This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,130 | 00:00:19,470 | Episódio 16 | Episódio 16 |
2 | 00:00:22,800 | 00:00:25,570 | A presidente irá para a empresa agora. | A presidente irá para a empresa agora. |
3 | 00:00:26,200 | 00:00:30,060 | Certo. Vá para casa primeiro. | Certo. Vá para casa primeiro. |
4 | 00:00:30,060 | 00:00:34,240 | Preciso fazer uma coisa na empresa por enquanto. | Preciso fazer uma coisa na empresa por enquanto. |
5 | 00:00:35,160 | 00:00:38,950 | Por enquanto? O que é? | Por enquanto? O que é? |
6 | 00:00:41,700 | 00:00:43,780 | Uma guerra. | Uma guerra. |
7 | 00:00:48,510 | 00:00:57,070 | Legendas traduzidas pela equipe Yong Pal @Viki | Legendas traduzidas pela equipe Yong Pal @Viki |
8 | 00:01:13,350 | 00:01:18,240 | Convoque os executivos que estão no nível de vice-presidente ou superior das empresas subsidiárias ao meu escritório agora. | Convoque os executivos que estão no nível de vice-presidente ou superior das empresas subsidiárias ao meu escritório agora. |
9 | 00:01:18,240 | 00:01:19,630 | Estão todos a caminho. | Estão todos a caminho. |
10 | 00:01:19,630 | 00:01:21,820 | Escritórios de planejamento e coordenação, a secretaria, e planejamento de emergências... | Escritórios de planejamento e coordenação, a secretaria, e planejamento de emergências... |
11 | 00:01:21,820 | 00:01:24,860 | Peça à eles que se reúnam na sala de guerra com relatórios de análise do Daejun. | Peça à eles que se reúnam na sala de guerra com relatórios de análise do Daejun. |
12 | 00:01:24,860 | 00:01:27,410 | - Eles estão à espera. - Esqueça os chefes administrativos | - Eles estão à espera. - Esqueça os chefes administrativos |
13 | 00:01:27,410 | 00:01:30,570 | e arranje a elite das pessoas importantes. | e arranje a elite das pessoas importantes. |
14 | 00:01:30,570 | 00:01:32,450 | Entendido. | Entendido. |
15 | 00:01:39,820 | 00:01:42,410 | - Sang Cheol. - Sim? | - Sang Cheol. - Sim? |
16 | 00:01:42,410 | 00:01:44,820 | Daejung é bem forte, não é? | Daejung é bem forte, não é? |
17 | 00:01:46,740 | 00:01:48,740 | Sim. | Sim. |
18 | 00:01:48,740 | 00:01:51,320 | Mais que o Han Shin? | Mais que o Han Shin? |
19 | 00:01:51,320 | 00:01:53,700 | Claro que não. | Claro que não. |
20 | 00:01:53,700 | 00:01:55,660 | Eles têm a mim. | Eles têm a mim. |
21 | 00:01:56,740 | 00:01:59,570 | - O quê? - Eles são... | - O quê? - Eles são... |
22 | 00:02:01,750 | 00:02:03,950 | menos que um soco meu. | menos que um soco meu. |
23 | 00:02:06,360 | 00:02:11,030 | As minhas habilidades de artes marciais somadas passam do nível 20. | As minhas habilidades de artes marciais somadas passam do nível 20. |
24 | 00:02:13,960 | 00:02:15,950 | Ah, certo... | Ah, certo... |
25 | 00:02:17,190 | 00:02:21,760 | Hm... mas... Sr. Esposo. | Hm... mas... Sr. Esposo. |
26 | 00:02:21,760 | 00:02:23,960 | Sim. | Sim. |
27 | 00:02:23,960 | 00:02:26,200 | A verdade é que... | A verdade é que... |
28 | 00:02:27,660 | 00:02:33,170 | Sou um ano mais novo que você. Desculpe. | Sou um ano mais novo que você. Desculpe. |
29 | 00:02:35,410 | 00:02:37,430 | Você quer morrer? | Você quer morrer? |
30 | 00:02:37,430 | 00:02:39,440 | Serei cuidadoso. | Serei cuidadoso. |
31 | 00:02:43,380 | 00:02:47,790 | Ela realmente irá para a guerra?... | Ela realmente irá para a guerra?... |
32 | 00:02:47,790 | 00:02:52,100 | Ela ainda nem conhece a atual situação da empresa. | Ela ainda nem conhece a atual situação da empresa. |
33 | 00:02:52,100 | 00:02:54,190 | Acha que isso é possível? | Acha que isso é possível? |
34 | 00:02:54,190 | 00:02:58,570 | Aquela jovem acabou de entrar para o mundo dos negócios e é uma mulher nisso. | Aquela jovem acabou de entrar para o mundo dos negócios e é uma mulher nisso. |
35 | 00:02:58,570 | 00:03:02,110 | Competir com o presidente Choi, que tem experiência, | Competir com o presidente Choi, que tem experiência, |
36 | 00:03:02,110 | 00:03:04,320 | é um pouco demais, não acham? | é um pouco demais, não acham? |
37 | 00:03:04,320 | 00:03:06,780 | Tem razão. Devemos pará-la. | Tem razão. Devemos pará-la. |
38 | 00:03:06,780 | 00:03:13,070 | Acima disso, vocês não entendem como o presidente Choi se sente a certo ponto? | Acima disso, vocês não entendem como o presidente Choi se sente a certo ponto? |
39 | 00:03:13,070 | 00:03:16,380 | Entregar o presidente Han Do Joon... | Entregar o presidente Han Do Joon... |
40 | 00:03:16,380 | 00:03:20,360 | A jovem criança que ainda nem entendeu o atual estado da empresa | A jovem criança que ainda nem entendeu o atual estado da empresa |
41 | 00:03:20,360 | 00:03:22,950 | terá dificuldade lutando em uma guerra | terá dificuldade lutando em uma guerra |
42 | 00:03:22,950 | 00:03:25,530 | com um oponente como o presidente Choi do Grupo Daejung. | com um oponente como o presidente Choi do Grupo Daejung. |
43 | 00:03:25,530 | 00:03:27,700 | Vocês estavam falando de algo assim? | Vocês estavam falando de algo assim? |
44 | 00:03:27,700 | 00:03:31,450 | Claro que não, presidente. | Claro que não, presidente. |
45 | 00:03:33,510 | 00:03:36,780 | Então, vamos desencorajá-la de lutar. | Então, vamos desencorajá-la de lutar. |
46 | 00:03:38,370 | 00:03:40,780 | E também entregar o Han Do Joon. | E também entregar o Han Do Joon. |
47 | 00:03:42,420 | 00:03:44,320 | Traga o meu chinelo! | Traga o meu chinelo! |
48 | 00:03:45,060 | 00:03:49,200 | Ah, é que... já que tocou nesse assunto... | Ah, é que... já que tocou nesse assunto... |
49 | 00:03:49,200 | 00:03:51,140 | Então, por favor, saia agora mesmo, vice-presidente. | Então, por favor, saia agora mesmo, vice-presidente. |
50 | 00:03:51,140 | 00:03:54,560 | - O quê? Como? - Traga a minha calça e a minha blusa também. | - O quê? Como? - Traga a minha calça e a minha blusa também. |
51 | 00:03:54,560 | 00:03:59,740 | Quem quer que seja contra esta guerra, levante-se agora. | Quem quer que seja contra esta guerra, levante-se agora. |
52 | 00:03:59,740 | 00:04:03,130 | Presidente, como poderíamos ir contra? | Presidente, como poderíamos ir contra? |
53 | 00:04:03,130 | 00:04:05,360 | O que eu estava tentando dizer | O que eu estava tentando dizer |
54 | 00:04:05,360 | 00:04:11,240 | era que estamos com você, presidente. | era que estamos com você, presidente. |
55 | 00:04:11,240 | 00:04:12,910 | Isso mesmo, presidente. | Isso mesmo, presidente. |
56 | 00:04:12,910 | 00:04:16,450 | Ahh, é mesmo? | Ahh, é mesmo? |
57 | 00:04:16,450 | 00:04:18,860 | Eu estava me precipitando. | Eu estava me precipitando. |
58 | 00:04:24,950 | 00:04:30,050 | Se formos empurrados, então será o fim para nós. | Se formos empurrados, então será o fim para nós. |
59 | 00:04:34,590 | 00:04:39,360 | Entregar o simples corpo do Han Do Joon não é uma coisa difícil. | Entregar o simples corpo do Han Do Joon não é uma coisa difícil. |
60 | 00:04:41,200 | 00:04:43,490 | Mas, se eu realmente fizer isso, | Mas, se eu realmente fizer isso, |
61 | 00:04:43,490 | 00:04:47,210 | então haverá um boato de que eu cedi ao pedido do Daejung. | então haverá um boato de que eu cedi ao pedido do Daejung. |
62 | 00:04:47,210 | 00:04:52,410 | Seríamos completamente desrespeitados nos mundos dos negócios, da política, da imprensa e no financeiro. | Seríamos completamente desrespeitados nos mundos dos negócios, da política, da imprensa e no financeiro. |
63 | 00:04:52,410 | 00:04:55,630 | É assim que a ordem de hierarquia será mudada. | É assim que a ordem de hierarquia será mudada. |
64 | 00:04:55,630 | 00:04:58,930 | Os grupos abaixo de nós que estão procurando por uma oportunidade para nos substituir | Os grupos abaixo de nós que estão procurando por uma oportunidade para nos substituir |
65 | 00:04:58,930 | 00:05:01,260 | irão formar alianças para nos atacar em cada indústria. | irão formar alianças para nos atacar em cada indústria. |
66 | 00:05:01,260 | 00:05:04,450 | Então, seremos desmembrados instantaneamente. | Então, seremos desmembrados instantaneamente. |
67 | 00:05:06,700 | 00:05:11,180 | O momento em que sofrermos uma queda, será o fim. | O momento em que sofrermos uma queda, será o fim. |
68 | 00:05:11,180 | 00:05:13,670 | Sim, presidente! | Sim, presidente! |
69 | 00:05:17,050 | 00:05:21,860 | Agora temos exatamente três dias restantes. | Agora temos exatamente três dias restantes. |
70 | 00:05:22,720 | 00:05:25,360 | Não será o bastante, mas | Não será o bastante, mas |
71 | 00:05:25,360 | 00:05:29,570 | também não é um tempo ruim. | também não é um tempo ruim. |
72 | 00:05:33,470 | 00:05:35,770 | De agora em diante, não levantem quando eu entrar em uma sala. | De agora em diante, não levantem quando eu entrar em uma sala. |
73 | 00:05:35,770 | 00:05:38,490 | Gravatas! Elas são desconfortáveis, não é? | Gravatas! Elas são desconfortáveis, não é? |
74 | 00:05:38,490 | 00:05:41,200 | Tirem as gravatas! | Tirem as gravatas! |
75 | 00:05:41,200 | 00:05:43,990 | Você vai virar a noite calçado? Tire os sapatos e calce os chinelos. | Você vai virar a noite calçado? Tire os sapatos e calce os chinelos. |
76 | 00:05:43,990 | 00:05:47,120 | Também podem tirar as meias e colocarem os pés em cima da mesa se quiserem. | Também podem tirar as meias e colocarem os pés em cima da mesa se quiserem. |
77 | 00:05:47,120 | 00:05:49,320 | Podem pedir o que quiserem comer. | Podem pedir o que quiserem comer. |
78 | 00:05:49,320 | 00:05:51,530 | Podem xingar se quiserem quando falarem. | Podem xingar se quiserem quando falarem. |
79 | 00:05:51,530 | 00:05:55,260 | Ah, me xingar é um pouco demais... | Ah, me xingar é um pouco demais... |
80 | 00:05:55,260 | 00:05:58,200 | Afinal de contas, eu sou a presidente. | Afinal de contas, eu sou a presidente. |
81 | 00:05:59,110 | 00:06:03,530 | De todo modo, podem fazer qualquer coisa. Formalidade inútil é desnecessária. | De todo modo, podem fazer qualquer coisa. Formalidade inútil é desnecessária. |
82 | 00:06:06,780 | 00:06:12,990 | Exceto... se não conseguirem encontrar uma fraqueza do Grupo Daejung, | Exceto... se não conseguirem encontrar uma fraqueza do Grupo Daejung, |
83 | 00:06:12,990 | 00:06:16,210 | vocês estariam todos trabalhando em outro lugar onde o ar é bom (fora da cidade). | vocês estariam todos trabalhando em outro lugar onde o ar é bom (fora da cidade). |
84 | 00:06:16,210 | 00:06:18,150 | - Entenderam? - Sim! | - Entenderam? - Sim! |
85 | 00:06:20,230 | 00:06:21,860 | Dia D-3 | Dia D-3 |
86 | 00:06:21,860 | 00:06:25,590 | Precisamos atacar o núcleo subsidiário do Grupo Daejung, o Motores Daejung. | Precisamos atacar o núcleo subsidiário do Grupo Daejung, o Motores Daejung. |
87 | 00:06:25,590 | 00:06:28,240 | Devido ao declínio na demanda interna da China, | Devido ao declínio na demanda interna da China, |
88 | 00:06:28,240 | 00:06:30,200 | a atual desvalorização na Rússia e no Brasil, | a atual desvalorização na Rússia e no Brasil, |
89 | 00:06:30,200 | 00:06:32,660 | a DJ Motores sofreu um grande declínio nas vendas e lucratividade. | a DJ Motores sofreu um grande declínio nas vendas e lucratividade. |
90 | 00:06:37,200 | 00:06:41,470 | Crescimento Ativo | Crescimento Ativo |
91 | 00:06:41,470 | 00:06:45,780 | A rapidez na transferência de mudança de pessoas... | A rapidez na transferência de mudança de pessoas... |
92 | 00:06:45,780 | 00:06:50,110 | O presidente Choi... | O presidente Choi... |
93 | 00:07:28,840 | 00:07:32,530 | O café da manhã ficou muito mais simples. | O café da manhã ficou muito mais simples. |
94 | 00:07:34,840 | 00:07:36,950 | Estamos sem arroz? | Estamos sem arroz? |
95 | 00:07:43,450 | 00:07:45,560 | Por que todos estão tão tristes? | Por que todos estão tão tristes? |
96 | 00:07:45,560 | 00:07:47,460 | Quando há uma guerra lá fora, | Quando há uma guerra lá fora, |
97 | 00:07:47,460 | 00:07:51,140 | o lado de dentro deve se conter e ter a certeza de que a risada de dentro não chegue até o lado de fora. | o lado de dentro deve se conter e ter a certeza de que a risada de dentro não chegue até o lado de fora. |
98 | 00:07:51,140 | 00:07:52,950 | Isto é senso comum para um soldado de infantaria. | Isto é senso comum para um soldado de infantaria. |
99 | 00:07:52,950 | 00:07:55,190 | Então é assim... | Então é assim... |
100 | 00:07:56,220 | 00:07:59,410 | Isso significa que alguém está doente? ("Soldado" e "doença" são homônimos) | Isso significa que alguém está doente? ("Soldado" e "doença" são homônimos) |
101 | 00:08:01,280 | 00:08:02,530 | significa Byeong Ga... | significa Byeong Ga... |
102 | 00:08:02,530 | 00:08:05,410 | Eu sei. Só estava brincando. | Eu sei. Só estava brincando. |
103 | 00:08:07,160 | 00:08:12,910 | Então, não deveríamos ficar de braços cruzados, mas também deveríamos lutar. | Então, não deveríamos ficar de braços cruzados, mas também deveríamos lutar. |
104 | 00:08:12,910 | 00:08:17,030 | Reúnam-se na estufa depois da refeição. | Reúnam-se na estufa depois da refeição. |
105 | 00:08:18,670 | 00:08:20,310 | O quê? | O quê? |
106 | 00:08:25,570 | 00:08:27,320 | Depressa, depressa! | Depressa, depressa! |
107 | 00:08:30,560 | 00:08:32,890 | Aqui! Plantem isto. | Aqui! Plantem isto. |
108 | 00:08:32,890 | 00:08:35,990 | O que está fazendo agora? | O que está fazendo agora? |
109 | 00:08:36,490 | 00:08:38,240 | Estou dizendo para plantarmos estas flores. | Estou dizendo para plantarmos estas flores. |
110 | 00:08:38,240 | 00:08:42,340 | Sr. Esposo. A presidente está lutando em uma guerra lá fora e nós estamos... | Sr. Esposo. A presidente está lutando em uma guerra lá fora e nós estamos... |
111 | 00:08:42,340 | 00:08:45,250 | É por isso que estou dizendo para plantá-las. | É por isso que estou dizendo para plantá-las. |
112 | 00:08:45,250 | 00:08:47,860 | Peguem duas de cada vez. | Peguem duas de cada vez. |
113 | 00:08:49,530 | 00:08:54,500 | Aqui. Você aí atrás também! | Aqui. Você aí atrás também! |
114 | 00:08:54,500 | 00:08:58,200 | E vamos tirar estas ervas também. | E vamos tirar estas ervas também. |
115 | 00:09:18,750 | 00:09:21,210 | Dia D-1 | Dia D-1 |
116 | 00:09:39,610 | 00:09:43,860 | Não acha que deveria me dar alguma ideia a esta hora? | Não acha que deveria me dar alguma ideia a esta hora? |
117 | 00:09:46,240 | 00:09:48,290 | Eu? | Eu? |
118 | 00:09:48,290 | 00:09:52,220 | Eu não... | Eu não... |
119 | 00:09:53,950 | 00:09:59,860 | Mas, não sei se isso seria de alguma ajuda... | Mas, não sei se isso seria de alguma ajuda... |
120 | 00:10:00,490 | 00:10:02,800 | Vá em frente e fale. | Vá em frente e fale. |
121 | 00:10:02,800 | 00:10:06,660 | Eu usei um grande método de aplicação de informação | Eu usei um grande método de aplicação de informação |
122 | 00:10:06,660 | 00:10:11,360 | para analisar o que está acontecendo nos endereços de IP da Daejung para o tráfego de e-mail. | para analisar o que está acontecendo nos endereços de IP da Daejung para o tráfego de e-mail. |
123 | 00:10:11,360 | 00:10:14,310 | Espere! Isto é hacker. | Espere! Isto é hacker. |
124 | 00:10:17,440 | 00:10:20,330 | Isto não é uma guerra? | Isto não é uma guerra? |
125 | 00:10:20,330 | 00:10:24,410 | Claro que sim. Bom trabalho. Continue. | Claro que sim. Bom trabalho. Continue. |
126 | 00:10:24,410 | 00:10:29,810 | Para colocar em termos fáceis eles estão usando um código nos e-mails. | Para colocar em termos fáceis eles estão usando um código nos e-mails. |
127 | 00:10:29,810 | 00:10:31,130 | - Um código? - Sim. | - Um código? - Sim. |
128 | 00:10:31,130 | 00:10:34,160 | A não ser que eles estejam trocando de nomes deliberadamente, | A não ser que eles estejam trocando de nomes deliberadamente, |
129 | 00:10:34,160 | 00:10:37,340 | repetindo algumas palavras... | repetindo algumas palavras... |
130 | 00:10:37,340 | 00:10:42,680 | - Então, está dizendo que eles estão propositadamente escondendo algo importante quando trocam mensagens. - Sim. | - Então, está dizendo que eles estão propositadamente escondendo algo importante quando trocam mensagens. - Sim. |
131 | 00:10:42,680 | 00:10:44,660 | Qual é a palavra para o código? | Qual é a palavra para o código? |
132 | 00:10:44,710 | 00:10:49,180 | Sim, eles estão usando a palavra lavanda como código. Mas, por que eles estão usando essa palavra... | Sim, eles estão usando a palavra lavanda como código. Mas, por que eles estão usando essa palavra... |
133 | 00:10:49,180 | 00:10:53,230 | Isso é definitivamente o negócio derivado da informação confidencial que o Seong Hoon roubou. | Isso é definitivamente o negócio derivado da informação confidencial que o Seong Hoon roubou. |
134 | 00:10:54,320 | 00:10:57,880 | Qual é a localização mais frequente onde essa palavra está inclusa? | Qual é a localização mais frequente onde essa palavra está inclusa? |
135 | 00:10:57,880 | 00:11:00,810 | Isso é MOr. | Isso é MOr. |
136 | 00:11:00,810 | 00:11:05,270 | Morgan! De todas as empresas em Morgan na qual está no processo de fusões e aquisições, | Morgan! De todas as empresas em Morgan na qual está no processo de fusões e aquisições, |
137 | 00:11:05,270 | 00:11:07,930 | encontre a empresa que está numa relação com Daejung Bio. | encontre a empresa que está numa relação com Daejung Bio. |
138 | 00:11:07,930 | 00:11:10,410 | Rápido! Não temos muito tempo. | Rápido! Não temos muito tempo. |
139 | 00:11:12,590 | 00:11:17,340 | É chamada empresa Alexon Biotech. | É chamada empresa Alexon Biotech. |
140 | 00:11:18,200 | 00:11:21,390 | - Já achou? - Sim. | - Já achou? - Sim. |
141 | 00:11:22,310 | 00:11:25,480 | Você deve ser um gênio, não é? | Você deve ser um gênio, não é? |
142 | 00:11:25,480 | 00:11:28,650 | Sim, todos nessa sala são gênios. | Sim, todos nessa sala são gênios. |
143 | 00:11:30,690 | 00:11:33,240 | Reconhecido. | Reconhecido. |
144 | 00:11:33,240 | 00:11:38,330 | Bom! De agora em diante, pesquisem a Daejung Bio e Alexon Bio. | Bom! De agora em diante, pesquisem a Daejung Bio e Alexon Bio. |
145 | 00:11:38,330 | 00:11:39,690 | Sacudam-os completamente. | Sacudam-os completamente. |
146 | 00:11:39,690 | 00:11:42,290 | Sim! | Sim! |
147 | 00:11:49,930 | 00:11:54,410 | O Han Do Joon deve morrer por minhas próprias mãos. | O Han Do Joon deve morrer por minhas próprias mãos. |
148 | 00:12:00,520 | 00:12:01,590 | O que está errado? | O que está errado? |
149 | 00:12:01,590 | 00:12:06,800 | Sang Cheol, você deve me ajudar. | Sang Cheol, você deve me ajudar. |
150 | 00:12:09,540 | 00:12:10,650 | Não posso. | Não posso. |
151 | 00:12:10,650 | 00:12:12,120 | Você deve me ajudar. | Você deve me ajudar. |
152 | 00:12:12,120 | 00:12:14,450 | Mesmo assim não posso. | Mesmo assim não posso. |
153 | 00:12:14,450 | 00:12:17,220 | Han Shin vai estar em sérios problemas. | Han Shin vai estar em sérios problemas. |
154 | 00:12:17,220 | 00:12:20,300 | O quê? Do que está falando? | O quê? Do que está falando? |
155 | 00:12:20,300 | 00:12:23,920 | Han Do Joon deve escapar. | Han Do Joon deve escapar. |
156 | 00:12:25,620 | 00:12:29,000 | Não se preocupe. Isso é pela presidente. | Não se preocupe. Isso é pela presidente. |
157 | 00:12:29,000 | 00:12:30,360 | Como isso é pela presidente? | Como isso é pela presidente? |
158 | 00:12:30,360 | 00:12:36,640 | Irá aliviá-la da pressão de ter que decidir entre entregá-lo para Daejung ou matá-lo. | Irá aliviá-la da pressão de ter que decidir entre entregá-lo para Daejung ou matá-lo. |
159 | 00:12:38,260 | 00:12:42,420 | Não se preocupe. Eu serei responsável. | Não se preocupe. Eu serei responsável. |
160 | 00:13:00,330 | 00:13:03,390 | Kim Tae Hyeon Preciso da sua ajuda | Kim Tae Hyeon Preciso da sua ajuda |
161 | 00:13:10,290 | 00:13:12,730 | Dia-D | Dia-D |
162 | 00:13:14,140 | 00:13:17,800 | Por que essas maneiras na frente da presidente?! | Por que essas maneiras na frente da presidente?! |
163 | 00:13:17,800 | 00:13:19,880 | Deixe-os em paz. | Deixe-os em paz. |
164 | 00:13:19,880 | 00:13:23,530 | Esses amigos hoje talvez tenham salvo a empresa. | Esses amigos hoje talvez tenham salvo a empresa. |
165 | 00:13:23,530 | 00:13:25,300 | O quê? | O quê? |
166 | 00:13:27,310 | 00:13:30,330 | Presidente, o mercado está aberto! | Presidente, o mercado está aberto! |
167 | 00:13:30,330 | 00:13:33,990 | Agora... Devemos começar devagar. | Agora... Devemos começar devagar. |
168 | 00:13:33,990 | 00:13:36,930 | O alvo é Alexon Biotech. | O alvo é Alexon Biotech. |
169 | 00:13:36,930 | 00:13:38,700 | Não importa o quê, devemos comprá-los. | Não importa o quê, devemos comprá-los. |
170 | 00:13:38,700 | 00:13:40,190 | - Bio... O quê? - O quê? | - Bio... O quê? - O quê? |
171 | 00:13:40,190 | 00:13:44,910 | Daejung tem estado dando mordidas pequenas nas ações da empresa por um longo tempo. | Daejung tem estado dando mordidas pequenas nas ações da empresa por um longo tempo. |
172 | 00:13:44,910 | 00:13:49,510 | A empresa contém a patente para novas drogas as quais a Daejung Bio quer. | A empresa contém a patente para novas drogas as quais a Daejung Bio quer. |
173 | 00:13:49,510 | 00:13:53,530 | Hoje nós iremos tomar conta dessa empresa. | Hoje nós iremos tomar conta dessa empresa. |
174 | 00:13:53,530 | 00:13:58,930 | Todo o dinheiro na posse de empresas subsidiárias detidas pelo Grupo Han Shin será investido neste negócio. | Todo o dinheiro na posse de empresas subsidiárias detidas pelo Grupo Han Shin será investido neste negócio. |
175 | 00:13:58,930 | 00:14:03,360 | Ou seja, garantiremos um igual para todo o dinheiro que o grupo possui no momento. | Ou seja, garantiremos um igual para todo o dinheiro que o grupo possui no momento. |
176 | 00:14:03,360 | 00:14:06,490 | Envie para a empresa que estamos lidando agora em Morgan. | Envie para a empresa que estamos lidando agora em Morgan. |
177 | 00:14:07,510 | 00:14:13,370 | Mas presidente, quanto é que vale os ativos totais da empresa para você precisar de tanto dinheiro... | Mas presidente, quanto é que vale os ativos totais da empresa para você precisar de tanto dinheiro... |
178 | 00:14:13,370 | 00:14:17,760 | Já que estamos lutando com Daejung provavelmente irá aumentar 10 vezes hoje... | Já que estamos lutando com Daejung provavelmente irá aumentar 10 vezes hoje... |
179 | 00:14:17,760 | 00:14:20,860 | Não acham que irá aumentar cerca de 20 vezes hoje? | Não acham que irá aumentar cerca de 20 vezes hoje? |
180 | 00:14:20,860 | 00:14:26,310 | Secretário-chefe, confisque todos os celulares dos presidentes e não os deixe sair da sala. | Secretário-chefe, confisque todos os celulares dos presidentes e não os deixe sair da sala. |
181 | 00:14:26,310 | 00:14:27,890 | Há seguranças no lado de fora da porta, não é? | Há seguranças no lado de fora da porta, não é? |
182 | 00:14:27,890 | 00:14:29,580 | Sim. Já estão preparados. | Sim. Já estão preparados. |
183 | 00:14:29,600 | 00:14:31,860 | Ah, mas presidente... | Ah, mas presidente... |
184 | 00:14:31,860 | 00:14:36,390 | Não se preocupem tanto. Terminará hoje. | Não se preocupem tanto. Terminará hoje. |
185 | 00:14:36,390 | 00:14:39,640 | Agora, devemos começar a comprar? | Agora, devemos começar a comprar? |
186 | 00:14:39,640 | 00:14:45,090 | Vamos começar devagar aumentando o preço. Vamos em 10% para que eles não alcancem por enquanto. | Vamos começar devagar aumentando o preço. Vamos em 10% para que eles não alcancem por enquanto. |
187 | 00:14:45,090 | 00:14:47,430 | - Façam a ordem. - Sim! | - Façam a ordem. - Sim! |
188 | 00:14:50,870 | 00:14:53,740 | Continua sem registro de óbito? | Continua sem registro de óbito? |
189 | 00:14:53,740 | 00:14:55,520 | Sim, presidente. | Sim, presidente. |
190 | 00:14:55,520 | 00:14:58,360 | Ela está tentando lutar comigo ou o quê? | Ela está tentando lutar comigo ou o quê? |
191 | 00:14:58,360 | 00:15:00,810 | Ela não se atreveria. | Ela não se atreveria. |
192 | 00:15:01,710 | 00:15:03,100 | Ela provavelmente ainda está se agonizando por isso. | Ela provavelmente ainda está se agonizando por isso. |
193 | 00:15:03,100 | 00:15:07,640 | Certo. Ela provavelmente agonizou-se bastante. | Certo. Ela provavelmente agonizou-se bastante. |
194 | 00:15:07,640 | 00:15:12,400 | Os espertos sempre passam por bastante agonia. | Os espertos sempre passam por bastante agonia. |
195 | 00:15:12,400 | 00:15:14,230 | Ela é muito esperta. | Ela é muito esperta. |
196 | 00:15:14,230 | 00:15:16,560 | Se ela viesse para a minha casa como uma nora, | Se ela viesse para a minha casa como uma nora, |
197 | 00:15:16,560 | 00:15:19,900 | isso seria uma dor de cabeça. | isso seria uma dor de cabeça. |
198 | 00:15:20,840 | 00:15:26,030 | Mas e do idiota traidor, sem notícias dele ainda? | Mas e do idiota traidor, sem notícias dele ainda? |
199 | 00:15:26,030 | 00:15:28,310 | Ele ligou. | Ele ligou. |
200 | 00:15:28,310 | 00:15:32,150 | - O que ele disse? - Ele disse que você teria boas notícias brevemente. | - O que ele disse? - Ele disse que você teria boas notícias brevemente. |
201 | 00:15:34,280 | 00:15:39,020 | Aigoo... qual o uso em ser esperto? | Aigoo... qual o uso em ser esperto? |
202 | 00:15:39,020 | 00:15:44,400 | Quando você tem esse tipo de traidor ao seu lado... | Quando você tem esse tipo de traidor ao seu lado... |
203 | 00:15:48,120 | 00:15:49,660 | Sim? | Sim? |
204 | 00:15:50,500 | 00:15:52,440 | O quê? | O quê? |
205 | 00:15:52,440 | 00:15:54,240 | É o suficiente. | É o suficiente. |
206 | 00:15:56,190 | 00:15:58,190 | O quê? | O quê? |
207 | 00:16:03,240 | 00:16:07,790 | O que é isto? Quem está tentando conseguir a Alexon? | O que é isto? Quem está tentando conseguir a Alexon? |
208 | 00:16:07,790 | 00:16:13,410 | Não temos certeza... mas alguém está tentando comprá-la no mercado de balcão. | Não temos certeza... mas alguém está tentando comprá-la no mercado de balcão. |
209 | 00:16:19,300 | 00:16:25,190 | A empresa em que ninguém está interessado, quem está a adquiri-la? | A empresa em que ninguém está interessado, quem está a adquiri-la? |
210 | 00:16:25,190 | 00:16:27,110 | Nós estamos investigando agora. | Nós estamos investigando agora. |
211 | 00:16:27,110 | 00:16:29,190 | Descubra logo! | Descubra logo! |
212 | 00:16:29,190 | 00:16:31,490 | Entendido. | Entendido. |
213 | 00:16:31,490 | 00:16:32,850 | O que devemos fazer? | O que devemos fazer? |
214 | 00:16:32,850 | 00:16:38,170 | O que quer dizer com "o que devemos fazer"? Também precisamos comprar. | O que quer dizer com "o que devemos fazer"? Também precisamos comprar. |
215 | 00:16:38,170 | 00:16:40,630 | Entendido. | Entendido. |
216 | 00:16:46,510 | 00:16:48,910 | Acho que eles estão tentando descobrir quem somos. | Acho que eles estão tentando descobrir quem somos. |
217 | 00:16:48,910 | 00:16:51,670 | É mesmo? Então deixe-os saber. | É mesmo? Então deixe-os saber. |
218 | 00:16:51,670 | 00:16:53,550 | Ah... Presidente! | Ah... Presidente! |
219 | 00:16:53,550 | 00:16:58,310 | Eles irão saber de qualquer forma, então vamos lutar friamente. | Eles irão saber de qualquer forma, então vamos lutar friamente. |
220 | 00:17:06,770 | 00:17:08,750 | Nós conseguimos. | Nós conseguimos. |
221 | 00:17:09,930 | 00:17:12,870 | - Quem é? - É a Han Shin. | - Quem é? - É a Han Shin. |
222 | 00:17:12,870 | 00:17:16,670 | O quê? Han Shin? | O quê? Han Shin? |
223 | 00:17:23,750 | 00:17:30,970 | Está bem. Hoje vamos morrer juntos. | Está bem. Hoje vamos morrer juntos. |
224 | 00:17:30,970 | 00:17:32,530 | Presidente! | Presidente! |
225 | 00:17:32,530 | 00:17:35,610 | O quê? Essa jovem garota está me desafiando. | O quê? Essa jovem garota está me desafiando. |
226 | 00:17:35,610 | 00:17:38,970 | Então, devo evitar isso? Sacuda todos os registros. | Então, devo evitar isso? Sacuda todos os registros. |
227 | 00:17:38,970 | 00:17:44,540 | E há empresas que querem comprar nossas subsidiárias, não é? Ligue para elas. | E há empresas que querem comprar nossas subsidiárias, não é? Ligue para elas. |
228 | 00:17:45,210 | 00:17:47,600 | - O que está planejando fazer? - O que quer dizer? | - O que está planejando fazer? - O que quer dizer? |
229 | 00:17:47,600 | 00:17:48,710 | Venda o meu helicóptero se necessário! | Venda o meu helicóptero se necessário! |
230 | 00:17:48,710 | 00:17:51,010 | O quê? Presidente! | O quê? Presidente! |
231 | 00:17:51,010 | 00:17:56,290 | Coloque todas as minhas ações como garantia para o banco. | Coloque todas as minhas ações como garantia para o banco. |
232 | 00:17:56,290 | 00:17:57,910 | E traga o dinheiro! | E traga o dinheiro! |
233 | 00:17:57,910 | 00:17:59,930 | O banco ainda nem abriu... | O banco ainda nem abriu... |
234 | 00:17:59,930 | 00:18:02,210 | Acorde o banqueiro! | Acorde o banqueiro! |
235 | 00:18:04,870 | 00:18:06,910 | Parece que descobriram quem somos nós agora. | Parece que descobriram quem somos nós agora. |
236 | 00:18:06,910 | 00:18:09,230 | As vendas estão aumentando. | As vendas estão aumentando. |
237 | 00:18:09,230 | 00:18:11,990 | Vamos aumentar a aposta. Aumente o preço, pagaremos 30%. | Vamos aumentar a aposta. Aumente o preço, pagaremos 30%. |
238 | 00:18:11,990 | 00:18:15,430 | Presidente! | Presidente! |
239 | 00:18:16,290 | 00:18:18,910 | Eu ainda nem comecei. | Eu ainda nem comecei. |
240 | 00:18:18,910 | 00:18:23,410 | Brevemente a baleia irá aparecer. | Brevemente a baleia irá aparecer. |
241 | 00:18:34,560 | 00:18:36,880 | Não se preocupe com isso, cirurgião-chefe. | Não se preocupe com isso, cirurgião-chefe. |
242 | 00:18:36,880 | 00:18:39,380 | Isso é pela Yeo Jin. | Isso é pela Yeo Jin. |
243 | 00:18:39,380 | 00:18:42,440 | Eu irei assumir a responsabilidade. | Eu irei assumir a responsabilidade. |
244 | 00:19:18,870 | 00:19:20,850 | Está subindo! | Está subindo! |
245 | 00:19:27,110 | 00:19:30,690 | Presidente! Está subindo! | Presidente! Está subindo! |
246 | 00:19:32,120 | 00:19:34,150 | Preço da Alexon Biotech Preço de abertura: 29.19 Oferta Alta: 52.67 | Preço da Alexon Biotech Preço de abertura: 29.19 Oferta Alta: 52.67 |
247 | 00:19:35,930 | 00:19:38,660 | O que quer dizer com baleia? | O que quer dizer com baleia? |
248 | 00:19:38,660 | 00:19:41,840 | Essas são as instituições que possuem grandes números nas ações da Alexon. | Essas são as instituições que possuem grandes números nas ações da Alexon. |
249 | 00:19:41,840 | 00:19:42,750 | O quê? | O quê? |
250 | 00:19:42,750 | 00:19:45,740 | Está dizendo que as entidades institucionais também estão lá? | Está dizendo que as entidades institucionais também estão lá? |
251 | 00:19:45,740 | 00:19:49,480 | Agora o bolo é enorme. | Agora o bolo é enorme. |
252 | 00:19:51,560 | 00:19:56,370 | O que disse? Institucional? Isso é ainda melhor. | O que disse? Institucional? Isso é ainda melhor. |
253 | 00:19:57,700 | 00:20:01,060 | Vamos fazer isso com um soco. Aumente. | Vamos fazer isso com um soco. Aumente. |
254 | 00:20:01,060 | 00:20:05,940 | A baleia entrou, mas não colocou um preço. | A baleia entrou, mas não colocou um preço. |
255 | 00:20:07,640 | 00:20:09,210 | Isso está certo? | Isso está certo? |
256 | 00:20:09,210 | 00:20:11,830 | Eles querem uma guerra de lances. | Eles querem uma guerra de lances. |
257 | 00:20:11,830 | 00:20:14,510 | Que lances? | Que lances? |
258 | 00:20:14,510 | 00:20:16,210 | Lances! | Lances! |
259 | 00:20:16,210 | 00:20:19,850 | Sim. Eles planejam se voltar para qualquer lado que oferecer um preço mais alto. | Sim. Eles planejam se voltar para qualquer lado que oferecer um preço mais alto. |
260 | 00:20:21,260 | 00:20:23,580 | Dobre! | Dobre! |
261 | 00:20:23,580 | 00:20:24,820 | O quê? | O quê? |
262 | 00:20:24,820 | 00:20:26,900 | Você está surdo? | Você está surdo? |
263 | 00:20:27,590 | 00:20:29,380 | Dobre! | Dobre! |
264 | 00:20:54,270 | 00:20:56,060 | É uma ligação do cirurgião-chefe Lee. | É uma ligação do cirurgião-chefe Lee. |
265 | 00:20:56,060 | 00:20:57,630 | Sim. | Sim. |
266 | 00:21:04,990 | 00:21:08,860 | - O que está acontecendo? - Eu também não tenho certeza. | - O que está acontecendo? - Eu também não tenho certeza. |
267 | 00:21:08,860 | 00:21:12,560 | Então, o que está fazendo? Depressa e chame o chefe Kim da neurocirurgia. | Então, o que está fazendo? Depressa e chame o chefe Kim da neurocirurgia. |
268 | 00:21:12,560 | 00:21:16,420 | O quê? Neurocirurgia? Para aqui? | O quê? Neurocirurgia? Para aqui? |
269 | 00:21:16,420 | 00:21:18,390 | Então, você vai deixá-lo morrer assim? | Então, você vai deixá-lo morrer assim? |
270 | 00:21:18,390 | 00:21:21,650 | O pulso dele está em 180! Neste estado, todos nós morreremos! | O pulso dele está em 180! Neste estado, todos nós morreremos! |
271 | 00:21:22,500 | 00:21:26,070 | Então, que tal movê-lo para uma sala cirúrgica? | Então, que tal movê-lo para uma sala cirúrgica? |
272 | 00:21:29,010 | 00:21:33,850 | Pode ser. Vamos nos apressar e chamar os guardas para ficarem a postos. | Pode ser. Vamos nos apressar e chamar os guardas para ficarem a postos. |
273 | 00:21:35,840 | 00:21:38,110 | - Rápido! - Sim. | - Rápido! - Sim. |
274 | 00:21:47,050 | 00:21:49,400 | Daejung desafiou o dobro. | Daejung desafiou o dobro. |
275 | 00:21:58,780 | 00:22:01,930 | Acho que ela vai abaixar a cauda. | Acho que ela vai abaixar a cauda. |
276 | 00:22:04,750 | 00:22:06,580 | Certo. | Certo. |
277 | 00:22:09,740 | 00:22:11,370 | Presidente! | Presidente! |
278 | 00:22:12,930 | 00:22:16,190 | Ela aceitou e aumentou 10%. | Ela aceitou e aumentou 10%. |
279 | 00:22:16,190 | 00:22:17,800 | O quê? | O quê? |
280 | 00:22:17,800 | 00:22:21,460 | O que disse? Ela aumentou 10%? | O que disse? Ela aumentou 10%? |
281 | 00:22:21,460 | 00:22:23,070 | Sim. | Sim. |
282 | 00:22:23,070 | 00:22:26,270 | - O que devemos fazer? - O que quer dizer? | - O que devemos fazer? - O que quer dizer? |
283 | 00:22:27,080 | 00:22:29,640 | - Aumente 20%! | - Aumente 20%! |
284 | 00:22:29,640 | 00:22:31,940 | Você não deve, presidente! | Você não deve, presidente! |
285 | 00:22:48,350 | 00:22:49,930 | Quem é você? | Quem é você? |
286 | 00:23:18,080 | 00:23:21,380 | Ele aumentou 20%. | Ele aumentou 20%. |
287 | 00:23:27,130 | 00:23:28,600 | Sim. | Sim. |
288 | 00:23:34,720 | 00:23:36,820 | O que devemos fazer? | O que devemos fazer? |
289 | 00:23:36,820 | 00:23:38,970 | De acordo! Aceite e aumente mais 10%. | De acordo! Aceite e aumente mais 10%. |
290 | 00:23:38,970 | 00:23:41,550 | Não. Presidente! | Não. Presidente! |
291 | 00:23:44,580 | 00:23:46,430 | Não. Não o pegue. | Não. Não o pegue. |
292 | 00:23:46,970 | 00:23:49,170 | - Deixe-os em paz. - O quê? | - Deixe-os em paz. - O quê? |
293 | 00:23:49,920 | 00:23:51,940 | Entendido. | Entendido. |
294 | 00:23:54,530 | 00:23:57,320 | - Deixe-os em paz. - O quê? | - Deixe-os em paz. - O quê? |
295 | 00:23:57,320 | 00:23:59,150 | Sério? | Sério? |
296 | 00:23:59,150 | 00:24:02,950 | Você já viu essa víbora apostando no lado errado? | Você já viu essa víbora apostando no lado errado? |
297 | 00:24:06,360 | 00:24:08,380 | Tudo bem. | Tudo bem. |
298 | 00:24:08,380 | 00:24:11,700 | Aceite e aumente 40% a mais! | Aceite e aumente 40% a mais! |
299 | 00:24:24,830 | 00:24:27,370 | Secretário-chefe, sou eu. | Secretário-chefe, sou eu. |
300 | 00:24:27,370 | 00:24:31,640 | Te deixarei mais ocupado enquanto você já está ocupado. | Te deixarei mais ocupado enquanto você já está ocupado. |
301 | 00:24:32,620 | 00:24:36,210 | Eles deram um lance de novo. | Eles deram um lance de novo. |
302 | 00:24:36,210 | 00:24:37,890 | Dessa vez... | Dessa vez... |
303 | 00:24:38,450 | 00:24:40,710 | 40%. | 40%. |
304 | 00:24:40,710 | 00:24:43,120 | 40%? | 40%? |
305 | 00:24:49,240 | 00:24:50,810 | É mesmo? | É mesmo? |
306 | 00:24:51,490 | 00:24:53,730 | Então, é muito caro. | Então, é muito caro. |
307 | 00:24:54,840 | 00:24:58,090 | - Cancelem o pedido agora. - O quê? | - Cancelem o pedido agora. - O quê? |
308 | 00:24:58,090 | 00:24:59,990 | Presidente! | Presidente! |
309 | 00:24:59,990 | 00:25:01,810 | O pedido... | O pedido... |
310 | 00:25:01,810 | 00:25:03,810 | cancele-o. | cancele-o. |
311 | 00:25:03,810 | 00:25:05,430 | Sim. | Sim. |
312 | 00:25:15,730 | 00:25:17,370 | O quê? | O quê? |
313 | 00:25:19,080 | 00:25:23,380 | Han Do Joon escapou... | Han Do Joon escapou... |
314 | 00:25:24,460 | 00:25:26,940 | Então, o que está acontecendo? | Então, o que está acontecendo? |
315 | 00:25:27,820 | 00:25:29,770 | A estratégia de desvio? | A estratégia de desvio? |
316 | 00:25:29,770 | 00:25:32,630 | Presidente. Parece que Han Shin abaixou a cauda. | Presidente. Parece que Han Shin abaixou a cauda. |
317 | 00:25:32,630 | 00:25:34,110 | Eles cancelaram o pedido. | Eles cancelaram o pedido. |
318 | 00:25:34,110 | 00:25:37,200 | Sério? | Sério? |
319 | 00:25:37,200 | 00:25:40,500 | Então, agora cancele o nosso também! | Então, agora cancele o nosso também! |
320 | 00:25:48,240 | 00:25:51,460 | O quê? Por que não está dizendo nada? | O quê? Por que não está dizendo nada? |
321 | 00:25:53,550 | 00:25:55,950 | Com o nosso último lance... | Com o nosso último lance... |
322 | 00:25:55,950 | 00:25:58,330 | o contrato foi concluído. | o contrato foi concluído. |
323 | 00:25:59,360 | 00:26:02,640 | O quê? Concluído? (A oferta dele para compra foi aceita, portanto o contrato está completo.) | O quê? Concluído? (A oferta dele para compra foi aceita, portanto o contrato está completo.) |
324 | 00:26:07,680 | 00:26:09,860 | Aigoo... | Aigoo... |
325 | 00:26:11,470 | 00:26:15,530 | O corpo de Han Do Joon é muito caro. | O corpo de Han Do Joon é muito caro. |
326 | 00:26:18,330 | 00:26:20,430 | Seong Hoon! | Seong Hoon! |
327 | 00:26:21,010 | 00:26:25,670 | Seu pai gastou muito dinheiro por sua causa. | Seu pai gastou muito dinheiro por sua causa. |
328 | 00:26:34,380 | 00:26:37,230 | Quanto ele gastou mais do que o preço original desejado? | Quanto ele gastou mais do que o preço original desejado? |
329 | 00:26:37,230 | 00:26:39,920 | Por volta de ₩ 2,5 trilhões. | Por volta de ₩ 2,5 trilhões. |
330 | 00:26:39,920 | 00:26:44,080 | Uau! ₩ 2,5 trilhões! | Uau! ₩ 2,5 trilhões! |
331 | 00:26:44,080 | 00:26:46,390 | Com esse tipo de mensalidade, | Com esse tipo de mensalidade, |
332 | 00:26:46,390 | 00:26:49,260 | o presidente Choi deve ter aprendido algo. | o presidente Choi deve ter aprendido algo. |
333 | 00:26:49,260 | 00:26:51,270 | Então... | Então... |
334 | 00:26:51,270 | 00:26:53,100 | Seu plano original era... | Seu plano original era... |
335 | 00:26:53,100 | 00:26:58,360 | Acha que eu compraria aquele tipo de empresa por aquele preço? | Acha que eu compraria aquele tipo de empresa por aquele preço? |
336 | 00:26:58,360 | 00:27:04,010 | Venda tudo em nossa posse enquanto o preço está em alta. | Venda tudo em nossa posse enquanto o preço está em alta. |
337 | 00:27:04,010 | 00:27:07,830 | Como ele perdeu por volta de ₩ 2,5 trilhões nessa guerra, | Como ele perdeu por volta de ₩ 2,5 trilhões nessa guerra, |
338 | 00:27:08,910 | 00:27:11,460 | ele deve ficar quieto por um tempo. | ele deve ficar quieto por um tempo. |
339 | 00:27:40,510 | 00:27:44,340 | Sim, madame. Nós estamos quase lá. | Sim, madame. Nós estamos quase lá. |
340 | 00:27:44,340 | 00:27:47,420 | - Ligue o motor. - Certo, entendido. | - Ligue o motor. - Certo, entendido. |
341 | 00:27:47,420 | 00:27:49,380 | Obrigada, Dr. Kim. | Obrigada, Dr. Kim. |
342 | 00:27:54,570 | 00:27:59,710 | Sim, pai. Eu o enviarei para Yeosu por agora, por isso, por favor, deixe o barco preparado. | Sim, pai. Eu o enviarei para Yeosu por agora, por isso, por favor, deixe o barco preparado. |
343 | 00:27:59,710 | 00:28:00,910 | Sim. | Sim. |
344 | 00:28:09,040 | 00:28:13,220 | Você está acordado agora? Sua cabeça deve estar doendo um pouco. | Você está acordado agora? Sua cabeça deve estar doendo um pouco. |
345 | 00:28:16,570 | 00:28:18,470 | O que está fazendo agora? | O que está fazendo agora? |
346 | 00:28:18,470 | 00:28:20,740 | Estou te ajudando a escapar. | Estou te ajudando a escapar. |
347 | 00:28:20,740 | 00:28:22,750 | Do 12º andar. | Do 12º andar. |
348 | 00:28:24,400 | 00:28:27,840 | O quê? Escapar? | O quê? Escapar? |
349 | 00:28:27,840 | 00:28:30,510 | Para onde está me levando? | Para onde está me levando? |
350 | 00:28:30,510 | 00:28:36,020 | Não se preocupe. Sua esposa está esperando com um helicóptero. | Não se preocupe. Sua esposa está esperando com um helicóptero. |
351 | 00:28:36,020 | 00:28:38,760 | - Chae Yeong está? - Provavelmente ela vai | - Chae Yeong está? - Provavelmente ela vai |
352 | 00:28:38,760 | 00:28:40,810 | levar você para o exterior. | levar você para o exterior. |
353 | 00:28:41,930 | 00:28:43,630 | Exterior... | Exterior... |
354 | 00:28:45,840 | 00:28:48,250 | Por que eu iria para o exterior? | Por que eu iria para o exterior? |
355 | 00:28:58,620 | 00:29:00,790 | Presidente... | Presidente... |
356 | 00:29:00,790 | 00:29:03,430 | Acabei de receber uma ligação do hospital. | Acabei de receber uma ligação do hospital. |
357 | 00:29:03,430 | 00:29:06,400 | O Han Do Joon provavelmente escapou... | O Han Do Joon provavelmente escapou... |
358 | 00:29:07,920 | 00:29:10,260 | Tae Hyeon provavelmente o pegou. | Tae Hyeon provavelmente o pegou. |
359 | 00:29:10,260 | 00:29:12,880 | Como você... | Como você... |
360 | 00:29:12,880 | 00:29:14,840 | Por agora... | Por agora... |
361 | 00:29:16,010 | 00:29:19,210 | Daejung está o perseguindo também. | Daejung está o perseguindo também. |
362 | 00:29:22,720 | 00:29:24,720 | Não acha que é o melhor? | Não acha que é o melhor? |
363 | 00:29:24,720 | 00:29:27,180 | - O Sr. Esposo está fazendo isso parecer bom... | - O Sr. Esposo está fazendo isso parecer bom... |
364 | 00:29:27,180 | 00:29:30,030 | Cale a sua boca! | Cale a sua boca! |
365 | 00:29:30,030 | 00:29:33,930 | Você enviou informação para o secretário-chefe de Daejung, | Você enviou informação para o secretário-chefe de Daejung, |
366 | 00:29:34,900 | 00:29:37,830 | você realmente acha que eu deixei você sozinho, porque eu não sabia sobre isso? | você realmente acha que eu deixei você sozinho, porque eu não sabia sobre isso? |
367 | 00:29:43,680 | 00:29:45,400 | Eu só... | Eu só... |
368 | 00:29:46,510 | 00:29:48,890 | protegi o Han Shin. | protegi o Han Shin. |
369 | 00:29:51,130 | 00:29:53,240 | Enquanto... | Enquanto... |
370 | 00:29:54,250 | 00:29:56,250 | traía meu marido. | traía meu marido. |
371 | 00:30:08,910 | 00:30:11,880 | Pare o carro! Depressa e pare o carro, idiota! | Pare o carro! Depressa e pare o carro, idiota! |
372 | 00:30:11,880 | 00:30:16,430 | Recupere seus sentidos, Han Do Joon! Para te salvar, | Recupere seus sentidos, Han Do Joon! Para te salvar, |
373 | 00:30:16,430 | 00:30:20,460 | você sabe quantas pessoas colocam elas mesmas em perigo? | você sabe quantas pessoas colocam elas mesmas em perigo? |
374 | 00:30:21,230 | 00:30:24,040 | O quê? Han Do Joon? | O quê? Han Do Joon? |
375 | 00:30:25,660 | 00:30:31,730 | Este idiota! Eu sou Han Do Joon! | Este idiota! Eu sou Han Do Joon! |
376 | 00:30:33,050 | 00:30:35,570 | Daejung está agora | Daejung está agora |
377 | 00:30:35,570 | 00:30:38,130 | tentando matar você. | tentando matar você. |
378 | 00:30:38,130 | 00:30:39,950 | Daejung? | Daejung? |
379 | 00:30:41,130 | 00:30:45,410 | Isso é bom. Posso fazer um acordo com eles. | Isso é bom. Posso fazer um acordo com eles. |
380 | 00:30:45,410 | 00:30:51,810 | Tenho muitas informações do Han Shin que eles querem. | Tenho muitas informações do Han Shin que eles querem. |
381 | 00:31:29,730 | 00:31:35,460 | Seu idiota. O Daejung sabe que você matou o Sung Hoon. | Seu idiota. O Daejung sabe que você matou o Sung Hoon. |
382 | 00:31:38,670 | 00:31:42,750 | Como eles saberiam? Há evidências ou testemunhas? | Como eles saberiam? Há evidências ou testemunhas? |
383 | 00:31:42,750 | 00:31:47,010 | Eu limpei tudo! | Eu limpei tudo! |
384 | 00:32:08,080 | 00:32:09,920 | Sr. Esposo! | Sr. Esposo! |
385 | 00:32:45,360 | 00:32:54,990 | Legendas trazidas para você pela equipe Yong Pal @Viki | Legendas trazidas para você pela equipe Yong Pal @Viki |
386 | 00:33:21,110 | 00:33:24,290 | ♬ Está muito escuro aqui. Por favor, acenda a luz para mim. ♬ | ♬ Está muito escuro aqui. Por favor, acenda a luz para mim. ♬ |
387 | 00:33:24,290 | 00:33:27,700 | ♬ Neste silêncio negro, enquanto eu continuar mudo ♬ | ♬ Neste silêncio negro, enquanto eu continuar mudo ♬ |
388 | 00:33:27,700 | 00:33:32,610 | ♬ As coisas confusas que apareceram agora são desconhecidas, sem deixar uma seguida imagem ♬ | ♬ As coisas confusas que apareceram agora são desconhecidas, sem deixar uma seguida imagem ♬ |
389 | 00:33:32,610 | 00:33:35,520 | ♬ Se você se virar para mim, estará tudo bem. As coisas irão melhorar ♬ | ♬ Se você se virar para mim, estará tudo bem. As coisas irão melhorar ♬ |
390 | 00:33:35,520 | 00:33:38,880 | ♬ Mesmo se eu me perguntar, fico acompanhado pelo silêncio ♬ | ♬ Mesmo se eu me perguntar, fico acompanhado pelo silêncio ♬ |
391 | 00:33:38,880 | 00:33:40,790 | ♬ Pareço pequeno e fraco ♬ | ♬ Pareço pequeno e fraco ♬ |
392 | 00:33:40,790 | 00:33:44,210 | ♬ Sem muito tempo restante, mesmo se eu continuar sendo encurralado ♬ | ♬ Sem muito tempo restante, mesmo se eu continuar sendo encurralado ♬ |
393 | 00:33:44,210 | 00:33:47,380 | ♬ Posso esperar por você agora ♬ | ♬ Posso esperar por você agora ♬ |
394 | 00:33:47,380 | 00:33:50,760 | ♬ Mesmo se eu não esperar a mesma felicidade, por favor, apenas fique aqui ♬ | ♬ Mesmo se eu não esperar a mesma felicidade, por favor, apenas fique aqui ♬ |
395 | 00:33:50,760 | 00:33:53,730 | ♬ Há uma nuvem negra em minha cabeça que não se aguenta sozinha ♬ | ♬ Há uma nuvem negra em minha cabeça que não se aguenta sozinha ♬ |
396 | 00:33:53,730 | 00:33:55,660 | ♬ Por mais que eu não consiga dar um passo para trás novamente ♬ | ♬ Por mais que eu não consiga dar um passo para trás novamente ♬ |
397 | 00:33:55,660 | 00:33:57,570 | ♬ Mesmo se eu cair e me machucar ♬ | ♬ Mesmo se eu cair e me machucar ♬ |
398 | 00:33:57,570 | 00:33:59,360 | ♬ Você é a razão pela qual eu persisto ♬ | ♬ Você é a razão pela qual eu persisto ♬ |
399 | 00:33:59,360 | 00:34:01,390 | ♬ Se eu fizer isso, para mim, é o suficiente ♬ | ♬ Se eu fizer isso, para mim, é o suficiente ♬ |
400 | 00:34:08,200 | 00:34:11,490 | ♬ Nos tempos finais ♬ | ♬ Nos tempos finais ♬ |
401 | 00:34:11,490 | 00:34:14,980 | ♬ Sentimos como se os pensamentos fossem parar ♬ | ♬ Sentimos como se os pensamentos fossem parar ♬ |
402 | 00:34:14,980 | 00:34:18,370 | ♬ Agora, você estende sua mão ♬ | ♬ Agora, você estende sua mão ♬ |
403 | 00:34:18,370 | 00:34:22,770 | ♬ Mas você não está tocando minhas lágrimas que estão se espalhando ♬ | ♬ Mas você não está tocando minhas lágrimas que estão se espalhando ♬ |
404 | 00:34:22,770 | 00:34:27,320 | ♬ Em meu sólido coração congelado ♬ | ♬ Em meu sólido coração congelado ♬ |
405 | 00:34:27,320 | 00:34:29,700 | ♬ Novamente a chuva cai ♬ | ♬ Novamente a chuva cai ♬ |
406 | 00:34:29,700 | 00:34:32,570 | ♬ Para que eu possa respirar novamente ♬ | ♬ Para que eu possa respirar novamente ♬ |
407 | 00:34:32,570 | 00:34:36,980 | ♬ Por favor, me acorde deste pesadelo ♬ | ♬ Por favor, me acorde deste pesadelo ♬ |
408 | 00:34:36,980 | 00:34:41,130 | ♬ Todas minhas cicatrizes se curarão ou elas eram algo que nunca aconteceu ♬ | ♬ Todas minhas cicatrizes se curarão ou elas eram algo que nunca aconteceu ♬ |
409 | 00:34:41,130 | 00:34:44,620 | ♬ Encontrei sua luz em uma memória escura, mas houve muita luz que foi apagada ♬ | ♬ Encontrei sua luz em uma memória escura, mas houve muita luz que foi apagada ♬ |
410 | 00:34:44,620 | 00:34:47,880 | ♬ Quando você me abraçou firmemente, foi um paraíso em seus braços ♬ | ♬ Quando você me abraçou firmemente, foi um paraíso em seus braços ♬ |
411 | 00:34:47,880 | 00:34:51,310 | ♬ Agora, te achar sem ter você, parece que o inferno está bem aqui ♬ | ♬ Agora, te achar sem ter você, parece que o inferno está bem aqui ♬ |
412 | 00:34:51,310 | 00:34:54,420 | ♬ Por ser enterrado vivo, o lugar é muito grande ♬ | ♬ Por ser enterrado vivo, o lugar é muito grande ♬ |
413 | 00:34:54,420 | 00:34:57,930 | ♬ Mesmo que tudo que eu tenha seja levado, eu gostaria que você fosse restaurada do jeito que é ♬ | ♬ Mesmo que tudo que eu tenha seja levado, eu gostaria que você fosse restaurada do jeito que é ♬ |
414 | 00:34:57,930 | 00:35:01,440 | ♬ Mesmo se os espinhos mais afiados do mundo acertarem em sua direção ♬ | ♬ Mesmo se os espinhos mais afiados do mundo acertarem em sua direção ♬ |
415 | 00:35:01,440 | 00:35:04,750 | ♬ Enquanto nos imaginarmos rindo até o final, iremos brincar descalços ♬ | ♬ Enquanto nos imaginarmos rindo até o final, iremos brincar descalços ♬ |
416 | 00:35:04,750 | 00:35:08,070 | ♬ Nos tempos finais ♬ | ♬ Nos tempos finais ♬ |
417 | 00:35:08,070 | 00:35:11,500 | ♬ Sentimos como se os pensamentos fossem parar ♬ | ♬ Sentimos como se os pensamentos fossem parar ♬ |
418 | 00:35:11,500 | 00:35:15,670 | ♬ Agora, você estende sua mão ♬ | ♬ Agora, você estende sua mão ♬ |
419 | 00:35:15,670 | 00:35:20,790 | ♬ Mas não está tocando minhas lágrimas que estão se espalhando ♬ | ♬ Mas não está tocando minhas lágrimas que estão se espalhando ♬ |
420 | 00:35:51,620 | 00:35:54,550 | Sr. Esposo! Por favor, acalme-se antes de entrar. | Sr. Esposo! Por favor, acalme-se antes de entrar. |
421 | 00:35:54,550 | 00:35:58,880 | Saia. Saia! | Saia. Saia! |
422 | 00:35:59,940 | 00:36:04,500 | Que barulhento. Deixe-o entrar. | Que barulhento. Deixe-o entrar. |
423 | 00:36:22,310 | 00:36:27,020 | Não é verdade, não é? Você não ordenou aquilo. | Não é verdade, não é? Você não ordenou aquilo. |
424 | 00:36:30,380 | 00:36:35,430 | Diga-me. Que não ordenou. | Diga-me. Que não ordenou. |
425 | 00:36:36,210 | 00:36:40,100 | Você tem razão. Eu ordenei. | Você tem razão. Eu ordenei. |
426 | 00:36:44,980 | 00:36:46,930 | Não minta para mim. | Não minta para mim. |
427 | 00:36:49,110 | 00:36:54,310 | Você sabe que eu não minto. | Você sabe que eu não minto. |
428 | 00:36:58,630 | 00:37:03,430 | Eu sabia que você estava tentando salvar o Han Do Joon e | Eu sabia que você estava tentando salvar o Han Do Joon e |
429 | 00:37:03,430 | 00:37:08,210 | eu também sabia que o secretário-chefe estava dando informação para o Daejung. | eu também sabia que o secretário-chefe estava dando informação para o Daejung. |
430 | 00:37:10,240 | 00:37:12,470 | É verdade | É verdade |
431 | 00:37:13,570 | 00:37:15,150 | que mandei eles fazerem isso. | que mandei eles fazerem isso. |
432 | 00:37:21,110 | 00:37:22,690 | Então... | Então... |
433 | 00:37:26,370 | 00:37:28,570 | Você me usou? | Você me usou? |
434 | 00:37:30,360 | 00:37:32,460 | Ao invés de usar, | Ao invés de usar, |
435 | 00:37:33,220 | 00:37:35,450 | eu precisava de um espantalho. | eu precisava de um espantalho. |
436 | 00:37:37,060 | 00:37:39,410 | Mesmo sem fazer isso com as minhas próprias mãos, | Mesmo sem fazer isso com as minhas próprias mãos, |
437 | 00:37:39,410 | 00:37:43,190 | um espantalho que podia entregar o Han Do Joon para o Grupo Daejung. | um espantalho que podia entregar o Han Do Joon para o Grupo Daejung. |
438 | 00:37:43,950 | 00:37:46,320 | Você foi perfeito para esse papel. | Você foi perfeito para esse papel. |
439 | 00:37:46,320 | 00:37:49,560 | Ingenuamente justo e humanista. | Ingenuamente justo e humanista. |
440 | 00:37:49,560 | 00:37:53,940 | Uma pessoa que ninguém duvidaria de sua boa natureza. | Uma pessoa que ninguém duvidaria de sua boa natureza. |
441 | 00:37:53,940 | 00:37:59,900 | Então, o fato de que eu entreguei o Han Do Joon para o Grupo Daejung, | Então, o fato de que eu entreguei o Han Do Joon para o Grupo Daejung, |
442 | 00:37:59,900 | 00:38:02,030 | o próprio Grupo Daejung nem mesmo sabe. | o próprio Grupo Daejung nem mesmo sabe. |
443 | 00:38:03,590 | 00:38:05,700 | Quero dizer esse tipo de pessoa. | Quero dizer esse tipo de pessoa. |
444 | 00:38:25,580 | 00:38:27,260 | Você se arrepende? | Você se arrepende? |
445 | 00:38:28,500 | 00:38:31,380 | De me salvar do 12º andar? | De me salvar do 12º andar? |
446 | 00:38:33,820 | 00:38:35,390 | Sim. | Sim. |
447 | 00:38:38,210 | 00:38:40,160 | Me arrependo. | Me arrependo. |
448 | 00:38:49,730 | 00:38:51,820 | Deve ser o caso. | Deve ser o caso. |
449 | 00:38:53,380 | 00:38:58,800 | Porque eu sou a pessoa que fez a sua mãe morrer. | Porque eu sou a pessoa que fez a sua mãe morrer. |
450 | 00:39:47,710 | 00:39:54,340 | ♬ Seu calor tocando minhas mãos ♬ | ♬ Seu calor tocando minhas mãos ♬ |
451 | 00:39:54,340 | 00:40:00,900 | ♬ O som da sua voz permanece em meus ouvidos♬ | ♬ O som da sua voz permanece em meus ouvidos♬ |
452 | 00:40:00,900 | 00:40:07,290 | ♬ Eu sabia que era você ♬ | ♬ Eu sabia que era você ♬ |
453 | 00:40:07,290 | 00:40:13,950 | ♬ Durante um longo tempo, eles tem vivido dentro de mim ♬ | ♬ Durante um longo tempo, eles tem vivido dentro de mim ♬ |
454 | 00:40:13,950 | 00:40:20,450 | ♬ Fui até você por muitas noites atrás ♬ | ♬ Fui até você por muitas noites atrás ♬ |
455 | 00:40:20,450 | 00:40:27,120 | ♬ Mais e mais sentimentos escapam de meus lábios fechados ♬ | ♬ Mais e mais sentimentos escapam de meus lábios fechados ♬ |
456 | 00:40:27,120 | 00:40:29,820 | ♬ Estou com medo de nos afastarmos ainda mais ♬ | ♬ Estou com medo de nos afastarmos ainda mais ♬ |
457 | 00:40:29,820 | 00:40:36,510 | ♬ Todos os dias em meus sonhos, as palavras que estou dizendo a mim mesma ♬ | ♬ Todos os dias em meus sonhos, as palavras que estou dizendo a mim mesma ♬ |
458 | 00:40:38,420 | 00:40:44,960 | ♬ Na verdade, estou um pouco assustada ♬ | ♬ Na verdade, estou um pouco assustada ♬ |
459 | 00:40:44,960 | 00:40:46,340 | ♬ Meus sentimentos continuam crescendo sem eu estar ciente ♬ | ♬ Meus sentimentos continuam crescendo sem eu estar ciente ♬ |
460 | 00:40:46,340 | 00:40:49,260 | - Hyung! - Tire-o! | - Hyung! - Tire-o! |
461 | 00:40:49,260 | 00:40:52,840 | Hyung, por favor! Recupere seus sentidos! Se continuar assim, vai morrer também! | Hyung, por favor! Recupere seus sentidos! Se continuar assim, vai morrer também! |
462 | 00:40:52,840 | 00:40:54,670 | Solte-me! | Solte-me! |
463 | 00:40:54,670 | 00:40:59,820 | ♬ Estou com medo de te machucar. Estou com medo de te machucar mais uma vez ♬ | ♬ Estou com medo de te machucar. Estou com medo de te machucar mais uma vez ♬ |
464 | 00:40:59,820 | 00:41:07,470 | ♬ Não consigo segurar as lágrimas, mesmo se eu engoli-las ♬ | ♬ Não consigo segurar as lágrimas, mesmo se eu engoli-las ♬ |
465 | 00:41:13,250 | 00:41:19,430 | ♬ Você, que se tornou a luz para mim ♬ | ♬ Você, que se tornou a luz para mim ♬ |
466 | 00:41:19,430 | 00:41:26,260 | ♬ Mesmo em meus sonhos sombrios, eu te verei ♬ | ♬ Mesmo em meus sonhos sombrios, eu te verei ♬ |
467 | 00:41:26,260 | 00:41:34,380 | ♬ Novamente, você aparece e segura meu coração que está protestando ♬ | ♬ Novamente, você aparece e segura meu coração que está protestando ♬ |
468 | 00:41:34,380 | 00:41:40,760 | ♬ Na verdade, estou um pouco assustada ♬ | ♬ Na verdade, estou um pouco assustada ♬ |
469 | 00:41:40,760 | 00:41:47,880 | ♬ Meus sentimentos continuam crescendo sem eu estar ciente ♬ | ♬ Meus sentimentos continuam crescendo sem eu estar ciente ♬ |
470 | 00:41:49,060 | 00:41:52,360 | Meu pé está sentindo cócegas. | Meu pé está sentindo cócegas. |
471 | 00:41:52,360 | 00:41:54,440 | ♬ Estou com medo de te machucar mais uma vez ♬ | ♬ Estou com medo de te machucar mais uma vez ♬ |
472 | 00:41:54,440 | 00:41:56,570 | A água está muito fria. | A água está muito fria. |
473 | 00:41:56,570 | 00:42:00,660 | - Devemos sair? - Não. | - Devemos sair? - Não. |
474 | 00:42:00,660 | 00:42:02,730 | Estou tão feliz agora. | Estou tão feliz agora. |
475 | 00:42:02,730 | 00:42:05,910 | ♬ Você é a única pessoa que ♬ | ♬ Você é a única pessoa que ♬ |
476 | 00:42:05,910 | 00:42:09,190 | Ah, acho que é isso. | Ah, acho que é isso. |
477 | 00:42:09,190 | 00:42:12,790 | ♬ Não há lugar restando em meu coração ♬ | ♬ Não há lugar restando em meu coração ♬ |
478 | 00:42:12,790 | 00:42:15,190 | É tão lindo. | É tão lindo. |
479 | 00:42:15,190 | 00:42:20,240 | Este lugar é chamado de... a colina do vento. | Este lugar é chamado de... a colina do vento. |
480 | 00:42:20,240 | 00:42:25,540 | Se namorados se beijarem aqui... | Se namorados se beijarem aqui... |
481 | 00:42:25,540 | 00:42:30,300 | ♬ apenas ignore e vá ♬ ♬ | ♬ apenas ignore e vá ♬ ♬ |
482 | 00:42:30,300 | 00:42:36,660 | ♬ Na verdade, estou um pouco assustada ♬ | ♬ Na verdade, estou um pouco assustada ♬ |
483 | 00:42:36,710 | 00:42:43,410 | Quer se casar comigo? Case-se comigo. | Quer se casar comigo? Case-se comigo. |
484 | 00:42:43,410 | 00:42:48,220 | E se torne meu herdeiro e guardião legítimo. | E se torne meu herdeiro e guardião legítimo. |
485 | 00:42:48,220 | 00:42:51,590 | ♬ Estou com medo de te machucar mais uma vez ♬ | ♬ Estou com medo de te machucar mais uma vez ♬ |
486 | 00:42:51,590 | 00:42:53,800 | Está bem, eu irei. | Está bem, eu irei. |
487 | 00:42:53,800 | 00:42:56,600 | Não responda tão facilmente. | Não responda tão facilmente. |
488 | 00:42:56,600 | 00:42:59,680 | Isso é algo que você precisa pensar cuidadosamente... | Isso é algo que você precisa pensar cuidadosamente... |
489 | 00:42:59,680 | 00:43:04,180 | ♬ Você. Apenas mais uma vez. ♬ | ♬ Você. Apenas mais uma vez. ♬ |
490 | 00:43:04,180 | 00:43:11,320 | ♬ Quando há muitos abraços novamente ♬ | ♬ Quando há muitos abraços novamente ♬ |
491 | 00:43:11,320 | 00:43:18,200 | Essa é a minha reposta depois de pensar cuidadosamente. | Essa é a minha reposta depois de pensar cuidadosamente. |
492 | 00:43:18,200 | 00:43:24,730 | ♬ Eu direi as palavras que ficaram suprimidas ♬ | ♬ Eu direi as palavras que ficaram suprimidas ♬ |
493 | 00:43:24,730 | 00:43:27,750 | ♬ Eu te amo ♬ | ♬ Eu te amo ♬ |
494 | 00:44:33,390 | 00:44:38,220 | Você continua irritado? | Você continua irritado? |
495 | 00:44:38,220 | 00:44:43,070 | Bem... eu gostaria de saber se é mesmo irritação. | Bem... eu gostaria de saber se é mesmo irritação. |
496 | 00:44:44,770 | 00:44:47,270 | Provavelmente é mais como uma decepção. | Provavelmente é mais como uma decepção. |
497 | 00:44:48,820 | 00:44:55,450 | Mais do que isso, seria tristeza? | Mais do que isso, seria tristeza? |
498 | 00:44:56,610 | 00:45:03,510 | Sinto muito. Eu terei a certeza de não fazê-lo sentir essas emoções mais. | Sinto muito. Eu terei a certeza de não fazê-lo sentir essas emoções mais. |
499 | 00:45:06,910 | 00:45:09,290 | Não, não eu. | Não, não eu. |
500 | 00:45:13,680 | 00:45:16,270 | Você parece triste. | Você parece triste. |
501 | 00:45:18,480 | 00:45:23,310 | Então, não vá. | Então, não vá. |
502 | 00:45:25,740 | 00:45:27,990 | Se você se for, | Se você se for, |
503 | 00:45:28,870 | 00:45:32,360 | eu ficarei novamente sozinha na escuridão. | eu ficarei novamente sozinha na escuridão. |
504 | 00:45:32,360 | 00:45:37,570 | Então, não vá. | Então, não vá. |
505 | 00:45:42,250 | 00:45:46,400 | Eu já sei que você tem ressentimento de mim, mas... | Eu já sei que você tem ressentimento de mim, mas... |
506 | 00:45:46,400 | 00:45:51,370 | Não, não tenho ressentimento de você. | Não, não tenho ressentimento de você. |
507 | 00:45:53,040 | 00:45:58,850 | A razão pela qual minha mãe morreu, não foi por sua causa. | A razão pela qual minha mãe morreu, não foi por sua causa. |
508 | 00:46:00,870 | 00:46:07,430 | Acho que minha mãe morreu por causa da minha incompetência, | Acho que minha mãe morreu por causa da minha incompetência, |
509 | 00:46:08,360 | 00:46:10,920 | eu não me culparei mais. | eu não me culparei mais. |
510 | 00:46:16,960 | 00:46:23,450 | Por causa do desejo de se tornar incrível, | Por causa do desejo de se tornar incrível, |
511 | 00:46:24,780 | 00:46:27,970 | essa é a tragédia que o 12º andar criou. | essa é a tragédia que o 12º andar criou. |
512 | 00:46:35,090 | 00:46:36,950 | Agora, eu... | Agora, eu... |
513 | 00:46:39,790 | 00:46:42,470 | quero voltar para a minha posição original. | quero voltar para a minha posição original. |
514 | 00:46:42,470 | 00:46:46,940 | Não, esta é a sua posição agora. | Não, esta é a sua posição agora. |
515 | 00:46:46,940 | 00:46:50,110 | Você pode fazer o que quiser aqui. | Você pode fazer o que quiser aqui. |
516 | 00:46:50,110 | 00:46:53,090 | Você pode destruir o 12º andar. | Você pode destruir o 12º andar. |
517 | 00:46:55,030 | 00:46:57,920 | Você até pode restabelecer o Hospital Han Shin. | Você até pode restabelecer o Hospital Han Shin. |
518 | 00:47:01,480 | 00:47:03,070 | Sinto muito. | Sinto muito. |
519 | 00:47:04,030 | 00:47:08,890 | Mas... este é o 13º andar. | Mas... este é o 13º andar. |
520 | 00:47:09,910 | 00:47:15,230 | Se eu destruir o 12º andar, este lugar será destruído também. | Se eu destruir o 12º andar, este lugar será destruído também. |
521 | 00:47:18,340 | 00:47:23,690 | Eu apenas... quero sair daqui. | Eu apenas... quero sair daqui. |
522 | 00:47:27,630 | 00:47:33,510 | Aqui você pode ficar confortável e aproveitar uma ótima vista. | Aqui você pode ficar confortável e aproveitar uma ótima vista. |
523 | 00:47:34,260 | 00:47:40,610 | Mas lá, há pessoas, água fresca e trilhas na floresta. | Mas lá, há pessoas, água fresca e trilhas na floresta. |
524 | 00:47:40,610 | 00:47:45,410 | E também há a colina do vento. | E também há a colina do vento. |
525 | 00:47:46,430 | 00:47:51,970 | Isso é tudo que precisamos para sermos felizes. | Isso é tudo que precisamos para sermos felizes. |
526 | 00:47:57,470 | 00:48:06,320 | Então, você... quer vir comigo? | Então, você... quer vir comigo? |
527 | 00:48:12,940 | 00:48:16,960 | Como esperado, seria difícil, não é? | Como esperado, seria difícil, não é? |
528 | 00:48:18,550 | 00:48:23,140 | Pedindo para abandonar a posição de presidente e fugir comigo. | Pedindo para abandonar a posição de presidente e fugir comigo. |
529 | 00:48:26,400 | 00:48:28,830 | Sou louco, não sou? | Sou louco, não sou? |
530 | 00:48:28,830 | 00:48:31,000 | Você não é louco. | Você não é louco. |
531 | 00:48:33,440 | 00:48:41,560 | Água fresca, crianças, trilhas na floresta, colina do vento. | Água fresca, crianças, trilhas na floresta, colina do vento. |
532 | 00:48:41,560 | 00:48:47,240 | Claro, são coisas que não podem ser comparadas com uma mera posição de presidente. | Claro, são coisas que não podem ser comparadas com uma mera posição de presidente. |
533 | 00:48:51,420 | 00:48:53,380 | Mas, Tae Hyeon... | Mas, Tae Hyeon... |
534 | 00:48:58,050 | 00:48:59,740 | Sinto muito. | Sinto muito. |
535 | 00:49:01,290 | 00:49:06,280 | Eu apenas... voltei para a minha posição. | Eu apenas... voltei para a minha posição. |
536 | 00:49:08,040 | 00:49:13,360 | Para o pântano, onde os jacarés vivem. | Para o pântano, onde os jacarés vivem. |
537 | 00:49:19,760 | 00:49:22,150 | Por causa que a excursão acabou... | Por causa que a excursão acabou... |
538 | 00:49:27,340 | 00:49:29,000 | Certo. | Certo. |
539 | 00:49:30,970 | 00:49:37,280 | Enquanto você vive, pode perder a excursão de novo. | Enquanto você vive, pode perder a excursão de novo. |
540 | 00:49:40,810 | 00:49:47,170 | Quando a hora chegar... quando quer que seja, venha para mim. | Quando a hora chegar... quando quer que seja, venha para mim. |
541 | 00:49:49,320 | 00:49:51,460 | Estarei esperando. | Estarei esperando. |
542 | 00:49:55,840 | 00:49:57,930 | Quando você irá? | Quando você irá? |
543 | 00:50:01,420 | 00:50:03,260 | Após eu tomar banho. | Após eu tomar banho. |
544 | 00:50:10,000 | 00:50:12,080 | Você deveria, ao menos, comer antes de ir. | Você deveria, ao menos, comer antes de ir. |
545 | 00:50:12,940 | 00:50:14,380 | Eu... | Eu... |
546 | 00:50:15,060 | 00:50:17,700 | Normalmente não tomo café da manhã. | Normalmente não tomo café da manhã. |
547 | 00:50:18,460 | 00:50:22,070 | Quase morro tentando comer o café aqui. | Quase morro tentando comer o café aqui. |
548 | 00:50:26,780 | 00:50:28,990 | Tudo bem, então. | Tudo bem, então. |
549 | 00:50:31,720 | 00:50:33,530 | Adeus. | Adeus. |
550 | 00:50:51,780 | 00:50:53,660 | Sim. | Sim. |
551 | 00:50:53,660 | 00:50:56,570 | ♬ Desde a primeira vez que eu te vi, você sabia que ♬ | ♬ Desde a primeira vez que eu te vi, você sabia que ♬ |
552 | 00:50:56,570 | 00:50:58,320 | Cuide-se. | Cuide-se. |
553 | 00:50:58,320 | 00:51:01,070 | ♬ Desde a primeira vez que eu te vi, você sabia que ♬ | ♬ Desde a primeira vez que eu te vi, você sabia que ♬ |
554 | 00:51:01,070 | 00:51:07,780 | ♬ Minha respiração foi levada e meu coração parou de bater ♬ | ♬ Minha respiração foi levada e meu coração parou de bater ♬ |
555 | 00:51:07,780 | 00:51:14,110 | ♬ Eu, que não consigo me controlar por nem mesmo um segundo ♬ | ♬ Eu, que não consigo me controlar por nem mesmo um segundo ♬ |
556 | 00:51:14,110 | 00:51:22,360 | ♬ Dia após dia, estive ansiando e querendo você ♬ | ♬ Dia após dia, estive ansiando e querendo você ♬ |
557 | 00:51:23,990 | 00:51:28,990 | ♬ Obrigado por ter vindo até mim ♬ | ♬ Obrigado por ter vindo até mim ♬ |
558 | 00:51:28,990 | 00:51:33,990 | ♬ Você é o suficiente para mim ♬ | ♬ Você é o suficiente para mim ♬ |
559 | 00:51:33,990 | 00:51:37,650 | ♬ Não há nada mais que eu deseje ♬ | ♬ Não há nada mais que eu deseje ♬ |
560 | 00:51:37,650 | 00:51:43,570 | ♬ Eu estarei sempre sorrindo ao seu lado ♬ | ♬ Eu estarei sempre sorrindo ao seu lado ♬ |
561 | 00:51:43,570 | 00:51:47,340 | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ |
562 | 00:51:47,340 | 00:51:52,860 | ♬ Eu estarei lá ♬ | ♬ Eu estarei lá ♬ |
563 | 00:52:00,860 | 00:52:07,790 | ♬ Desde o momento em que eu te vi, eu não sabia ♬ | ♬ Desde o momento em que eu te vi, eu não sabia ♬ |
564 | 00:52:07,790 | 00:52:14,410 | ♬ Como eu poderia tê-la ao meu lado ♬ | ♬ Como eu poderia tê-la ao meu lado ♬ |
565 | 00:52:14,410 | 00:52:20,780 | ♬ Por mais que eu tenha aguentado muitos dias difíceis ♬ | ♬ Por mais que eu tenha aguentado muitos dias difíceis ♬ |
566 | 00:52:20,780 | 00:52:29,440 | ♬ Eu não sabia que você estava se aproximando de mim ♬ | ♬ Eu não sabia que você estava se aproximando de mim ♬ |
567 | 00:52:30,740 | 00:52:35,710 | ♬ Obrigado por ter vindo até mim ♬ | ♬ Obrigado por ter vindo até mim ♬ |
568 | 00:52:35,710 | 00:52:40,680 | O Sr. Esposo, para você. | O Sr. Esposo, para você. |
569 | 00:52:40,680 | 00:52:44,360 | Eu sei. | Eu sei. |
570 | 00:52:44,360 | 00:52:50,200 | ♬ Estarei sempre sorrindo ao seu lado ♬ | ♬ Estarei sempre sorrindo ao seu lado ♬ |
571 | 00:52:50,200 | 00:52:54,070 | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ |
572 | 00:52:54,070 | 00:52:59,300 | ♬ Eu estarei lá ♬ | ♬ Eu estarei lá ♬ |
573 | 00:52:59,300 | 00:53:04,820 | ♬ Se você olhar para trás, eu sempre estarei lá ♬ | ♬ Se você olhar para trás, eu sempre estarei lá ♬ |
574 | 00:53:04,820 | 00:53:10,660 | ♬ Então, você pode voltar a qualquer hora ♬ | ♬ Então, você pode voltar a qualquer hora ♬ |
575 | 00:53:10,660 | 00:53:17,760 | ♬ Como nos encontramos entre tantas pessoas ♬ | ♬ Como nos encontramos entre tantas pessoas ♬ |
576 | 00:53:17,760 | 00:53:23,950 | ♬ Podemos ser felizes quando estamos juntos ♬ | ♬ Podemos ser felizes quando estamos juntos ♬ |
577 | 00:53:23,950 | 00:53:28,870 | ♬ Prometo não derramar uma lágrima ♬ | ♬ Prometo não derramar uma lágrima ♬ |
578 | 00:53:28,870 | 00:53:33,990 | ♬ Para não te causar dor todos os dias ♬ | ♬ Para não te causar dor todos os dias ♬ |
579 | 00:53:33,990 | 00:53:37,780 | ♬ Tudo isso é um milagre para mim ♬ | ♬ Tudo isso é um milagre para mim ♬ |
580 | 00:53:37,780 | 00:53:43,490 | ♬ Sempre estarei cuidando de você ao seu lado ♬ | ♬ Sempre estarei cuidando de você ao seu lado ♬ |
581 | 00:53:43,490 | 00:53:47,410 | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ |
582 | 00:53:47,410 | 00:53:53,090 | ♬ Agora, pegue a minha mão ♬ | ♬ Agora, pegue a minha mão ♬ |
583 | 00:54:00,700 | 00:54:04,370 | ♬ Não há nada mais que eu deseje ♬ | ♬ Não há nada mais que eu deseje ♬ |
584 | 00:54:04,370 | 00:54:10,280 | ♬ Estarei sempre sorrindo ao seu lado ♬ | ♬ Estarei sempre sorrindo ao seu lado ♬ |
585 | 00:54:10,280 | 00:54:14,030 | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ | ♬ Por favor, reconheça este meu coração ♬ |
586 | 00:54:14,030 | 00:54:19,430 | ♬ Eu estarei lá ♬ | ♬ Eu estarei lá ♬ |
587 | 00:54:49,460 | 00:54:51,740 | Você me chamou, presidente? | Você me chamou, presidente? |
588 | 00:54:52,930 | 00:54:57,410 | Cuide bem dele. | Cuide bem dele. |
589 | 00:54:59,200 | 00:55:01,200 | Sim, presidente. | Sim, presidente. |
590 | 00:55:18,120 | 00:55:19,820 | Hyung! | Hyung! |
591 | 00:55:21,950 | 00:55:24,280 | - Hyung? - Entre. | - Hyung? - Entre. |
592 | 00:55:24,280 | 00:55:26,700 | Não. Se eu for ali, há um táxi. | Não. Se eu for ali, há um táxi. |
593 | 00:55:26,700 | 00:55:29,630 | Apenas entre. Por sua causa, eu também fui despedido. | Apenas entre. Por sua causa, eu também fui despedido. |
594 | 00:55:29,630 | 00:55:31,200 | O quê? | O quê? |
595 | 00:55:35,780 | 00:55:38,240 | Você tem uma casa? | Você tem uma casa? |
596 | 00:55:38,240 | 00:55:40,200 | - E se eu tiver, e daí? - O que quer dizer com "e daí"? | - E se eu tiver, e daí? - O que quer dizer com "e daí"? |
597 | 00:55:40,200 | 00:55:42,990 | Não tenho um lugar para comer ou dormir. | Não tenho um lugar para comer ou dormir. |
598 | 00:56:02,430 | 00:56:05,350 | Han Do Joon 09:00 - 11:00 Em espera | Han Do Joon 09:00 - 11:00 Em espera |
599 | 00:57:08,420 | 00:57:17,780 | Legendas traduzidas pela equipe Yong Pal @Viki | Legendas traduzidas pela equipe Yong Pal @Viki |
600 | 00:57:17,780 | 00:57:25,350 | ♬ Estou cego por lágrimas, por mais que não pareça ♬ | ♬ Estou cego por lágrimas, por mais que não pareça ♬ |
600 | 00:57:17,780 | 00:57:25,350 | ♬ Estou cego por lágrimas, por mais que não pareça ♬ | ♬ Estou cego por lágrimas, por mais que não pareça ♬ |