con la Sra. Fang | para hablar tranquilamente con la Sra. Fang |
569 | 00:28:31,780 | 00:28:33,540 | sobre compensación. | sobre compensación. |
570 | 00:28:33,980 | 00:28:34,700 | Después de todo, Sr. Wan | Después de todo, Sr. Wan |
571 | 00:28:34,860 | 00:28:35,980 | se ha trabajado para Most Sky durante mucho tiempo. | se ha trabajado para Most Sky durante mucho tiempo. |
572 | 00:28:36,220 | 00:28:37,980 | No tenemos que poner las cosas feas. | No tenemos que poner las cosas feas. |
573 | 00:28:38,180 | 00:28:39,460 | Deja de fingir ser amable. | Deja de fingir ser amable. |
574 | 00:28:39,700 | 00:28:41,700 | Tienes abogados. También podemos contratar abogados. | Tienes abogados. También podemos contratar abogados. |
575 | 00:28:41,940 | 00:28:42,660 | Si. | Si. |
576 | 00:28:42,660 | 00:28:43,740 | Sra. Wan, no se preocupe. | Sra. Wan, no se preocupe. |
577 | 00:28:43,740 | 00:28:44,220 | Encontraré al mejor abogado | Encontraré al mejor abogado |
578 | 00:28:44,220 | 00:28:45,220 | en este país por ti. | en este país por ti. |
579 | 00:28:45,220 | 00:28:46,260 | Iremos a la corte con ellos en el peor de los casos. | Iremos a la corte con ellos en el peor de los casos. |
580 | 00:28:46,940 | 00:28:48,900 | Además, este es un hospital. | Además, este es un hospital. |
581 | 00:28:49,340 | 00:28:51,100 | Ustedes elites en traje | Ustedes elites en traje |
582 | 00:28:51,260 | 00:28:52,660 | rodear a una mujer aquí. | rodear a una mujer aquí. |
583 | 00:28:52,860 | 00:28:54,660 | Estás alterando el orden. | Estás alterando el orden. |
584 | 00:28:55,180 | 00:28:55,940 | Sra. Fang, | Sra. Fang, |
585 | 00:28:56,460 | 00:28:58,540 | Espero que considere nuestra oferta detenidamente. | Espero que considere nuestra oferta detenidamente. |
586 | 00:28:59,180 | 00:29:01,220 | Perdón por molestarte. Vamonos. | Perdón por molestarte. Vamonos. |
587 | 00:29:07,380 | 00:29:08,820 | Está bien. Venga. | Está bien. Venga. |
588 | 00:29:32,220 | 00:29:32,820 | El doctor dijo | El doctor dijo |
589 | 00:29:32,980 | 00:29:34,740 | pronto se debe arreglar una craneotomía. | pronto se debe arreglar una craneotomía. |
590 | 00:29:35,100 | 00:29:36,620 | Cuanto más esperemos, peor se pondrá. | Cuanto más esperemos, peor se pondrá. |
591 | 00:29:36,780 | 00:29:38,060 | Luego arregle una craneotomía. | Luego arregle una craneotomía. |
592 | 00:29:39,540 | 00:29:40,980 | No tenemos suficiente dinero para pagar la cirugía. | No tenemos suficiente dinero para pagar la cirugía. |
593 | 00:29:41,220 | 00:29:42,220 | Pagaré. | Pagaré. |
594 | 00:29:42,620 | 00:29:43,900 | Son quinientos mil. | Son quinientos mil. |
595 | 00:29:46,460 | 00:29:48,060 | Pero mi padre acaba de suspender mi tarjeta bancaria. | Pero mi padre acaba de suspender mi tarjeta bancaria. |
596 | 00:29:48,300 | 00:29:49,100 | No se preocupe. | No se preocupe. |
597 | 00:29:49,300 | 00:29:50,940 | Iré a casa y le rogaré. | Iré a casa y le rogaré. |
598 | 00:29:51,100 | 00:29:52,300 | No me importa si me golpea | No me importa si me golpea |
599 | 00:29:52,460 | 00:29:53,620 | Te traeré el dinero. | Te traeré el dinero. |
600 | 00:29:54,340 | 00:29:56,100 | Después de todo, | Después de todo, |
601 | 00:29:56,300 | 00:29:57,620 | Debería asumir la mayor parte de la responsabilidad. | Debería asumir la mayor parte de la responsabilidad. |
602 | 00:29:57,900 | 00:29:58,940 | Encontraré una salida. | Encontraré una salida. |
603 | 00:29:59,420 | 00:30:00,620 | Es una enorme suma de dinero. | Es una enorme suma de dinero. |
604 | 00:30:00,820 | 00:30:01,800 | Ni siquiera podías pagar el alquiler. | Ni siquiera podías pagar el alquiler. |
605 | 00:30:01,900 | 00:30:03,100 | ¿Cómo puede pagar la cirugía? | ¿Cómo puede pagar la cirugía? |
606 | 00:30:08,460 | 00:30:10,340 | ¿Tantos guardias? | ¿Tantos guardias? |
607 | 00:30:14,660 | 00:30:15,780 | Eres tú... | Eres tú... |
608 | 00:30:15,780 | 00:30:16,780 | ¿Qué? | ¿Qué? |
609 | 00:30:18,740 | 00:30:20,340 | ¿Vendes tu cuerpo? | ¿Vendes tu cuerpo? |
610 | 00:30:20,540 | 00:30:21,260 | te vi | te vi |
611 | 00:30:21,420 | 00:30:22,180 | y varios hombres de traje negro | y varios hombres de traje negro |
612 | 00:30:22,340 | 00:30:23,220 | entrar en un coche. | entrar en un coche. |
613 | 00:30:23,860 | 00:30:25,620 | Estás diciendo tonterías. | Estás diciendo tonterías. |
614 | 00:30:25,620 | 00:30:26,940 | Es bueno si no. | Es bueno si no. |
615 | 00:30:26,940 | 00:30:27,740 | Bueno saber. | Bueno saber. |
616 | 00:30:27,740 | 00:30:28,460 | De otra manera, | De otra manera, |
617 | 00:30:28,460 | 00:30:30,780 | Serías el tipo más trágico y miserable. | Serías el tipo más trágico y miserable. |
618 | 00:30:31,140 | 00:30:32,980 | No soy tan miserable. | No soy tan miserable. |
619 | 00:30:33,460 | 00:30:34,980 | Pero al pensar en ceder a él | Pero al pensar en ceder a él |
620 | 00:30:34,980 | 00:30:36,300 | me hace sentir casi tan mal. | me hace sentir casi tan mal. |
621 | 00:30:48,640 | 00:30:50,720 | (Qin Shengsheng) | (Qin Shengsheng) |
622 | 00:30:59,860 | 00:31:01,620 | ¿Hola? Wo. | ¿Hola? Wo. |
623 | 00:31:02,180 | 00:31:03,180 | Ven a Guangzhou pronto. | Ven a Guangzhou pronto. |
624 | 00:31:03,420 | 00:31:04,220 | Necesito verte. | Necesito verte. |
625 | 00:31:05,780 | 00:31:08,340 | Bueno. Haré que un conductor lo recoja mañana. | Bueno. Haré que un conductor lo recoja mañana. |
626 | 00:31:34,640 | 00:31:36,680 | (Sucursal de Dalong Group en Guangzhou) | (Sucursal de Dalong Group en Guangzhou) |
627 | 00:31:51,720 | 00:31:56,680 | (Sucursal de Dalong Group en Guangzhou) | (Sucursal de Dalong Group en Guangzhou) |
628 | 00:31:59,180 | 00:31:59,980 | Adelante. | Adelante. |
629 | 00:32:06,260 | 00:32:07,940 | Dije que vendrías a mí. | Dije que vendrías a mí. |
630 | 00:32:08,580 | 00:32:11,220 | Eres tú de nuevo. ¿Donde esta el? | Eres tú de nuevo. ¿Donde esta el? |
631 | 00:32:11,900 | 00:32:13,300 | Tu padre está muy ocupado. | Tu padre está muy ocupado. |
632 | 00:32:13,460 | 00:32:14,420 | Voló a Beijing, luego a Shanghai. | Voló a Beijing, luego a Shanghai. |
633 | 00:32:14,580 | 00:32:16,060 | Tuvo reuniones e inspecciones en todo el mundo. | Tuvo reuniones e inspecciones en todo el mundo. |
634 | 00:32:16,380 | 00:32:17,100 | Realmente no tiene tiempo libre. | Realmente no tiene tiempo libre. |
635 | 00:32:17,300 | 00:32:18,580 | Tengo que lidiar contigo. | Tengo que lidiar contigo. |
636 | 00:32:19,300 | 00:32:21,180 | Sra. Zheng, es tan capaz de realizar múltiples tareas. | Sra. Zheng, es tan capaz de realizar múltiples tareas. |
637 | 00:32:21,420 | 00:32:21,820 | Cuando vas | Cuando vas |
638 | 00:32:22,060 | 00:32:23,820 | ser la Sra. Qin? | ser la Sra. Qin? |
639 | 00:32:25,140 | 00:32:26,420 | Buena sugerencia. | Buena sugerencia. |
640 | 00:32:26,740 | 00:32:28,100 | Lo pensaré. | Lo pensaré. |
641 | 00:32:30,660 | 00:32:32,340 | Debes haber venido por dinero | Debes haber venido por dinero |
642 | 00:32:32,540 | 00:32:33,500 | para pagar los gastos médicos de Wan Jiahe. | para pagar los gastos médicos de Wan Jiahe. |
643 | 00:32:33,740 | 00:32:34,660 | Me seguiste? | Me seguiste? |
644 | 00:32:35,260 | 00:32:36,340 | Eso no sería necesario. | Eso no sería necesario. |
645 | 00:32:36,580 | 00:32:38,140 | Antes de conocerte | Antes de conocerte |
646 | 00:32:38,180 | 00:32:39,660 | Me había enterado de la situación familiar de Wan Jiahe. | Me había enterado de la situación familiar de Wan Jiahe. |
647 | 00:32:39,940 | 00:32:42,380 | Su esposa está en disputa con Most Sky. | Su esposa está en disputa con Most Sky. |
648 | 00:32:42,580 | 00:32:44,380 | Probablemente no acepte dinero de ellos. | Probablemente no acepte dinero de ellos. |
649 | 00:32:44,700 | 00:32:46,300 | Considerando que eres simple | Considerando que eres simple |
650 | 00:32:46,500 | 00:32:48,300 | e inclinado a buscar problemas, | e inclinado a buscar problemas, |
651 | 00:32:48,500 | 00:32:49,980 | debes haberte ofrecido a ayudar. | debes haberte ofrecido a ayudar. |
652 | 00:32:50,420 | 00:32:52,140 | Es tan claro como el día. | Es tan claro como el día. |
653 | 00:32:56,620 | 00:32:56,980 | Toma asiento. | Toma asiento. |
654 | 00:32:56,980 | 00:32:58,540 | No. Necesito pedir prestados quinientos mil. | No. Necesito pedir prestados quinientos mil. |
655 | 00:33:00,020 | 00:33:00,780 | Lo siento. | Lo siento. |
656 | 00:33:01,340 | 00:33:02,500 | No puedo prestarte el dinero. | No puedo prestarte el dinero. |
657 | 00:33:04,900 | 00:33:06,220 | Quiero pedir prestado el dinero a Qin Shengsheng, | Quiero pedir prestado el dinero a Qin Shengsheng, |
658 | 00:33:06,420 | 00:33:07,540 | no de ti. | no de ti. |
659 | 00:33:09,640 | 00:33:10,980 | El Sr. Qin me ha dado | El Sr. Qin me ha dado |
660 | 00:33:11,220 | 00:33:12,860 | plena autoridad sobre este asunto. | plena autoridad sobre este asunto. |
661 | 00:33:13,140 | 00:33:14,160 | Si no me crees | Si no me crees |
662 | 00:33:14,280 | 00:33:15,120 | llamarlo. | llamarlo. |
663 | 00:33:24,900 | 00:33:25,780 | Me olvidé de decirte | Me olvidé de decirte |
664 | 00:33:26,020 | 00:33:27,540 | que está en un avión ahora mismo. | que está en un avión ahora mismo. |
665 | 00:33:28,300 | 00:33:29,700 | Me engañaste. | Me engañaste. |
666 | 00:33:32,700 | 00:33:33,420 | Sr. Qin, | Sr. Qin, |
667 | 00:33:33,820 | 00:33:35,940 | Sé que quieres mostrarle bondad a tu hija. | Sé que quieres mostrarle bondad a tu hija. |
668 | 00:33:36,180 | 00:33:38,020 | Pero no debes darle el dinero. | Pero no debes darle el dinero. |
669 | 00:33:38,300 | 00:33:40,180 | Al menos no tan fácilmente. | Al menos no tan fácilmente. |
670 | 00:33:40,460 | 00:33:41,540 | ¿Qué deseas? | ¿Qué deseas? |
671 | 00:33:42,140 | 00:33:44,980 | ¿Quieres que Lin Wo vuelva a casa? | ¿Quieres que Lin Wo vuelva a casa? |
672 | 00:33:45,300 | 00:33:46,980 | o trabajar para Dalong? | o trabajar para Dalong? |
673 | 00:33:47,300 | 00:33:48,500 | Si lo haces, | Si lo haces, |
674 | 00:33:48,980 | 00:33:50,700 | tienes que seguir mis pasos. | tienes que seguir mis pasos. |
675 | 00:33:53,340 | 00:33:55,700 | Lin Wo, hagamos un trato. | Lin Wo, hagamos un trato. |
676 | 00:33:56,060 | 00:33:57,980 | Intentas hacerme aceptar las condiciones de Qin Shengsheng nuevamente. | Intentas hacerme aceptar las condiciones de Qin Shengsheng nuevamente. |
677 | 00:33:58,380 | 00:33:59,220 | Soñar en. | Soñar en. |
678 | 00:33:59,500 | 00:34:00,340 | No necesito tu dinero. | No necesito tu dinero. |
679 | 00:34:00,780 | 00:34:01,740 | Bien. | Bien. |
680 | 00:34:03,140 | 00:34:05,500 | Si no estás en problemas, todos estarán felices. | Si no estás en problemas, todos estarán felices. |
681 | 00:34:05,940 | 00:34:06,620 | En cuanto a alguien | En cuanto a alguien |
682 | 00:34:06,860 | 00:34:08,500 | ¿Quién podría haberse tomado las cosas demasiado duras? | ¿Quién podría haberse tomado las cosas demasiado duras? |
683 | 00:34:08,820 | 00:34:09,980 | debería resignarse al destino. | debería resignarse al destino. |
684 | 00:34:37,260 | 00:34:38,060 | Necesitamos una gran cantidad de dinero | Necesitamos una gran cantidad de dinero |
685 | 00:34:38,260 | 00:34:39,540 | hacer la operación a mi marido. | hacer la operación a mi marido. |
686 | 00:34:39,820 | 00:34:40,700 | Además, la compañía de seguros | Además, la compañía de seguros |
687 | 00:34:40,900 | 00:34:42,300 | se negó a pagar el acuerdo. | se negó a pagar el acuerdo. |
688 | 00:34:52,820 | 00:34:54,300 | Dime tu condición. | Dime tu condición. |
689 | 00:34:55,860 | 00:34:56,570 | Cinco meses. | Cinco meses. |
690 | 00:34:57,500 | 00:34:58,570 | Trabajar para Dalong durante cinco meses | Trabajar para Dalong durante cinco meses |
691 | 00:34:58,780 | 00:35:00,300 | para pagar tu deuda. | para pagar tu deuda. |
692 | 00:35:00,610 | 00:35:02,420 | Piense en ello antes de tomar una decisión. | Piense en ello antes de tomar una decisión. |
693 | 00:35:02,610 | 00:35:03,980 | Solo tienes una oportunidad. | Solo tienes una oportunidad. |
694 | 00:35:05,020 | 00:35:06,020 | Bien, trabajaré aquí durante cinco meses. | Bien, trabajaré aquí durante cinco meses. |
695 | 00:35:06,220 | 00:35:07,130 | Necesito el dinero ahora mismo. | Necesito el dinero ahora mismo. |
696 | 00:35:07,300 | 00:35:08,090 | Cuanto antes lo reciba, mejor. | Cuanto antes lo reciba, mejor. |
697 | 00:35:08,700 | 00:35:10,090 | Un salario mensual de cien mil. | Un salario mensual de cien mil. |
698 | 00:35:10,340 | 00:35:12,180 | Eso es lo que las élites más importantes del país pueden conseguir. | Eso es lo que las élites más importantes del país pueden conseguir. |
699 | 00:35:12,420 | 00:35:13,420 | No perderás. | No perderás. |
700 | 00:35:14,700 | 00:35:15,900 | Escriba todo lo que acaba de decir. | Escriba todo lo que acaba de decir. |
701 | 00:35:16,180 | 00:35:18,180 | Quiero firmar un contrato. | Quiero firmar un contrato. |
702 | 00:35:27,840 | 00:35:30,480 | (Contrato) | (Contrato) |
703 | 00:35:33,570 | 00:35:35,780 | ¿Hay algo que no hayas previsto? | ¿Hay algo que no hayas previsto? |
704 | 00:35:36,570 | 00:35:37,700 | Igual que tú, | Igual que tú, |
705 | 00:35:37,900 | 00:35:38,860 | Estoy acostumbrado a planear todo | Estoy acostumbrado a planear todo |
706 | 00:35:39,090 | 00:35:40,260 | antemano. | antemano. |
707 | 00:35:51,180 | 00:35:51,940 | tengo un presentimiento | tengo un presentimiento |
708 | 00:35:52,580 | 00:35:54,820 | que esta será una linda experiencia. | que esta será una linda experiencia. |
709 | 00:35:55,180 | 00:35:56,540 | Bienvenido a Dalong. | Bienvenido a Dalong. |
710 | 00:36:14,800 | 00:36:15,640 | (Pago) | (Pago) |
711 | 00:36:15,780 | 00:36:16,460 | Solo te tomó un día conseguir el dinero. | Solo te tomó un día conseguir el dinero. |
712 | 00:36:16,700 | 00:36:17,940 | ¿Cómo te las arreglaste? | ¿Cómo te las arreglaste? |
713 | 00:36:19,660 | 00:36:21,540 | En realidad soy un desconocido | En realidad soy un desconocido |
714 | 00:36:21,780 | 00:36:23,620 | trader líder en el mundo financiero. | trader líder en el mundo financiero. |
715 | 00:36:24,220 | 00:36:26,460 | Compré una acción anoche | Compré una acción anoche |
716 | 00:36:26,580 | 00:36:28,460 | y ganó tanto dinero de la noche a la mañana. | y ganó tanto dinero de la noche a la mañana. |
717 | 00:36:29,620 | 00:36:31,020 | ¿Parezco crédulo? | ¿Parezco crédulo? |
718 | 00:36:31,540 | 00:36:32,900 | No robé ni robé para conseguir el dinero. | No robé ni robé para conseguir el dinero. |
719 | 00:36:33,100 | 00:36:34,260 | Lo tengo legalmente. | Lo tengo legalmente. |
720 | 00:36:34,580 | 00:36:36,820 | No traeré problemas al Sr. y la Sra. Wan. | No traeré problemas al Sr. y la Sra. Wan. |
721 | 00:36:37,260 | 00:36:38,700 | (Pago) Introduzca la contraseña. | (Pago) Introduzca la contraseña. |
722 | 00:36:39,720 | 00:36:42,800 | (Monto del pago: 300.000 yuanes) | (Monto del pago: 300.000 yuanes) |
723 | 00:36:44,160 | 00:36:45,920 | (Monto del pago: 300.000 yuanes) | (Monto del pago: 300.000 yuanes) |
724 | 00:36:46,860 | 00:36:48,500 | Pensé que costaba quinientos mil. | Pensé que costaba quinientos mil. |
725 | 00:36:48,500 | 00:36:49,740 | ¿Por qué son solo trescientos mil? | ¿Por qué son solo trescientos mil? |
726 | 00:36:49,940 | 00:36:50,420 | Si. | Si. |
727 | 00:36:50,580 | 00:36:51,420 | Alguien pagó doscientos mil esta mañana. | Alguien pagó doscientos mil esta mañana. |
728 | 00:36:51,660 | 00:36:53,140 | Dijo que encontraría la manera de pagar el resto. | Dijo que encontraría la manera de pagar el resto. |
729 | 00:36:53,340 | 00:36:54,500 | ¿No es amigo tuyo? | ¿No es amigo tuyo? |
730 | 00:36:55,260 | 00:36:56,380 | ¿Quién es él? | ¿Quién es él? |
731 | 00:36:56,620 | 00:36:57,100 | No lo sé. | No lo sé. |
732 | 00:36:57,300 | 00:36:58,580 | Esta mañana no estaba de servicio. | Esta mañana no estaba de servicio. |
733 | 00:37:00,140 | 00:37:02,220 | ¿Tienes antecedentes? | ¿Tienes antecedentes? |
734 | 00:37:02,420 | 00:37:02,860 | Compruébelo por favor. | Compruébelo por favor. |
735 | 00:37:03,060 | 00:37:03,980 | Espere. Déjame chequearlo. | Espere. Déjame chequearlo. |
736 | 00:37:07,260 | 00:37:07,660 | Lo siento. | Lo siento. |
737 | 00:37:07,860 | 00:37:08,780 | No dejó su nombre. | No dejó su nombre. |
738 | 00:37:10,220 | 00:37:11,300 | ¿Puede ser Most Sky? | ¿Puede ser Most Sky? |
739 | 00:37:11,500 | 00:37:13,340 | ser amable y pagar la tarifa? | ser amable y pagar la tarifa? |
740 | 00:37:14,220 | 00:37:14,860 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
741 | 00:37:14,860 | 00:37:16,260 | Si Most Sky diera el dinero, | Si Most Sky diera el dinero, |
742 | 00:37:16,260 | 00:37:17,140 | La Sra. Wan estaría informada | La Sra. Wan estaría informada |
743 | 00:37:17,180 | 00:37:18,380 | inmediatamente después del pago. | inmediatamente después del pago. |
744 | 00:37:19,140 | 00:37:20,220 | Entonces, ¿quién dio el dinero? | Entonces, ¿quién dio el dinero? |
745 | 00:37:21,260 | 00:37:22,100 | Gracias. | Gracias. |
746 | 00:37:22,500 | 00:37:24,700 | Señorita Lin, te lo dije | Señorita Lin, te lo dije |
747 | 00:37:24,940 | 00:37:26,500 | para salir de este asunto. | para salir de este asunto. |
748 | 00:37:26,900 | 00:37:28,900 | Ahora todavía tienes la oportunidad de salir del apuro. | Ahora todavía tienes la oportunidad de salir del apuro. |
749 | 00:37:30,500 | 00:37:31,660 | ¿Fue él? | ¿Fue él? |
750 | 00:37:33,980 | 00:37:34,700 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
751 | 00:37:34,860 | 00:37:36,740 | Incluso hizo una escena ayer en el hospital. | Incluso hizo una escena ayer en el hospital. |
752 | 00:37:37,420 | 00:37:38,900 | ¿De qué estás murmurando? | ¿De qué estás murmurando? |
753 | 00:37:39,380 | 00:37:40,260 | Nada. | Nada. |
754 | 00:37:40,500 | 00:37:41,180 | Te queda algo de dinero. | Te queda algo de dinero. |
755 | 00:37:41,460 | 00:37:43,460 | Úselo para pagar su alquiler. | Úselo para pagar su alquiler. |
756 | 00:37:48,440 | 00:37:52,160 | (Parque de vacaciones) | (Parque de vacaciones) |
757 | 00:37:55,500 | 00:37:56,580 | Señor, aquí tiene sus fideos. | Señor, aquí tiene sus fideos. |
758 | 00:37:57,620 | 00:37:59,260 | Quizás pueda ser una solución. | Quizás pueda ser una solución. |
759 | 00:37:59,860 | 00:38:00,860 | ¿Le ruego me disculpe? | ¿Le ruego me disculpe? |
760 | 00:38:01,500 | 00:38:02,380 | Nada. Gracias. | Nada. Gracias. |
761 | 00:38:02,620 | 00:38:03,700 | Bien. Disfruta la comida. | Bien. Disfruta la comida. |
762 | 00:38:10,540 | 00:38:11,460 | Sra. Wan. | Sra. Wan. |
763 | 00:38:12,740 | 00:38:14,460 | Se ha transferido una suma de doscientos mil a mi tarjeta. | Se ha transferido una suma de doscientos mil a mi tarjeta. |
764 | 00:38:14,700 | 00:38:16,060 | Debiste haber sido tú quien me lo transfirió. | Debiste haber sido tú quien me lo transfirió. |
765 | 00:38:18,500 | 00:38:19,820 | No puedo soportarlo. | No puedo soportarlo. |
766 | 00:38:20,020 | 00:38:21,620 | Has pagado la cirugía. | Has pagado la cirugía. |
767 | 00:38:21,820 | 00:38:23,620 | Y nos estás ayudando a luchar contra Most Sky. | Y nos estás ayudando a luchar contra Most Sky. |
768 | 00:38:24,020 | 00:38:25,700 | Ya nos has ayudado mucho. | Ya nos has ayudado mucho. |
769 | 00:38:26,180 | 00:38:27,940 | Esos son asuntos diferentes. | Esos son asuntos diferentes. |
770 | 00:38:28,140 | 00:38:28,780 | Debería asumir la mayor responsabilidad | Debería asumir la mayor responsabilidad |
771 | 00:38:28,980 | 00:38:29,780 | por lo que le pasó al Sr. Wan. | por lo que le pasó al Sr. Wan. |
772 | 00:38:30,100 | 00:38:31,820 | Por supuesto, Most Sky no puede salirse con la suya. | Por supuesto, Most Sky no puede salirse con la suya. |
773 | 00:38:32,020 | 00:38:33,340 | Deberíamos luchar contra Most Sky hasta el final | Deberíamos luchar contra Most Sky hasta el final |
774 | 00:38:33,540 | 00:38:34,260 | para los gastos médicos del Sr. Wan | para los gastos médicos del Sr. Wan |
775 | 00:38:34,460 | 00:38:36,060 | y reputación dañada. | y reputación dañada. |
776 | 00:38:36,780 | 00:38:38,580 | Te di el dinero | Te di el dinero |
777 | 00:38:38,780 | 00:38:40,140 | porque una vez estuve en una situación difícil | porque una vez estuve en una situación difícil |
778 | 00:38:40,340 | 00:38:41,580 | y el Sr. Wan me ayudó. | y el Sr. Wan me ayudó. |
779 | 00:38:41,780 | 00:38:42,860 | Me prestó doscientos mil para ayudarme. | Me prestó doscientos mil para ayudarme. |
780 | 00:38:43,100 | 00:38:44,180 | Ahora puedo devolverle el dinero. | Ahora puedo devolverle el dinero. |
781 | 00:38:44,940 | 00:38:47,580 | Wan invirtió todos sus ahorros en fondos. | Wan invirtió todos sus ahorros en fondos. |
782 | 00:38:47,780 | 00:38:49,340 | No hubiéramos podido | No hubiéramos podido |
783 | 00:38:49,540 | 00:38:50,300 | pagar la cirugía de otra manera. | pagar la cirugía de otra manera. |
784 | 00:38:50,700 | 00:38:51,980 | ¿Cómo podría él posiblemente | ¿Cómo podría él posiblemente |
785 | 00:38:52,220 | 00:38:52,940 | tienes dinero para prestarte? | tienes dinero para prestarte? |
786 | 00:38:53,140 | 00:38:53,700 | Si. | Si. |
787 | 00:38:53,940 | 00:38:55,420 | Pero me prestó dinero. | Pero me prestó dinero. |
788 | 00:38:55,620 | 00:38:56,020 | ¿Correcto? | ¿Correcto? |
789 | 00:38:56,260 | 00:38:56,740 | Cuando le pedí dinero prestado, | Cuando le pedí dinero prestado, |
790 | 00:38:56,980 | 00:38:57,620 | estuviste allí con nosotros. | estuviste allí con nosotros. |
791 | 00:38:57,820 | 00:38:59,180 | Lo sabías, ¿no? | Lo sabías, ¿no? |
792 | 00:38:59,540 | 00:39:00,860 | Es verdad. | Es verdad. |
793 | 00:39:01,060 | 00:39:02,060 | Yo estuve ahí. | Yo estuve ahí. |
794 | 00:39:02,300 | 00:39:03,740 | Si el Sr.Wan no hubiera ayudado a Lin Wo, | Si el Sr.Wan no hubiera ayudado a Lin Wo, |
795 | 00:39:03,820 | 00:39:04,460 | ella hubiera sido | ella hubiera sido |
796 | 00:39:04,700 | 00:39:05,580 | quitado por los cobradores de deudas. | quitado por los cobradores de deudas. |
797 | 00:39:05,620 | 00:39:06,420 | No tienes idea | No tienes idea |
798 | 00:39:06,420 | 00:39:07,460 | lo peligroso que fue esa noche. | lo peligroso que fue esa noche. |
799 | 00:39:07,460 | 00:39:08,260 | Toda la gente en la calle | Toda la gente en la calle |
800 | 00:39:08,300 | 00:39:09,460 | perseguían a Lin Wo. | perseguían a Lin Wo. |
801 | 00:39:09,460 | 00:39:10,460 | Estás sobreactuando. | Estás sobreactuando. |
802 | 00:39:10,500 | 00:39:11,260 | Estoy bien. | Estoy bien. |
803 | 00:39:12,500 | 00:39:13,420 | De todas formas, | De todas formas, |
804 | 00:39:13,660 | 00:39:14,540 | El Sr. Wan ayudó a Lin Wo en ese entonces. | El Sr. Wan ayudó a Lin Wo en ese entonces. |
805 | 00:39:14,740 | 00:39:15,420 | Ahora Lin Wo puede devolverle el dinero. | Ahora Lin Wo puede devolverle el dinero. |
806 | 00:39:15,460 | 00:39:16,340 | Es razonable. | Es razonable. |
807 | 00:39:17,860 | 00:39:18,500 | Gracias. | Gracias. |
808 | 00:39:18,860 | 00:39:20,300 | Gracias por estar conmigo. | Gracias por estar conmigo. |
809 | 00:39:20,700 | 00:39:23,780 | Sin ti, probablemente no lo hubiera logrado. | Sin ti, probablemente no lo hubiera logrado. |
810 | 00:39:24,740 | 00:39:26,700 | Sra. Wan, por favor manténgase fuerte. | Sra. Wan, por favor manténgase fuerte. |
811 | 00:39:27,180 | 00:39:28,940 | El Sr. Wan te necesita. | El Sr. Wan te necesita. |
812 | 00:39:29,140 | 00:39:30,700 | Duoduo también te necesita. | Duoduo también te necesita. |
813 | 00:39:30,980 | 00:39:32,180 | Tu eres su esperanza. | Tu eres su esperanza. |
814 | 00:39:32,420 | 00:39:33,980 | Debes mantenerte fuerte. | Debes mantenerte fuerte. |
815 | 00:39:34,340 | 00:39:35,220 | Gracias. | Gracias. |
816 | 00:39:35,580 | 00:39:37,060 | Te lo pagaré. | Te lo pagaré. |
817 | 00:39:38,340 | 00:39:39,380 | Gracias. | Gracias. |
818 | 00:39:51,860 | 00:39:54,900 | Un hombre no derrama lágrimas fácilmente. | Un hombre no derrama lágrimas fácilmente. |
819 | 00:39:55,380 | 00:39:56,940 | No seas tan sentimental. | No seas tan sentimental. |
820 | 00:39:57,420 | 00:39:59,380 | Es tan conmovedor, ¿de acuerdo? | Es tan conmovedor, ¿de acuerdo? |
821 | 00:40:00,060 | 00:40:00,780 | Seguiste diciendo. | Seguiste diciendo. |
822 | 00:40:01,020 | 00:40:01,900 | Mantenerte fuerte. | Mantenerte fuerte. |
823 | 00:40:02,140 | 00:40:03,260 | Mantenerte fuerte. | Mantenerte fuerte. |
824 | 00:40:04,620 | 00:40:05,940 | Entonces se puso incómodo | Entonces se puso incómodo |
825 | 00:40:06,180 | 00:40:07,220 | cuando no lloraste en absoluto | cuando no lloraste en absoluto |
826 | 00:40:07,540 | 00:40:09,300 | Porque tengo cosas más importantes que hacer. | Porque tengo cosas más importantes que hacer. |
827 | 00:40:09,540 | 00:40:11,220 | Debo mantener la calma. | Debo mantener la calma. |
828 | 00:40:14,820 | 00:40:15,660 | Porque estas temblando | Porque estas temblando |
829 | 00:40:16,700 | 00:40:18,340 | Acabo de gastar quinientos mil. | Acabo de gastar quinientos mil. |
830 | 00:40:18,540 | 00:40:19,980 | Era más que mi salario de dos años. | Era más que mi salario de dos años. |
831 | 00:40:21,380 | 00:40:23,820 | Realmente gastaste mucho. | Realmente gastaste mucho. |
832 | 00:40:24,820 | 00:40:26,700 | Para asegurarse de que el dinero no se desperdicie, | Para asegurarse de que el dinero no se desperdicie, |
833 | 00:40:26,820 | 00:40:28,620 | Tengo que derrotar a Most Sky. | Tengo que derrotar a Most Sky. |
834 | 00:40:29,820 | 00:40:30,780 | Cuando estábamos con la Sra. Wan, | Cuando estábamos con la Sra. Wan, |
835 | 00:40:30,980 | 00:40:32,140 | No pude mencionar ciertos hechos. | No pude mencionar ciertos hechos. |
836 | 00:40:32,500 | 00:40:33,900 | Los abogados del piso 38 | Los abogados del piso 38 |
837 | 00:40:34,220 | 00:40:35,420 | nunca he perdido una demanda. | nunca he perdido una demanda. |
838 | 00:40:35,660 | 00:40:37,460 | Además, mi padre se detuvo a darme dinero. | Además, mi padre se detuvo a darme dinero. |
839 | 00:40:37,700 | 00:40:38,900 | Ahora enfrento desafíos de todos lados. | Ahora enfrento desafíos de todos lados. |
840 | 00:40:39,100 | 00:40:40,020 | Hay algunos rumores negativos | Hay algunos rumores negativos |
841 | 00:40:40,260 | 00:40:41,220 | sobre el Sr. Wan dando vueltas. | sobre el Sr. Wan dando vueltas. |
842 | 00:40:41,580 | 00:40:42,980 | Podemos sostener carteles para protestar | Podemos sostener carteles para protestar |
843 | 00:40:43,180 | 00:40:44,620 | pero no despertará la opinión pública. | pero no despertará la opinión pública. |
844 | 00:40:44,860 | 00:40:46,860 | Además, Most Sky no cederá. | Además, Most Sky no cederá. |
845 | 00:40:48,860 | 00:40:49,580 | Dios mio. | Dios mio. |
846 | 00:40:49,820 | 00:40:51,060 | Debe ser agotador trabajar en banca de inversión. | Debe ser agotador trabajar en banca de inversión. |
847 | 00:40:52,220 | 00:40:53,100 | Consulte las noticias de actualidad. | Consulte las noticias de actualidad. |
848 | 00:40:53,380 | 00:40:54,140 | Un pasante recién graduado | Un pasante recién graduado |
849 | 00:40:54,380 | 00:40:55,060 | Trabajé dos días y dos noches | Trabajé dos días y dos noches |
850 | 00:40:55,300 | 00:40:56,460 | en una fila y de repente murió. | en una fila y de repente murió. |
851 | 00:40:56,740 | 00:40:57,740 | Ganan mucho. | Ganan mucho. |
852 | 00:40:57,980 | 00:40:59,260 | Sus trabajos deberían ser agotadores. | Sus trabajos deberían ser agotadores. |
853 | 00:40:59,740 | 00:41:01,020 | Pero están bajo una gran presión. | Pero están bajo una gran presión. |
854 | 00:41:01,420 | 00:41:02,900 | Alguien saltó | Alguien saltó |
855 | 00:41:03,140 | 00:41:04,300 | del edificio Most Sky el otro día. | del edificio Most Sky el otro día. |
856 | 00:41:05,340 | 00:41:06,580 | Escuché que ese tipo saltó | Escuché que ese tipo saltó |
857 | 00:41:06,620 | 00:41:08,220 | porque vendió secretos comerciales. | porque vendió secretos comerciales. |
858 | 00:41:08,460 | 00:41:09,740 | ¿Secretos comerciales? | ¿Secretos comerciales? |
859 | 00:41:10,260 | 00:41:11,660 | Por supuesto, la empresa cambiaría la culpa. | Por supuesto, la empresa cambiaría la culpa. |
860 | 00:41:12,340 | 00:41:13,540 | ¿Quién sabe cuál es la verdadera razón? | ¿Quién sabe cuál es la verdadera razón? |
861 | 00:41:14,220 | 00:41:15,100 | Están hablando del Sr. Wan. | Están hablando del Sr. Wan. |
862 | 00:41:16,340 | 00:41:17,620 | Sé lo que tengo que hacer. | Sé lo que tengo que hacer. |
863 | 00:41:18,580 | 00:41:19,380 | ¿Puedes concertar una entrevista para mí? | ¿Puedes concertar una entrevista para mí? |
864 | 00:41:19,420 | 00:41:20,460 | ¿tan pronto como sea posible? | ¿tan pronto como sea posible? |
865 | 00:41:20,780 | 00:41:21,940 | Será mejor que llamemos la atención del público | Será mejor que llamemos la atención del público |
866 | 00:41:22,220 | 00:41:23,100 | en el menor tiempo posible. | en el menor tiempo posible. |
867 | 00:41:23,540 | 00:41:24,460 | Será ideal si podemos hacer que nuestra historia sea tendencia en las redes sociales. | Será ideal si podemos hacer que nuestra historia sea tendencia en las redes sociales. |
868 | 00:41:24,700 | 00:41:25,380 | Podemos. | Podemos. |
869 | 00:41:25,860 | 00:41:26,980 | Mi negocio familiar | Mi negocio familiar |
870 | 00:41:27,020 | 00:41:27,740 | incluye muchos influencers de medios independientes. | incluye muchos influencers de medios independientes. |
871 | 00:41:27,820 | 00:41:28,620 | A mi padre no le importa el contenido. | A mi padre no le importa el contenido. |
872 | 00:41:28,860 | 00:41:29,740 | Solo les diré lo que deben hacer. | Solo les diré lo que deben hacer. |
873 | 00:41:30,020 | 00:41:32,540 | Pero, ¿qué tendencias de las redes sociales | Pero, ¿qué tendencias de las redes sociales |
874 | 00:41:32,580 | 00:41:33,300 | tiene que ver con ayudar al Sr. Wan? | tiene que ver con ayudar al Sr. Wan? |
875 | 00:41:38,220 | 00:41:38,820 | ¿Hola? Fang Hua. | ¿Hola? Fang Hua. |
876 | 00:41:39,140 | 00:41:40,740 | Encontré una manera de luchar contra Most Sky. | Encontré una manera de luchar contra Most Sky. |
877 | 00:41:40,820 | 00:41:41,460 | Pero antes de que saltemos a la acción, | Pero antes de que saltemos a la acción, |
878 | 00:41:41,700 | 00:41:43,020 | necesitamos su permiso. | necesitamos su permiso. |
879 | 00:41:43,660 | 00:41:44,740 | Quiero dar a conocer el hecho | Quiero dar a conocer el hecho |
880 | 00:41:44,780 | 00:41:47,820 | que el Sr. Wan sufre de depresión. | que el Sr. Wan sufre de depresión. |
881 | 00:41:52,540 | 00:41:53,460 | Bien. | Bien. |
882 | 00:41:55,660 | 00:41:56,620 | Vamonos. | Vamonos. |
883 | 00:41:57,020 | 00:41:57,540 | Darse prisa. | Darse prisa. |
884 | 00:42:15,300 | 00:42:16,100 | Buen acto. | Buen acto. |
885 | 00:42:16,940 | 00:42:17,620 | Gracias. | Gracias. |
886 | 00:42:18,420 | 00:42:19,580 | -Gracias. | -Gracias. |
887 | 00:42:20,660 | 00:42:21,660 | Un consejo tan grande. | Un consejo tan grande. |
888 | 00:42:22,180 | 00:42:23,220 | Eran ricos. | Eran ricos. |
889 | 00:42:23,440 | 00:42:26,680 | (Restaurante occidental) | (Restaurante occidental) |
890 | 00:42:28,500 | 00:42:29,220 | ¿Nana volverá a casa primero? | ¿Nana volverá a casa primero? |
891 | 00:42:29,260 | 00:42:30,340 | después de un viaje de negocios? | después de un viaje de negocios? |
892 | 00:42:30,620 | 00:42:33,700 | Está acostumbrada a volver a la empresa | Está acostumbrada a volver a la empresa |
893 | 00:42:33,900 | 00:42:34,740 | y clasificar los materiales del proyecto | y clasificar los materiales del proyecto |
894 | 00:42:34,980 | 00:42:36,420 | por muy tarde que sea después de un viaje de negocios. | por muy tarde que sea después de un viaje de negocios. |
895 | 00:42:40,260 | 00:42:41,460 | Ella realmente es diferente. | Ella realmente es diferente. |
896 | 00:42:44,780 | 00:42:45,780 | Lin Wo. | Lin Wo. |
897 | 00:42:47,580 | 00:42:48,500 | Lin Wo. | Lin Wo. |
898 | 00:42:49,660 | 00:42:50,700 | Qué quieres decir | Qué quieres decir |
899 | 00:42:50,940 | 00:42:51,860 | cuando llamaste para decirme | cuando llamaste para decirme |
900 | 00:42:52,100 | 00:42:52,740 | hacer una entrevista? | hacer una entrevista? |
901 | 00:42:52,980 | 00:42:54,220 | Así es. estoy planeando | Así es. estoy planeando |
902 | 00:42:54,460 | 00:42:55,540 | para crear una noticia | para crear una noticia |
903 | 00:42:55,780 | 00:42:56,620 | sobre la vida de los trabajadores de los bancos de inversión. | sobre la vida de los trabajadores de los bancos de inversión. |
904 | 00:42:57,380 | 00:42:58,380 | Quiero probar la depresión del Sr. Wan. | Quiero probar la depresión del Sr. Wan. |
905 | 00:42:58,620 | 00:43:00,300 | es el resultado de su estrés laboral | es el resultado de su estrés laboral |
906 | 00:43:00,540 | 00:43:01,300 | y hazle justicia. | y hazle justicia. |
907 | 00:43:01,540 | 00:43:02,260 | Pero | Pero |
908 | 00:43:02,500 | 00:43:03,340 | Necesito una élite de la industria | Necesito una élite de la industria |
909 | 00:43:03,580 | 00:43:04,340 | para compartir sus experiencias | para compartir sus experiencias |
910 | 00:43:04,580 | 00:43:05,620 | para hacer esta historia más convincente. | para hacer esta historia más convincente. |
911 | 00:43:06,140 | 00:43:08,020 | Si hago esta entrevista | Si hago esta entrevista |
912 | 00:43:08,500 | 00:43:09,660 | y habla por Wan Jiahe, | y habla por Wan Jiahe, |
913 | 00:43:09,900 | 00:43:11,780 | Tendré que golpear la naturaleza cruel e irrazonable | Tendré que golpear la naturaleza cruel e irrazonable |
914 | 00:43:12,020 | 00:43:13,100 | de la industria, | de la industria, |
915 | 00:43:13,340 | 00:43:15,940 | que involucra a mi propia empresa Dinghe. | que involucra a mi propia empresa Dinghe. |
916 | 00:43:16,340 | 00:43:18,860 | No quiero ser el centro de atención. | No quiero ser el centro de atención. |
917 | 00:43:19,140 | 00:43:20,260 | Y no me lo puedo permitir. | Y no me lo puedo permitir. |
918 | 00:43:22,400 | 00:43:25,080 | ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ | ♪ Objetivamente decimos que es solo una coincidencia ♪ |
919 | 00:43:25,480 | 00:43:28,880 | ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ | ♪ Como las marcas de un sobre doblado ♪ |
920 | 00:43:29,440 | 00:43:35,320 | ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ | ♪ Profundamente, las palabras me critican ♪ |
921 | 00:43:36,640 | 00:43:39,760 | ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ | ♪ Recuperar subjetivamente lo perdido ♪ |
922 | 00:43:39,960 | 00:43:45,920 | ♪ Completándose, reacio ♪ | ♪ Completándose, reacio ♪ |
923 | 00:43:46,160 | 00:43:50,440 | ♪ Debe ser usted ♪ | ♪ Debe ser usted ♪ |
924 | 00:43:50,960 | 00:43:54,000 | ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪ | ♪ Tirado por la mundanalidad, repitiendo los mismos errores ♪ |
925 | 00:43:54,200 | 00:43:57,920 | ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ | ♪ Como un sabio apasionado, la razón está bloqueada ♪ |
926 | 00:43:58,240 | 00:44:04,080 | ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ | ♪ Lentamente, se secaría y sanaría ♪ |
927 | 00:44:05,400 | 00:44:08,360 | ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ | ♪ No puedo soportar que se oscurezca ♪ |
928 | 00:44:08,480 | 00:44:14,320 | ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ | ♪ Cambia giros y vueltas, vale la pena ♪ |
929 | 00:44:14,640 | 00:44:17,640 | ♪ Debe ser usted ♪ | ♪ Debe ser usted ♪ |
930 | 00:44:18,120 | 00:44:19,760 | ♪ Eres la galaxia ♪ | ♪ Eres la galaxia ♪ |
931 | 00:44:20,160 | 00:44:25,360 | ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ | ♪ Mire hacia arriba e ilumine cada estrella cálida ♪ |
932 | 00:44:25,440 | 00:44:32,080 | ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ | ♪ Eres el impresionante color de luz y sombra combinados ♪ |
933 | 00:44:32,600 | 00:44:37,440 | ♪ Conectando contigo ♪ | ♪ Conectando contigo ♪ |
934 | 00:44:37,640 | 00:44:39,800 | ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ | ♪ Estoy feliz, mi cuerpo ♪ |
935 | 00:44:39,880 | 00:44:45,000 | ♪ Debe ser usted ♪ | ♪ Debe ser usted ♪ |
936 | 00:44:47,040 | 00:44:48,800 | ♪ Eres mía ♪ | ♪ Eres mía ♪ |
937 | 00:44:48,880 | 00:44:54,440 | ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ | ♪ No me importa la refracción del tiempo ♪ |
938 | 00:44:54,520 | 00:45:01,160 | ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ | ♪ Eres la marca de mi indulgencia en el mundo ♪ |
939 | 00:45:01,360 | 00:45:06,240 | ♪ Recuperar lo perdido ♪ | ♪ Recuperar lo perdido ♪ |
940 | 00:45:06,320 | 00:45:09,960 | ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ | ♪ Hablo, estoy de acuerdo ♪ |
941 | 00:45:10,040 | 00:45:14,520 | ♪ Vale la pena ♪ | ♪ Vale la pena ♪ |