# Start End Original Translated
1 00:00:40,106 00:00:42,876 นี่มันคุ้มค่ากับการ เอกซเรย์ฉุกเฉินใช่ไหม นี่มันคุ้มค่ากับการ เอกซเรย์ฉุกเฉินใช่ไหม
2 00:00:43,576 00:00:44,477 เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้น
3 00:00:44,544 00:00:48,048 เพราะเหตุผลบางอย่าง เลยไม่มีใครผ่าตัดเขา เพราะเหตุผลบางอย่าง เลยไม่มีใครผ่าตัดเขา
4 00:01:00,093 00:01:00,960 มีอะไรเหรอครับ มีอะไรเหรอครับ
5 00:01:09,836 00:01:11,037 คุณคิมยองมี คุณคิมยองมี
6 00:01:42,035 00:01:44,404 (ศูนย์การแพทย์ฮันชิน) (ศูนย์การแพทย์ฮันชิน)
7 00:01:53,780 00:01:55,181 คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอครับ คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอครับ
8 00:01:59,519 00:02:01,588 ลองบอกชื่อคุณหน่อยสิครับ ลองบอกชื่อคุณหน่อยสิครับ
9 00:02:07,026 00:02:08,394 (จิตแพทย์ ชเวยองฮวาน) (จิตแพทย์ ชเวยองฮวาน)
10 00:02:08,461 00:02:10,697 โอเคครับ อย่าฝืนดีกว่า โอเคครับ อย่าฝืนดีกว่า
11 00:02:11,598 00:02:12,699 เดี๋ยวคุณก็ดีขึ้น เดี๋ยวคุณก็ดีขึ้น
12 00:02:13,433 00:02:15,602 ช่วยพาเธอออกไปก่อน ช่วยพาเธอออกไปก่อน
13 00:02:25,445 00:02:26,446 เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้น
14 00:02:26,579 00:02:30,316 มีอาการความจำเสื่อมและสูญเสียการพูด เนื่องจากสมองถูกทำลายครับ มีอาการความจำเสื่อมและสูญเสียการพูด เนื่องจากสมองถูกทำลายครับ
15 00:02:30,517 00:02:34,354 งั้นเมื่อไหร่ความจำจะกลับมา และพูดได้อีกครั้งล่ะ งั้นเมื่อไหร่ความจำจะกลับมา และพูดได้อีกครั้งล่ะ
16 00:02:34,621 00:02:36,890 บอกยากนะครับ บอกยากนะครับ
17 00:02:37,123 00:02:40,460 แต่ไม่น่าใช่เร็วๆ นี้ แต่ไม่น่าใช่เร็วๆ นี้
18 00:02:48,201 00:02:49,702 ถ้างั้นก็ดีสิ ถ้างั้นก็ดีสิ
19 00:02:49,836 00:02:52,172 ใช่ แต่มันแย่ยิ่งกว่า อาการโคม่าอีกนะ ใช่ แต่มันแย่ยิ่งกว่า อาการโคม่าอีกนะ
20 00:02:54,073 00:02:57,010 พาเธอไปชั้น 12 แล้วจับตาดูเธอไว้ให้ดี พาเธอไปชั้น 12 แล้วจับตาดูเธอไว้ให้ดี
21 00:02:57,076 00:02:58,645 จนกว่าจะถึงการประชุมผู้ถือหุ้น จนกว่าจะถึงการประชุมผู้ถือหุ้น
22 00:02:59,279 00:03:02,248 ห้ามเธอติดต่อกับครอบครัวหรือคนอื่นๆ ห้ามเธอติดต่อกับครอบครัวหรือคนอื่นๆ
23 00:03:06,219 00:03:07,787 ทำได้ใช่ไหม ทำได้ใช่ไหม
24 00:03:10,590 00:03:11,457 ครับ ครับ
25 00:03:13,927 00:03:14,794 ผมจะจัดการให้ ผมจะจัดการให้
26 00:03:25,371 00:03:27,674 เธอความจำเสื่อม แล้วก็พูดไม่ได้เหรอคะ เธอความจำเสื่อม แล้วก็พูดไม่ได้เหรอคะ
27 00:03:28,841 00:03:29,709 โธ่ โธ่
28 00:03:31,344 00:03:33,713 อดทนไว้นะคะ อดทนไว้นะคะ
29 00:03:34,113 00:03:35,548 เดี๋ยวก็หายแล้ว เดี๋ยวก็หายแล้ว
30 00:03:38,218 00:03:39,485 ขอบคุณนะครับคุณฮัน ขอบคุณนะครับคุณฮัน
31 00:03:39,686 00:03:42,255 คะ ขอบคุณฉันทำไมกัน คะ ขอบคุณฉันทำไมกัน
32 00:03:43,223 00:03:45,792 ที่คุณดีกับคนไข้ไงครับ ที่คุณดีกับคนไข้ไงครับ
33 00:03:47,860 00:03:50,396 - งั้นฉันไปก่อนนะคะ - ครับ - งั้นฉันไปก่อนนะคะ - ครับ
34 00:03:57,737 00:03:58,671 นี่คุณบ้าไปแล้วหรือไง นี่คุณบ้าไปแล้วหรือไง
35 00:03:59,339 00:04:00,840 กลับมาที่นี่ทำไม กลับมาที่นี่ทำไม
36 00:04:01,507 00:04:02,375 คุณคิดอะไร... คุณคิดอะไร...
37 00:04:06,045 00:04:07,714 คุณเรียกมันว่าจดหมายลาเหรอ คุณเรียกมันว่าจดหมายลาเหรอ
38 00:04:09,082 00:04:10,116 คุณขอความช่วยเหลือมากกว่า คุณขอความช่วยเหลือมากกว่า
39 00:04:16,122 00:04:17,557 ยังไงคุณก็ไม่ควรมาที่นี่อยู่ดี ยังไงคุณก็ไม่ควรมาที่นี่อยู่ดี
40 00:04:19,692 00:04:20,960 ยอมรับมาเถอะ ว่าคุณเองก็ดีใจ ยอมรับมาเถอะ ว่าคุณเองก็ดีใจ
41 00:04:22,629 00:04:25,265 - คุณหัวเราะเนี่ยนะ - ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ - คุณหัวเราะเนี่ยนะ - ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ
42 00:04:26,532 00:04:30,236 ตอนนี้ฉันมีอาวุธ ที่จะสู้กับฮันโดจุนแล้ว ตอนนี้ฉันมีอาวุธ ที่จะสู้กับฮันโดจุนแล้ว
43 00:04:32,605 00:04:33,806 อาวุธที่ฉันจะช่วยคุณได้ อาวุธที่ฉันจะช่วยคุณได้
44 00:04:41,414 00:04:42,248 อาวุธเหรอ อาวุธเหรอ
45 00:04:43,549 00:04:44,417 คุณจะทำอะไร คุณจะทำอะไร
46 00:04:44,484 00:04:46,252 พวกเราไม่มีที่ซ่อนแล้ว พวกเราไม่มีที่ซ่อนแล้ว
47 00:04:47,687 00:04:49,155 และเราก็หนีเรื่องนี้ไม่พ้น และเราก็หนีเรื่องนี้ไม่พ้น
48 00:04:51,324 00:04:52,225 อีกอย่าง อีกอย่าง
49 00:04:53,192 00:04:54,360 ฉันเองก็จะไม่หนี ฉันเองก็จะไม่หนี
50 00:05:06,606 00:05:07,573 ขอบคุณครับท่านประธาน ขอบคุณครับท่านประธาน
51 00:05:08,741 00:05:10,076 ที่ให้ผมลงเรือลำเดียวกับท่าน ที่ให้ผมลงเรือลำเดียวกับท่าน
52 00:05:12,045 00:05:13,980 หวังว่าเราจะไม่จมไปด้วยกันนะ หวังว่าเราจะไม่จมไปด้วยกันนะ
53 00:05:15,581 00:05:17,050 ไม่อย่างแน่นอนครับ ไม่อย่างแน่นอนครับ
54 00:05:18,985 00:05:20,353 ผมจะอุทิศตัวเองให้กับท่าน ผมจะอุทิศตัวเองให้กับท่าน
55 00:05:31,164 00:05:33,800 หุ้นและการจัดระเบียบองค์กร หุ้นและการจัดระเบียบองค์กร
56 00:05:34,067 00:05:36,135 ได้รับการดูแล้ว ได้รับการดูแล้ว
57 00:05:38,071 00:05:39,639 เราต้องไปขั้นต่อไป เราต้องไปขั้นต่อไป
58 00:05:41,107 00:05:42,342 ใช่เลยครับ ใช่เลยครับ
59 00:05:44,310 00:05:47,580 ถึงเวลาที่ต้องประกาศ ว่าคุณยองเอเสียชีวิตแล้ว ถึงเวลาที่ต้องประกาศ ว่าคุณยองเอเสียชีวิตแล้ว
60 00:05:48,681 00:05:49,515 และ และ
61 00:05:50,350 00:05:52,118 กำจัดให้สิ้นซากสักที กำจัดให้สิ้นซากสักที
62 00:05:52,719 00:05:53,586 กำจัดเหรอ กำจัดเหรอ
63 00:05:55,254 00:05:56,389 หมายถึงคิมแทฮยอนเหรอ หมายถึงคิมแทฮยอนเหรอ
64 00:06:15,174 00:06:16,008 มีอะไร มีอะไร
65 00:06:28,621 00:06:29,722 เรียกผมมามีอะไร เรียกผมมามีอะไร
66 00:06:31,791 00:06:34,127 หมอคิม เรามีเวลาไม่มากแล้ว หมอคิม เรามีเวลาไม่มากแล้ว
67 00:06:34,927 00:06:36,496 - อะไรนะครับ - พวกเขาจะประกาศ - อะไรนะครับ - พวกเขาจะประกาศ
68 00:06:36,562 00:06:37,530 ว่ายอนจินเสียชีวิตแล้ว ว่ายอนจินเสียชีวิตแล้ว
69 00:06:37,997 00:06:38,965 คุณต้องหนี คุณต้องหนี
70 00:06:41,801 00:06:42,635 คุณนายอี คุณนายอี
71 00:06:44,771 00:06:46,839 ผมจะจัดการเอง ผมจะจัดการเอง
72 00:06:47,640 00:06:48,508 ฉันรู้ ฉันรู้
73 00:06:49,041 00:06:50,843 ว่าคุณจะทำให้ฉันคิดว่าคุณหนีไป ว่าคุณจะทำให้ฉันคิดว่าคุณหนีไป
74 00:06:51,544 00:06:52,745 แล้วฆ่าตัวตาย แล้วฆ่าตัวตาย
75 00:06:54,514 00:06:55,481 นี่คุณ... นี่คุณ...
76 00:06:55,815 00:06:56,949 ฉันก็รู้เยอะเหมือนกันนะ ฉันก็รู้เยอะเหมือนกันนะ
77 00:06:58,050 00:07:00,386 หมอคิม คุณไม่จำเป็นต้องอยู่กับฉัน หมอคิม คุณไม่จำเป็นต้องอยู่กับฉัน
78 00:07:00,720 00:07:02,755 ไปจากที่นี่ซะ ไปจากที่นี่ซะ
79 00:07:03,623 00:07:04,590 ฉันจะช่วยเอง ฉันจะช่วยเอง
80 00:07:08,027 00:07:11,164 อะไร คุณคิดว่าฉันจะทวงบุญคุณหรือไง อะไร คุณคิดว่าฉันจะทวงบุญคุณหรือไง
81 00:07:12,532 00:07:13,433 คุณนายอี คุณนายอี
82 00:07:14,834 00:07:16,436 ทำไมคุณถึงช่วยผม ทำไมคุณถึงช่วยผม
83 00:07:17,103 00:07:18,171 เพราะว่าฉันชอบคุณ เพราะว่าฉันชอบคุณ
84 00:07:18,805 00:07:20,640 คุณน่ะสเปกฉันเลย คุณน่ะสเปกฉันเลย
85 00:07:26,612 00:07:27,814 ขอโทษนะครับคุณนายอี ขอโทษนะครับคุณนายอี
86 00:07:29,415 00:07:30,483 แต่ผม แต่ผม
87 00:07:31,818 00:07:32,852 ไปจากที่นี่ไม่ได้ ไปจากที่นี่ไม่ได้
88 00:07:35,855 00:07:39,292 โอเค ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกแล้วกัน โอเค ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกแล้วกัน
89 00:07:39,959 00:07:42,128 แต่ถ้าสายเกินไป ฉันก็ช่วยไม่ได้หรอกนะ แต่ถ้าสายเกินไป ฉันก็ช่วยไม่ได้หรอกนะ
90 00:07:45,331 00:07:48,801 (ห้องตรวจโรค) (ห้องตรวจโรค)
91 00:07:55,775 00:07:57,510 (เขตหวงห้าม) (เขตหวงห้าม)
92 00:07:58,411 00:08:00,646 คำสั่งเสียสุดท้ายของพ่ออยู่ในนั้น คำสั่งเสียสุดท้ายของพ่ออยู่ในนั้น
93 00:08:01,814 00:08:05,017 ถ้าฉันต้องการที่ของฉันคืน ฉันต้องเข้าไป ถ้าฉันต้องการที่ของฉันคืน ฉันต้องเข้าไป
94 00:08:08,020 00:08:09,188 ท่านประธานนี่ ท่านประธานนี่
95 00:08:13,292 00:08:15,027 - สวัสดีค่ะท่าน - สวัสดีค่ะท่าน - สวัสดีค่ะท่าน - สวัสดีค่ะท่าน
96 00:08:15,094 00:08:16,262 ดีใจที่เจอนะ ดีใจที่เจอนะ
97 00:08:16,629 00:08:18,397 หมอคิม มากับพวกเรา หมอคิม มากับพวกเรา
98 00:08:19,732 00:08:21,434 (วีไอพีสเตชัน) (วีไอพีสเตชัน)
99 00:08:49,161 00:08:50,563 โอเค เริ่มกันเลย โอเค เริ่มกันเลย
100 00:08:53,032 00:08:54,166 ประกาศว่าเธอตายแล้ว ประกาศว่าเธอตายแล้ว
101 00:08:58,104 00:08:58,971 มัวทำอะไรอยู่ มัวทำอะไรอยู่
102 00:09:07,914 00:09:09,215 วันที่ 9 กันยายน วันที่ 9 กันยายน
103 00:09:10,550 00:09:11,484 ปี 2015 ปี 2015
104 00:09:12,652 00:09:13,920 เวลา 12:20 น. เวลา 12:20 น.
105 00:09:16,756 00:09:17,790 ฮันยอจิน ฮันยอจิน
106 00:09:21,527 00:09:22,695 ได้เสียชีวิตลง ได้เสียชีวิตลง
107 00:09:27,199 00:09:28,134 สาเหตุการตายล่ะ สาเหตุการตายล่ะ
108 00:09:30,002 00:09:30,836 ผมไม่ทราบ ผมไม่ทราบ
109 00:09:32,605 00:09:35,274 อาจเพราะหัวใจขาดเลือด อาจเพราะหัวใจขาดเลือด
110 00:09:36,842 00:09:38,110 เนื่องจากเสียเลือดมาก เนื่องจากเสียเลือดมาก
111 00:09:53,059 00:09:55,795 การรักษาของน้องสาวนาย เป็นไปด้วยดีใช่ไหม การรักษาของน้องสาวนาย เป็นไปด้วยดีใช่ไหม
112 00:10:01,267 00:10:03,669 งานศพพร้อมแล้วใช่ไหม งานศพพร้อมแล้วใช่ไหม
113 00:10:03,836 00:10:05,037 ครับท่าน ครับท่าน
114 00:10:05,838 00:10:07,173 ผมจะจัดงานอย่างเรียบง่าย ผมจะจัดงานอย่างเรียบง่าย
115 00:10:07,239 00:10:09,675 เราจะได้ไม่เป็นที่สนใจของสื่อมากนัก เราจะได้ไม่เป็นที่สนใจของสื่อมากนัก
116 00:10:11,010 00:10:12,545 ดี เอาตามนั้น ดี เอาตามนั้น
117 00:10:12,778 00:10:13,879 ไม่ได้ครับท่าน ไม่ได้ครับท่าน
118 00:10:16,082 00:10:17,883 - หมายความว่ายังไง - การประกาศนี้ - หมายความว่ายังไง - การประกาศนี้
119 00:10:18,451 00:10:20,987 ไม่ได้เป็นแค่การประกาศ ว่าเธอตายเท่านั้น ไม่ได้เป็นแค่การประกาศ ว่าเธอตายเท่านั้น
120 00:10:21,754 00:10:22,855 แต่เป็นการประกาศให้ แต่เป็นการประกาศให้
121 00:10:23,422 00:10:24,523 ทั้งโลกรู้ด้วยว่า ทั้งโลกรู้ด้วยว่า
122 00:10:25,324 00:10:29,261 ฮันชินกรุ๊ปเป็นของท่านแล้ว ฮันชินกรุ๊ปเป็นของท่านแล้ว
123 00:10:29,595 00:10:30,429 ดังนั้น ดังนั้น
124 00:10:31,197 00:10:32,999 งานศพไม่ควรเป็นเพียงแค่งานศพ งานศพไม่ควรเป็นเพียงแค่งานศพ
125 00:10:33,833 00:10:35,568 แต่ควรจะเป็น งานฉลองตำแหน่งของท่านด้วย แต่ควรจะเป็น งานฉลองตำแหน่งของท่านด้วย
126 00:10:37,536 00:10:38,671 ฉลองตำแหน่งอย่างนั้นเหรอ ฉลองตำแหน่งอย่างนั้นเหรอ
127 00:10:38,771 00:10:40,473 เราไม่ควรจัดงานเล็กๆ เราไม่ควรจัดงานเล็กๆ
128 00:10:42,174 00:10:45,011 งานฉลองตำแหน่งในงานศพเหรอ งานฉลองตำแหน่งในงานศพเหรอ
129 00:10:47,346 00:10:49,949 คุณนี่รอบคอบจริงๆ คุณนี่รอบคอบจริงๆ
130 00:10:53,552 00:10:57,156 ได้ งั้นคุณก็เป็นคนจัดการแล้วกัน ได้ งั้นคุณก็เป็นคนจัดการแล้วกัน
131 00:10:58,324 00:11:00,593 คุณเองก็ช่วยเขาด้วย คุณเองก็ช่วยเขาด้วย
132 00:11:01,927 00:11:03,029 เป็นเกียรติมากครับ เป็นเกียรติมากครับ
133 00:11:03,763 00:11:05,998 ผมจะทำตามที่ท่านสั่ง ผมจะทำตามที่ท่านสั่ง
134 00:11:19,512 00:11:20,646 คุณต้องไปจากที่นี่ คุณต้องไปจากที่นี่
135 00:11:21,013 00:11:21,981 หมายความว่ายังไง หมายความว่ายังไง
136 00:11:22,415 00:11:23,282 ผมเพิ่ง ผมเพิ่ง
137 00:11:24,583 00:11:26,018 ประกาศว่าคุณตาย ประกาศว่าคุณตาย
138 00:11:26,719 00:11:28,320 พวกเขาจะแถลงข่าวการตายของคุณ เร็วๆ นี้ พวกเขาจะแถลงข่าวการตายของคุณ เร็วๆ นี้
139 00:11:28,454 00:11:30,623 และงานศพจะเริ่มตั้งแต่วันนี้ และงานศพจะเริ่มตั้งแต่วันนี้
140 00:11:30,890 00:11:32,391 คุณจะถูกฝังในวันสองวัน คุณจะถูกฝังในวันสองวัน
141 00:11:33,125 00:11:34,927 จากนั้นตัวตนของคุณก็จะถูกเปิดเผย จากนั้นตัวตนของคุณก็จะถูกเปิดเผย
142 00:11:36,362 00:11:37,463 คุณต้องไปจากที่นี่ คุณต้องไปจากที่นี่
143 00:11:37,897 00:11:38,731 งานศพเหรอ งานศพเหรอ
144 00:11:40,933 00:11:42,768 นี่อาจจะง่ายกว่าที่ฉันคิดไว้อีก นี่อาจจะง่ายกว่าที่ฉันคิดไว้อีก
145 00:11:44,503 00:11:45,871 ใครอยู่ที่นั่นบ้าง ใครอยู่ที่นั่นบ้าง
146 00:11:47,139 00:11:49,141 - อะไร - บอกฉันมาว่าพวกเขาคุยอะไรกันบ้าง - อะไร - บอกฉันมาว่าพวกเขาคุยอะไรกันบ้าง
147 00:11:49,575 00:11:52,311 ตอนคุณประกาศว่าฉันตาย ตอนคุณประกาศว่าฉันตาย
148 00:11:55,314 00:11:57,216 (การเสียชีวิตของฮันยอจิน แห่งฮันชินกรุ๊ป) (การเสียชีวิตของฮันยอจิน แห่งฮันชินกรุ๊ป)
149 00:11:57,283 00:11:59,385 ประธานแห่งฮันชินกรุ๊ป ประธานแห่งฮันชินกรุ๊ป
150 00:11:59,952 00:12:02,354 น้องสาวของฮันโดจุน น้องสาวของฮันโดจุน
151 00:12:02,621 00:12:05,257 และเป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่ ของฮันชินกรุ๊ป ฮันยอจิน และเป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่ ของฮันชินกรุ๊ป ฮันยอจิน
152 00:12:05,591 00:12:08,294 ได้เสียชีวิตเมื่อเช้านี้ หลังจากที่ต่อสู้ ได้เสียชีวิตเมื่อเช้านี้ หลังจากที่ต่อสู้
153 00:12:09,962 00:12:11,197 กับโรคร้ายมาอย่างยาวนาน กับโรคร้ายมาอย่างยาวนาน
154 00:12:13,065 00:12:16,302 พวกเราฮันชินกรุ๊ป พวกเราฮันชินกรุ๊ป
155 00:12:16,535 00:12:18,170 เสียใจกับการสูญเสียในครั้งนี้ เสียใจกับการสูญเสียในครั้งนี้
156 00:12:19,105 00:12:21,340 และจะมีการไว้อาลัยระยะหนึ่ง และจะมีการไว้อาลัยระยะหนึ่ง
157 00:12:23,509 00:12:26,645 งานศพจะจัดขึ้นเป็นเวลาห้าวัน งานศพจะจัดขึ้นเป็นเวลาห้าวัน
158 00:12:27,346 00:12:31,283 โดยมีท่านประธานฮันโดจุน เป็นเจ้าภาพ โดยมีท่านประธานฮันโดจุน เป็นเจ้าภาพ
159 00:12:32,418 00:12:33,385 ผมมีคำถามครับ ผมมีคำถามครับ
160 00:12:34,019 00:12:35,287 อะไรคือสาเหตุการตายครับ อะไรคือสาเหตุการตายครับ
161 00:12:36,956 00:12:38,824 ตามที่คุณได้เห็นในรายงาน ตามที่คุณได้เห็นในรายงาน
162 00:12:39,658 00:12:40,826 เกิดจากภาวะหัวใจขาดเลือด เกิดจากภาวะหัวใจขาดเลือด
163 00:12:42,094 00:12:44,764 แล้วข่าวลือที่ว่าเธอฆ่าตัวตายนั้น จริงหรือเปล่าครับ แล้วข่าวลือที่ว่าเธอฆ่าตัวตายนั้น จริงหรือเปล่าครับ
164 00:12:44,997 00:12:47,666 กรุณาอย่าคาดเดาไปเองครับ กรุณาอย่าคาดเดาไปเองครับ
165 00:12:47,733 00:12:49,201 รายชื่อเจ้าภาพรว่ม รายชื่อเจ้าภาพรว่ม
166 00:12:49,268 00:12:50,970 เป็นคนระดับสูงของบริษัทใช่ไหมครับ เป็นคนระดับสูงของบริษัทใช่ไหมครับ
167 00:12:51,036 00:12:52,371 อย่างที่ผมพูดไป อย่างที่ผมพูดไป
168 00:12:52,938 00:12:56,142 กรุณาอย่าคาดเดาเลยครับ กรุณาอย่าคาดเดาเลยครับ
169 00:12:56,709 00:12:59,478 ผมจะไม่ตอบคำถามอะไรแล้ว ผมจะไม่ตอบคำถามอะไรแล้ว
170 00:12:59,845 00:13:00,679 แค่นี้ครับ แค่นี้ครับ
171 00:13:00,746 00:13:02,081 (ขอให้ฮันยอจินไปสู่สุคติ) (ขอให้ฮันยอจินไปสู่สุคติ)
172 00:13:02,181 00:13:03,616 เดี๋ยวก่อนครับ เดี๋ยวก่อนครับ
173 00:13:03,849 00:13:05,184 ฉันมีอีกคำถามค่ะ ฉันมีอีกคำถามค่ะ
174 00:13:05,851 00:13:09,355 คุณคือคนที่ควรจัดการ งานแถลงข่าวไม่ใช่เหรอ คุณคือคนที่ควรจัดการ งานแถลงข่าวไม่ใช่เหรอ
175 00:13:10,189 00:13:11,924 นี่รายชื่อเจ้าภาพร่วมเหรอ นี่รายชื่อเจ้าภาพร่วมเหรอ
176 00:13:12,391 00:13:14,960 เขาแย่งความดีความชอบจากคุณ... เขาแย่งความดีความชอบจากคุณ...
177 00:13:15,027 00:13:15,995 พอแล้ว พอแล้ว
178 00:13:25,504 00:13:28,474 เป็นอย่างที่ฉันคาดไว้ เป็นอย่างที่ฉันคาดไว้
179 00:13:40,152 00:13:43,856 จัดงานศพของฉันให้สวยๆ ล่ะ จากฮันยอจิน จัดงานศพของฉันให้สวยๆ ล่ะ จากฮันยอจิน
180 00:13:45,157 00:13:46,225 มีอะไรครับ มีอะไรครับ
181 00:13:52,164 00:13:54,033 ใครมันกล้าเล่นอะไรแบบนี้ ใครมันกล้าเล่นอะไรแบบนี้
182 00:13:55,301 00:13:56,135 ให้ผมสืบไหมครับ ให้ผมสืบไหมครับ
183 00:13:56,769 00:13:57,970 นายสืบไม่ได้หรอก นายสืบไม่ได้หรอก
184 00:13:58,504 00:13:59,672 มันเป็นสายเฉพาะของท่านประธาน มันเป็นสายเฉพาะของท่านประธาน
185 00:14:00,206 00:14:01,040 อะไรนะครับ อะไรนะครับ
186 00:14:01,807 00:14:04,910 คนนอกครอบครัวไม่มีทางรู้เบอร์นี้ คนนอกครอบครัวไม่มีทางรู้เบอร์นี้
187 00:14:05,344 00:14:07,279 ถ้างั้นก็เป็นคุณนายอีเหรอครับ ถ้างั้นก็เป็นคุณนายอีเหรอครับ
188 00:14:28,834 00:14:29,668 พี่ครับ พี่ครับ
189 00:14:30,502 00:14:32,705 - อะไร - พี่ผ่าตัด - อะไร - พี่ผ่าตัด
190 00:14:34,974 00:14:36,008 หัวหน้าอีไม่ได้เหรอ หัวหน้าอีไม่ได้เหรอ
191 00:14:38,377 00:14:40,012 ถ้าเขาไม่ได้รับการผ่าตัด ถ้าเขาไม่ได้รับการผ่าตัด
192 00:14:41,180 00:14:42,014 เขาจะตาย เขาจะตาย
193 00:14:42,348 00:14:43,482 แล้วทำไมนายไม่ผ่าเองล่ะ แล้วทำไมนายไม่ผ่าเองล่ะ
194 00:14:43,782 00:14:45,451 พี่เป็นหมอจริงๆ พี่เป็นหมอจริงๆ
195 00:14:46,886 00:14:48,020 ผมก็แค่ไอ้โง่ ผมก็แค่ไอ้โง่
196 00:14:50,222 00:14:54,193 พวกเราก็อยากทำเหมือนกัน แต่ฝ่ายบริหารไม่อนุญาต... พวกเราก็อยากทำเหมือนกัน แต่ฝ่ายบริหารไม่อนุญาต...
197 00:14:54,260 00:14:55,828 ผ่าตัดเฉพาะตอนที่ได้รับอนุญาต ผ่าตัดเฉพาะตอนที่ได้รับอนุญาต
198 00:14:57,663 00:14:58,731 คือการเป็นหมอจริงๆ เหรอครับ คือการเป็นหมอจริงๆ เหรอครับ
199 00:14:59,632 00:15:00,499 นี่ นี่
200 00:15:01,033 00:15:03,736 หมอที่ต้องจัดการกับชีวิตคน มีหน้าที่ต้องรับผิดชอบชีวิตพวกเขา หมอที่ต้องจัดการกับชีวิตคน มีหน้าที่ต้องรับผิดชอบชีวิตพวกเขา
201 00:15:04,169 00:15:06,805 ฉันตัดสินโดยเลือก สิ่งที่ดีที่สุดให้แผนก ฉันตัดสินโดยเลือก สิ่งที่ดีที่สุดให้แผนก
202 00:15:07,373 00:15:08,407 พี่เลยรายงานผมใช่ไหม พี่เลยรายงานผมใช่ไหม
203 00:15:10,175 00:15:11,911 เพราะว่าผมไม่ได้อยู่ในแผนก เพราะว่าผมไม่ได้อยู่ในแผนก
204 00:15:12,578 00:15:13,479 รายงานเหรอ รายงานเหรอ
205 00:15:14,546 00:15:15,781 หมายความว่ายังไงคะ หมายความว่ายังไงคะ
206 00:15:16,582 00:15:17,950 อย่าพูดเรื่อง อย่าพูดเรื่อง
207 00:15:18,951 00:15:20,252 การเป็นหมอที่แท้จริงพวกนั้น การเป็นหมอที่แท้จริงพวกนั้น
208 00:15:22,054 00:15:23,255 ต่อหน้ารุ่นน้องอีกเลยนะครับ ต่อหน้ารุ่นน้องอีกเลยนะครับ
209 00:15:36,535 00:15:39,471 ทำไมจัดงานศพเหมือนงานปาร์ตี้เลยล่ะ ทำไมจัดงานศพเหมือนงานปาร์ตี้เลยล่ะ
210 00:15:41,740 00:15:42,708 มันอันตรายเกินไป มันอันตรายเกินไป
211 00:15:43,709 00:15:45,110 ผมต้องพาเธอออกไป ผมต้องพาเธอออกไป
212 00:15:47,479 00:15:48,681 แล้วยังไงต่อล่ะ แล้วยังไงต่อล่ะ
213 00:15:49,481 00:15:50,683 จะพาเธอออกไปยังไง จะพาเธอออกไปยังไง
214 00:15:53,218 00:15:54,954 รอดูไปก่อนเถอะ รอดูไปก่อนเถอะ
215 00:15:55,354 00:15:57,923 พวกเขาแตกต่างจากคุณ พวกเขาแตกต่างจากคุณ
216 00:15:58,424 00:16:01,060 และมีวิธีต่อสู้ในแบบของตัวเอง และมีวิธีต่อสู้ในแบบของตัวเอง
217 00:16:04,964 00:16:05,965 เธอจะไม่เป็นไรใช่ไหม เธอจะไม่เป็นไรใช่ไหม
218 00:16:08,100 00:16:09,068 ก็ต้องรอดู ก็ต้องรอดู
219 00:16:09,468 00:16:12,905 ยองเอไม่ได้อ่อนแอหรอกนะ ยองเอไม่ได้อ่อนแอหรอกนะ
220 00:16:13,339 00:16:14,807 หัวหน้าพยาบาล หัวหน้าพยาบาล
221 00:16:16,141 00:16:18,110 ผมอยากขอให้คุณช่วยอีกสักครั้ง ผมอยากขอให้คุณช่วยอีกสักครั้ง
222 00:16:18,911 00:16:19,745 อะไรนะ อะไรนะ
223 00:16:20,446 00:16:21,347 คราวนี้เรื่องอะไร คราวนี้เรื่องอะไร
224 00:16:22,548 00:16:25,284 ผมต้องช่วยชีวิตหัวหน้าอี ผมต้องช่วยชีวิตหัวหน้าอี
225 00:16:26,218 00:16:27,052 หา หา
226 00:16:31,190 00:16:32,091 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
227 00:17:23,509 00:17:26,011 (งานศพฮันยอจิน) (งานศพฮันยอจิน)
228 00:17:49,401 00:17:51,637 ไปสวรรค์เถอะนะ ไปสวรรค์เถอะนะ
229 00:17:53,238 00:17:55,641 ส่วนฉันยินดีที่จะไปนรก ส่วนฉันยินดีที่จะไปนรก
230 00:18:29,475 00:18:30,309 อะไรกัน อะไรกัน
231 00:18:31,009 00:18:32,744 เธอไม่ยอมรับธูปของฉันเหรอ เธอไม่ยอมรับธูปของฉันเหรอ
232 00:19:11,316 00:19:14,019 คนที่อุทิศตัวเพื่อท่าน คนที่อุทิศตัวเพื่อท่าน
233 00:19:14,620 00:19:16,655 จะผูกเน็กไทสีเทาเข้มครับ จะผูกเน็กไทสีเทาเข้มครับ
234 00:19:23,762 00:19:25,864 นี่คือฮันแทซอบ ผู้บริหารของฮันชินเคมิสทรีครับ นี่คือฮันแทซอบ ผู้บริหารของฮันชินเคมิสทรีครับ
235 00:19:33,138 00:19:34,406 ยินดีด้วยครับท่านประธาน ยินดีด้วยครับท่านประธาน
236 00:19:41,613 00:19:43,015 นี่คือผู้บริหารชเว ของฮันชินพรีซิชั่น นี่คือผู้บริหารชเว ของฮันชินพรีซิชั่น
237 00:19:43,315 00:19:44,616 ยินดีด้วยครับท่าน ยินดีด้วยครับท่าน
238 00:19:47,019 00:19:49,955 คุณเป็นญาติฝั่งแม่ ของยอจินไม่ใช่เหรอ คุณเป็นญาติฝั่งแม่ ของยอจินไม่ใช่เหรอ
239 00:19:52,291 00:19:53,492 ผมขอให้ท่าน ผมขอให้ท่าน
240 00:19:54,660 00:19:56,628 ลืมอดีตไป ลืมอดีตไป
241 00:20:07,339 00:20:09,808 ส่วนนี่คือชเวยองจุน ประธานของฮันชินซีเมนต์ ส่วนนี่คือชเวยองจุน ประธานของฮันชินซีเมนต์
242 00:20:11,376 00:20:13,979 ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ
243 00:20:14,079 00:20:15,013 ฉันก็เหมือนกัน ฉันก็เหมือนกัน
244 00:20:22,588 00:20:23,422 ต่อไปคือ... ต่อไปคือ...
245 00:20:23,855 00:20:26,091 คุณพ่อก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอครับ คุณพ่อก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอครับ
246 00:20:26,925 00:20:27,893 ท่านประธานฮัน ท่านประธานฮัน
247 00:20:29,094 00:20:31,897 โปรดให้อภัยลูกสาวที่โง่เขลา ของผมด้วย โปรดให้อภัยลูกสาวที่โง่เขลา ของผมด้วย
248 00:20:32,464 00:20:36,034 มันเป็นความผิดของผมเอง มันเป็นความผิดของผมเอง
249 00:20:37,903 00:20:39,605 พอเถอะครับ พอเถอะครับ
250 00:20:39,871 00:20:41,607 คนอื่นดูอยู่นะครับ คนอื่นดูอยู่นะครับ
251 00:20:48,046 00:20:51,950 แชยองน่าจะคิดถึงตำแหน่ง ของพ่อเธอบ้าง แชยองน่าจะคิดถึงตำแหน่ง ของพ่อเธอบ้าง
252 00:21:09,701 00:21:12,604 ถ้าโลกรู้ว่าฉันยังมีชีวิตอยู่ ถ้าโลกรู้ว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
253 00:21:13,138 00:21:14,706 ทุกอย่างต้องกลับตาลปัตรแน่ ว่าไหมคะ ทุกอย่างต้องกลับตาลปัตรแน่ ว่าไหมคะ
254 00:21:32,157 00:21:32,991 นี่ใคร นี่ใคร
255 00:21:33,759 00:21:35,794 - มีอะไรเหรอ - นี่ไม่ใช่ยองเอ - มีอะไรเหรอ - นี่ไม่ใช่ยองเอ
256 00:21:36,061 00:21:37,896 อะไรนะ ไม่ใช่เหรอ อะไรนะ ไม่ใช่เหรอ
257 00:21:38,196 00:21:40,699 แล้วยองเอ แล้วยองเอ
258 00:21:44,236 00:21:46,938 พวกเราตายแน่ พวกเราตายแน่
259 00:21:47,339 00:21:49,541 - ท่านครับ - จะมีพิธีฝังศพในอีกสองวัน - ท่านครับ - จะมีพิธีฝังศพในอีกสองวัน
260 00:21:50,309 00:21:51,777 ถ้าท่านประธานรู้เข้า... ถ้าท่านประธานรู้เข้า...
261 00:21:52,077 00:21:54,546 ใจเย็นๆ ครับ พวกเราต้องหาเธอให้พบก่อนหน้านั้น ใจเย็นๆ ครับ พวกเราต้องหาเธอให้พบก่อนหน้านั้น
262 00:21:54,813 00:21:57,182 หาเธอเหรอ หาอะไร หาเธอเหรอ หาอะไร
263 00:21:57,282 00:22:00,452 เราต้องหาร่างของยองเอ แล้วพากลับมาที่นี่ เราต้องหาร่างของยองเอ แล้วพากลับมาที่นี่
264 00:22:08,226 00:22:09,161 ถ้างั้น... ถ้างั้น...
265 00:22:10,062 00:22:11,196 ผู้หญิงคนนี้เป็นใครล่ะ ผู้หญิงคนนี้เป็นใครล่ะ
266 00:22:14,099 00:22:17,002 เราต้องเริ่มจากตรงนี้แหละ เราต้องเริ่มจากตรงนี้แหละ
267 00:22:19,805 00:22:22,607 ตรวจความดันเลือด แล้วก็เปลี่ยนชุดให้เขาด้วย ตรวจความดันเลือด แล้วก็เปลี่ยนชุดให้เขาด้วย
268 00:22:22,674 00:22:23,508 ได้ค่ะ ได้ค่ะ
269 00:22:51,269 00:22:52,337 คุณหัวหน้าพยาบาล คุณหัวหน้าพยาบาล
270 00:22:54,639 00:22:56,808 - มีอะไรหรือเปล่าคะ - แล้ว - มีอะไรหรือเปล่าคะ - แล้ว
271 00:22:57,876 00:22:58,944 คุณคิดว่ามีอะไรล่ะ คุณคิดว่ามีอะไรล่ะ
272 00:22:59,378 00:23:00,212 อะไรนะคะ อะไรนะคะ
273 00:23:02,614 00:23:03,482 คุณหมายความว่ายังไง คุณหมายความว่ายังไง
274 00:23:03,949 00:23:05,817 ทำคุณถึงระบุชื่อของศพผิด ทำคุณถึงระบุชื่อของศพผิด
275 00:23:06,618 00:23:08,286 เป็นยองเอ เป็นยองเอ
276 00:23:10,655 00:23:12,224 ผิดศพเหรอคะ ผิดศพเหรอคะ
277 00:23:17,262 00:23:20,632 ฉันว่าฉันเตือนเธอแล้วนะ ฉันว่าฉันเตือนเธอแล้วนะ
278 00:23:22,334 00:23:24,002 ฉันจะให้โอกาสเธอเป็นครั้งสุดท้าย ฉันจะให้โอกาสเธอเป็นครั้งสุดท้าย
279 00:23:34,613 00:23:35,714 หัวหน้าอี หัวหน้าอี
280 00:23:37,582 00:23:39,017 หัวหน้าอีสั่งให้ฉันทำค่ะ หัวหน้าอีสั่งให้ฉันทำค่ะ
281 00:23:40,652 00:23:42,287 - หัวหน้าอีเหรอ - ใช่ค่ะ - หัวหน้าอีเหรอ - ใช่ค่ะ
282 00:23:43,422 00:23:47,392 เขาเอาศพที่ไม่ระบุชื่อ มาจากห้องเก็บศพ เขาเอาศพที่ไม่ระบุชื่อ มาจากห้องเก็บศพ
283 00:23:47,559 00:23:49,795 และบอกให้ฉันสลับชื่อเป็นคุณยองเอค่ะ และบอกให้ฉันสลับชื่อเป็นคุณยองเอค่ะ
284 00:23:50,729 00:23:54,699 ฉันพูดจริงๆ นะคะ ฉันแค่ทำตามคำสั่งเขา ฉันพูดจริงๆ นะคะ ฉันแค่ทำตามคำสั่งเขา
285 00:23:54,766 00:23:58,170 หมายความว่ายังไง ฉันเห็นเธอตายต่อหน้าต่อตา หมายความว่ายังไง ฉันเห็นเธอตายต่อหน้าต่อตา
286 00:23:58,336 00:24:01,006 ไม่ใช่ค่ะ คุณยองเอยังไม่ตาย ไม่ใช่ค่ะ คุณยองเอยังไม่ตาย
287 00:24:01,940 00:24:05,410 หัวหน้าอีจัดฉากให้เหมือนว่าเธอตาย และพาเธอหนีไปที่อื่น หัวหน้าอีจัดฉากให้เหมือนว่าเธอตาย และพาเธอหนีไปที่อื่น
288 00:24:10,549 00:24:12,050 ถ้าเธอโกหกอีกครั้ง รู้ใช่ไหม ถ้าเธอโกหกอีกครั้ง รู้ใช่ไหม
289 00:24:13,351 00:24:14,386 ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
290 00:24:15,420 00:24:16,254 ค่ะ ค่ะ
291 00:24:45,517 00:24:46,351 มีอะไร มีอะไร
292 00:24:46,685 00:24:48,987 คุณช่วยเขาได้ไหม คุณช่วยเขาได้ไหม
293 00:24:49,688 00:24:51,923 - อะไรนะครับ - เขาต้องฟื้นขึ้นมา - อะไรนะครับ - เขาต้องฟื้นขึ้นมา
294 00:24:52,357 00:24:53,425 แม้จะเป็นเวลาสั้นๆ ก็ตาม แม้จะเป็นเวลาสั้นๆ ก็ตาม
295 00:24:57,796 00:25:00,832 ถ้าคุณบอกให้คนที่กำลังจะตาย ไปช่วยคนอื่น ถ้าคุณบอกให้คนที่กำลังจะตาย ไปช่วยคนอื่น
296 00:25:01,299 00:25:02,334 คิดว่าเขาอยากจะทำไหม คิดว่าเขาอยากจะทำไหม
297 00:25:03,602 00:25:04,769 คุณหมอคิมแทฮยอน คุณหมอคิมแทฮยอน
298 00:25:06,605 00:25:08,073 คิดถึงน้องสาวคุณด้วยนะ คิดถึงน้องสาวคุณด้วยนะ
299 00:25:16,414 00:25:17,415 งั้นเริ่มกันเลย งั้นเริ่มกันเลย
300 00:25:19,317 00:25:20,285 ดีไหม ดีไหม
301 00:25:33,298 00:25:34,799 นี่คือผู้บริหารของฮันชินเคมิคอล นี่คือผู้บริหารของฮันชินเคมิคอล
302 00:25:43,575 00:25:45,577 วันนี้พอแค่นี้เถอะครับ วันนี้พอแค่นี้เถอะครับ
303 00:25:46,044 00:25:48,079 พรุ่งนี้ท่านต้องรับแขกทั้งวันอีก พรุ่งนี้ท่านต้องรับแขกทั้งวันอีก
304 00:25:48,580 00:25:52,350 เหรอ มาคิดดูแล้ว ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน เหรอ มาคิดดูแล้ว ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน
305 00:25:53,118 00:25:55,620 พวกเราจะรักษาความปลอดภัยของห้องท่าน พวกเราจะรักษาความปลอดภัยของห้องท่าน
306 00:25:56,922 00:25:59,491 ผมได้จองโรงแรมใกล้ๆ ไว้ให้แล้ว ผมได้จองโรงแรมใกล้ๆ ไว้ให้แล้ว
307 00:26:09,768 00:26:10,602 เครื่องดูด เครื่องดูด
308 00:26:11,770 00:26:12,604 คีมเคลลี คีมเคลลี
309 00:26:19,110 00:26:19,945 อีกครั้ง อีกครั้ง
310 00:26:24,649 00:26:25,517 อีกครั้ง อีกครั้ง
311 00:26:30,221 00:26:31,089 อีกครั้ง อีกครั้ง
312 00:26:34,292 00:26:35,126 อีกครั้ง อีกครั้ง
313 00:26:46,137 00:26:48,239 อย่าดื่มมากในวันแบบนี้สิ อย่าดื่มมากในวันแบบนี้สิ
314 00:26:51,509 00:26:53,578 ฉันไม่ควรดื่มในวัน ฉันไม่ควรดื่มในวัน
315 00:26:54,212 00:26:55,981 ฉลองตำแหน่งของคุณเหรอคะ ฉลองตำแหน่งของคุณเหรอคะ
316 00:27:08,860 00:27:11,896 ชอบไหมคะ ที่พ่อตาของคุณ แสดงความจงรักภักดี ชอบไหมคะ ที่พ่อตาของคุณ แสดงความจงรักภักดี
317 00:27:16,101 00:27:18,536 ก็ได้ คุณชนะ ก็ได้ คุณชนะ
318 00:27:19,104 00:27:19,938 ฉันยอมรับ ฉันยอมรับ
319 00:27:22,273 00:27:25,076 ถ้าอย่างนั้น ก็ปล่อยฉันได้แล้ว ถ้าอย่างนั้น ก็ปล่อยฉันได้แล้ว
320 00:27:25,610 00:27:26,878 ปล่อยตัวประกันไป ปล่อยตัวประกันไป
321 00:27:27,712 00:27:28,613 ตัวประกันเหรอ ตัวประกันเหรอ
322 00:27:28,980 00:27:29,814 ใช่ ใช่
323 00:27:30,448 00:27:33,151 คุณมีพ่อเป็นตัวประกัน เพื่อให้ฉันอยู่ที่นี่ คุณมีพ่อเป็นตัวประกัน เพื่อให้ฉันอยู่ที่นี่
324 00:27:33,551 00:27:37,022 แล้วตอนนี้ คุณก็มีคิมแทฮยอน เป็นตัวประกันด้วย แล้วตอนนี้ คุณก็มีคิมแทฮยอน เป็นตัวประกันด้วย
325 00:27:41,760 00:27:43,928 หย่ากันเถอะค่ะ หย่ากันเถอะค่ะ
326 00:27:48,099 00:27:51,636 ฉันอยากไปหายอจิน และทำอะไรที่มันยิ่งใหญ่ ฉันอยากไปหายอจิน และทำอะไรที่มันยิ่งใหญ่
327 00:27:51,903 00:27:53,772 แล้วก็ช่วยครอบครัวก่อนที่จะไป แล้วก็ช่วยครอบครัวก่อนที่จะไป
328 00:27:54,472 00:27:56,408 แต่ตอนนี้เธอตายแล้ว แต่ตอนนี้เธอตายแล้ว
329 00:27:56,708 00:27:58,376 ไม่มีเหตุผลอะไร ที่ฉันจะต้องอยู่แบบนี้ ไม่มีเหตุผลอะไร ที่ฉันจะต้องอยู่แบบนี้
330 00:27:58,943 00:28:00,011 ชีวิตมันสั้นนะคะ ชีวิตมันสั้นนะคะ
331 00:28:01,279 00:28:04,716 ฉันเลยอยากได้ค่าเลี้ยงดู สักเล็กน้อยก่อนไป ฉันเลยอยากได้ค่าเลี้ยงดู สักเล็กน้อยก่อนไป
332 00:28:07,519 00:28:08,453 ค่าเลี้ยงดูเหรอ ค่าเลี้ยงดูเหรอ
333 00:28:09,287 00:28:10,855 ล้อเล่นใช่ไหม ล้อเล่นใช่ไหม
334 00:28:11,423 00:28:14,526 เธอควรเป็นคนจ่ายค่าเสียหาย ให้ฉันมากกว่า เธอควรเป็นคนจ่ายค่าเสียหาย ให้ฉันมากกว่า
335 00:28:15,860 00:28:16,928 เธอน่ะ เธอน่ะ
336 00:28:17,595 00:28:20,265 หนีฉันไปไหนไม่ได้หรอก หนีฉันไปไหนไม่ได้หรอก
337 00:28:21,433 00:28:22,467 ทำไมคุณถึงอยากเก็บ ทำไมคุณถึงอยากเก็บ
338 00:28:23,134 00:28:24,903 ภรรยาที่คุณไม่เคย ภรรยาที่คุณไม่เคย
339 00:28:25,603 00:28:26,938 แม้แต่จะนอนด้วยไว้คะ แม้แต่จะนอนด้วยไว้คะ
340 00:28:32,110 00:28:33,244 ฉันบอกแล้วว่าฉันรักเธอ ฉันบอกแล้วว่าฉันรักเธอ
341 00:28:34,045 00:28:35,980 อะไรนะคะ รักเหรอ อะไรนะคะ รักเหรอ
342 00:28:38,783 00:28:40,919 ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า
343 00:28:41,186 00:28:42,587 คุณไม่ได้รักฉันหรอก คุณไม่ได้รักฉันหรอก
344 00:28:43,188 00:28:44,589 มันก็แค่ความหลงใหล มันก็แค่ความหลงใหล
345 00:28:44,789 00:28:47,959 ความหลงใหลเหรอ ก็อาจจะใช่ ความหลงใหลเหรอ ก็อาจจะใช่
346 00:28:49,694 00:28:51,229 เพราะว่าทุกคนที่ฉันรัก เพราะว่าทุกคนที่ฉันรัก
347 00:28:52,330 00:28:53,732 ทิ้งฉันไปหมด ทิ้งฉันไปหมด
348 00:28:55,366 00:28:57,836 แม้แต่แม่เอง ก็ทิ้งฉันไปตั้งแต่เด็กๆ แม้แต่แม่เอง ก็ทิ้งฉันไปตั้งแต่เด็กๆ
349 00:28:59,437 00:29:02,207 และฆ่าตัวตายในศูนย์บำบัดคนติดเหล้า และฆ่าตัวตายในศูนย์บำบัดคนติดเหล้า
350 00:29:03,041 00:29:04,042 ที่นิวยอร์ก ที่นิวยอร์ก
351 00:29:05,977 00:29:09,547 พ่อที่แต่งงานกับแม่เลี้ยง พ่อที่แต่งงานกับแม่เลี้ยง
352 00:29:11,750 00:29:12,984 ก็ทิ้งฉัน ก็ทิ้งฉัน
353 00:29:14,319 00:29:17,956 แม้แต่แม่เลี้ยงที่ฉันรัก มากกว่าแม่ตัวเอง แม้แต่แม่เลี้ยงที่ฉันรัก มากกว่าแม่ตัวเอง
354 00:29:19,758 00:29:23,094 ก็ทิ้งฉันตั้งแต่มียอจิน ก็ทิ้งฉันตั้งแต่มียอจิน
355 00:29:29,134 00:29:31,269 แล้วเธอรู้ไหม ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา แล้วเธอรู้ไหม ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา
356 00:29:33,138 00:29:34,372 ฉันฝังทุกคน ฉันฝังทุกคน
357 00:29:34,739 00:29:36,040 ด้วยมือของฉันเอง ด้วยมือของฉันเอง
358 00:29:38,610 00:29:41,746 และตอนนี้ ฉันก็ฝังยอจิน และตอนนี้ ฉันก็ฝังยอจิน
359 00:29:54,092 00:29:57,128 ไม่มีใครทิ้งฉันได้อีกแล้ว ไม่มีใครทิ้งฉันได้อีกแล้ว
360 00:29:58,696 00:29:59,831 จนกว่าฉันจะทิ้งพวกเขาก่อน จนกว่าฉันจะทิ้งพวกเขาก่อน
361 00:30:14,946 00:30:18,416 ก่อนที่ฉันจะแต่งงานกับคุณ ฉันมีความรัก ก่อนที่ฉันจะแต่งงานกับคุณ ฉันมีความรัก
362 00:30:19,784 00:30:22,387 ครอบครัวของเขามีฐานะปานกลาง พ่อของเขามีบริษัทเล็กๆ ครอบครัวของเขามีฐานะปานกลาง พ่อของเขามีบริษัทเล็กๆ
363 00:30:23,988 00:30:25,190 แล้วเขาก็เป็นคนดี แล้วเขาก็เป็นคนดี
364 00:30:26,491 00:30:27,325 และฉัน และฉัน
365 00:30:28,326 00:30:29,994 ก็ตั้งท้องลูกของเขา ก็ตั้งท้องลูกของเขา
366 00:30:35,166 00:30:36,568 คุณนายของบริษัทใหญ่งั้นเหรอ คุณนายของบริษัทใหญ่งั้นเหรอ
367 00:30:38,503 00:30:40,238 ฉันไม่เคยคิดอยากจะเป็นเลย ฉันไม่เคยคิดอยากจะเป็นเลย
368 00:30:40,972 00:30:41,806 แต่ แต่
369 00:30:42,207 00:30:45,310 พ่อของฉันอยากให้ลูกสาวตัวเอง แต่งงานกับลูกชายหัวหน้า พ่อของฉันอยากให้ลูกสาวตัวเอง แต่งงานกับลูกชายหัวหน้า
370 00:30:46,277 00:30:48,880 แล้วรู้ไหมว่าพ่อของคุณ หรือก็คือเจ้านายของพ่อฉัน แล้วรู้ไหมว่าพ่อของคุณ หรือก็คือเจ้านายของพ่อฉัน
371 00:30:50,048 00:30:51,983 กดดันเขาให้ทำอะไรกับผู้ชายคนนั้น กดดันเขาให้ทำอะไรกับผู้ชายคนนั้น
372 00:30:54,118 00:30:55,887 พ่อฉันทำลายครอบครัวเขา พ่อฉันทำลายครอบครัวเขา
373 00:30:56,621 00:30:57,455 แล้ว แล้ว
374 00:30:58,656 00:31:00,024 เขาก็ฆ่าตัวตาย เขาก็ฆ่าตัวตาย
375 00:31:00,925 00:31:02,660 เขาทิ้งจดหมายขอโทษไว้ เขาทิ้งจดหมายขอโทษไว้
376 00:31:02,927 00:31:04,362 ที่ไม่สามารถปกป้องฉันได้ ที่ไม่สามารถปกป้องฉันได้
377 00:31:06,231 00:31:07,065 แล้ว แล้ว
378 00:31:09,200 00:31:10,702 ฉันก็แท้งลูกของเขา ฉันก็แท้งลูกของเขา
379 00:31:14,873 00:31:15,707 คุณเข้าใจไหม คุณเข้าใจไหม
380 00:31:16,374 00:31:17,709 ว่าคุณไม่ได้เป็นเหยื่อ ว่าคุณไม่ได้เป็นเหยื่อ
381 00:31:17,909 00:31:19,143 คุณเป็นคนทำร้ายคนอื่นเสมอ คุณเป็นคนทำร้ายคนอื่นเสมอ
382 00:31:20,845 00:31:21,880 ฉันจะ ฉันจะ
383 00:31:22,780 00:31:24,349 ไม่มีลูกกับคุณ ไม่มีลูกกับคุณ
384 00:32:04,122 00:32:06,157 คุณจะฆ่าฉันก็ได้ คุณจะฆ่าฉันก็ได้
385 00:32:07,759 00:32:10,561 แต่คุณก็จะไม่มีวันได้ครอบครองฉัน แต่คุณก็จะไม่มีวันได้ครอบครองฉัน
386 00:32:32,817 00:32:35,353 นายคือคนที่ นายคือคนที่
387 00:32:36,187 00:32:39,424 สืบข้อมูลของแชยอง ก่อนที่เธอจะแต่งงานกับฉันใช่ไหม สืบข้อมูลของแชยอง ก่อนที่เธอจะแต่งงานกับฉันใช่ไหม
388 00:32:43,127 00:32:43,962 ใช่ครับ ใช่ครับ
389 00:32:47,465 00:32:48,366 งั้นนาย... งั้นนาย...
390 00:32:49,767 00:32:53,071 ก็ต้องรู้เกี่ยวกับอดีตของเธอ ก็ต้องรู้เกี่ยวกับอดีตของเธอ
391 00:32:59,043 00:33:01,012 แล้วทำไมนายไม่บอกฉัน แล้วทำไมนายไม่บอกฉัน
392 00:33:03,114 00:33:04,983 เพราะว่า เพราะว่า
393 00:33:06,284 00:33:10,054 พ่อของท่านห้ามไม่ให้ผมบอก พ่อของท่านห้ามไม่ให้ผมบอก
394 00:33:10,355 00:33:11,255 อย่างนั้นเหรอ อย่างนั้นเหรอ
395 00:33:19,831 00:33:22,233 ให้อภัยผมด้วยครับ ให้อภัยผมด้วยครับ
396 00:33:23,001 00:33:24,102 ผมไม่มีทางเลือก ผมไม่มีทางเลือก
397 00:33:27,105 00:33:29,841 ก็ได้ ฉันเข้าใจว่านายไม่มีทางเลือก ก็ได้ ฉันเข้าใจว่านายไม่มีทางเลือก
398 00:33:35,146 00:33:37,682 ขอบคุณที่เข้าใจครับท่าน ขอบคุณที่เข้าใจครับท่าน
399 00:33:40,018 00:33:41,352 มาคิดดูแล้ว มาคิดดูแล้ว
400 00:33:42,253 00:33:44,489 นายรู้อะไรมากกว่าฉันเสียอีก นายรู้อะไรมากกว่าฉันเสียอีก
401 00:33:47,558 00:33:49,527 เมื่อพีระมิดสร้างเสร็จ เมื่อพีระมิดสร้างเสร็จ
402 00:33:50,461 00:33:52,397 ทุกคนที่รู้เส้นทาง ของเขาวงกตในพีระมิด ทุกคนที่รู้เส้นทาง ของเขาวงกตในพีระมิด
403 00:33:53,264 00:33:55,533 จะถูกฝังไว้ที่นั่น จะถูกฝังไว้ที่นั่น
404 00:33:57,068 00:33:58,002 พีระมิดเหรอ พีระมิดเหรอ
405 00:34:00,905 00:34:02,707 ใช่แล้ว มันก็เหมือนพีระมิดนั่นแหละ ใช่แล้ว มันก็เหมือนพีระมิดนั่นแหละ
406 00:34:06,077 00:34:09,414 พวกเราต้องฝังมันไว้ด้วยกัน พวกเราต้องฝังมันไว้ด้วยกัน
407 00:34:13,918 00:34:15,053 ฉันคิดว่า ฉันคิดว่า
408 00:34:15,953 00:34:18,189 หลายปีที่ผ่านมานี้ ฉันดูแลนายไม่ค่อยดี หลายปีที่ผ่านมานี้ ฉันดูแลนายไม่ค่อยดี
409 00:34:19,190 00:34:20,024 ใช่ไหม ใช่ไหม
410 00:34:20,124 00:34:22,160 ไม่เลยครับท่าน ไม่เลยครับท่าน
411 00:34:22,794 00:34:24,962 ผมซาบซึ้งกับทุกสิ่งที่ท่านทำ ผมซาบซึ้งกับทุกสิ่งที่ท่านทำ
412 00:34:25,029 00:34:25,863 ซาบซึ้งเหรอ ซาบซึ้งเหรอ
413 00:34:35,039 00:34:36,541 ไม่ได้ดูถูกฉันอยู่ใช่ไหม ไม่ได้ดูถูกฉันอยู่ใช่ไหม
414 00:34:42,180 00:34:43,014 ดี ดี
415 00:34:44,682 00:34:45,516 ไปได้ ไปได้
416 00:35:19,650 00:35:22,386 เอาหนังสือเดินทางมาให้ฉัน ที่สนามบินอินชอนเดี๋ยวนี้ เอาหนังสือเดินทางมาให้ฉัน ที่สนามบินอินชอนเดี๋ยวนี้
417 00:35:22,753 00:35:25,022 ไม่อย่างนั้นโดจุนฆ่านายแน่ ไม่อย่างนั้นโดจุนฆ่านายแน่
418 00:35:25,957 00:35:26,891 จากฮันยอจิน จากฮันยอจิน
419 00:35:33,531 00:35:34,966 ผมมั่นใจว่ายอจินยังไม่ตาย ผมมั่นใจว่ายอจินยังไม่ตาย
420 00:35:35,600 00:35:36,801 เธอพยายามจะออกจากประเทศ เธอพยายามจะออกจากประเทศ
421 00:35:37,235 00:35:38,402 เราไม่มีเวลาแล้ว เราไม่มีเวลาแล้ว
422 00:35:38,803 00:35:42,173 ไว้ผมจะโทรมา เอาหนังสือเดินทางของเธอไปที่สนามบิน ไว้ผมจะโทรมา เอาหนังสือเดินทางของเธอไปที่สนามบิน
423 00:35:42,707 00:35:45,643 โทรติดต่อกับตำรวจ สนามบิน ฝ่ายกฎหมาย และทุกคน โทรติดต่อกับตำรวจ สนามบิน ฝ่ายกฎหมาย และทุกคน
424 00:35:45,743 00:35:48,312 ให้ฝ่ายรักษาความปลอดภัย ในโรงพยาบาลทุกคนไปที่สนามบิน ให้ฝ่ายรักษาความปลอดภัย ในโรงพยาบาลทุกคนไปที่สนามบิน
425 00:35:48,946 00:35:50,248 พวกเราต้องหยุดเธอ พวกเราต้องหยุดเธอ
426 00:35:50,648 00:35:52,250 และจับเธอให้เร็วที่สุด และจับเธอให้เร็วที่สุด
427 00:35:52,383 00:35:54,852 ครับ แล้ว รปภ.จากชั้น 12 ล่ะครับ ครับ แล้ว รปภ.จากชั้น 12 ล่ะครับ
428 00:35:55,887 00:35:56,921 ชั้น 12 เหรอ ชั้น 12 เหรอ
429 00:35:57,755 00:36:01,425 ใช้สมองหน่อย เฝ้าห้องว่างมันจะมีประโยชน์อะไร ใช้สมองหน่อย เฝ้าห้องว่างมันจะมีประโยชน์อะไร
430 00:36:03,594 00:36:07,565 ถ้าเราไม่ได้ตัวยองเอ นายกับฉันตายแน่ ถ้าเราไม่ได้ตัวยองเอ นายกับฉันตายแน่
431 00:36:08,499 00:36:09,767 ไปสนามบิน ไป ไปสนามบิน ไป
432 00:36:10,334 00:36:11,202 ครับ ครับ
433 00:36:18,409 00:36:20,111 (พื้นที่หวงห้าม) (พื้นที่หวงห้าม)
434 00:36:20,811 00:36:22,713 รปภ.ชั้น 12 ทุกคน ออกไปให้หมด รปภ.ชั้น 12 ทุกคน ออกไปให้หมด
435 00:36:24,982 00:36:27,552 (ชั้น 12 ห้องพิเศษ) (ชั้น 12 ห้องพิเศษ)
436 00:36:35,760 00:36:39,530 - พวกเขาจะไปไหนกัน - ฉันว่าต้องมีอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ - พวกเขาจะไปไหนกัน - ฉันว่าต้องมีอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ
437 00:36:41,032 00:36:44,569 ฉันไม่เคยเห็นเขตหวงห้าม ไม่มีคนเฝ้ามาก่อนเลย ฉันไม่เคยเห็นเขตหวงห้าม ไม่มีคนเฝ้ามาก่อนเลย
438 00:36:45,069 00:36:47,605 ยังไงซะ คุณยองเอก็ไม่อยู่แล้ว ยังไงซะ คุณยองเอก็ไม่อยู่แล้ว
439 00:36:54,078 00:36:54,912 ผูก ผูก
440 00:37:10,394 00:37:11,229 ตัด ตัด
441 00:37:14,065 00:37:15,933 - ทำต่อได้ใช่ไหม - ครับ - ทำต่อได้ใช่ไหม - ครับ
442 00:37:33,684 00:37:35,152 คุณไม่ควรเอาผ้าพันแผลออกนะ คุณไม่ควรเอาผ้าพันแผลออกนะ
443 00:37:38,356 00:37:39,724 ลมเย็นสบายจัง ลมเย็นสบายจัง
444 00:37:40,958 00:37:43,060 คุณดูอารมณ์ดีนะ คุณดูอารมณ์ดีนะ
445 00:37:44,862 00:37:46,197 การผ่าตัดผ่านไปด้วยดีน่ะ การผ่าตัดผ่านไปด้วยดีน่ะ
446 00:37:47,398 00:37:49,333 ผ่าตัดเหรอคะ ผ่าตัดอะไร ผ่าตัดเหรอคะ ผ่าตัดอะไร
447 00:37:50,701 00:37:51,769 ก็แค่งานผ่าตัดอีกงานน่ะ ก็แค่งานผ่าตัดอีกงานน่ะ
448 00:37:54,038 00:37:55,172 ฉันขอยืมโทรศัพท์หน่อยสิคะ ฉันขอยืมโทรศัพท์หน่อยสิคะ
449 00:38:01,779 00:38:02,647 คุณจะทำอะไร คุณจะทำอะไร
450 00:38:07,685 00:38:09,720 (แทฮยอน) (แทฮยอน)
451 00:38:10,755 00:38:13,190 คุณนายอี ช่วยผมออกไปจากที่นี่ด้วย คุณนายอี ช่วยผมออกไปจากที่นี่ด้วย
452 00:38:13,557 00:38:14,759 ผมต้องออกไปจากโรงพยาบาล ผมต้องออกไปจากโรงพยาบาล
453 00:38:25,069 00:38:25,970 (อีแชยอง) (อีแชยอง)
454 00:38:30,074 00:38:31,976 โอเค ฉันจะไปถึงใน 30 นาที โอเค ฉันจะไปถึงใน 30 นาที
455 00:38:40,184 00:38:41,052 มีอะไรเหรอ มีอะไรเหรอ
456 00:38:43,220 00:38:44,055 แทฮยอน แทฮยอน
457 00:38:45,856 00:38:46,924 ฉันมีเรื่องอยากขอคุณ ฉันมีเรื่องอยากขอคุณ
458 00:38:48,259 00:38:49,393 อะไรครับ อะไรครับ
459 00:38:49,527 00:38:50,628 หนีไปจากที่นี่ซะ หนีไปจากที่นี่ซะ
460 00:38:51,128 00:38:53,764 อะไรนะ หนีเหรอ แล้วคุณล่ะ อะไรนะ หนีเหรอ แล้วคุณล่ะ
461 00:38:53,898 00:38:57,635 รปภ.ทั้งหมดในโรงพยาบาล คงไปที่สนามบินกันหมดแล้ว รปภ.ทั้งหมดในโรงพยาบาล คงไปที่สนามบินกันหมดแล้ว
462 00:38:58,569 00:38:59,570 นี่คือโอกาสของคุณ นี่คือโอกาสของคุณ
463 00:39:00,037 00:39:00,938 คุณล้อเล่นหรือเปล่า คุณล้อเล่นหรือเปล่า
464 00:39:02,239 00:39:03,374 ผมจะทิ้งคุณได้ยังไง ผมจะทิ้งคุณได้ยังไง
465 00:39:04,041 00:39:04,875 แทฮยอน แทฮยอน
466 00:39:07,411 00:39:08,913 ฉันต้องจบเรื่องนี้ ฉันต้องจบเรื่องนี้
467 00:39:10,748 00:39:11,682 และคุณ และคุณ
468 00:39:12,550 00:39:14,352 ก็ต้องทำบางอย่างให้ฉันจากข้างนอก ก็ต้องทำบางอย่างให้ฉันจากข้างนอก
469 00:39:15,553 00:39:16,554 อย่ามาโกหก อย่ามาโกหก
470 00:39:17,855 00:39:19,357 ผมรู้ว่าคุณพยายามจะกันผมออกไป ผมรู้ว่าคุณพยายามจะกันผมออกไป
471 00:39:21,325 00:39:22,793 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้โกหก คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้โกหก
472 00:39:27,932 00:39:29,433 สิ่งที่ฉันจะขอ สิ่งที่ฉันจะขอ
473 00:39:30,701 00:39:32,570 มีแค่คุณเท่านั้นที่ทำได้ มีแค่คุณเท่านั้นที่ทำได้
474 00:39:35,339 00:39:36,574 ได้โปรดช่วยฉันด้วย ได้โปรดช่วยฉันด้วย
475 00:39:41,679 00:39:42,513 มันคืออะไร มันคืออะไร
476 00:39:43,714 00:39:44,715 คุณจะ... คุณจะ...
477 00:39:46,183 00:39:47,251 แต่งงานกับฉันได้ไหม แต่งงานกับฉันได้ไหม
478 00:39:53,724 00:39:54,692 ฟังให้ดีนะ ฟังให้ดีนะ
479 00:39:55,459 00:39:56,427 แต่งงานกับฉัน แต่งงานกับฉัน
480 00:39:58,963 00:40:00,498 แล้วมาเป็นคนรับมรดก แล้วมาเป็นคนรับมรดก
481 00:40:01,232 00:40:02,600 เป็นผู้ดูแลตามกฎหมาย เป็นผู้ดูแลตามกฎหมาย
482 00:40:04,802 00:40:06,337 และปกป้องฉัน และปกป้องฉัน
483 00:40:07,705 00:40:08,773 จากฮันโดจุน จากฮันโดจุน
484 00:40:16,213 00:40:17,815 ได้สิ ผมตกลง ได้สิ ผมตกลง
485 00:40:19,216 00:40:20,751 อย่าตอบตกลงง่ายๆ สิ อย่าตอบตกลงง่ายๆ สิ
486 00:40:22,019 00:40:23,587 คุณต้องคิดให้ดี... คุณต้องคิดให้ดี...
487 00:40:36,700 00:40:37,735 นี่คือ นี่คือ
488 00:40:39,670 00:40:42,173 คำตอบของผม หลังจากที่คิดดีอย่างแล้ว คำตอบของผม หลังจากที่คิดดีอย่างแล้ว
489 00:41:06,564 00:41:08,799 ใช่ครับ พวกเราอยู่ที่นี่แล้ว ครับ ใช่ครับ พวกเราอยู่ที่นี่แล้ว ครับ
490 00:41:10,501 00:41:12,002 - เร็วเข้า - ครับ - เร็วเข้า - ครับ
491 00:41:15,506 00:41:16,707 แต่งงานกับฉัน แต่งงานกับฉัน
492 00:41:17,775 00:41:20,744 แล้วมาเป็นคนรับมรดก เป็นผู้คุ้มครองตามกฎหมาย แล้วมาเป็นคนรับมรดก เป็นผู้คุ้มครองตามกฎหมาย
493 00:41:21,846 00:41:24,849 และปกป้องฉันจากฮันโดจุน และปกป้องฉันจากฮันโดจุน
494 00:41:31,755 00:41:34,024 คุณหมอออกไปไม่ได้นะครับ คุณหมอออกไปไม่ได้นะครับ
495 00:41:41,866 00:41:43,167 มาเร็ว ขึ้นมา มาเร็ว ขึ้นมา
496 00:42:00,451 00:42:02,186 เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่าง่ายจะตาย เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่าง่ายจะตาย
497 00:42:03,254 00:42:06,023 ช่วยพาผมไปสนามบินอินชอนด้วย ช่วยพาผมไปสนามบินอินชอนด้วย
498 00:42:06,123 00:42:07,324 อะไรนะ ตอนนี้เหรอ อะไรนะ ตอนนี้เหรอ
499 00:42:07,858 00:42:08,893 หมายความว่ายังไง หมายความว่ายังไง
500 00:42:09,293 00:42:11,295 จะออกนอกประเทศเหรอ จะออกนอกประเทศเหรอ
501 00:42:11,362 00:42:12,429 ถ้าคุณไม่ว่าง ถ้าคุณไม่ว่าง
502 00:42:13,864 00:42:15,065 ผมไปแท็กซี่ก็ได้ ผมไปแท็กซี่ก็ได้
503 00:42:22,206 00:42:23,707 (ศูนย์การแพทย์ฮันชิน) (ศูนย์การแพทย์ฮันชิน)
504 00:42:33,484 00:42:35,419 คุณคิมยองมี จะไปไหนคะ คุณคิมยองมี จะไปไหนคะ
505 00:42:37,721 00:42:39,456 นั่นมันเขตหวงห้ามนี่ นั่นมันเขตหวงห้ามนี่
506 00:42:40,324 00:42:42,960 ปล่อยเธอไปเถอะ ยังไงก็เข้าไปไม่ได้อยู่แล้ว ปล่อยเธอไปเถอะ ยังไงก็เข้าไปไม่ได้อยู่แล้ว
507 00:42:44,295 00:42:45,162 ก็จริง ก็จริง
508 00:42:45,396 00:42:48,666 ตอนนี้คุณยองเอก็ไปแล้ว แม้แต่ รปภ.ก็ออกไปด้วย ตอนนี้คุณยองเอก็ไปแล้ว แม้แต่ รปภ.ก็ออกไปด้วย
509 00:42:50,167 00:42:52,069 ฉันรู้ว่าไม่ควรพูด ฉันรู้ว่าไม่ควรพูด
510 00:42:52,403 00:42:55,105 แต่พอเธอจากไป ฉันสบายใจขึ้นเยอะเลย แต่พอเธอจากไป ฉันสบายใจขึ้นเยอะเลย
511 00:42:56,807 00:42:57,641 ใช่เลย ใช่เลย
512 00:43:01,979 00:43:04,582 ฉันเดาว่านายคิดถึงฉัน เพราะรู้สึกไม่ปลอดภัยสินะ ฉันเดาว่านายคิดถึงฉัน เพราะรู้สึกไม่ปลอดภัยสินะ
513 00:43:06,784 00:43:09,186 อะไร อายที่จะยอมรับหรือไง อะไร อายที่จะยอมรับหรือไง
514 00:43:10,254 00:43:11,155 คุณนายอี คุณนายอี
515 00:43:12,256 00:43:14,858 ผมรู้สึกขอบคุณที่คุณช่วยผม แต่... ผมรู้สึกขอบคุณที่คุณช่วยผม แต่...
516 00:43:14,925 00:43:15,859 ไม่เป็นไรน่า ไม่เป็นไรน่า
517 00:43:16,594 00:43:19,296 ฉันดีใจนะ ที่นายให้ฉันมาช่วย ฉันดีใจนะ ที่นายให้ฉันมาช่วย
518 00:43:21,732 00:43:23,934 จะไปไหนล่ะ อเมริกาเหรอ จะไปไหนล่ะ อเมริกาเหรอ
519 00:43:25,069 00:43:26,003 ไปหาน้องสาวใช่ไหม ไปหาน้องสาวใช่ไหม
520 00:43:26,770 00:43:29,707 คุณนายอี ผมขอบคุณที่คุณมาช่วยผม คุณนายอี ผมขอบคุณที่คุณมาช่วยผม
521 00:43:29,840 00:43:32,610 และยังทำให้ขนาดนี้ และยังทำให้ขนาดนี้
522 00:43:32,776 00:43:34,445 ผมจะชดใช้คืนให้ แต่... ผมจะชดใช้คืนให้ แต่...
523 00:43:34,511 00:43:36,213 นั่นสิ อเมริกาดีจะตายไป นั่นสิ อเมริกาดีจะตายไป
524 00:43:36,513 00:43:39,116 รอฉันอยู่ที่นั่นนะ แล้วฉันจะรีบตามไป รอฉันอยู่ที่นั่นนะ แล้วฉันจะรีบตามไป
525 00:43:42,653 00:43:43,787 ฉันกำลังจะหย่า ฉันกำลังจะหย่า
526 00:43:44,722 00:43:47,691 โดจุนจะได้ไม่มีข้ออ้างมาทำร้ายนาย โดจุนจะได้ไม่มีข้ออ้างมาทำร้ายนาย
527 00:43:48,192 00:43:49,493 รอหน่อยนะ รอหน่อยนะ
528 00:43:50,060 00:43:53,397 คุณไม่ได้จะหย่าเพราะผม... คุณไม่ได้จะหย่าเพราะผม...
529 00:43:53,464 00:43:55,032 งั้นฉันจะหย่าทำไมล่ะ งั้นฉันจะหย่าทำไมล่ะ
530 00:43:58,802 00:43:59,737 คือ คือ
531 00:44:00,738 00:44:02,039 ผมมีคนที่รักแล้ว ผมมีคนที่รักแล้ว
532 00:44:03,407 00:44:06,076 ล้อเล่นน่า ฉันสืบมาแล้ว ล้อเล่นน่า ฉันสืบมาแล้ว
533 00:44:06,477 00:44:07,311 เอ๊ะ เอ๊ะ
534 00:44:24,294 00:44:27,531 ถ้าทุกคนไปที่สนามบินแล้ว ให้คุณมาที่ห้องฉัน ถ้าทุกคนไปที่สนามบินแล้ว ให้คุณมาที่ห้องฉัน
535 00:44:29,466 00:44:30,300 "ห้องฉัน" เหรอ "ห้องฉัน" เหรอ
536 00:44:54,258 00:44:55,959 เธอเป็นเจ้าของ เธอเป็นเจ้าของ
537 00:44:57,828 00:45:00,698 และเป็นกุญแจของห้องนั้น และเป็นกุญแจของห้องนั้น
538 00:46:17,207 00:46:18,308 เป็นยังไงบ้าง เป็นยังไงบ้าง
539 00:46:19,009 00:46:22,613 ขอโทษนะ ที่พี่ไม่ได้มาเยี่ยมบ่อยๆ ขอโทษนะ ที่พี่ไม่ได้มาเยี่ยมบ่อยๆ
540 00:46:33,791 00:46:36,727 มันเป็นโชคชะตาของเธอ ที่จะต้องมาตายแบบนี้ มันเป็นโชคชะตาของเธอ ที่จะต้องมาตายแบบนี้
541 00:46:37,294 00:46:39,263 เธอจะตายทั้งที่ยังไม่รู้สึกตัว เธอจะตายทั้งที่ยังไม่รู้สึกตัว
542 00:46:39,897 00:46:41,298 ดังนั้นเธอจะไม่รู้สึกเจ็บปวด ดังนั้นเธอจะไม่รู้สึกเจ็บปวด
543 00:46:49,306 00:46:51,141 ถ้าคุณเดินไปที่บัลลังก์ไม่ได้ ถ้าคุณเดินไปที่บัลลังก์ไม่ได้
544 00:46:52,242 00:46:53,811 คุณก็ไม่สามารถขึ้นไปนั่ง บนบัลลังก์ได้ คุณก็ไม่สามารถขึ้นไปนั่ง บนบัลลังก์ได้
545 00:47:17,334 00:47:22,906 (ขาดการเชื่อมต่อ) (ขาดการเชื่อมต่อ)
546 00:47:50,267 00:47:51,935 ที่ของลูก ที่ของลูก
547 00:47:53,036 00:47:54,638 คือบัลลังก์ของพระราชา คือบัลลังก์ของพระราชา
548 00:48:22,332 00:48:23,233 ยอจิน ยอจิน
549 00:48:25,235 00:48:26,270 ลูกนอนหลับสนิทดีไหม ลูกนอนหลับสนิทดีไหม
550 00:48:28,372 00:48:31,875 ถ้าลูกกำลังดูนี่อยู่ ถ้าลูกกำลังดูนี่อยู่
551 00:48:32,576 00:48:36,179 หมายความว่าลูกเข้ามาในห้องนี้ ด้วยความสมัครใจ หมายความว่าลูกเข้ามาในห้องนี้ ด้วยความสมัครใจ
552 00:48:37,414 00:48:40,017 หมายความว่า... หมายความว่า...
553 00:48:40,717 00:48:43,253 ลูกเหมาะสมที่จะเป็นเจ้าของห้องนี้ ลูกเหมาะสมที่จะเป็นเจ้าของห้องนี้
554 00:48:44,187 00:48:45,055 และ และ
555 00:48:45,522 00:48:49,293 เหมาะสม ที่จะเป็นเจ้าของฮันชินกรุ๊ป เหมาะสม ที่จะเป็นเจ้าของฮันชินกรุ๊ป
556 00:48:50,360 00:48:51,194 อีกอย่างหนึ่ง อีกอย่างหนึ่ง
557 00:48:53,297 00:48:55,565 ถ้าลูกกำลังดูอยู่ ถ้าลูกกำลังดูอยู่
558 00:48:59,169 00:49:00,270 หมายความว่า หมายความว่า
559 00:49:02,940 00:49:04,274 พ่อได้จากไปแล้ว พ่อได้จากไปแล้ว
560 00:49:05,642 00:49:07,177 ขอบคุณจริงๆ ขอบคุณจริงๆ
561 00:49:08,645 00:49:09,713 ตอนนี้ ตอนนี้
562 00:49:10,080 00:49:13,083 ลูกไม่จำเป็นต้องตาย เพื่อทรมานพ่อแล้ว ลูกไม่จำเป็นต้องตาย เพื่อทรมานพ่อแล้ว
563 00:49:15,619 00:49:17,821 ลูกรู้สึกว่าถูกทำร้ายใช่ไหม ลูกรู้สึกว่าถูกทำร้ายใช่ไหม
564 00:49:20,123 00:49:22,359 ลูกอยากตายเพราะเกลียดพ่อ ลูกอยากตายเพราะเกลียดพ่อ
565 00:49:23,727 00:49:26,129 ตอนนี้ลูกต้องมีความสุขนะ ตอนนี้ลูกต้องมีความสุขนะ
566 00:49:34,838 00:49:38,241 ได้โปรด อย่าตายนะ ได้โปรด อย่าตายนะ
567 00:49:41,044 00:49:42,446 พ่อขอโทษ ยอจิน พ่อขอโทษ ยอจิน
568 00:49:44,047 00:49:47,117 นี่เป็นทางเดียวที่พ่อจะปกป้องลูกได้ นี่เป็นทางเดียวที่พ่อจะปกป้องลูกได้
569 00:49:51,722 00:49:52,689 ตอนที่ลูกบอกว่า ตอนที่ลูกบอกว่า
570 00:49:54,358 00:49:58,261 ลูกจะตายเพื่อเอาชีวิต ของคนที่พ่อรักมากที่สุดไป ลูกจะตายเพื่อเอาชีวิต ของคนที่พ่อรักมากที่สุดไป
571 00:49:58,996 00:50:00,397 มันเจ็บปวดมาก มันเจ็บปวดมาก
572 00:50:02,366 00:50:03,433 แต่... แต่...
573 00:50:04,634 00:50:08,405 อย่างน้อยลูกก็รู้ ว่าพ่อรักลูกมากกว่าสิ่งใด อย่างน้อยลูกก็รู้ ว่าพ่อรักลูกมากกว่าสิ่งใด
574 00:50:10,207 00:50:11,208 ขอบคุณนะ ขอบคุณนะ
575 00:50:13,043 00:50:14,277 พ่อรู้ว่า พ่อรู้ว่า
576 00:50:15,846 00:50:18,582 เมื่อพ่อตายไป โดจุนจะไม่ปลุกลูก เมื่อพ่อตายไป โดจุนจะไม่ปลุกลูก
577 00:50:19,716 00:50:22,619 แต่พ่อต้องไปโดยไม่ได้ ทำอะไรกับเรื่องนี้ แต่พ่อต้องไปโดยไม่ได้ ทำอะไรกับเรื่องนี้
578 00:50:23,653 00:50:24,688 พ่อขอโทษ พ่อขอโทษ
579 00:50:26,323 00:50:28,358 ที่ไม่สามารถอยู่ปกป้องลูกได้ ที่ไม่สามารถอยู่ปกป้องลูกได้
580 00:50:31,395 00:50:32,262 ยอจิน ยอจิน
581 00:50:33,330 00:50:35,732 ฟังให้ดี ฟังให้ดี
582 00:50:36,867 00:50:39,669 แล้วอย่าตกใจ แล้วอย่าตกใจ
583 00:50:40,237 00:50:41,638 หรือเจ็บปวดอีก หรือเจ็บปวดอีก
584 00:50:42,839 00:50:45,642 แต่ลูกต้องรู้ความจริง แต่ลูกต้องรู้ความจริง
585 00:50:48,111 00:50:50,647 จริงๆ แล้ว พ่อรู้ จริงๆ แล้ว พ่อรู้
586 00:50:52,582 00:50:54,518 ว่าลูกกำลังคบกับ ว่าลูกกำลังคบกับ
587 00:50:55,218 00:50:57,154 ชเวซึงฮุน จากแทจองกรุ๊ป ชเวซึงฮุน จากแทจองกรุ๊ป
588 00:50:59,356 00:51:00,257 พี่โดจุน พี่โดจุน
589 00:51:00,624 00:51:02,292 ไว้เจอกันหลังฮันนีมูนนะครับ ไว้เจอกันหลังฮันนีมูนนะครับ
590 00:51:05,829 00:51:09,166 พ่อเป็นห่วง แต่ลูกนั้นฉลาด พ่อเป็นห่วง แต่ลูกนั้นฉลาด
591 00:51:09,866 00:51:13,003 พ่อเชื่อใจลูกและการตัดสินใจของลูก พ่อเชื่อใจลูกและการตัดสินใจของลูก
592 00:51:14,071 00:51:15,372 พ่อเลยตัดสินใจว่าจะรอ พ่อเลยตัดสินใจว่าจะรอ
593 00:51:17,174 00:51:20,610 แต่หลังจากเกิดอุบัติเหตุ กับลูกได้ไม่นาน แต่หลังจากเกิดอุบัติเหตุ กับลูกได้ไม่นาน
594 00:51:21,645 00:51:23,780 พ่อได้รับรายงานที่น่าสงสัย พ่อได้รับรายงานที่น่าสงสัย
595 00:51:25,015 00:51:27,651 และพบว่า และพบว่า
596 00:51:29,453 00:51:31,054 โดจุน โดจุน
597 00:51:32,189 00:51:35,025 สมรู้ร่วมคิดกับซึงฮุน สมรู้ร่วมคิดกับซึงฮุน
598 00:51:37,727 00:51:38,762 นั่นเป็นเหตุผล นั่นเป็นเหตุผล
599 00:51:39,596 00:51:42,365 ว่าทำไมซึงฮุนถึงเข้าหาลูก ว่าทำไมซึงฮุนถึงเข้าหาลูก
600 00:51:43,934 00:51:47,370 เพื่อแลกเปลี่ยนกับการที่โดจุน จะให้ข้อมูลลับกับเขา เพื่อแลกเปลี่ยนกับการที่โดจุน จะให้ข้อมูลลับกับเขา
601 00:51:47,437 00:51:49,406 เกี่ยวกับธุรกิจใหม่ เกี่ยวกับธุรกิจใหม่
602 00:51:49,840 00:51:52,209 ที่ฮันชินได้ลงทุนไปเป็นจำนวนมหาศาล ที่ฮันชินได้ลงทุนไปเป็นจำนวนมหาศาล
603 00:51:53,043 00:51:56,179 ซึงฮุนจะใส่ร้ายลูกในเรื่องนี้ ซึงฮุนจะใส่ร้ายลูกในเรื่องนี้
604 00:51:57,481 00:51:58,415 เพื่อที่... เพื่อที่...
605 00:51:59,649 00:52:02,486 โดจุนจะได้ไล่ลูกออกจากบอร์ดบริหาร โดจุนจะได้ไล่ลูกออกจากบอร์ดบริหาร
606 00:52:04,054 00:52:07,157 แต่ซึงฮุนโลภ แต่ซึงฮุนโลภ
607 00:52:07,457 00:52:11,161 และพยายามที่จะเก็บไว้ทั้งลูก และข้อมูลลับ และพยายามที่จะเก็บไว้ทั้งลูก และข้อมูลลับ
608 00:52:11,928 00:52:14,965 โดจุนเลยฆ่าเขา โดจุนเลยฆ่าเขา
609 00:52:19,636 00:52:20,804 ที่อุบัติเหตุเกิดขึ้น... ที่อุบัติเหตุเกิดขึ้น...
610 00:52:21,705 00:52:22,739 ฆ่าพวกมันทั้งคู่ ฆ่าพวกมันทั้งคู่
611 00:52:23,540 00:52:27,444 ก็เพราะโดจุนสั่งให้ฆ่า ทั้งลูกและซึงฮุนในคืนนั้น ก็เพราะโดจุนสั่งให้ฆ่า ทั้งลูกและซึงฮุนในคืนนั้น
612 00:52:27,811 00:52:29,880 ไม่ เป็นไปไม่ได้ ไม่ เป็นไปไม่ได้
613 00:52:30,881 00:52:34,017 ไม่ ไม่
614 00:52:39,456 00:52:41,358 เธอได้ยินเสียงอะไรไหม เธอได้ยินเสียงอะไรไหม
615 00:52:41,992 00:52:43,326 อะไร ไม่นี่ อะไร ไม่นี่
616 00:53:15,392 00:53:17,961 เขามาทำอะไรที่นี่ เขามาทำอะไรที่นี่
617 00:53:38,114 00:53:41,284 จากนี้เป็นต้นไป จากนี้เป็นต้นไป
618 00:53:42,552 00:53:43,887 ลูกต้องเข้มแข็ง ลูกต้องเข้มแข็ง
619 00:53:44,788 00:53:46,223 นั่นคือเหตุผลที่พ่อ นั่นคือเหตุผลที่พ่อ
620 00:53:46,890 00:53:48,191 สร้างห้องนี้ไว้ให้ลูก สร้างห้องนี้ไว้ให้ลูก
621 00:53:49,192 00:53:50,260 และในห้องนี้ และในห้องนี้
622 00:53:51,528 00:53:53,630 พ่อเตรียมของขวัญ ที่จะ... พ่อเตรียมของขวัญ ที่จะ...
623 00:53:54,297 00:53:56,066 เป็นอาวุธให้แก่ลูก เป็นอาวุธให้แก่ลูก
624 00:53:57,334 00:53:58,368 พ่อจะให้มัน พ่อจะให้มัน
625 00:53:59,636 00:54:00,904 กับลูกตอนนี้ กับลูกตอนนี้
626 00:54:02,439 00:54:03,907 มองลงไปทางด้านขวา มองลงไปทางด้านขวา
627 00:54:37,307 00:54:38,575 ในแฟลชไดรฟ์ ในแฟลชไดรฟ์
628 00:54:39,976 00:54:41,678 มีข้อมูลอย่างละเอียด มีข้อมูลอย่างละเอียด
629 00:54:42,078 00:54:45,615 เกี่ยวกับเงินสินบนในฮันชินกรุ๊ป จากบริษัทลูกทั้งหมด เกี่ยวกับเงินสินบนในฮันชินกรุ๊ป จากบริษัทลูกทั้งหมด
630 00:54:46,483 00:54:50,420 และเงินถูกใช้ เพื่อติดสินบนนักการเมือง และเงินถูกใช้ เพื่อติดสินบนนักการเมือง
631 00:54:52,188 00:54:54,758 อย่างไรบ้าง อย่างไรบ้าง
632 00:54:55,992 00:54:57,327 พ่อเชื่อว่าลูกเข้าใจ พ่อเชื่อว่าลูกเข้าใจ
633 00:54:58,561 00:55:00,196 ว่ามันหมายความว่าอย่างไร ว่ามันหมายความว่าอย่างไร
634 00:55:01,731 00:55:04,668 เมื่อพวกเขารู้ว่าลูกมีข้อมูลนี้ เมื่อพวกเขารู้ว่าลูกมีข้อมูลนี้
635 00:55:05,235 00:55:07,937 จะไม่มีรองประธาน ผู้บริหาร จะไม่มีรองประธาน ผู้บริหาร
636 00:55:08,505 00:55:11,308 กรรมการผู้บริหาร หรือแม้แต่ นักการเมืองที่เกี่ยวข้อง กรรมการผู้บริหาร หรือแม้แต่ นักการเมืองที่เกี่ยวข้อง
637 00:55:11,841 00:55:14,911 กล้าต่อต้านลูกอีกเลย กล้าต่อต้านลูกอีกเลย
638 00:55:15,945 00:55:19,482 มีเพียงคนที่ถือข้อมูลนี้เท่านั้น มีเพียงคนที่ถือข้อมูลนี้เท่านั้น
639 00:55:20,917 00:55:23,753 ที่จะเป็นเจ้าของ ฮันชินกรุ๊ปที่แท้จริง ที่จะเป็นเจ้าของ ฮันชินกรุ๊ปที่แท้จริง
640 00:55:24,621 00:55:25,855 แน่นอน เมื่อพ่อจากไป แน่นอน เมื่อพ่อจากไป
641 00:55:27,257 00:55:30,193 โดจุนจะทำทุกอย่างเพื่อหามัน โดจุนจะทำทุกอย่างเพื่อหามัน
642 00:55:30,727 00:55:31,561 แต่ แต่
643 00:55:33,063 00:55:34,831 เขาจะไม่มีวันได้ครอบครองมัน เขาจะไม่มีวันได้ครอบครองมัน
644 00:55:35,932 00:55:36,766 เพราะว่า เพราะว่า
645 00:55:38,034 00:55:39,803 เขาไม่ใช่ทายาทของฮันชิน เขาไม่ใช่ทายาทของฮันชิน
646 00:55:49,546 00:55:50,380 ตอนนี้ ตอนนี้
647 00:55:52,716 00:55:54,217 ดูเหมือนว่าพ่อจะ ดูเหมือนว่าพ่อจะ
648 00:55:56,186 00:55:57,721 เหลือเวลาไม่มากแล้ว เหลือเวลาไม่มากแล้ว
649 00:55:59,989 00:56:01,591 พ่อจะสั่งเสีย พ่อจะสั่งเสีย
650 00:56:03,827 00:56:05,161 เป็นครั้งสุดท้าย เป็นครั้งสุดท้าย
651 00:56:07,263 00:56:09,799 ผู้คนกังขาในตัวพ่อจนวินาทีสุดท้าย ผู้คนกังขาในตัวพ่อจนวินาทีสุดท้าย
652 00:56:11,768 00:56:12,969 แต่พ่อ แต่พ่อ
653 00:56:14,604 00:56:16,339 รักแม่ของลูกจริงๆ รักแม่ของลูกจริงๆ
654 00:56:17,207 00:56:19,476 พ่อจึงปกป้องฮันชินได้ พ่อจึงปกป้องฮันชินได้
655 00:56:24,614 00:56:25,448 ยอจิน ยอจิน
656 00:56:27,016 00:56:28,184 พ่อรักลูก พ่อรักลูก
657 00:56:30,086 00:56:30,920 และ... และ...
658 00:56:32,455 00:56:33,990 ช่วยปกป้องฮันชินด้วย ช่วยปกป้องฮันชินด้วย
659 00:57:39,055 00:57:40,356 พวกเราต้องหยุดเธอ พวกเราต้องหยุดเธอ
660 00:57:40,690 00:57:42,192 และจับเธอให้เร็วที่สุด และจับเธอให้เร็วที่สุด
661 00:57:42,425 00:57:44,928 ครับ แล้ว รปภ.จากชั้น 12 ล่ะครับ ครับ แล้ว รปภ.จากชั้น 12 ล่ะครับ
662 00:57:45,895 00:57:47,030 ชั้น 12 เหรอ ชั้น 12 เหรอ
663 00:57:47,730 00:57:51,468 ใช้สมองหน่อย เฝ้าห้องว่างมันจะมีประโยชน์อะไร ใช้สมองหน่อย เฝ้าห้องว่างมันจะมีประโยชน์อะไร
664 00:57:53,570 00:57:57,574 ถ้าเราไม่ได้ตัวยองเอ นายกับฉันตายแน่ ถ้าเราไม่ได้ตัวยองเอ นายกับฉันตายแน่
665 00:57:58,475 00:57:59,909 ไปสนามบิน ไป ไปสนามบิน ไป
666 00:58:00,310 00:58:01,211 ครับ ครับ
667 00:58:09,919 00:58:12,422 มาที่ห้องของฉัน มาที่ห้องของฉัน
668 00:58:15,024 00:58:19,362 ผมมาตามที่สั่งแล้ว ผมมาตามที่สั่งแล้ว
669 00:58:22,131 00:58:23,399 ตอนนี้คุณจะทำอะไร ตอนนี้คุณจะทำอะไร
670 00:58:24,701 00:58:27,237 คุณเพิ่งเดินกลับ มาที่ห้องขังของคุณเอง คุณเพิ่งเดินกลับ มาที่ห้องขังของคุณเอง
671 00:58:29,339 00:58:30,406 คุกเข่าซะ คุกเข่าซะ
672 00:58:44,787 00:58:46,823 คำบรรยายโดย: กัญญา วงค์แสงน้อย คำบรรยายโดย: กัญญา วงค์แสงน้อย