# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:08,458 NETFLIX PRESENTERAR NETFLIX PRESENTERAR
2 00:00:09,958 00:00:12,541 ALLT I DEN HÄR BERÄTTELSEN ÄR FIKTIVT. ALLT I DEN HÄR BERÄTTELSEN ÄR FIKTIVT.
3 00:00:18,333 00:00:21,291 TILL PEMRA... TILL PEMRA...
4 00:00:49,625 00:00:53,416 ADAPTERAT EFTER DRAZEN KULJANINS FILM HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP ADAPTERAT EFTER DRAZEN KULJANINS FILM HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP
5 00:01:39,541 00:01:42,916 DEL 1 DEL 1
6 00:01:57,041 00:01:59,541 Ursäkta mig. Det här är visst min plats. Ursäkta mig. Det här är visst min plats.
7 00:02:01,250 00:02:02,291 Varsågod. Varsågod.
8 00:02:08,500 00:02:10,166 Ibland gör de misstag. Ibland gör de misstag.
9 00:02:10,250 00:02:11,875 Det kan ju vara så? Det kan ju vara så?
10 00:02:19,583 00:02:21,833 Ibland säljer de samma plats två gånger, kanske... Ibland säljer de samma plats två gånger, kanske...
11 00:02:22,208 00:02:25,125 Nej, det var ledigt, så jag tog den för att slippa åka baklänges. Nej, det var ledigt, så jag tog den för att slippa åka baklänges.
12 00:02:35,791 00:02:36,708 Hallå? Hallå?
13 00:02:38,041 00:02:39,333 Gözde, jag hann. Gözde, jag hann.
14 00:02:39,833 00:02:41,291 Jag sitter på tåget. Jag sitter på tåget.
15 00:02:41,958 00:02:43,083 Blå linjen. Blå linjen.
16 00:02:44,083 00:02:46,583 Jag vet inte. Jag antar att nån stal den. Allt är borta. Jag vet inte. Jag antar att nån stal den. Allt är borta.
17 00:02:47,583 00:02:49,583 Jag får väl gå naken på bröllopet. Jag får väl gå naken på bröllopet.
18 00:02:50,166 00:02:53,958 Jag vet inte. Jag löser det väl framme. Jag fixar det där sen. Jag vet inte. Jag löser det väl framme. Jag fixar det där sen.
19 00:02:55,875 00:02:57,875 Tror du dina kläder passar mig? Tror du dina kläder passar mig?
20 00:02:58,416 00:03:01,125 Du är precis som mamma. Sluta med ditt nonsens. Du är precis som mamma. Sluta med ditt nonsens.
21 00:03:01,541 00:03:03,958 Gözde, raring, jag sa ju det. Gözde, raring, jag sa ju det.
22 00:03:04,791 00:03:06,875 Jag vet inte vem som stal den. Okej. Jag vet inte vem som stal den. Okej.
23 00:03:08,041 00:03:10,166 Jag vet inte vem som tog den. Vi hörs senare. Jag vet inte vem som tog den. Vi hörs senare.
24 00:03:11,291 00:03:13,416 Okej. Hej då. Okej. Hej då.
25 00:03:14,041 00:03:15,500 Ledsen att höra vad som hände. Ledsen att höra vad som hände.
26 00:03:17,666 00:03:19,208 Ditt bagage är borta… Ditt bagage är borta…
27 00:03:19,750 00:03:20,875 Tjuvlyssnade du? Tjuvlyssnade du?
28 00:03:23,541 00:03:24,916 Det är svårt att inte lyssna. Det är svårt att inte lyssna.
29 00:03:28,958 00:03:31,708 Jag undrar bara... Vad har du för platsnummer? Jag undrar bara... Vad har du för platsnummer?
30 00:03:32,833 00:03:35,375 Det är tre. Är det okej? Tre? Det är tre. Är det okej? Tre?
31 00:03:35,833 00:03:37,500 Är tre okej? Är tre okej?
32 00:03:38,000 00:03:39,958 Det är också min plats. Det är också min plats.
33 00:03:40,041 00:03:41,875 -Vad fan? -Min väns plats, faktiskt. -Vad fan? -Min väns plats, faktiskt.
34 00:03:41,958 00:03:43,958 Men det är okej. Inga problem. Men det är okej. Inga problem.
35 00:03:44,541 00:03:45,541 De kommer ändå inte. De kommer ändå inte.
36 00:04:08,041 00:04:11,208 Jag måste vara i Izmir i morgon kväll och tåget är fullt. Jag måste vara i Izmir i morgon kväll och tåget är fullt.
37 00:04:11,291 00:04:12,375 Duger det? Duger det?
38 00:04:15,458 00:04:16,291 Vad? Vad?
39 00:04:16,375 00:04:18,750 Måste vara i Izmir i morgon kväll och tåget är fullt. Måste vara i Izmir i morgon kväll och tåget är fullt.
40 00:04:18,833 00:04:21,791 Duger det? Kan vi lämna det därhän? Duger det? Kan vi lämna det därhän?
41 00:04:25,708 00:04:28,708 -Då borde jag bara förlåta dig. -Vad menar du? -Då borde jag bara förlåta dig. -Vad menar du?
42 00:04:29,125 00:04:31,500 Du blev ju så upprörd, "Vad fan?" och allt det. Du blev ju så upprörd, "Vad fan?" och allt det.
43 00:04:32,083 00:04:34,166 Jag antar att jag borde förlåta dig. Jag antar att jag borde förlåta dig.
44 00:04:35,083 00:04:37,666 Tja... Jag har haft en dålig dag. Tja... Jag har haft en dålig dag.
45 00:04:38,541 00:04:40,750 -Ditt bagage är borta. -Ja. -Ditt bagage är borta. -Ja.
46 00:04:41,541 00:04:44,833 -Och du kan inte åka baklänges. -Varför ältar du det här? -Och du kan inte åka baklänges. -Varför ältar du det här?
47 00:04:46,583 00:04:47,583 Vad tror du? Vad tror du?
48 00:04:48,666 00:04:51,791 Okej, kan jag åka till Izmir här eller inte? Det är frågan. Okej, kan jag åka till Izmir här eller inte? Det är frågan.
49 00:04:51,875 00:04:54,083 Och svaret borde vara lika tydligt, eller hur? Och svaret borde vara lika tydligt, eller hur?
50 00:04:54,791 00:04:56,375 Nej, jag menar... Nej, jag menar...
51 00:04:56,916 00:04:59,833 Klart du kan. Men får jag stanna eller inte? Klart du kan. Men får jag stanna eller inte?
52 00:04:59,916 00:05:01,291 Det är den riktiga frågan. Det är den riktiga frågan.
53 00:05:01,833 00:05:02,666 Jag förstår inte. Jag förstår inte.
54 00:05:03,291 00:05:04,916 Du har den här attityden… Du har den här attityden…
55 00:05:05,583 00:05:07,000 Hurdan attityd? Hurdan attityd?
56 00:05:07,500 00:05:08,583 God kväll. God kväll.
57 00:05:10,625 00:05:12,625 -God kväll. -Era namn, tack. -God kväll. -Era namn, tack.
58 00:05:13,208 00:05:14,166 Ali Kaynar. Ali Kaynar.
59 00:05:15,250 00:05:16,375 Kaynar… Kaynar…
60 00:05:17,625 00:05:18,583 Ali Kaynar. Ali Kaynar.
61 00:05:18,666 00:05:20,375 Okej. Och du? Okej. Och du?
62 00:05:20,458 00:05:21,375 Kavak. Kavak.
63 00:05:24,083 00:05:25,875 Kavak. Jag har ingen som heter det. Kavak. Jag har ingen som heter det.
64 00:05:26,583 00:05:29,083 Jag gjorde bort mig och köpte min biljett för imorgon. Jag gjorde bort mig och köpte min biljett för imorgon.
65 00:05:29,166 00:05:32,416 Ayhan Adalı. Skriv det, sir. Ayhan Adalı. Ayhan Adalı. Skriv det, sir. Ayhan Adalı.
66 00:05:34,000 00:05:37,833 Ayhan Adalı. Ja. Är damen mr Ayhan Adalı? Ayhan Adalı. Ja. Är damen mr Ayhan Adalı?
67 00:05:38,958 00:05:41,125 Hur kan en kvinna vara mr Ayhan? Vad heter du? Hur kan en kvinna vara mr Ayhan? Vad heter du?
68 00:05:41,666 00:05:42,541 Mehmet. Mehmet.
69 00:05:42,958 00:05:45,375 Mr Mehmet, jag bokade hela kupén med mina vänner. Mr Mehmet, jag bokade hela kupén med mina vänner.
70 00:05:45,458 00:05:46,833 Vi är fyra. Kolla namnen. Vi är fyra. Kolla namnen.
71 00:05:47,458 00:05:48,416 Seyhan. Seyhan.
72 00:05:50,000 00:05:50,958 Rasim. Rasim.
73 00:05:51,875 00:05:53,875 Ayhan. Ser du? Ayhan. Ser du?
74 00:05:55,958 00:05:58,500 Det är ändå vår kupé. Mina vänner kunde inte komma. Det är ändå vår kupé. Mina vänner kunde inte komma.
75 00:05:59,375 00:06:01,291 -Är ni gifta? -Vi är förlovade, sir. -Är ni gifta? -Vi är förlovade, sir.
76 00:06:01,750 00:06:04,666 Det är inte tillåtet för en man och en kvinna att resa så här. Det är inte tillåtet för en man och en kvinna att resa så här.
77 00:06:04,958 00:06:07,791 Sir, hon lät oss inte åka till Izmir. Sir, hon lät oss inte åka till Izmir.
78 00:06:07,875 00:06:09,166 Hon blev orolig. Hon blev orolig.
79 00:06:11,166 00:06:13,416 Systemet hade inte fungerat med en kvinnas namn. Systemet hade inte fungerat med en kvinnas namn.
80 00:06:13,500 00:06:14,666 Vad kan vi göra? Vad kan vi göra?
81 00:06:14,916 00:06:16,541 Jag måste ge damen en bot. Jag måste ge damen en bot.
82 00:06:17,375 00:06:19,458 Det är okej. Hur mycket är boten på? Det är okej. Hur mycket är boten på?
83 00:06:19,833 00:06:22,625 Det blir cirka 85 lira. Låt mig kolla. Det blir cirka 85 lira. Låt mig kolla.
84 00:06:22,708 00:06:24,541 Okej, gör det. Okej, gör det.
85 00:06:26,750 00:06:29,250 -89,50 lira. -Varsågod. -89,50 lira. -Varsågod.
86 00:06:33,666 00:06:34,583 Varsågod. Varsågod.
87 00:06:43,833 00:06:45,000 Tack. Tack.
88 00:06:45,708 00:06:46,791 Trevlig resa. Trevlig resa.
89 00:06:51,958 00:06:53,500 Så, hurdan attityd har jag? Så, hurdan attityd har jag?
90 00:06:56,583 00:06:59,375 Liksom: "Även om jag inte förklarar mig kommer folk förstå..." Liksom: "Även om jag inte förklarar mig kommer folk förstå..."
91 00:07:00,041 00:07:02,666 -Jaså? -Det är bilden hittills. -Jaså? -Det är bilden hittills.
92 00:07:04,000 00:07:06,541 Förlåt, men hur tänkte du när du köpte fyra biljetter? Förlåt, men hur tänkte du när du köpte fyra biljetter?
93 00:07:07,041 00:07:08,875 Är det den typen du tror att jag är? Är det den typen du tror att jag är?
94 00:07:09,583 00:07:11,875 En person som skulle köpa fyra biljetter En person som skulle köpa fyra biljetter
95 00:07:11,958 00:07:13,916 för att få resa ensam på tåget? för att få resa ensam på tåget?
96 00:07:14,958 00:07:17,083 Jag vet inte vad jag ska tro. Jag vet inte vad jag ska tro.
97 00:07:18,166 00:07:20,708 -Jag skulle resa med mina vänner. -Så de dumpade dig? -Jag skulle resa med mina vänner. -Så de dumpade dig?
98 00:07:21,208 00:07:22,208 De kunde inte komma. De kunde inte komma.
99 00:07:22,625 00:07:25,958 Du borde ha avbokat. Folk med nödsituationer blev utan biljetter! Du borde ha avbokat. Folk med nödsituationer blev utan biljetter!
100 00:07:26,041 00:07:28,291 Då borde man ändå flyga. Vem skulle ta tåget? Då borde man ändå flyga. Vem skulle ta tåget?
101 00:07:28,375 00:07:29,583 Över tio timmars restid. Över tio timmars restid.
102 00:07:30,000 00:07:31,708 De kanske är flygrädda. De kanske är flygrädda.
103 00:07:32,208 00:07:33,541 Då borde de ta bussen. Då borde de ta bussen.
104 00:07:34,250 00:07:36,416 Deras väskor blev kanske stulna på terminalen. Deras väskor blev kanske stulna på terminalen.
105 00:07:37,958 00:07:40,166 Varför gå på tåget utan biljett? Varför gå på tåget utan biljett?
106 00:07:40,791 00:07:42,833 -Jag har en biljett... -För imorgon... -Jag har en biljett... -För imorgon...
107 00:07:43,916 00:07:46,541 -Borde jag gå? -Har du inte redan provat det? -Borde jag gå? -Har du inte redan provat det?
108 00:07:47,041 00:07:50,333 -Vad är du ute efter? -Kanske ett "tack"? -Vad är du ute efter? -Kanske ett "tack"?
109 00:07:50,750 00:07:52,625 -Tack. -Det var så lite så. -Tack. -Det var så lite så.
110 00:07:57,708 00:07:59,458 Tyvärr har jag dåliga nyheter. Tyvärr har jag dåliga nyheter.
111 00:08:01,083 00:08:04,625 -Jag kan inte heller resa baklänges. -Inga problem. Jag klarar mig. -Jag kan inte heller resa baklänges. -Inga problem. Jag klarar mig.
112 00:08:44,666 00:08:45,791 Jag heter Ali. Jag heter Ali.
113 00:08:47,291 00:08:49,000 -Va? -Jag heter Ali. Angenämt. -Va? -Jag heter Ali. Angenämt.
114 00:08:49,500 00:08:51,500 -Min mage... -Är du okej? -Min mage... -Är du okej?
115 00:09:06,791 00:09:11,125 DEL 2 DEL 2
116 00:09:26,083 00:09:27,666 Låt mig hjälpa dig. Låt mig hjälpa dig.
117 00:09:27,791 00:09:31,333 -Nu håller vi dig borta från det här. -Tur att kläderna klarade sig. -Nu håller vi dig borta från det här. -Tur att kläderna klarade sig.
118 00:09:32,708 00:09:34,041 God afton, ms Şebnem. God afton, ms Şebnem.
119 00:09:37,250 00:09:39,625 Jag tittade på det. Det ligger på ditt skrivbord. Jag tittade på det. Det ligger på ditt skrivbord.
120 00:09:44,750 00:09:45,750 Tja... Tja...
121 00:09:46,666 00:09:49,250 Det är den där killens fel. Det är den där killens fel.
122 00:09:50,791 00:09:53,291 Han vill få masten att se ut som en vattentank. Han vill få masten att se ut som en vattentank.
123 00:09:53,375 00:09:56,041 Han skriver: "Det här är en vattentank" på den. Han skriver: "Det här är en vattentank" på den.
124 00:09:56,333 00:09:58,791 Bilderna finns i mappen. Bilderna finns i mappen.
125 00:09:58,875 00:10:01,291 Nån tog dem från taket tvärs över gatan. Nån tog dem från taket tvärs över gatan.
126 00:10:01,375 00:10:02,791 Man ser kablarna och allt det. Man ser kablarna och allt det.
127 00:10:03,208 00:10:04,708 Det är helt klart en mobilmast. Det är helt klart en mobilmast.
128 00:10:05,458 00:10:08,208 Exakt. Det var det jag skrev i framställningen. Exakt. Det var det jag skrev i framställningen.
129 00:10:09,541 00:10:10,416 Okej. Okej.
130 00:10:11,791 00:10:13,250 Jag är på väg nu. Jag är på väg nu.
131 00:10:15,250 00:10:16,541 Min väns bröllop. Min väns bröllop.
132 00:10:19,666 00:10:22,750 Vi får se. Okej. Vi får se. Okej.
133 00:10:24,083 00:10:25,541 Ha en trevlig kväll, ms Şebnem. Ha en trevlig kväll, ms Şebnem.
134 00:10:28,583 00:10:32,041 Så en kille sätter upp en mobilmast och maskerar den som vattentank? Så en kille sätter upp en mobilmast och maskerar den som vattentank?
135 00:10:32,125 00:10:33,875 Ja. Hela kvarteret är på uppgång. Ja. Hela kvarteret är på uppgång.
136 00:10:34,291 00:10:35,791 De har trädformade också. De har trädformade också.
137 00:10:36,583 00:10:39,083 Jag vet inte ens om det är skadligt eller inte. Jag vet inte ens om det är skadligt eller inte.
138 00:10:40,625 00:10:42,958 -Är du advokat? -För tillfället. -Är du advokat? -För tillfället.
139 00:10:49,833 00:10:51,416 Är lukten borta? Är lukten borta?
140 00:10:51,875 00:10:53,541 Jag kände inget när jag kom tillbaka. Jag kände inget när jag kom tillbaka.
141 00:10:54,083 00:10:55,333 Det här är hemskt. Förlåt. Det här är hemskt. Förlåt.
142 00:10:55,791 00:10:59,625 Inget att be om ursäkt för. Det är uppenbart att du inte ska resa baklänges. Inget att be om ursäkt för. Det är uppenbart att du inte ska resa baklänges.
143 00:11:26,041 00:11:28,458 "Innan du ger dig ut på en hämndresa, "Innan du ger dig ut på en hämndresa,
144 00:11:28,541 00:11:32,250 gräv också en andra grav åt dig själv." gräv också en andra grav åt dig själv."
145 00:11:32,958 00:11:34,458 Köpte den, men gillade den inte. Köpte den, men gillade den inte.
146 00:11:34,541 00:11:37,166 -Jag ville bara se vems bok det är. -Den är min. -Jag ville bara se vems bok det är. -Den är min.
147 00:11:38,291 00:11:40,000 -Går vi i lågstadiet? -Nej. -Går vi i lågstadiet? -Nej.
148 00:11:40,333 00:11:43,125 Och det är därför vi inte går igenom varandras väskor, va? Och det är därför vi inte går igenom varandras väskor, va?
149 00:11:46,041 00:11:47,958 "God dag, sir! Jag utkräver hämnd." "God dag, sir! Jag utkräver hämnd."
150 00:11:48,041 00:11:49,500 "Här har du en skriftlig." "Här har du en skriftlig."
151 00:11:49,583 00:11:51,208 Men jag läste den inte. Men jag läste den inte.
152 00:11:52,208 00:11:54,333 Alla anteckningar, då? Alla anteckningar, då?
153 00:11:54,416 00:11:55,875 Jag köpte den på loppis. Jag köpte den på loppis.
154 00:11:57,333 00:11:59,708 Varför hämnades du på den stackars loppisen? Varför hämnades du på den stackars loppisen?
155 00:12:00,458 00:12:02,541 Härstammar de här skämten från juridikskolan? Härstammar de här skämten från juridikskolan?
156 00:12:03,041 00:12:04,125 Nej. De är mina egna. Nej. De är mina egna.
157 00:12:05,583 00:12:07,083 Du utstrålar inga perversa vibbar. Du utstrålar inga perversa vibbar.
158 00:12:07,166 00:12:09,250 Annars kunde man tro att du stöter på mig. Annars kunde man tro att du stöter på mig.
159 00:12:09,333 00:12:10,916 Jag är fortfarande inte säker. Jag är fortfarande inte säker.
160 00:12:12,000 00:12:13,000 Jag frågar bara. Jag frågar bara.
161 00:12:13,625 00:12:16,166 -För att du är advokat? -Jag konverserar bara. -För att du är advokat? -Jag konverserar bara.
162 00:12:16,708 00:12:19,125 -Varför då? -Jag är nyfiken. -Varför då? -Jag är nyfiken.
163 00:12:19,708 00:12:21,708 De flesta är inte nyfikna. Men det är jag. De flesta är inte nyfikna. Men det är jag.
164 00:12:22,375 00:12:25,291 Jag är till exempel nyfiken på varför du är här? Jag är till exempel nyfiken på varför du är här?
165 00:12:25,375 00:12:27,375 Men du slutar inte där. Men du slutar inte där.
166 00:12:28,000 00:12:30,250 -Vad menar du? -Du ställer många frågor. -Vad menar du? -Du ställer många frågor.
167 00:12:30,875 00:12:32,958 Men det är svårt. Det krävs att man lyssnar. Men det är svårt. Det krävs att man lyssnar.
168 00:12:33,041 00:12:34,166 Självklart. Självklart.
169 00:12:35,000 00:12:37,416 För folk gör inte det heller. De lyssnar inte. För folk gör inte det heller. De lyssnar inte.
170 00:12:38,125 00:12:40,125 Vi har så många brister. Vi har så många brister.
171 00:12:41,333 00:12:43,500 Det blev kanske färre brister om vi lyssnade. Det blev kanske färre brister om vi lyssnade.
172 00:12:45,250 00:12:47,583 Vi sitter i samma kupé på en 14-timmars resa. Vi sitter i samma kupé på en 14-timmars resa.
173 00:12:48,333 00:12:51,125 Vem är jag? Vad är jag? Är jag nån sorts pervo? Vem är jag? Vad är jag? Är jag nån sorts pervo?
174 00:12:51,208 00:12:53,041 Vill du inte veta nåt om mig? Vill du inte veta nåt om mig?
175 00:12:53,125 00:12:56,791 Du är Ali. Du gav mig en plats. Tack. Du är Ali. Du gav mig en plats. Tack.
176 00:12:58,583 00:13:01,333 Du är advokat. Dina vänner kom inte. Du ska på bröllop. Du är advokat. Dina vänner kom inte. Du ska på bröllop.
177 00:13:02,333 00:13:05,250 -Bröllop? -Det sa du i telefon. -Bröllop? -Det sa du i telefon.
178 00:13:06,250 00:13:08,750 -Du tjuvlyssnade. -Jag råkade höra det. -Du tjuvlyssnade. -Jag råkade höra det.
179 00:13:09,166 00:13:11,500 Det är också rätt uppenbart. Din kostym och allt. Det är också rätt uppenbart. Din kostym och allt.
180 00:13:11,625 00:13:14,750 Och du låtsas att du inte är nyfiken. Varför dölja det? Fråga bara. Och du låtsas att du inte är nyfiken. Varför dölja det? Fråga bara.
181 00:13:15,375 00:13:17,791 Jag undrar till och med om folk framför mig i bankkön. Jag undrar till och med om folk framför mig i bankkön.
182 00:13:18,000 00:13:20,458 -Så du går fram och frågar? -Det beror på situationen. -Så du går fram och frågar? -Det beror på situationen.
183 00:13:21,958 00:13:23,416 Dricker de te eller kaffe? Dricker de te eller kaffe?
184 00:13:24,000 00:13:26,625 Gillar de varma havsvatten eller kyla? Gillar de varma havsvatten eller kyla?
185 00:13:29,166 00:13:31,666 -Pressar de citron på sin fisk? -Det kan man inte göra. -Pressar de citron på sin fisk? -Det kan man inte göra.
186 00:13:31,750 00:13:33,958 Eller hur? Ser du? Början på ett samtal. Eller hur? Ser du? Början på ett samtal.
187 00:13:34,750 00:13:36,541 Måste man föra ett samtal? Måste man föra ett samtal?
188 00:13:37,333 00:13:38,458 Jag blir uttråkad. Jag blir uttråkad.
189 00:13:39,916 00:13:43,000 Vad är bättre: en läcker kycklingdöner eller en halvdan med nötkött? Vad är bättre: en läcker kycklingdöner eller en halvdan med nötkött?
190 00:13:43,083 00:13:44,583 Prata inte om gatumat. Prata inte om gatumat.
191 00:13:45,500 00:13:48,458 Åka till Anamur med sin partner eller till Paris med sin vän? Åka till Anamur med sin partner eller till Paris med sin vän?
192 00:13:49,000 00:13:50,666 Är alla dina frågor så här? Är alla dina frågor så här?
193 00:13:51,041 00:13:53,791 Jag kan fråga nåt annat. Vad förlorade du med bagaget? Jag kan fråga nåt annat. Vad förlorade du med bagaget?
194 00:13:53,875 00:13:55,375 Påminn mig inte. Allt. Påminn mig inte. Allt.
195 00:13:55,958 00:13:57,875 Allt. Det skulle inte få plats. Allt. Det skulle inte få plats.
196 00:13:59,625 00:14:01,875 Hur kan allt rymmas i en resväska? Hur kan allt rymmas i en resväska?
197 00:14:03,375 00:14:05,916 Och allt är inte borta. Du har den där. Och allt är inte borta. Du har den där.
198 00:14:06,791 00:14:08,041 Du har din musik. Du har din musik.
199 00:14:08,125 00:14:10,000 Var den borta skulle jag ta livet av mig. Var den borta skulle jag ta livet av mig.
200 00:14:10,083 00:14:11,916 Det är en 89 år gammal violin. Det är en 89 år gammal violin.
201 00:14:13,000 00:14:14,833 Ibland är det bra att förlora allt. Ibland är det bra att förlora allt.
202 00:14:15,250 00:14:17,833 Som när man flyttar. Man gör sig av med värdelösa saker. Som när man flyttar. Man gör sig av med värdelösa saker.
203 00:14:18,625 00:14:19,875 Vad har du i väskan? Vad har du i väskan?
204 00:14:21,916 00:14:23,000 Det vanliga. Det vanliga.
205 00:14:23,875 00:14:25,875 Tänk om den blir stulen här? Tänk om den blir stulen här?
206 00:14:27,375 00:14:29,333 Det är knappt nåt i den jag skulle sakna. Det är knappt nåt i den jag skulle sakna.
207 00:14:29,416 00:14:31,875 Så varför har du den? Så varför har du den?
208 00:14:32,375 00:14:33,583 Där har du en poäng. Där har du en poäng.
209 00:14:34,833 00:14:36,666 Finns det ingen gräns för nyfikenhet? Finns det ingen gräns för nyfikenhet?
210 00:14:43,875 00:14:45,875 -Maritime Law. -Det jag studerar. -Maritime Law. -Det jag studerar.
211 00:14:45,958 00:14:47,750 Varför? Är du som en fisk på torra land? Varför? Är du som en fisk på torra land?
212 00:14:50,291 00:14:51,625 Cemal Süreya. Cemal Süreya.
213 00:14:52,666 00:14:54,791 -Två böcker! -Jag gillar hans böcker. -Två böcker! -Jag gillar hans böcker.
214 00:14:59,500 00:15:00,708 Här var det piller. Här var det piller.
215 00:15:01,708 00:15:03,708 Röda glasögon. Röda glasögon.
216 00:15:05,375 00:15:06,500 Receptbelagda glasögon. Receptbelagda glasögon.
217 00:15:15,291 00:15:17,333 Vill du ha? Vi har över tio timmar kvar. Vill du ha? Vi har över tio timmar kvar.
218 00:15:17,416 00:15:19,000 Hur ska vi annars fördriva tiden? Hur ska vi annars fördriva tiden?
219 00:15:20,291 00:15:21,750 Är det här din grej? Är det här din grej?
220 00:15:21,833 00:15:24,541 Du hoppar på tåget, blir hög på droger och festar? Du hoppar på tåget, blir hög på droger och festar?
221 00:15:27,000 00:15:29,083 -Vad är det där? -Hüseyin. -Vad är det där? -Hüseyin.
222 00:15:29,625 00:15:30,666 Tabletterna, menar jag. Tabletterna, menar jag.
223 00:15:31,875 00:15:33,875 -Det är Hüseyin. -Vem är Hüseyin? -Det är Hüseyin. -Vem är Hüseyin?
224 00:15:34,375 00:15:35,291 Hüseyin är pillret. Hüseyin är pillret.
225 00:15:37,916 00:15:42,208 Everything's Gonna Be Great? Som i filmen. Pillret. Hüseyin. Everything's Gonna Be Great? Som i filmen. Pillret. Hüseyin.
226 00:15:42,291 00:15:45,166 "Vem heter Hüseyin?" "Pillret heter Hüseyin." "Vem heter Hüseyin?" "Pillret heter Hüseyin."
227 00:15:46,208 00:15:48,208 Har du inte sett den filmen? Har du inte sett den filmen?
228 00:15:49,500 00:15:51,000 Vad gör denna Hüseyin? Vad gör denna Hüseyin?
229 00:15:52,458 00:15:54,750 -Det är hjärtmedicin. -Har du ett brustet hjärta? -Det är hjärtmedicin. -Har du ett brustet hjärta?
230 00:15:56,250 00:15:57,916 Hüseyin är min läkare. Hüseyin är min läkare.
231 00:15:58,166 00:15:59,750 Tänk om jag hade tagit den? Tänk om jag hade tagit den?
232 00:16:00,291 00:16:02,833 Inget: "Varför tar du hjärtmedicin?"? Inget: "Varför tar du hjärtmedicin?"?
233 00:16:04,000 00:16:05,541 Inget: "Krya på dig." Inget: "Krya på dig."
234 00:16:05,625 00:16:07,333 Bara: "Tänk om jag hade tagit den?" Bara: "Tänk om jag hade tagit den?"
235 00:16:07,416 00:16:10,000 Men jag frågade. Om du har ett brustet hjärta. Men jag frågade. Om du har ett brustet hjärta.
236 00:16:11,500 00:16:13,416 Jag fick en hjärtattack när jag var 14 år. Jag fick en hjärtattack när jag var 14 år.
237 00:16:14,791 00:16:16,291 Kan man få det i den åldern? Kan man få det i den åldern?
238 00:16:17,250 00:16:19,000 Man har ett hjärta i alla åldrar. Man har ett hjärta i alla åldrar.
239 00:16:22,291 00:16:23,375 Vad gör du? Vad gör du?
240 00:16:24,250 00:16:26,666 Antar att jag inte kan höra den härifrån. Tick tack? Antar att jag inte kan höra den härifrån. Tick tack?
241 00:16:27,541 00:16:29,833 -Det vet inte alla. -Min mormor har en. -Det vet inte alla. -Min mormor har en.
242 00:16:29,916 00:16:32,041 Jag har ingen pacemaker. Min är annorlunda. Jag har ingen pacemaker. Min är annorlunda.
243 00:16:32,208 00:16:35,375 Jag hörde den varje gång jag kramade henne. Det är en konstig känsla. Jag hörde den varje gång jag kramade henne. Det är en konstig känsla.
244 00:16:36,208 00:16:37,333 Fan. Fan.
245 00:16:38,958 00:16:40,958 -Fan. -Vad är det? -Fan. -Vad är det?
246 00:16:42,000 00:16:42,916 Vad är det? Vad är det?
247 00:16:44,291 00:16:46,541 Mormors piller låg i väskan. De är också borta. Mormors piller låg i väskan. De är också borta.
248 00:16:46,625 00:16:47,791 Jäklar. Jäklar.
249 00:16:48,208 00:16:50,500 Min syster kom med dem från USA. Min syster kom med dem från USA.
250 00:16:50,583 00:16:52,583 De löser upp sig i tarmarna, eller nåt. De löser upp sig i tarmarna, eller nåt.
251 00:16:53,000 00:16:54,416 -Är hon sjuk? -Nej. -Är hon sjuk? -Nej.
252 00:16:55,250 00:16:57,208 Så varför har du bråttom till Izmir? Så varför har du bråttom till Izmir?
253 00:16:57,291 00:16:58,791 Jag ska också på bröllop. Jag ska också på bröllop.
254 00:17:00,750 00:17:03,041 -Är det ett överraskningsbröllop? -Vad menar du? -Är det ett överraskningsbröllop? -Vad menar du?
255 00:17:03,125 00:17:06,375 Du sa att du ska på ett bröllop. Visste du inte redan var och när? Du sa att du ska på ett bröllop. Visste du inte redan var och när?
256 00:17:06,458 00:17:09,916 Bara som man säger. Jag kom ju på tåget i sista minuten. Bara som man säger. Jag kom ju på tåget i sista minuten.
257 00:17:12,208 00:17:14,708 Tänk om vi ska på samma bröllop? Vems bröllop är det? Tänk om vi ska på samma bröllop? Vems bröllop är det?
258 00:17:15,125 00:17:16,750 Det angår inte dig. Det angår inte dig.
259 00:17:18,708 00:17:20,875 Du vet att jag också ska på bröllop. Därför. Du vet att jag också ska på bröllop. Därför.
260 00:17:21,791 00:17:22,916 Bara en väns bröllop. Bara en väns bröllop.
261 00:17:24,583 00:17:26,041 Var? Är det i Izmir? Var? Är det i Izmir?
262 00:17:26,125 00:17:27,708 Nej. Var är ditt? Nej. Var är ditt?
263 00:17:28,583 00:17:29,416 I Urla. I Urla.
264 00:17:32,791 00:17:33,875 Från brudens sida? Från brudens sida?
265 00:17:34,875 00:17:37,458 -Jag är inte ens inbjuden. -Tja, då... -Jag är inte ens inbjuden. -Tja, då...
266 00:17:38,500 00:17:39,750 Mitt ex ska gifta sig. Mitt ex ska gifta sig.
267 00:17:40,333 00:17:41,708 Jag önskar dem all lycka. Jag önskar dem all lycka.
268 00:17:42,291 00:17:44,000 -Ett misstag. -Vad borde hon göra? -Ett misstag. -Vad borde hon göra?
269 00:17:44,083 00:17:45,958 -Hon borde ändra sig. -Och sen? -Hon borde ändra sig. -Och sen?
270 00:17:46,041 00:17:47,791 -Komma tillbaka till mig. -Oj! -Komma tillbaka till mig. -Oj!
271 00:17:49,416 00:17:52,958 För det är jag som älskar henne. Inte den där jäveln hon ska gifta sig med. För det är jag som älskar henne. Inte den där jäveln hon ska gifta sig med.
272 00:17:54,041 00:17:55,541 Så du tänker våldgästa bröllopet? Så du tänker våldgästa bröllopet?
273 00:17:56,041 00:17:57,041 Du överdriver. Du överdriver.
274 00:17:58,625 00:18:00,833 Ska du bara betrakta det på avstånd? Ska du bara betrakta det på avstånd?
275 00:18:01,166 00:18:02,875 Jag har lite att säga till bruden. Jag har lite att säga till bruden.
276 00:18:02,958 00:18:04,083 Vad tänker du säga? Vad tänker du säga?
277 00:18:05,291 00:18:06,958 "Gift dig inte"? "Gift dig inte"?
278 00:18:08,416 00:18:10,583 "Var med mig"? Vad ska du säga? "Var med mig"? Vad ska du säga?
279 00:18:11,000 00:18:12,833 Att jag har två veckor kvar att leva. Att jag har två veckor kvar att leva.
280 00:18:15,333 00:18:18,125 Hon gifter sig ändå av ren illvilja. Hon begår ett misstag. Hon gifter sig ändå av ren illvilja. Hon begår ett misstag.
281 00:18:18,666 00:18:20,208 Du tänker kidnappa bruden. Du tänker kidnappa bruden.
282 00:18:21,458 00:18:22,958 Ingen kidnappning. Ingen kidnappning.
283 00:18:24,458 00:18:26,208 Det här vill jag inte missa. Det här vill jag inte missa.
284 00:18:27,208 00:18:28,791 Ge mig adressen så följer jag med. Ge mig adressen så följer jag med.
285 00:18:30,000 00:18:32,625 Ortaköy Resort. Ortaköy Resort.
286 00:18:34,583 00:18:36,333 Ortaköy Resort. Ortaköy Resort.
287 00:18:37,916 00:18:39,958 Är det verkligen hjärtmedicin? Är det verkligen hjärtmedicin?
288 00:18:42,416 00:18:43,708 Och jag heter Leyla. Och jag heter Leyla.
289 00:18:45,208 00:18:46,625 Tänk om jag också spydde? Tänk om jag också spydde?
290 00:18:48,208 00:18:49,583 Så, är det sant? Så, är det sant?
291 00:18:50,791 00:18:51,833 Vilket? Vilket?
292 00:18:52,750 00:18:54,333 Att du bara har två veckor kvar? Att du bara har två veckor kvar?
293 00:18:55,583 00:18:58,625 Inte riktigt. Men man vet aldrig, eller hur? Det kan hända. Inte riktigt. Men man vet aldrig, eller hur? Det kan hända.
294 00:19:13,000 00:19:14,291 DEL 3 DEL 3
295 00:19:14,375 00:19:17,416 Ni har skickat in en begäran till vårt kontor Ni har skickat in en begäran till vårt kontor
296 00:19:17,500 00:19:19,500 och önskar ingå äktenskap. och önskar ingå äktenskap.
297 00:19:20,500 00:19:23,166 Vi har granskat era dokument Vi har granskat era dokument
298 00:19:23,250 00:19:25,708 och hittade inget lagligt skäl och hittade inget lagligt skäl
299 00:19:25,791 00:19:28,166 till varför ni inte skulle få gifta er. till varför ni inte skulle få gifta er.
300 00:19:28,666 00:19:30,250 Nu vill jag att ni Nu vill jag att ni
301 00:19:30,333 00:19:34,791 upprepar att ni vill gifta er i närvaro av vittnet och gästerna. upprepar att ni vill gifta er i närvaro av vittnet och gästerna.
302 00:19:35,375 00:19:36,791 Nu så, ms Müjde Ar, Nu så, ms Müjde Ar,
303 00:19:36,875 00:19:40,916 utan press och inflytande från någon, utan press och inflytande från någon,
304 00:19:41,000 00:19:44,500 av egen fri vilja, accepterar du att gifta dig med din fästman, Şener Şen? av egen fri vilja, accepterar du att gifta dig med din fästman, Şener Şen?
305 00:19:45,000 00:19:46,666 -Ja. -Nej! -Ja. -Nej!
306 00:19:47,166 00:19:50,208 -Pappa! -Vänta. Stoppa bröllopet. -Pappa! -Vänta. Stoppa bröllopet.
307 00:19:50,291 00:19:52,500 Hur mycket tänker du erbjuda den här gången? Hur mycket tänker du erbjuda den här gången?
308 00:19:52,958 00:19:55,041 Nej, min son. Detta äktenskap får inte bli av. Nej, min son. Detta äktenskap får inte bli av.
309 00:19:55,125 00:19:56,958 Du kan inte stoppa oss längre. Du kan inte stoppa oss längre.
310 00:19:57,041 00:19:59,333 Det är inte jag som stoppar dig, min dotter. Det är inte jag som stoppar dig, min dotter.
311 00:19:59,416 00:20:01,416 -Det är Gud. -Vad menar du? -Det är Gud. -Vad menar du?
312 00:20:01,500 00:20:04,250 Ni får inte gifta er. För... Ni får inte gifta er. För...
313 00:20:05,541 00:20:07,208 ...ni är bror och syster. ...ni är bror och syster.
314 00:20:07,333 00:20:10,375 -Du tänker på nåt sånt här? -Naturligtvis. -Du tänker på nåt sånt här? -Naturligtvis.
315 00:20:11,041 00:20:12,041 Vad vill du ha? Vad vill du ha?
316 00:20:13,166 00:20:14,916 Vi borde ta in lite Raki åt min vän. Vi borde ta in lite Raki åt min vän.
317 00:20:15,791 00:20:18,416 Tyvärr är det förbjudet att servera alkohol på tåg. Tyvärr är det förbjudet att servera alkohol på tåg.
318 00:20:18,500 00:20:20,333 -Jaså? -Jag tar gärna en kopp kaffe. -Jaså? -Jag tar gärna en kopp kaffe.
319 00:20:20,750 00:20:23,666 -Och turkiskt kaffe till mig. -Vi har bara snabbkaffe. -Och turkiskt kaffe till mig. -Vi har bara snabbkaffe.
320 00:20:23,750 00:20:25,500 Hur kan ni inte ha turkiskt kaffe? Hur kan ni inte ha turkiskt kaffe?
321 00:20:25,583 00:20:27,833 -Maskinen är trasig. -Det finns väl kaffekannor? -Maskinen är trasig. -Det finns väl kaffekannor?
322 00:20:27,916 00:20:31,833 En kaffe åt damen också. Två kaffe, en svart, en med mjölk. En kaffe åt damen också. Två kaffe, en svart, en med mjölk.
323 00:20:32,875 00:20:35,541 Nej, inget för mig. Jag tar bara lite vatten. Nej, inget för mig. Jag tar bara lite vatten.
324 00:20:35,958 00:20:36,791 En svart, då. En svart, då.
325 00:20:38,750 00:20:41,375 -Varför antog du att jag tar mjölk i? -Jag gissade. -Varför antog du att jag tar mjölk i? -Jag gissade.
326 00:20:42,041 00:20:43,666 Var träffade du den här tjejen? Var träffade du den här tjejen?
327 00:20:43,750 00:20:46,833 Är du alltid så här? Pratar med folk som om du skäller ut dem? Är du alltid så här? Pratar med folk som om du skäller ut dem?
328 00:20:47,541 00:20:49,541 -Så, var? -I Urla. -Så, var? -I Urla.
329 00:20:50,125 00:20:53,083 -Vid min mosters sommarstuga. -Så det var en sommarromans. -Vid min mosters sommarstuga. -Så det var en sommarromans.
330 00:20:53,500 00:20:55,125 Nej, höst. Nej, höst.
331 00:20:55,958 00:20:57,958 -Jag skulle på en jobbintervju. -I Urla? -Jag skulle på en jobbintervju. -I Urla?
332 00:20:59,583 00:21:01,250 Finns det inga advokater i Urla? Finns det inga advokater i Urla?
333 00:21:01,333 00:21:02,833 Söker advokater jobb? Söker advokater jobb?
334 00:21:04,375 00:21:06,291 Det finns ett Technopark i Urla. Det finns ett Technopark i Urla.
335 00:21:06,375 00:21:10,208 Ett av företagen där sökte en advokat till deras juridiska avdelning. Ett av företagen där sökte en advokat till deras juridiska avdelning.
336 00:21:10,291 00:21:12,375 Jag hade precis tagit examen. Jag hade precis tagit examen.
337 00:21:12,458 00:21:15,833 -Jag förstår. Och sen? -Jag sökte, åkte till Urla -Jag förstår. Och sen? -Jag sökte, åkte till Urla
338 00:21:16,500 00:21:21,708 och moster har ett hus där. Sen var det dags för intervjun. och moster har ett hus där. Sen var det dags för intervjun.
339 00:21:21,791 00:21:23,791 Jag gick dit. Sen... Jag gick dit. Sen...
340 00:21:24,291 00:21:27,208 Jag gick dit. Sen... De anlitade mig. Så jag började jobba… Jag gick dit. Sen... De anlitade mig. Så jag började jobba…
341 00:21:27,291 00:21:28,833 Hur träffade du tjejen? Hur träffade du tjejen?
342 00:21:29,291 00:21:31,583 -Kan vi prata om nåt annat? -Som vadå? -Kan vi prata om nåt annat? -Som vadå?
343 00:21:31,666 00:21:34,458 Vet inte. Är inte detta märkligt? Varför pratar vi om det? Vet inte. Är inte detta märkligt? Varför pratar vi om det?
344 00:21:34,833 00:21:36,833 Det är ett bra ämne. Vad mer kan vi prata om? Det är ett bra ämne. Vad mer kan vi prata om?
345 00:21:37,333 00:21:38,708 Hur började er romans? Hur började er romans?
346 00:21:38,791 00:21:41,125 "Hur började er romans?" "Hur började er romans?"
347 00:21:41,750 00:21:43,666 Vad menar du med: "Hur började er romans?" Vad menar du med: "Hur började er romans?"
348 00:21:43,750 00:21:46,750 Varför frågar du inte hur det gick istället för hur det började? Varför frågar du inte hur det gick istället för hur det började?
349 00:21:47,250 00:21:49,208 Det verkar som om det finns nåt kvar där. Det verkar som om det finns nåt kvar där.
350 00:21:49,291 00:21:51,041 -Det är poängen. -Vad? -Det är poängen. -Vad?
351 00:21:52,416 00:21:55,416 Folk tror att kärlek bara händer direkt. Folk tror att kärlek bara händer direkt.
352 00:21:55,791 00:21:58,000 De tror att kärlek handlar om början. Ingen är... De tror att kärlek handlar om början. Ingen är...
353 00:21:58,583 00:22:00,666 ...intresserad av att bibehålla kärleken. ...intresserad av att bibehålla kärleken.
354 00:22:01,333 00:22:02,416 Okej. Okej.
355 00:22:04,000 00:22:06,125 Jag tror att kärlek är nåt man kan lyckas med. Jag tror att kärlek är nåt man kan lyckas med.
356 00:22:06,208 00:22:08,541 -Och du är misslyckad? -Kanske det. -Och du är misslyckad? -Kanske det.
357 00:22:09,083 00:22:10,833 Men det är nåt man kan lära sig. Men det är nåt man kan lära sig.
358 00:22:11,916 00:22:15,208 Vilken del av den här romansen vill du då berätta om? Vilken del av den här romansen vill du då berätta om?
359 00:22:15,875 00:22:18,291 Om jag inte får fråga hur den började, Om jag inte får fråga hur den började,
360 00:22:19,875 00:22:22,750 -berätta vilken sorts person hon är. -Varför vill du veta? -berätta vilken sorts person hon är. -Varför vill du veta?
361 00:22:23,333 00:22:26,666 Jag gör precis som du. Jag blev nyfiken, så jag inledde ett samtal. Jag gör precis som du. Jag blev nyfiken, så jag inledde ett samtal.
362 00:22:27,375 00:22:28,375 Hurdan är hon? Hurdan är hon?
363 00:22:29,125 00:22:30,750 "Hurdan är hon?" Hon är… "Hurdan är hon?" Hon är…
364 00:22:31,750 00:22:35,625 Ljuvlig. Hon är välutbildad... Ljuvlig. Hon är välutbildad...
365 00:22:37,833 00:22:39,958 Hon var på semester. Jag... Hon var på semester. Jag...
366 00:22:40,708 00:22:43,625 Min moster kände hennes familj. Jag hade hört talas om henne. Min moster kände hennes familj. Jag hade hört talas om henne.
367 00:22:44,500 00:22:45,750 Arrangerat, med andra ord. Arrangerat, med andra ord.
368 00:22:46,791 00:22:49,500 Jag arrangerade  så att jag fick träffa henne vid poolen... Jag arrangerade  så att jag fick träffa henne vid poolen...
369 00:22:49,583 00:22:51,208 -Där föll du för henne. -Nej. -Där föll du för henne. -Nej.
370 00:22:51,291 00:22:52,500 Där fick jag syn på henne. Där fick jag syn på henne.
371 00:22:53,125 00:22:55,291 -Är du sån? -Hur? -Är du sån? -Hur?
372 00:22:55,375 00:22:57,375 Du faller för dem direkt, som en kägla! Du faller för dem direkt, som en kägla!
373 00:22:58,000 00:22:59,750 Man vet aldrig, kanske... Man vet aldrig, kanske...
374 00:23:00,541 00:23:03,791 -Du fick syn på henne. Sen, då? -Ja. Hon är en som väcker uppmärksamhet. -Du fick syn på henne. Sen, då? -Ja. Hon är en som väcker uppmärksamhet.
375 00:23:04,291 00:23:05,833 -Vad heter hon? -Burcu. -Vad heter hon? -Burcu.
376 00:23:06,291 00:23:07,750 -Burcu vad? -Burcu Sunay. -Burcu vad? -Burcu Sunay.
377 00:23:08,375 00:23:10,291 Vad är hennes stjärntecken? Vad är hennes stjärntecken?
378 00:23:11,083 00:23:11,958 Skorpion. Skorpion.
379 00:23:12,958 00:23:13,916 Jösses! Jösses!
380 00:23:14,875 00:23:17,000 -Vad är ditt tecken? -Lejon. -Vad är ditt tecken? -Lejon.
381 00:23:17,583 00:23:19,375 Det är min mammas tecken också. Det är min mammas tecken också.
382 00:23:21,458 00:23:22,916 Lite envisa, eller hur? Lite envisa, eller hur?
383 00:23:23,375 00:23:25,000 -Vilka? -Lejonen. -Vilka? -Lejonen.
384 00:23:26,125 00:23:28,666 Beror på situationen. Ja. Hurdan är Burcu? Beror på situationen. Ja. Hurdan är Burcu?
385 00:23:29,458 00:23:31,958 Det är nåt annorlunda med Burcu. Det är nåt annorlunda med Burcu.
386 00:23:32,041 00:23:35,041 Du skulle förstå om du träffade henne. Det är nåt speciellt. Du skulle förstå om du träffade henne. Det är nåt speciellt.
387 00:23:36,208 00:23:37,666 Du vet den där typen. Du vet den där typen.
388 00:23:37,750 00:23:39,666 Nej. Vad för typ? Nej. Vad för typ?
389 00:23:39,750 00:23:41,125 Du vet... Du vet...
390 00:23:41,541 00:23:43,125 Den som... Den som...
391 00:23:44,583 00:23:47,708 Den populäraste i skolan. Allas favoritperson. Den populäraste i skolan. Allas favoritperson.
392 00:23:48,458 00:23:50,458 Alltid positiv, alltid glad. Alltid positiv, alltid glad.
393 00:23:51,125 00:23:53,083 Men inte fejk. Helt äkta. Men inte fejk. Helt äkta.
394 00:23:53,166 00:23:54,333 Är det ens möjligt? Är det ens möjligt?
395 00:23:54,875 00:23:56,500 Alltid positiv, alltid glad? Alltid positiv, alltid glad?
396 00:23:57,333 00:23:58,291 Burcu är det. Burcu är det.
397 00:23:59,333 00:24:00,291 Lejon. Lejon.
398 00:24:01,500 00:24:02,833 Du såg henne vid poolen. Sen? Du såg henne vid poolen. Sen?
399 00:24:05,916 00:24:07,583 Vi borde nog släppa det här. Vi borde nog släppa det här.
400 00:24:07,666 00:24:09,583 Ni träffades, hon är positiv, äkta. Sen? Ni träffades, hon är positiv, äkta. Sen?
401 00:24:11,958 00:24:14,791 -Sen började vi dejta. Jag kollade. -Kollade vad? -Sen började vi dejta. Jag kollade. -Kollade vad?
402 00:24:15,416 00:24:18,250 -Om det skulle funka. -Så du gör beräkningar? -Om det skulle funka. -Så du gör beräkningar?
403 00:24:18,333 00:24:20,750 Typ. Jag gör aldrig nåt ogenomtänkt. Typ. Jag gör aldrig nåt ogenomtänkt.
404 00:24:21,625 00:24:24,333 -Var finns kärleken i allt det här? -I mitten. -Var finns kärleken i allt det här? -I mitten.
405 00:24:26,416 00:24:28,541 -I allt hon fick mig att göra. -Som? -I allt hon fick mig att göra. -Som?
406 00:24:31,333 00:24:33,916 -Jag är inte ens bjuden och... -Okej. Vad mer? -Jag är inte ens bjuden och... -Okej. Vad mer?
407 00:24:35,041 00:24:35,875 Jag sa upp mig. Jag sa upp mig.
408 00:24:36,541 00:24:38,250 Du fick henne. Vem bryr sig om jobbet? Du fick henne. Vem bryr sig om jobbet?
409 00:24:40,083 00:24:42,375 När du säger det sådär låter det korkat, men... När du säger det sådär låter det korkat, men...
410 00:24:44,083 00:24:46,916 Man kan kalla det ödet. Man kan kalla det ödet.
411 00:24:48,000 00:24:50,958 Ödet? Ödet?
412 00:24:51,583 00:24:52,958 Varför pratar vi ens om det? Varför pratar vi ens om det?
413 00:24:53,041 00:24:56,000 Min slutliga analys är att Burcu inte gifter sig frivilligt. Min slutliga analys är att Burcu inte gifter sig frivilligt.
414 00:24:56,583 00:24:58,250 Du har bra självförtroende. Du har bra självförtroende.
415 00:25:00,791 00:25:01,875 Är du gift? Är du gift?
416 00:25:03,375 00:25:06,083 I så fall skulle jag inte ha ringen på höger hand. I så fall skulle jag inte ha ringen på höger hand.
417 00:25:06,500 00:25:07,375 Varför undrade du? Varför undrade du?
418 00:25:08,375 00:25:10,041 För att jämna ut det. För att jämna ut det.
419 00:25:16,333 00:25:19,250 Vart är du på väg? Vad är din grej? Min är uppenbar nu. Vart är du på väg? Vad är din grej? Min är uppenbar nu.
420 00:25:19,833 00:25:20,791 Min? Min?
421 00:25:23,625 00:25:24,708 Jag har ingen. Jag har ingen.
422 00:25:25,416 00:25:26,458 Är det möjligt? Är det möjligt?
423 00:25:28,208 00:25:29,833 Vad förväntar du dig? Vad förväntar du dig?
424 00:25:30,708 00:25:32,625 Tror du att hon väljer att inte gifta sig? Tror du att hon väljer att inte gifta sig?
425 00:25:33,166 00:25:34,000 Hela bröllopet... Hela bröllopet...
426 00:25:34,083 00:25:36,708 -Är du inte uttråkad? -Är nyfiken på dina förväntningar. -Är du inte uttråkad? -Är nyfiken på dina förväntningar.
427 00:25:37,708 00:25:39,333 Vi kan väl ta en paus. Vi kan väl ta en paus.
428 00:25:41,083 00:25:44,041 Du sa det: "14 timmars resa. Hur fördriver vi tiden?" Du sa det: "14 timmars resa. Hur fördriver vi tiden?"
429 00:25:54,583 00:25:55,708 Vill du ha nåt? Vill du ha nåt?
430 00:26:10,166 00:26:11,666 Vad tänker du på nu? Vad tänker du på nu?
431 00:26:13,791 00:26:14,625 Inget. Inget.
432 00:26:15,291 00:26:17,958 Omöjligt. Världsrekordet är tre sekunder. Omöjligt. Världsrekordet är tre sekunder.
433 00:26:19,125 00:26:21,833 -Vilket rekord? -Världsrekordet i att inte tänka på nåt. -Vilket rekord? -Världsrekordet i att inte tänka på nåt.
434 00:26:23,333 00:26:24,333 Hur mäter de det? Hur mäter de det?
435 00:26:24,416 00:26:26,125 De tar tid med ett stoppur. De tar tid med ett stoppur.
436 00:26:27,291 00:26:28,833 Jag tänkte faktiskt inte på nåt. Jag tänkte faktiskt inte på nåt.
437 00:26:39,833 00:26:42,458 -Jag har inga förväntningar. -Där har du det. Du tänkte. -Jag har inga förväntningar. -Där har du det. Du tänkte.
438 00:26:45,916 00:26:48,083 Jag ska berätta för henne hur jag känner. Jag ska berätta för henne hur jag känner.
439 00:26:48,500 00:26:50,000 Hon följer med mig eller så inte. Hon följer med mig eller så inte.
440 00:26:51,708 00:26:53,708 Försök inte få det att låta så oskyldigt. Försök inte få det att låta så oskyldigt.
441 00:26:54,166 00:26:57,583 Du tänker gå dit och våldgästa bröllopet, med allt drama det innebär. Du tänker gå dit och våldgästa bröllopet, med allt drama det innebär.
442 00:26:58,000 00:26:59,583 Måste vi kalla det "våldgästa"? Måste vi kalla det "våldgästa"?
443 00:26:59,666 00:27:01,333 Är det olagligt att kidnappa en tjej? Är det olagligt att kidnappa en tjej?
444 00:27:03,625 00:27:05,708 Titta på dig! Du borde också ha blivit advokat. Titta på dig! Du borde också ha blivit advokat.
445 00:27:06,125 00:27:08,416 -Får jag fråga en sak? -Ja, fru åklagare? -Får jag fråga en sak? -Ja, fru åklagare?
446 00:27:09,000 00:27:11,333 Hur tänker du bära dig åt? Hur tänker du lura henne? Hur tänker du bära dig åt? Hur tänker du lura henne?
447 00:27:12,875 00:27:15,375 Det behöver jag inte. Ska prata med henne som man borde. Det behöver jag inte. Ska prata med henne som man borde.
448 00:27:17,291 00:27:20,291 Men hur? Blir det en show? Men hur? Blir det en show?
449 00:27:20,375 00:27:23,750 Eller går du och pratar med henne direkt? Rakt på sak? Eller går du och pratar med henne direkt? Rakt på sak?
450 00:27:25,458 00:27:28,833 -Glöm det. -Tänker du gå fram till mikrofonen? -Glöm det. -Tänker du gå fram till mikrofonen?
451 00:27:30,125 00:27:32,875 -Släpp det. -Kom igen. Är du blyg? -Släpp det. -Kom igen. Är du blyg?
452 00:27:34,041 00:27:35,458 Du behöver inte veta allt. Du behöver inte veta allt.
453 00:27:35,916 00:27:38,833 Vem vet? Du kanske skär upp handlederna efter bröllopet. Vem vet? Du kanske skär upp handlederna efter bröllopet.
454 00:27:39,125 00:27:41,083 Du berättar inte för det kan bringa olycka? Du berättar inte för det kan bringa olycka?
455 00:27:46,291 00:27:47,208 Okej. Okej.
456 00:27:50,541 00:27:51,583 Har du cigaretter? Har du cigaretter?
457 00:27:53,958 00:27:54,875 Jag röker inte. Jag röker inte.
458 00:27:57,916 00:28:00,458 Ursäkta, får jag låna en cigarett? Ursäkta, får jag låna en cigarett?
459 00:28:03,208 00:28:04,125 Tack. Tack.
460 00:28:19,916 00:28:21,750 Behöver ni något, sir? Vi stänger. Behöver ni något, sir? Vi stänger.
461 00:28:22,375 00:28:24,125 Nej. Hur mycket är jag skyldig? Nej. Hur mycket är jag skyldig?
462 00:28:24,958 00:28:26,416 Jag måste kolla. Jag måste kolla.
463 00:28:27,708 00:28:28,583 Gör det. Gör det.
464 00:29:22,875 00:29:27,583 DEL FYRA DEL FYRA
465 00:29:31,541 00:29:33,333 Jag berättar om du lyssnar ordentligt. Jag berättar om du lyssnar ordentligt.
466 00:29:33,416 00:29:35,750 Ja, kom in. Vad är det? Ja, kom in. Vad är det?
467 00:29:36,708 00:29:38,000 Platsen du sitter på? Platsen du sitter på?
468 00:29:38,083 00:29:40,916 Mina vänner skulle sitta här, men de kom inte. Mina vänner skulle sitta här, men de kom inte.
469 00:29:41,833 00:29:45,375 Vi skulle vara på väg till Izmir tillsammans med mat, sprit och musik. Vi skulle vara på väg till Izmir tillsammans med mat, sprit och musik.
470 00:29:46,666 00:29:48,791 De har ett band. Ett musikband. De har ett band. Ett musikband.
471 00:29:50,250 00:29:52,458 Vi skulle ge en piratkonsert på bröllopet. Vi skulle ge en piratkonsert på bröllopet.
472 00:29:54,416 00:29:56,000 Var och hur var avgjort. Var och hur var avgjort.
473 00:29:56,083 00:29:59,291 Precis innan de säger "Ja", skulle jag... Vad är det? Precis innan de säger "Ja", skulle jag... Vad är det?
474 00:30:01,416 00:30:02,250 Jag lyssnar. Jag lyssnar.
475 00:30:03,291 00:30:04,833 Men svikarna dök aldrig upp. Men svikarna dök aldrig upp.
476 00:30:06,291 00:30:08,958 De sa: "Varför måste vi ta tåget? Varför inte flyga?" De sa: "Varför måste vi ta tåget? Varför inte flyga?"
477 00:30:09,041 00:30:11,125 De gav ut två album. Nu är de alla höjdare. De gav ut två album. Nu är de alla höjdare.
478 00:30:12,291 00:30:15,000 Burcu älskar Cemal Süreya. Det gör jag också. Burcu älskar Cemal Süreya. Det gör jag också.
479 00:30:15,125 00:30:16,041 Poesi. Poesi.
480 00:30:17,750 00:30:19,416 Äkta poesi. Äkta poesi.
481 00:30:19,500 00:30:21,083 Inte vilken poesi som helst. Inte vilken poesi som helst.
482 00:30:21,666 00:30:22,583 Låt höra. Låt höra.
483 00:30:27,291 00:30:29,833 "Du, flytande spegel, lidande insekt. "Du, flytande spegel, lidande insekt.
484 00:30:30,791 00:30:32,583 En näringsrik fläck på min tvätt. En näringsrik fläck på min tvätt.
485 00:30:34,625 00:30:36,625 Den enda läsbara delen av mitt öde. Den enda läsbara delen av mitt öde.
486 00:30:37,458 00:30:40,125 Orädd lycka, fast ilska. Du... Orädd lycka, fast ilska. Du...
487 00:30:41,916 00:30:43,750 Rödlök som svalde sin tungspene. Rödlök som svalde sin tungspene.
488 00:30:44,333 00:30:45,875 Generös akacia. Generös akacia.
489 00:30:47,416 00:30:50,041 En kjol med trasig söm.  Med en liten mage. En kjol med trasig söm.  Med en liten mage.
490 00:30:50,125 00:30:51,916 -Du. Elisürencil." "Du. Elisürencil." -Du. Elisürencil." "Du. Elisürencil."
491 00:30:54,208 00:30:56,708 "Om det finns ett sånt ord, så är det det. "Om det finns ett sånt ord, så är det det.
492 00:30:57,708 00:30:58,958 Förlåt för igår. Förlåt för igår.
493 00:30:59,916 00:31:02,708 Du kom precis från jobbet. Du är i Beşiktaş. Du kom precis från jobbet. Du är i Beşiktaş.
494 00:31:04,750 00:31:06,208 Vem vill inte vara lycklig? Vem vill inte vara lycklig?
495 00:31:07,208 00:31:08,750 Är du villig att vara olycklig?" Är du villig att vara olycklig?"
496 00:31:10,333 00:31:13,583 Där fick Burcu gåshud, eller hur, min käre Ali? Där fick Burcu gåshud, eller hur, min käre Ali?
497 00:31:15,041 00:31:17,333 Burcu har aldrig läst några dikter, Ali. Burcu har aldrig läst några dikter, Ali.
498 00:31:17,833 00:31:20,958 Hon tror att Süreya är en pub! Jag läste hans dikt för henne! Hon tror att Süreya är en pub! Jag läste hans dikt för henne!
499 00:31:21,041 00:31:22,750 Jag älskar dikter och Cemal Süreya Jag älskar dikter och Cemal Süreya
500 00:31:22,833 00:31:24,666 som äter tekakor med grädde i Afyon. som äter tekakor med grädde i Afyon.
501 00:31:25,125 00:31:26,125 Den där idioten Burcu Den där idioten Burcu
502 00:31:27,083 00:31:28,625 skulle skratta åt allt det här. skulle skratta åt allt det här.
503 00:31:28,708 00:31:30,333 Vad tror du kommer att hända? Vad tror du kommer att hända?
504 00:31:30,833 00:31:34,000 Tror du att hon kommer att dumpa Berke och falla dig om halsen? Tror du att hon kommer att dumpa Berke och falla dig om halsen?
505 00:31:34,875 00:31:37,583 Tror du hon har förmågan att få din kärlek och tillgivenhet? Tror du hon har förmågan att få din kärlek och tillgivenhet?
506 00:31:37,666 00:31:39,291 Din poesi och all den där skiten? Din poesi och all den där skiten?
507 00:31:40,833 00:31:43,166 Tycker du att Burcu förtjänar ditt bönfallande? Tycker du att Burcu förtjänar ditt bönfallande?
508 00:31:44,333 00:31:45,333 Vem fan är du? Vem fan är du?
509 00:31:47,125 00:31:49,458 Vad var det som fick dig att bli kär i henne? Vad var det som fick dig att bli kär i henne?
510 00:31:50,166 00:31:51,916 Hennes röv som är som ett tvättfat... Hennes röv som är som ett tvättfat...
511 00:31:52,458 00:31:53,875 ...eller hennes sneda ögon? ...eller hennes sneda ögon?
512 00:31:54,333 00:31:58,125 Hon lämnade dig för en idiotisk egoist och nu ska hon gifta sig med honom! Hon lämnade dig för en idiotisk egoist och nu ska hon gifta sig med honom!
513 00:32:00,125 00:32:02,625 Gå och läs din dikt. Låt oss se vad som händer. Gå och läs din dikt. Låt oss se vad som händer.
514 00:32:03,083 00:32:05,375 -Skickade Burcu dig? -Det hoppades du, va? -Skickade Burcu dig? -Det hoppades du, va?
515 00:32:05,458 00:32:08,750 Säg sanningen, skickade Burcu dig? Eller var det den där bögen Rasim? Säg sanningen, skickade Burcu dig? Eller var det den där bögen Rasim?
516 00:32:08,833 00:32:12,458 Rasim? Burcu? Du och jag stötte på varandra av en slump. Rasim? Burcu? Du och jag stötte på varandra av en slump.
517 00:32:13,583 00:32:16,750 Du är så självgod. Så självgod. Du är så självgod. Så självgod.
518 00:32:21,458 00:32:23,750 Ring Burcu. Säg att jag inte kommer. Ring Burcu. Säg att jag inte kommer.
519 00:32:23,833 00:32:25,250 Så du ger bara upp? Så du ger bara upp?
520 00:32:29,375 00:32:30,416 Vad gör du? Vad gör du?
521 00:32:35,083 00:32:35,916 Ali. Ali.
522 00:32:37,916 00:32:40,416 Du fick mig att berätta allt. Som en idiot. Du fick mig att berätta allt. Som en idiot.
523 00:32:58,708 00:32:59,625 Ali. Ali.
524 00:33:04,583 00:33:07,041 Ali. Jag menar allvar. Ali. Jag menar allvar.
525 00:33:07,875 00:33:09,291 Det var bara en slump. Det var bara en slump.
526 00:33:09,375 00:33:11,250 Jag har inget med ditt att göra. Jag har inget med ditt att göra.
527 00:33:11,333 00:33:13,791 Jag borde ha berättat från första början. Jag borde ha berättat från första början.
528 00:33:13,875 00:33:15,541 Du pratade om bröllopet i Urla. Du pratade om bröllopet i Urla.
529 00:33:15,625 00:33:18,583 Jag kunde inte. Jag kunde inte avbryta vårt samtal. Jag kunde inte. Jag kunde inte avbryta vårt samtal.
530 00:33:19,333 00:33:21,583 Okej, förlåt. Okej, förlåt.
531 00:33:21,666 00:33:24,875 Hur kunde jag veta att du... Varför gick du av här? Hur kunde jag veta att du... Varför gick du av här?
532 00:33:24,958 00:33:26,708 Vad tänker du göra? Vad tänker du göra?
533 00:33:26,791 00:33:29,583 Kom tillbaka. Och varför tar du mig på så stort allvar? Kom tillbaka. Och varför tar du mig på så stort allvar?
534 00:33:29,666 00:33:33,541 Du har din grej på gång. Vad spelar det för roll att jag känner Burcu? Du har din grej på gång. Vad spelar det för roll att jag känner Burcu?
535 00:33:33,625 00:33:34,541 Ali! Ali!
536 00:33:36,916 00:33:38,916 -Två flaskor öl, sir. -Inte såhär sent. -Två flaskor öl, sir. -Inte såhär sent.
537 00:33:39,375 00:33:41,583 Sir, kom igen nu. Sir, kom igen nu.
538 00:33:42,208 00:33:44,333 Vi tar sex, sir. Och två flaskor whisky. Vi tar sex, sir. Och två flaskor whisky.
539 00:33:46,166 00:33:47,708 Jag har också saker att säga. Jag har också saker att säga.
540 00:33:49,375 00:33:52,541 Ali, tåget går snart, kom igen. Min väska är ombord. Snälla. Ali, tåget går snart, kom igen. Min väska är ombord. Snälla.
541 00:33:57,416 00:33:58,625 Fegar du ur? Fegar du ur?
542 00:33:59,583 00:34:02,125 Du lägger benen på ryggen så fort du får chansen. Du lägger benen på ryggen så fort du får chansen.
543 00:34:03,250 00:34:04,208 Behåll växeln. Behåll växeln.
544 00:34:04,625 00:34:06,166 Var det därför du inte flög? Var det därför du inte flög?
545 00:34:06,708 00:34:10,583 Det är ett direkttåg. Vad ska du göra? Hoppa fallskärm? Ali! Det är ett direkttåg. Vad ska du göra? Hoppa fallskärm? Ali!
546 00:34:10,916 00:34:12,416 Vad tror du att du håller på med? Vad tror du att du håller på med?
547 00:34:12,875 00:34:15,250 Var inte löjlig, Ali. Tåget går snart. Var inte löjlig, Ali. Tåget går snart.
548 00:34:15,333 00:34:16,541 Min väska är ombord. Min väska är ombord.
549 00:34:18,000 00:34:20,916 Och det slutar kanske bra. Och det slutar kanske bra.
550 00:34:22,416 00:34:23,291 Hur säger man? Hur säger man?
551 00:34:24,666 00:34:26,291 Allt kommer att ordna sig? Allt kommer att ordna sig?
552 00:34:31,791 00:34:33,166 Tänker du inte lyssna på mig? Tänker du inte lyssna på mig?
553 00:34:33,833 00:34:34,666 Kom igen. Kom igen.
554 00:34:36,958 00:34:38,125 Ali, tåget går. Ali, tåget går.
555 00:34:39,708 00:34:41,833 -Ali! -Du borde springa. -Ali! -Du borde springa.
556 00:34:43,125 00:34:45,250 Jag vill inte heller att de ska gifta sig! Jag vill inte heller att de ska gifta sig!
557 00:34:46,250 00:34:47,208 Okej? Okej?
558 00:34:53,583 00:34:54,583 Fan. Fan.
559 00:35:00,125 00:35:01,125 Fan också. Fan också.
560 00:35:08,125 00:35:10,125 Jag vill inte heller att de ska gifta sig. Jag vill inte heller att de ska gifta sig.
561 00:35:15,291 00:35:17,708 Jag var med den där idioten Berke i sex år. Jag var med den där idioten Berke i sex år.
562 00:35:24,041 00:35:26,291 Förstår du nu? Varför jag inte sa nåt? Förstår du nu? Varför jag inte sa nåt?
563 00:35:40,000 00:35:41,208 Min violin är borta. Min violin är borta.
564 00:36:21,083 00:36:22,875 Hej. Hoppa in. Hej. Hoppa in.
565 00:36:23,875 00:36:25,166 Kom igen, vi kör ikapp det. Kom igen, vi kör ikapp det.
566 00:36:26,250 00:36:27,708 Kom igen, din violin väntar. Kom igen, din violin väntar.
567 00:36:50,625 00:36:56,166 DEL FEM DEL FEM
568 00:37:06,708 00:37:08,708 Vi var tillsammans i sex år. Vi var tillsammans i sex år.
569 00:37:09,958 00:37:10,875 Sex år. Sex år.
570 00:37:11,791 00:37:13,791 Och vet du vad han brukade säga? Och vet du vad han brukade säga?
571 00:37:14,916 00:37:16,916 "Jag kommer aldrig att gifta mig." "Jag kommer aldrig att gifta mig."
572 00:37:17,541 00:37:19,166 Han såg inte vitsen med det. Han såg inte vitsen med det.
573 00:37:21,250 00:37:23,250 En morgon lämnade jag hans lägenhet, En morgon lämnade jag hans lägenhet,
574 00:37:23,333 00:37:25,333 gick hem till mitt, duschade. gick hem till mitt, duschade.
575 00:37:26,583 00:37:29,333 Det ringde på dörren. En kurir. Han ger mig ett paket. Det ringde på dörren. En kurir. Han ger mig ett paket.
576 00:37:30,458 00:37:33,041 Jag öppnade det och såg en bröllopsinbjudan. Jag öppnade det och såg en bröllopsinbjudan.
577 00:37:34,000 00:37:34,875 Va? Va?
578 00:37:36,500 00:37:39,041 "Burcu och Berke inbjuder dig till..." "Burcu och Berke inbjuder dig till..."
579 00:37:41,583 00:37:43,000 Var ni fortfarande tillsammans? Var ni fortfarande tillsammans?
580 00:37:43,083 00:37:44,666 Jag sa ju det. Samma dag. Jag sa ju det. Samma dag.
581 00:37:45,458 00:37:48,666 Skickar han en bröllopsinbjudan till dig samma dag? Skickar han en bröllopsinbjudan till dig samma dag?
582 00:37:48,750 00:37:49,833 Hör du inte på? Hör du inte på?
583 00:37:50,541 00:37:53,458 Det var Burcu som skickade inbjudan. Annars hade jag inte vetat Det var Burcu som skickade inbjudan. Annars hade jag inte vetat
584 00:37:53,541 00:37:54,875 att de skulle gifta sig. att de skulle gifta sig.
585 00:37:56,250 00:37:57,250 Herrejävlar! Herrejävlar!
586 00:38:00,375 00:38:02,291 Du lärde inte känna henne särskilt väl. Du lärde inte känna henne särskilt väl.
587 00:38:07,791 00:38:11,625 Slängde du möjligtvis en korkskruv i den här idiotens huvud? Slängde du möjligtvis en korkskruv i den här idiotens huvud?
588 00:38:14,500 00:38:16,000 Den träffade honom inte i huvudet. Den träffade honom inte i huvudet.
589 00:38:17,541 00:38:21,166 -Det var ögat, va? -Den landade framför honom. -Det var ögat, va? -Den landade framför honom.
590 00:38:21,250 00:38:24,833 -Jag kastade den inte ens. -Det är inte vad jag har hört. -Jag kastade den inte ens. -Det är inte vad jag har hört.
591 00:38:26,500 00:38:27,875 Så du är violinisten Leyla. Så du är violinisten Leyla.
592 00:38:29,041 00:38:29,875 Vad hörde du? Vad hörde du?
593 00:38:30,791 00:38:32,583 Att ni slogs. Att ni slogs.
594 00:38:32,666 00:38:34,750 Du petade nästan ut hans öga. Du petade nästan ut hans öga.
595 00:38:35,250 00:38:36,541 Burcu berättade. Burcu berättade.
596 00:38:38,291 00:38:40,791 Och jag antar att du körde in i en mur med bilen? Och jag antar att du körde in i en mur med bilen?
597 00:38:43,250 00:38:45,750 -Jag minns inget sånt. -Varför? -Jag minns inget sånt. -Varför?
598 00:38:47,291 00:38:48,458 Jag gör det bara inte. Jag gör det bara inte.
599 00:38:48,541 00:38:50,666 Om det är värdelöst raderar jag det bara. Om det är värdelöst raderar jag det bara.
600 00:38:51,166 00:38:54,250 Och jag trodde att folk hittade på det. Så du kraschade bilen. Och jag trodde att folk hittade på det. Så du kraschade bilen.
601 00:38:54,833 00:38:57,708 Jag minns inget sånt. Jag minns inget sånt.
602 00:39:00,125 00:39:03,291 Ni är båda i bilen. Du kraschar den och glömmer det. Hur fungerar det? Ni är båda i bilen. Du kraschar den och glömmer det. Hur fungerar det?
603 00:39:03,375 00:39:05,291 På nåt sätt raderar hjärnan sånt den vill. På nåt sätt raderar hjärnan sånt den vill.
604 00:39:07,041 00:39:08,291 Har du en raderingsknapp? Har du en raderingsknapp?
605 00:39:08,375 00:39:11,166 Exakt. Jag trycker på knappen  och glömmer allt. Exakt. Jag trycker på knappen  och glömmer allt.
606 00:39:14,041 00:39:15,833 Jag önskar att jag var sån. Jag önskar att jag var sån.
607 00:39:17,958 00:39:19,958 Vad mer vet du om mig? Vad mer vet du om mig?
608 00:39:21,833 00:39:23,291 Varför ska du gå på bröllopet? Varför ska du gå på bröllopet?
609 00:39:24,541 00:39:25,958 Vad är det du förväntar dig? Vad är det du förväntar dig?
610 00:39:28,000 00:39:29,416 Jag förväntar mig inget längre. Jag förväntar mig inget längre.
611 00:39:30,916 00:39:33,583 Jag har inte ens nån klänning. Så jag går kanske inte. Jag har inte ens nån klänning. Så jag går kanske inte.
612 00:39:34,875 00:39:37,416 Och du borde gå och läsa din dikt och se vad som händer? Och du borde gå och läsa din dikt och se vad som händer?
613 00:39:39,250 00:39:40,916 Du sa inte vad du förväntar dig. Du sa inte vad du förväntar dig.
614 00:39:41,708 00:39:43,458 Jag tänkte faktiskt inte gå. Jag tänkte faktiskt inte gå.
615 00:39:45,291 00:39:46,750 Men sen slog det mig. Men sen slog det mig.
616 00:39:47,458 00:39:49,625 Jag vill att de båda ska veta. Jag skiter i dem. Jag vill att de båda ska veta. Jag skiter i dem.
617 00:39:52,125 00:39:54,083 Så du vill bara visa upp dig där? Så du vill bara visa upp dig där?
618 00:39:54,166 00:39:55,916 Jag vill vara där för en gångs skull. Jag vill vara där för en gångs skull.
619 00:39:56,833 00:39:57,958 Se deras ansikten. Se deras ansikten.
620 00:39:58,458 00:40:01,583 Se hur det är att vara där och se de där två gifta sig. Se hur det är att vara där och se de där två gifta sig.
621 00:40:04,458 00:40:07,791 Du kan fortfarande få Berke att ändra sig. Du kan fortfarande få Berke att ändra sig.
622 00:40:09,458 00:40:12,416 Och du tror att du fortfarande har en chans med tjejen. Och du tror att du fortfarande har en chans med tjejen.
623 00:40:13,166 00:40:14,500 Det är bra! Det är bra!
624 00:40:15,583 00:40:18,666 Du går dit, läser din dikt och får tjejen? Riktigt bra för dig. Du går dit, läser din dikt och får tjejen? Riktigt bra för dig.
625 00:40:20,750 00:40:23,750 Jag måste komma på nåt annat. Tydligen gillar hon inte poesi. Jag måste komma på nåt annat. Tydligen gillar hon inte poesi.
626 00:40:25,458 00:40:26,500 Jag måste tänka om. Jag måste tänka om.
627 00:40:28,125 00:40:30,041 I dessa tider... Bravo, broder. I dessa tider... Bravo, broder.
628 00:40:30,583 00:40:33,125 Min kusin kidnappade också en tjej från hennes bröllop. Min kusin kidnappade också en tjej från hennes bröllop.
629 00:40:33,208 00:40:35,041 Ingen kidnappning. Ingen kidnappning.
630 00:40:35,125 00:40:36,125 Det är okej. Det är okej.
631 00:40:36,875 00:40:38,458 De åtalar dig för kvarhållning. De åtalar dig för kvarhållning.
632 00:40:38,541 00:40:39,500 Nej, det gör de inte. Nej, det gör de inte.
633 00:40:41,000 00:40:42,041 Det är ju det det är. Det är ju det det är.
634 00:40:42,541 00:40:45,541 Om du håller kvar nån, är det det de åtalar dig för. Om du håller kvar nån, är det det de åtalar dig för.
635 00:40:45,750 00:40:48,500 Om tjejen är myndig och följer med frivilligt händer inget. Om tjejen är myndig och följer med frivilligt händer inget.
636 00:40:49,541 00:40:52,250 Han tror att hon kommer följa med av egen vilja. Han tror att hon kommer följa med av egen vilja.
637 00:40:55,791 00:40:57,791 Hur gick det för kusinen och flickan? Hur gick det för kusinen och flickan?
638 00:40:58,500 00:40:59,500 Gifte de sig? Gifte de sig?
639 00:41:00,625 00:41:02,250 Min kusin sitter fortfarande inne. Min kusin sitter fortfarande inne.
640 00:41:03,666 00:41:05,250 Vet inte vad det blev av henne. Vet inte vad det blev av henne.
641 00:41:06,083 00:41:08,708 Det sägs att hon flyttade till Denizli, men vem vet? Det sägs att hon flyttade till Denizli, men vem vet?
642 00:41:16,083 00:41:17,125 Turgut Uyar, då? Turgut Uyar, då?
643 00:41:17,666 00:41:19,666 -Vad är det med honom? -Gillar du honom? -Vad är det med honom? -Gillar du honom?
644 00:41:21,125 00:41:22,208 Jag gillar honom också. Jag gillar honom också.
645 00:41:23,875 00:41:25,375 Men jag gillar honom, Ali. Men jag gillar honom, Ali.
646 00:41:26,416 00:41:27,250 Jag. Jag.
647 00:42:08,500 00:42:12,708 DEL 6 DEL 6
648 00:42:14,416 00:42:15,458 Behåll växeln! Behåll växeln!
649 00:42:29,208 00:42:31,125 Violinen är här. Violinen. Violinen är här. Violinen.
650 00:42:47,458 00:42:48,583 Jag har så ont i ryggen. Jag har så ont i ryggen.
651 00:42:55,500 00:42:57,208 Titta! The Maritime Law är här. Titta! The Maritime Law är här.
652 00:43:01,208 00:43:03,333 Kom du tillbaka för den? Kom du tillbaka för den?
653 00:43:07,083 00:43:08,291 Så du inte har ihjäl dig. Så du inte har ihjäl dig.
654 00:43:09,166 00:43:10,166 För violinen. För violinen.
655 00:43:13,666 00:43:15,083 Varför har vi aldrig träffats? Varför har vi aldrig träffats?
656 00:43:15,541 00:43:16,375 Varför tror du? Varför tror du?
657 00:43:18,250 00:43:21,416 Faktiskt så umgicks jag knappt med Burcus vänner. Faktiskt så umgicks jag knappt med Burcus vänner.
658 00:43:22,125 00:43:23,916 Hur länge var ni ihop? Hur länge var ni ihop?
659 00:43:27,125 00:43:28,458 Ungefär två år. Ungefär två år.
660 00:43:29,458 00:43:32,875 Hur många gånger träffades ni under den tiden? Hur många gånger träffades ni under den tiden?
661 00:43:36,166 00:43:41,958 -Många. Jag var försiktig. -Vad menar du med "många"? -Många. Jag var försiktig. -Vad menar du med "många"?
662 00:43:45,041 00:43:47,791 Följde du med henne till Istanbul? Följde du med henne till Istanbul?
663 00:43:47,875 00:43:49,875 Ja. Och sen? Ja. Och sen?
664 00:43:50,750 00:43:52,375 Sen beslöt Burcu Sen beslöt Burcu
665 00:43:53,750 00:43:55,250 att hon ville resa världen runt att hon ville resa världen runt
666 00:43:55,750 00:43:58,208 eller tågluffa genom Europa. eller tågluffa genom Europa.
667 00:43:59,000 00:44:01,833 -Men du? -Jag var tvungen att jobba. -Men du? -Jag var tvungen att jobba.
668 00:44:05,250 00:44:06,833 Hade du inte sagt upp dig? Hade du inte sagt upp dig?
669 00:44:09,250 00:44:11,041 Du verkar veta allt, så säg det, du. Du verkar veta allt, så säg det, du.
670 00:44:11,166 00:44:12,416 Kanske inte allt… Kanske inte allt…
671 00:44:14,041 00:44:16,458 Tyvärr vet jag en hel del, men strunt samma. Tyvärr vet jag en hel del, men strunt samma.
672 00:44:19,708 00:44:21,791 Varför? Har du inte raderat det? Säg bara. Varför? Har du inte raderat det? Säg bara.
673 00:44:23,083 00:44:24,208 Strunt samma. Strunt samma.
674 00:44:25,333 00:44:27,041 Berätta det du vet. Berätta det du vet.
675 00:44:28,875 00:44:31,625 Jag får förstahandsinformation på den här resan. Jag får förstahandsinformation på den här resan.
676 00:44:32,125 00:44:34,833 -Vad lär du dig? -Att du är lite aggressiv. -Vad lär du dig? -Att du är lite aggressiv.
677 00:44:35,583 00:44:36,625 Sa hon det? Sa hon det?
678 00:44:37,166 00:44:39,166 Nej. Jag har märkt det själv. Nej. Jag har märkt det själv.
679 00:44:40,083 00:44:42,291 Och så var det korkskruvshistorien. Och så var det korkskruvshistorien.
680 00:44:42,375 00:44:44,375 Och vi har en glömd bilkrasch-historia. Och vi har en glömd bilkrasch-historia.
681 00:44:44,458 00:44:47,625 -Samma historia. -Berätta så att jag får veta. -Samma historia. -Berätta så att jag får veta.
682 00:44:51,375 00:44:52,500 Vill du verkligen veta? Vill du verkligen veta?
683 00:44:53,083 00:44:54,583 Du... Du...
684 00:44:59,208 00:45:00,125 Var bodde Burcu... Var bodde Burcu...
685 00:45:01,458 00:45:03,333 ...i Milano, min käre Ali? ...i Milano, min käre Ali?
686 00:45:04,291 00:45:07,250 Du vet visst en hel del. Du vet visst en hel del.
687 00:45:07,875 00:45:10,000 Var bodde hon i Milano de där två månaderna? Var bodde hon i Milano de där två månaderna?
688 00:45:11,083 00:45:12,583 Hur var det mellan er? Hur var det mellan er?
689 00:45:15,666 00:45:17,875 Det var bra... Det var okej. Det var bra... Det var okej.
690 00:45:18,625 00:45:20,916 Var träffades Berke och Burcu, min käre Ali? Var träffades Berke och Burcu, min käre Ali?
691 00:45:24,041 00:45:25,875 -De är gamla vänner. -Näpp. -De är gamla vänner. -Näpp.
692 00:45:26,791 00:45:28,125 Det är vad du tror. Det är vad du tror.
693 00:45:29,583 00:45:31,583 Burcu och Berke träffades i Milano. Burcu och Berke träffades i Milano.
694 00:45:31,916 00:45:34,166 Två dar efter att de träffats bodde de ihop. Två dar efter att de träffats bodde de ihop.
695 00:45:40,666 00:45:41,875 Då var vi... Då var vi...
696 00:45:42,500 00:45:43,833 Ni var ihop, eller hur? Ni var ihop, eller hur?
697 00:45:45,291 00:45:46,708 Det var det jag trodde. Det var det jag trodde.
698 00:45:47,416 00:45:49,000 Jag trodde att Burcu var min vän. Jag trodde att Burcu var min vän.
699 00:45:49,083 00:45:50,875 Jag trodde att Berke var min pojkvän. Jag trodde att Berke var min pojkvän.
700 00:45:50,958 00:45:53,708 Jag tänkte: "Burcu slipper åtminstone vara ensam." Jag tänkte: "Burcu slipper åtminstone vara ensam."
701 00:45:53,791 00:45:55,000 Men Burcu... Men Burcu...
702 00:45:55,750 00:45:57,291 ...tog hand om firman där, ...tog hand om firman där,
703 00:45:57,375 00:46:00,750 och när de kom tillbaka till Istanbul  fortsatte de träffas. och när de kom tillbaka till Istanbul  fortsatte de träffas.
704 00:46:00,833 00:46:03,500 Fattar du nu? Ingen av dem sa nåt. Fattar du nu? Ingen av dem sa nåt.
705 00:46:05,541 00:46:08,916 Därför säger jag att tjejen är kär i en skitstövel. Därför säger jag att tjejen är kär i en skitstövel.
706 00:46:09,000 00:46:10,875 Hon ska gifta sig med den där jäveln, Hon ska gifta sig med den där jäveln,
707 00:46:10,958 00:46:13,625 och du är här… och du är här…
708 00:48:10,375 00:48:11,541 Var sitter knappen? Var sitter knappen?
709 00:48:13,291 00:48:15,666 Du vet, radera-knappen som får dig att glömma saker? Du vet, radera-knappen som får dig att glömma saker?
710 00:48:19,208 00:48:21,583 Kan jag glömma det du har berättat för mig ikväll? Kan jag glömma det du har berättat för mig ikväll?
711 00:48:29,666 00:48:30,541 Är det den här? Är det den här?
712 00:48:38,708 00:48:39,625 Lugn. Lugn.
713 00:48:43,458 00:48:44,458 Varför berättade du? Varför berättade du?
714 00:48:50,458 00:48:53,958 -För att få mig att ge upp? -Du bad mig göra det. -För att få mig att ge upp? -Du bad mig göra det.
715 00:48:55,125 00:48:57,375 Och jag ville inte dölja nåt längre. Och jag ville inte dölja nåt längre.
716 00:49:28,166 00:49:32,708 Bjud in mig till ditt bröllop, min älskade Bjud in mig till ditt bröllop, min älskade
717 00:49:33,375 00:49:35,333 Jag kan vara ditt vittne... Jag kan vara ditt vittne...
718 00:49:35,416 00:49:37,291 Hör du? Det är din låt. Hör du? Det är din låt.
719 00:49:39,166 00:49:42,500 Om någon frågar: "Vem är den här killen?" Om någon frågar: "Vem är den här killen?"
720 00:49:43,458 00:49:44,666 Gifter sig bra med whisky. Gifter sig bra med whisky.
721 00:49:44,750 00:49:48,708 Säger du: "Han är en gammal bekant" Säger du: "Han är en gammal bekant"
722 00:49:49,791 00:49:54,333 Bjud in mig till ditt bröllop, min kära Bjud in mig till ditt bröllop, min kära
723 00:49:54,958 00:49:59,708 Jag kan vara ditt vittne om du vill Jag kan vara ditt vittne om du vill
724 00:50:01,083 00:50:05,083 Om någon frågar: "Vem är den här killen?" Om någon frågar: "Vem är den här killen?"
725 00:50:06,208 00:50:07,291 Då säger du... Då säger du...
726 00:50:07,708 00:50:08,583 Vad gör du? Vad gör du?
727 00:50:08,666 00:50:10,333 "Han är en gammal bekant" "Han är en gammal bekant"
728 00:50:11,291 00:50:12,208 Nu dricker vi. Nu dricker vi.
729 00:50:16,791 00:50:21,750 Vi hade såna drömmar för flera år sen... Vi hade såna drömmar för flera år sen...
730 00:50:26,125 00:50:28,125 Perfekt tajming. Perfekt tajming.
731 00:50:33,916 00:50:35,708 Här. Det här är din sång. Här. Det här är din sång.
732 00:50:35,916 00:50:37,375 Tre, fyra Tre, fyra
733 00:50:42,250 00:50:44,250 De som älskar, de som går De som älskar, de som går
734 00:50:45,166 00:50:46,875 Jag gav upp allt Jag gav upp allt
735 00:50:47,333 00:50:50,416 Tack vare dig pratar man på byn om min kärlek Tack vare dig pratar man på byn om min kärlek
736 00:50:52,333 00:50:55,666 Så det här är vad de kallar kärlekens sång Så det här är vad de kallar kärlekens sång
737 00:50:57,333 00:51:02,166 Jag ska varken bränna ner världen eller slå sönder glasen Jag ska varken bränna ner världen eller slå sönder glasen
738 00:51:02,250 00:51:05,958 Tack vare er alla tror jag inte längre på kärlek Tack vare er alla tror jag inte längre på kärlek
739 00:51:07,750 00:51:10,458 Det de kallar kärlek är ett brinnslut Det de kallar kärlek är ett brinnslut
740 00:51:13,208 00:51:15,333 Jag varken skrattar eller blir arg Jag varken skrattar eller blir arg
741 00:51:15,416 00:51:17,583 Jag gråter inte heller efter henne Jag gråter inte heller efter henne
742 00:51:18,166 00:51:21,791 Tack vare er alla Är mitt hjärta förvirrat av kärlek Tack vare er alla Är mitt hjärta förvirrat av kärlek
743 00:51:23,375 00:51:26,375 Jag är trött på otrogna hjärtan Jag är trött på otrogna hjärtan
744 00:51:28,291 00:51:30,875 Varken djup som havet Varken djup som havet
745 00:51:30,958 00:51:33,375 Eller lugn som himlen Eller lugn som himlen
746 00:51:33,458 00:51:36,791 Tack vare er alla vändes idéerna upp och ner Tack vare er alla vändes idéerna upp och ner
747 00:51:38,625 00:51:42,041 Nu är jag rädd för kugghjulen Nu är jag rädd för kugghjulen
748 00:51:43,041 00:51:44,000 Kom igen Kom igen
749 00:51:44,083 00:51:46,083 Åh, Gud Åh, Gud
750 00:51:46,583 00:51:49,125 Varför kommer jag alltid till dig när jag är bekymrad? Varför kommer jag alltid till dig när jag är bekymrad?
751 00:51:49,208 00:51:51,208 Åh, Gud Åh, Gud
752 00:51:51,666 00:51:54,500 Tack vare er alla suckar jag alltid Tack vare er alla suckar jag alltid
753 00:51:56,583 00:51:58,583 Åh, Gud Åh, Gud
754 00:51:59,166 00:52:01,666 Varför kommer jag alltid till dig när jag är bekymrad? Varför kommer jag alltid till dig när jag är bekymrad?
755 00:52:01,750 00:52:03,750 Åh, Gud Åh, Gud
756 00:52:03,833 00:52:07,083 Tack vare er alla förtärde jag kärlek Tack vare er alla förtärde jag kärlek
757 00:52:08,916 00:52:12,333 Tack vare er förlorade jag mig själv Tack vare er förlorade jag mig själv
758 00:52:14,250 00:52:17,458 Tack vare er alla förlorade jag mig själv Tack vare er alla förlorade jag mig själv
759 00:52:18,166 00:52:21,125 Sista gången Nay-rina-nari-nirinom Sista gången Nay-rina-nari-nirinom
760 00:52:22,333 00:52:23,750 Tack vare er alla Tack vare er alla
761 00:52:27,458 00:52:31,708 Nay, rina, nari, nirinom. Nay, rina, nari, nirinom.
762 00:52:33,041 00:52:33,958 Fina ord. Fina ord.
763 00:52:34,916 00:52:38,250 Nay, rina, nari, nirinom. Nay, rina, nari, nirinom.
764 00:52:39,166 00:52:40,000 Precis. Precis.
765 00:52:44,333 00:52:46,333 Okej, då är den här till dig. Okej, då är den här till dig.
766 00:54:26,875 00:54:31,125 DEL 7 DEL 7
767 00:54:40,125 00:54:41,541 Hallå? Läget, herr advokaten? Hallå? Läget, herr advokaten?
768 00:54:41,625 00:54:42,541 Rasim? Rasim?
769 00:54:42,625 00:54:44,166 Vad händer? Är du där? Vad händer? Är du där?
770 00:54:44,250 00:54:45,416 En fråga, ett svar. En fråga, ett svar.
771 00:54:45,791 00:54:46,666 Vad är det? Vad är det?
772 00:54:47,916 00:54:50,958 Du vet din polare från högstadiet, idioten Berke. Du vet din polare från högstadiet, idioten Berke.
773 00:54:52,416 00:54:53,791 Han är inte min polare. Han är inte min polare.
774 00:54:56,375 00:55:00,333 Rasim, förrådde de här två, han och Burcu, mig i Milano? Rasim, förrådde de här två, han och Burcu, mig i Milano?
775 00:55:00,416 00:55:01,750 Kom igen, advokaten. Kom igen, advokaten.
776 00:55:04,250 00:55:05,500 Visste du om det, Rasim? Visste du om det, Rasim?
777 00:55:06,291 00:55:07,208 Mannen. Mannen.
778 00:55:10,666 00:55:12,333 -Hallå. -Jag är här. -Hallå. -Jag är här.
779 00:55:12,416 00:55:13,750 Visste du om det, Rasim? Visste du om det, Rasim?
780 00:55:13,833 00:55:16,541 Det var jag som sa att du inte skulle åka, eller hur? Det var jag som sa att du inte skulle åka, eller hur?
781 00:55:16,625 00:55:18,083 Lägg på. Vi pratar mer senare. Lägg på. Vi pratar mer senare.
782 00:55:18,625 00:55:19,833 Det är annorlunda där... Det är annorlunda där...
783 00:55:27,333 00:55:29,291 Jisses! Jisses!
784 00:55:31,166 00:55:33,458 Jag är den ensamme killen som köpte fyra biljetter. Jag är den ensamme killen som köpte fyra biljetter.
785 00:55:34,708 00:55:35,708 Jag hade ingen aning. Jag hade ingen aning.
786 00:55:52,458 00:55:55,166 Vet du varför jag gick ombord på det här tåget? Vet du varför jag gick ombord på det här tåget?
787 00:55:55,916 00:55:57,750 Jag ville att nåt skulle hända. Jag ville att nåt skulle hända.
788 00:55:58,625 00:56:02,166 Inget har hänt på ett tag. På väldigt länge. Inget har hänt på ett tag. På väldigt länge.
789 00:56:03,333 00:56:05,333 Kanske sen min hjärtattack. Kanske sen min hjärtattack.
790 00:56:07,500 00:56:10,000 När jag växte upp brukade mina föräldrar alltid säga: När jag växte upp brukade mina föräldrar alltid säga:
791 00:56:10,083 00:56:12,750 "Gör inte si, gör inte så. Du kommer att dö." "Gör inte si, gör inte så. Du kommer att dö."
792 00:56:14,125 00:56:15,291 Så jag växte upp tidigt. Så jag växte upp tidigt.
793 00:56:16,250 00:56:17,750 Och jag kanske dog för tidigt. Och jag kanske dog för tidigt.
794 00:56:20,708 00:56:23,208 Att göra det rätta och tänka på döden hela tiden... Att göra det rätta och tänka på döden hela tiden...
795 00:56:23,291 00:56:24,708 Jag är färdig att implodera. Jag är färdig att implodera.
796 00:56:26,541 00:56:29,958 Och Burcu var det enda som hände i mitt liv. Och Burcu var det enda som hände i mitt liv.
797 00:56:31,625 00:56:33,333 Och allt annat utöver henne… Och allt annat utöver henne…
798 00:56:33,416 00:56:36,791 Jag fick det ske, genom att säga: "Det här är det rätta." Jag fick det ske, genom att säga: "Det här är det rätta."
799 00:56:36,875 00:56:38,875 Inte för att jag ville det... Inte för att jag ville det...
800 00:56:40,208 00:56:43,083 Hände nånsin nåt av det jag önskade? Hände nånsin nåt av det jag önskade?
801 00:56:48,583 00:56:49,958 Nej. Jag menar…  Nej. Jag menar… 
802 00:56:52,791 00:56:56,833 Och när jag vill ha det, läser jag dikter, som ett barn. Och när jag vill ha det, läser jag dikter, som ett barn.
803 00:56:59,416 00:57:01,208 Jag menar, du... Det är helt okej. Jag menar, du... Det är helt okej.
804 00:57:01,291 00:57:03,291 Du hånade mig. Du hånade mig.
805 00:57:04,875 00:57:07,791 "Som ett barn ska han till bröllopet för att läsa poesi." "Som ett barn ska han till bröllopet för att läsa poesi."
806 00:57:08,583 00:57:10,708 Ja, han är ett barn och han ska dit. Ja, han är ett barn och han ska dit.
807 00:57:10,791 00:57:13,708 För att jag trodde att nåt skulle hända med Burcu. För att jag trodde att nåt skulle hända med Burcu.
808 00:57:14,916 00:57:16,166 För att jag ville det. För att jag ville det.
809 00:57:17,000 00:57:20,083 Jag ville tillbaka till dagarna då jag var med Burcu. Jag ville tillbaka till dagarna då jag var med Burcu.
810 00:57:23,125 00:57:25,416 Jag sa: "Okej, jag blir krögare eller kock." Jag sa: "Okej, jag blir krögare eller kock."
811 00:57:28,750 00:57:31,333 Men nu vet jag. Jag vill inte. Men nu vet jag. Jag vill inte.
812 00:57:31,791 00:57:34,333 Fortsätta vara advokat. Kalla de idioterna för vänner. Fortsätta vara advokat. Kalla de idioterna för vänner.
813 00:57:35,291 00:57:36,416 Gå tillbaka. Gå tillbaka.
814 00:57:36,500 00:57:38,583 Det är så mycket jag inte vill nu. Det är så mycket jag inte vill nu.
815 00:57:44,583 00:57:47,833 Det är inte bra att vilja ha nåt så gärna. Det är inte bra att vilja ha nåt så gärna.
816 00:57:51,750 00:57:52,875 Om man gör det, Om man gör det,
817 00:57:54,291 00:57:56,291 tror man att livet handlar om bara det. tror man att livet handlar om bara det.
818 00:57:58,625 00:58:03,250 Nån med bara en hammare i handen ser allt som en spik. Nån med bara en hammare i handen ser allt som en spik.
819 00:58:04,750 00:58:06,833 Till exempel är vår vinterträdgård precis så. Till exempel är vår vinterträdgård precis så.
820 00:58:07,625 00:58:10,750 Vi börjar som barn,  för det är vad man vill som barn. Vi börjar som barn,  för det är vad man vill som barn.
821 00:58:11,041 00:58:13,041 Eller så är det det din mamma vill mest. Eller så är det det din mamma vill mest.
822 00:58:13,500 00:58:15,041 Att du ska bli pianist, dansare, Att du ska bli pianist, dansare,
823 00:58:15,125 00:58:16,125 violinist. violinist.
824 00:58:16,791 00:58:19,041 Eller så går det en serie på TV, Eller så går det en serie på TV,
825 00:58:19,125 00:58:21,125 där alla är kända och framgångsrika. där alla är kända och framgångsrika.
826 00:58:21,791 00:58:22,708 Alla är pianister. Alla är pianister.
827 00:58:25,208 00:58:27,666 Hur som helst, du börjar gå i skolan, du är ett barn. Hur som helst, du börjar gå i skolan, du är ett barn.
828 00:58:28,291 00:58:30,833 Vad händer sen? Du växer upp. Vad händer sen? Du växer upp.
829 00:58:32,583 00:58:34,750 Plötsligt är du nån annan. Plötsligt är du nån annan.
830 00:58:36,041 00:58:38,375 Då känner du inte alls för att spela violin. Då känner du inte alls för att spela violin.
831 00:58:39,000 00:58:40,541 Gick det så för dig? Gick det så för dig?
832 00:58:41,375 00:58:42,625 Ja, på sätt och vis. Ja, på sätt och vis.
833 00:58:43,291 00:58:45,875 Ett tag ville jag bli surfare. Ett tag ville jag bli surfare.
834 00:58:47,166 00:58:49,166 Inte därför du lämnade vinterträdgården, va? Inte därför du lämnade vinterträdgården, va?
835 00:58:49,666 00:58:50,500 Va? Va?
836 00:58:51,291 00:58:53,083 Du lämnade den inte för att bli surfare. Du lämnade den inte för att bli surfare.
837 00:58:54,041 00:58:57,041 Var det Sverige eller Schweiz? Man kan bara... Var det Sverige eller Schweiz? Man kan bara...
838 00:58:57,125 00:58:59,208 ...bli skidåkare. ...bli skidåkare.
839 00:59:02,166 00:59:03,125 Berättade Burcu? Berättade Burcu?
840 00:59:04,416 00:59:07,875 Du skulle väl flytta till Sverige med Berke? Du skulle väl flytta till Sverige med Berke?
841 00:59:07,958 00:59:08,791 Nåt sånt. Nåt sånt.
842 00:59:10,666 00:59:12,125 Exakt vad sa hon? Exakt vad sa hon?
843 00:59:13,541 00:59:15,958 Att du hoppade av skolan för att följa med honom. Att du hoppade av skolan för att följa med honom.
844 00:59:17,125 00:59:20,083 -Men så blev det inte. -Kanske inte. -Men så blev det inte. -Kanske inte.
845 00:59:22,291 00:59:24,000 Och du lämnade ditt jobb för henne. Och du lämnade ditt jobb för henne.
846 00:59:26,125 00:59:27,208 Det är inte samma sak. Det är inte samma sak.
847 00:59:28,083 00:59:29,416 Jag lämnade mitt jobb. Du…  Jag lämnade mitt jobb. Du… 
848 00:59:29,916 00:59:31,916 Du lämnade ditt liv, din skola, allt. Du lämnade ditt liv, din skola, allt.
849 00:59:32,000 00:59:33,791 -Din musik. -Jag spelar fortfarande. -Din musik. -Jag spelar fortfarande.
850 00:59:33,875 00:59:34,958 Berke sa nåt annat. Berke sa nåt annat.
851 00:59:36,458 00:59:37,916 Vad sa Berke? Vad sa Berke?
852 00:59:38,875 00:59:41,791 Han brukade berätta saker för Burcu. Han brukade berätta saker för Burcu.
853 00:59:41,875 00:59:44,125 -Och sen berättade hon för dig? -Ja, ja. -Och sen berättade hon för dig? -Ja, ja.
854 00:59:44,208 00:59:46,166 Jag var med Berke i sex år. Jag var med Berke i sex år.
855 00:59:46,541 00:59:48,208 Vad är det du säger? Vad är det du säger?
856 00:59:49,000 00:59:50,750 Stack han inte efter incidenten? Stack han inte efter incidenten?
857 00:59:52,458 00:59:53,541 Efter vilken incident? Efter vilken incident?
858 00:59:56,250 00:59:58,750 -Hur kom vi tillbaka in på det här? -Vilken incident? -Hur kom vi tillbaka in på det här? -Vilken incident?
859 01:00:03,500 01:00:05,833 Incidenten som gav dig det där ärret på din arm. Incidenten som gav dig det där ärret på din arm.
860 01:00:10,375 01:00:13,000 Du visste om allt det här, men ändå höll du tyst. Du visste om allt det här, men ändå höll du tyst.
861 01:00:16,666 01:00:18,333 Det Berke sa, du vet… Det Berke sa, du vet…
862 01:00:18,416 01:00:20,291 Kom igen, berätta nu! Kom igen, berätta nu!
863 01:00:21,875 01:00:25,333 Han kunde inte säga att han ville göra slut efter att du blev gravid. Han kunde inte säga att han ville göra slut efter att du blev gravid.
864 01:00:29,333 01:00:34,958 Men han sa att han inte ville ha barn. Vi var fortfarande tillsammans efter det. Men han sa att han inte ville ha barn. Vi var fortfarande tillsammans efter det.
865 01:00:36,333 01:00:38,583 Han kunde inte säga det. Ibland kan man bara inte. Han kunde inte säga det. Ibland kan man bara inte.
866 01:00:38,666 01:00:40,708 Hur kunde han hålla tyst i två år? Hur kunde han hålla tyst i två år?
867 01:00:41,875 01:00:44,375 Är det sånt här den jäveln går runt och säger till folk? Är det sånt här den jäveln går runt och säger till folk?
868 01:00:46,333 01:00:48,250 Du borde ha raderat honom också. Du borde ha raderat honom också.
869 01:00:48,708 01:00:51,375 Sen vi gick ombord på tåget har du pratat om allt det här! Sen vi gick ombord på tåget har du pratat om allt det här!
870 01:00:51,458 01:00:53,250 Påminner mig konstant om det som varit. Påminner mig konstant om det som varit.
871 01:00:53,916 01:00:54,875 "Konstant"? "Konstant"?
872 01:00:55,375 01:00:57,666 -Det har bara gått åtta timmar. -Påminn mig inte! -Det har bara gått åtta timmar. -Påminn mig inte!
873 01:00:58,500 01:00:59,500 Påminn mig inte. Påminn mig inte.
874 01:01:04,708 01:01:07,333 Leyla, jag är ledsen. Leyla, jag är ledsen.
875 01:01:08,375 01:01:09,208 Okej. Okej.
876 01:01:21,083 01:01:22,666 -Leyla, jag är ledsen. -Okej! -Leyla, jag är ledsen. -Okej!
877 01:02:27,041 01:02:29,458 -Sir, varför har vi stannat? -Vi körde över ett djur. -Sir, varför har vi stannat? -Vi körde över ett djur.
878 01:02:29,916 01:02:33,458 Ingenjörerna kollar om det finns fler dödsoffer. Vi fortsätter snart. Ingenjörerna kollar om det finns fler dödsoffer. Vi fortsätter snart.
879 01:02:33,541 01:02:34,875 Fler dödsoffer? Fler dödsoffer?
880 01:03:34,625 01:03:37,375 Något väldigt intressant hände. Jag vet inte var vi är. Något väldigt intressant hände. Jag vet inte var vi är.
881 01:03:37,458 01:03:39,250 Tydligen körde vi på ett djur. Tydligen körde vi på ett djur.
882 01:03:40,875 01:03:42,000 Hur som helst, Hur som helst,
883 01:03:42,791 01:03:44,916 vi riktar kamerorna mot ms Leyla. vi riktar kamerorna mot ms Leyla.
884 01:03:45,625 01:03:47,666 Nu ska vi höra vad ms Leyla har att säga Nu ska vi höra vad ms Leyla har att säga
885 01:03:48,083 01:03:50,125 om bröllopet imorgon. om bröllopet imorgon.
886 01:03:52,083 01:03:52,916 Ms Leyla? Ms Leyla?
887 01:03:55,125 01:03:59,375 Fröken Leyla, vad vill du berätta om bröllopet? Fröken Leyla, vad vill du berätta om bröllopet?
888 01:03:59,958 01:04:01,958 Alla på bröllopet ser dig. Alla på bröllopet ser dig.
889 01:04:02,041 01:04:04,041 Sjuttiofem miljoner bakom skärmarna. Sjuttiofem miljoner bakom skärmarna.
890 01:04:04,750 01:04:06,250 Berke är också här. Han ser dig. Berke är också här. Han ser dig.
891 01:04:07,333 01:04:08,958 Vad vill du säga till honom? Vad vill du säga till honom?
892 01:04:10,000 01:04:10,958 Ms Leyla? Ms Leyla?
893 01:04:15,375 01:04:16,375 Leyla, pratar du inte? Leyla, pratar du inte?
894 01:04:31,875 01:04:35,000 Jag borde inte ens vara här. Jag borde inte ens vara här.
895 01:04:38,000 01:04:41,041 Nu när jag tänker på det inser jag vilken dålig idé det är. Nu när jag tänker på det inser jag vilken dålig idé det är.
896 01:04:44,250 01:04:46,250 För personen som en gång var min vän För personen som en gång var min vän
897 01:04:47,500 01:04:49,500 gifter sig med mitt ex, som sa till mig: gifter sig med mitt ex, som sa till mig:
898 01:04:51,041 01:04:53,708 "Jag kommer aldrig att gifta mig. Jag är inte den typen." "Jag kommer aldrig att gifta mig. Jag är inte den typen."
899 01:04:59,708 01:05:02,708 Jag funderade på att hoppa av och åka åt motsatt håll. Jag funderade på att hoppa av och åka åt motsatt håll.
900 01:05:04,166 01:05:06,500 Ju längre bort, desto bättre. Ju längre bort, desto bättre.
901 01:05:07,375 01:05:10,208 Men titta på mig. Jag är här. Men titta på mig. Jag är här.
902 01:05:11,875 01:05:14,000 Jag har till och med en inbjudan. Jag har till och med en inbjudan.
903 01:05:16,958 01:05:18,000 En inbjudan. En inbjudan.
904 01:05:26,958 01:05:30,166 Minns du morgonen när vi vaknade i din lägenhet, Berke? Minns du morgonen när vi vaknade i din lägenhet, Berke?
905 01:05:31,166 01:05:32,708 Det var bara vi två, minns du? Det var bara vi två, minns du?
906 01:05:35,958 01:05:39,125 Du sa: "Gå inte. Stanna." Du sa: "Gå inte. Stanna."
907 01:05:40,791 01:05:41,875 Så jag gjorde det. Så jag gjorde det.
908 01:05:44,208 01:05:47,333 Sex år i den där stolen bredvid dig, Berke. Sex år i den där stolen bredvid dig, Berke.
909 01:05:49,541 01:05:52,541 Att lita på en person med allt sitt hopp och alla drömmar… Att lita på en person med allt sitt hopp och alla drömmar…
910 01:05:53,458 01:05:56,958 Jag vet att det är löjligt, men det var det jag gjorde. Jag vet att det är löjligt, men det var det jag gjorde.
911 01:05:59,000 01:06:01,916 Jag byggde alla mina förhoppningar och drömmar kring dig. Jag byggde alla mina förhoppningar och drömmar kring dig.
912 01:06:06,125 01:06:09,958 När man förlorar det enda man har har man inget kvar. När man förlorar det enda man har har man inget kvar.
913 01:06:14,333 01:06:16,708 Man letar desperat efter något som kan ersätta det. Man letar desperat efter något som kan ersätta det.
914 01:06:17,583 01:06:18,416 Något... Något...
915 01:06:19,250 01:06:22,208 Något du kan säga är ditt, nåt du kan gosa med. Något du kan säga är ditt, nåt du kan gosa med.
916 01:06:24,375 01:06:25,541 En del av honom. En del av honom.
917 01:06:31,416 01:06:34,500 Du skulle ju aldrig gifta dig, Berke? Du skulle ju aldrig gifta dig, Berke?
918 01:06:35,875 01:06:38,125 Äktenskap är en irrationell institution, sa du. Äktenskap är en irrationell institution, sa du.
919 01:06:38,208 01:06:39,583 Och så vidare. Men du... Och så vidare. Men du...
920 01:06:40,000 01:06:42,083 Men det här är ditt bröllop. Men det här är ditt bröllop.
921 01:06:42,166 01:06:43,625 Killen som sa till mig Killen som sa till mig
922 01:06:43,708 01:06:46,333 att han aldrig tänker gifta sig ska gifta sig. att han aldrig tänker gifta sig ska gifta sig.
923 01:06:47,083 01:06:50,625 Jag ska bara säga dig en sak. Burcu, lyssna du också. Jag ska bara säga dig en sak. Burcu, lyssna du också.
924 01:06:50,708 01:06:53,208 Jag tycker att du är en hemsk person, Berke. Jag tycker att du är en hemsk person, Berke.
925 01:06:53,291 01:06:54,875 Du är en riktigt usel person. Du är en riktigt usel person.
926 01:06:54,958 01:06:57,291 Ingen annan i mitt liv har sårat mig som du. Ingen annan i mitt liv har sårat mig som du.
927 01:06:57,375 01:07:01,791 Du är en jävel, en skitstövel, en idiot, ett rövhål… Du är en jävel, en skitstövel, en idiot, ett rövhål…
928 01:07:01,916 01:07:05,583 Du är inte ens en smutsig råtta, för råttor är söta däggdjur. Du är inte ens en smutsig råtta, för råttor är söta däggdjur.
929 01:07:06,250 01:07:08,958 De har åtminstone känslor. Det har inte du. De har åtminstone känslor. Det har inte du.
930 01:07:16,041 01:07:18,208 Jag försöker se dig i alla jag träffar. Jag försöker se dig i alla jag träffar.
931 01:07:18,291 01:07:20,000 Vi åker snart. Vi åker snart.
932 01:07:20,125 01:07:23,000 Jag kan inte lita på nån längre på grund av dig. Jag kan inte lita på nån längre på grund av dig.
933 01:07:24,333 01:07:26,625 Jag kan inte fylla tomheten du lämnade. Jag kan inte fylla tomheten du lämnade.
934 01:07:26,833 01:07:29,291 Men det kommer jag att göra. Jag ska reda ut det här. Men det kommer jag att göra. Jag ska reda ut det här.
935 01:07:35,000 01:07:36,500 Alla till tåget! Alla till tåget!
936 01:07:36,875 01:07:39,208 -Radera den. -Var inte löjlig. -Radera den. -Var inte löjlig.
937 01:07:39,291 01:07:41,166 -Ta bort den. -Vi borde behålla den. -Ta bort den. -Vi borde behålla den.
938 01:07:41,250 01:07:42,375 Kan du ge mig den? Kan du ge mig den?
939 01:07:42,500 01:07:44,083 -Alla till tåget! -Radera den inte. -Alla till tåget! -Radera den inte.
940 01:07:44,166 01:07:46,041 Kan du ge mig den? Ali! Kan du ge mig den? Ali!
941 01:07:47,333 01:07:48,375 Vad är koden? Vad är koden?
942 01:07:48,833 01:07:50,750 -Leyla, ge mig den, jag... -Vad är koden? -Leyla, ge mig den, jag... -Vad är koden?
943 01:07:50,833 01:07:52,583 -Leyla, jag ska... -Vad är koden? -Leyla, jag ska... -Vad är koden?
944 01:07:52,666 01:07:55,375 -Säg koden. -Tänker du faktiskt radera den? -Säg koden. -Tänker du faktiskt radera den?
945 01:07:55,458 01:07:58,791 2758. Tänker du verkligen radera den? Leyla, gör det inte. 2758. Tänker du verkligen radera den? Leyla, gör det inte.
946 01:08:04,166 01:08:05,000 Okej. Okej.
947 01:10:03,375 01:10:07,125 DEL 8 DEL 8
948 01:10:22,166 01:10:24,625 -Har ni öppet? -Ja, sir. -Har ni öppet? -Ja, sir.
949 01:10:29,916 01:10:31,541 Kan du stänga av musiken? Kan du stänga av musiken?
950 01:10:40,291 01:10:41,541 -Två te. -Två te. -Två te. -Två te.
951 01:11:04,208 01:11:05,083 God morgon. God morgon.
952 01:11:06,916 01:11:07,958 God morgon. God morgon.
953 01:11:11,583 01:11:13,125 Det där måste vara kallt. Det där måste vara kallt.
954 01:11:13,291 01:11:14,750 Kan vi få in nytt te? Kan vi få in nytt te?
955 01:11:19,916 01:11:23,041 När du beställer måste vi dricka det du vill. När du beställer måste vi dricka det du vill.
956 01:11:24,791 01:11:27,416 Med eller utan mjölk. Eller te. Med eller utan mjölk. Eller te.
957 01:11:29,541 01:11:31,833 -Jag kanske dricker kaffe. -Finns ingen kaffekanna. -Jag kanske dricker kaffe. -Finns ingen kaffekanna.
958 01:11:32,458 01:11:33,833 Det är inte poängen, Ali. Det är inte poängen, Ali.
959 01:11:34,833 01:11:36,333 De här oändliga problemen. De här oändliga problemen.
960 01:11:37,708 01:11:39,500 Du vet hur du beställer te åt mig? Du vet hur du beställer te åt mig?
961 01:11:39,583 01:11:41,708 -Ja. -Till mig? Te? -Ja. -Till mig? Te?
962 01:11:42,958 01:11:44,791 För att det är te, tänker du... För att det är te, tänker du...
963 01:11:45,333 01:11:46,666 Typ mjölkkaffe. Typ mjölkkaffe.
964 01:11:47,833 01:11:49,541 Jag beställde bara te. Okej. Jag beställde bara te. Okej.
965 01:11:49,625 01:11:51,875 Vi avbeställer teet. Vad vill du ha? Vi avbeställer teet. Vad vill du ha?
966 01:11:52,625 01:11:55,000 Vad hon vill ha är inte alls viktigt, va? Vad hon vill ha är inte alls viktigt, va?
967 01:11:58,250 01:12:00,458 Jag ska fråga när jag ser henne. Jag ska fråga när jag ser henne.
968 01:12:02,291 01:12:03,500 Tror inte att det är så. Tror inte att det är så.
969 01:12:06,625 01:12:08,625 -Vad menar du? -Det jag menar är... -Vad menar du? -Det jag menar är...
970 01:12:08,708 01:12:11,958 Du är så säker på att hon kommer att följa med dig... Du är så säker på att hon kommer att följa med dig...
971 01:12:12,250 01:12:14,166 Så tänkte jag före jag träffade dig. Så tänkte jag före jag träffade dig.
972 01:12:15,416 01:12:17,250 Ja, det är det jag säger. Ja, det är det jag säger.
973 01:12:18,625 01:12:20,041 Det är en person inblandad. Det är en person inblandad.
974 01:12:21,541 01:12:22,791 Och hon vill inte ha dig. Och hon vill inte ha dig.
975 01:12:24,166 01:12:26,333 Livet handlar inte bara om vad du vill. Livet handlar inte bara om vad du vill.
976 01:12:27,291 01:12:29,291 Du har en gräns och…  Du har en gräns och… 
977 01:12:30,041 01:12:31,583 Din gräns är den andra personen. Din gräns är den andra personen.
978 01:12:33,125 01:12:35,625 När man bestämmer sig för att göra en resa med nån När man bestämmer sig för att göra en resa med nån
979 01:12:35,708 01:12:38,125 kan man inte bestämma resmålet själv. kan man inte bestämma resmålet själv.
980 01:12:43,500 01:12:45,125 Lär mig genom praktisk erfarenhet. Lär mig genom praktisk erfarenhet.
981 01:12:46,375 01:12:48,000 Det är samma sak för mig. Det är samma sak för mig.
982 01:12:51,666 01:12:54,416 Det låter lite roligt. Jag menar, det här kommer från dig. Det låter lite roligt. Jag menar, det här kommer från dig.
983 01:12:56,750 01:12:57,791 Varför? Varför?
984 01:13:00,500 01:13:03,375 Du har slösat bort en fjärdedel av ditt liv på nån annan. Du har slösat bort en fjärdedel av ditt liv på nån annan.
985 01:13:06,875 01:13:08,083 Men jag pratar, va? Men jag pratar, va?
986 01:13:09,708 01:13:10,791 Antar att du glömde. Antar att du glömde.
987 01:13:14,166 01:13:15,250 Jag är en mästare. Jag är en mästare.
988 01:13:16,583 01:13:18,208 Jag trycker på knappen och glömmer. Jag trycker på knappen och glömmer.
989 01:13:21,666 01:13:23,666 Så bisarrt. Och jag försöker minnas. Så bisarrt. Och jag försöker minnas.
990 01:13:25,750 01:13:28,416 Försöker minnas hur det var att vara 13. Försöker minnas hur det var att vara 13.
991 01:13:31,250 01:13:32,791 Att vilja ha nåt igen. Att vilja ha nåt igen.
992 01:13:33,625 01:13:35,875 Jag undrar hur det kändes att göra nåt Jag undrar hur det kändes att göra nåt
993 01:13:36,333 01:13:38,333 utan att kolla om det är rätt eller inte? utan att kolla om det är rätt eller inte?
994 01:13:42,041 01:13:43,833 Det är inget att skryta om. Det är inget att skryta om.
995 01:13:45,666 01:13:47,291 Jag vet av egen erfarenhet. Jag vet av egen erfarenhet.
996 01:13:48,750 01:13:51,750 När man växer upp, orolig för allt, glömmer man hur det känns. När man växer upp, orolig för allt, glömmer man hur det känns.
997 01:13:54,083 01:13:56,875 Men vad vi än gör så vet vi ju aldrig när vår tid är ute. Men vad vi än gör så vet vi ju aldrig när vår tid är ute.
998 01:14:18,125 01:14:21,666 Jag ska bara säga dig en sak. Burcu, lyssna du också. Jag ska bara säga dig en sak. Burcu, lyssna du också.
999 01:14:21,750 01:14:24,250 Jag tycker att du är en hemsk person, Berke. Jag tycker att du är en hemsk person, Berke.
1000 01:14:24,333 01:14:25,916 Du är en riktigt usel person. Du är en riktigt usel person.
1001 01:14:26,000 01:14:28,333 Ingen annan i mitt liv har sårat mig som du. Ingen annan i mitt liv har sårat mig som du.
1002 01:14:28,416 01:14:32,833 Du är en jävel, en skitstövel, en idiot... Du är en jävel, en skitstövel, en idiot...
1003 01:14:32,916 01:14:34,041 Det är en smarttelefon. Det är en smarttelefon.
1004 01:14:34,125 01:14:36,750 När nån annan raderar den så raderas den inte. När nån annan raderar den så raderas den inte.
1005 01:14:38,000 01:14:39,833 Skruva ner volymen åtminstone! Skruva ner volymen åtminstone!
1006 01:14:42,791 01:14:44,125 Ska vi se hela? Ska vi se hela?
1007 01:14:44,541 01:14:46,750 Jag försöker se dig i alla jag träffar. Jag försöker se dig i alla jag träffar.
1008 01:14:47,125 01:14:49,583 Den raderades inte trots allt. Vi borde…  Den raderades inte trots allt. Vi borde… 
1009 01:14:50,291 01:14:51,208 Skyll inte på mig. Skyll inte på mig.
1010 01:14:51,291 01:14:53,833 Det var du som inte raderade den. Radera den, då. Det var du som inte raderade den. Radera den, då.
1011 01:14:54,375 01:14:55,250 Gör det du. Gör det du.
1012 01:14:56,291 01:14:57,125 Här. Här.
1013 01:15:06,083 01:15:07,041 Radera den. Radera den.
1014 01:15:09,041 01:15:10,875 Okej, förlåt. Okej, förlåt.
1015 01:15:12,625 01:15:14,041 Ta den. Jag menar det. Ta den. Jag menar det.
1016 01:15:14,583 01:15:15,458 Radera den. Radera den.
1017 01:15:19,833 01:15:21,833 Alltid redo att slåss, va? Alltid redo att slåss, va?
1018 01:17:10,625 01:17:11,791 Den går inte att låsa. Den går inte att låsa.
1019 01:19:08,125 01:19:09,541 Jodå. Jodå.
1020 01:19:13,583 01:19:15,958 Kära passagerare, tåget anländer snart Kära passagerare, tåget anländer snart
1021 01:19:16,041 01:19:17,583 till Izmir, Alsancak-stationen. till Izmir, Alsancak-stationen.
1022 01:21:09,625 01:21:10,916 Vad tänker du göra nu? Vad tänker du göra nu?
1023 01:21:12,833 01:21:13,916 Jag tror jag går dit. Jag tror jag går dit.
1024 01:21:15,750 01:21:16,625 Jaså? Jaså?
1025 01:21:18,250 01:21:19,791 Först går jag till mormor. Först går jag till mormor.
1026 01:21:22,916 01:21:23,833 Då så. Då så.
1027 01:21:26,458 01:21:27,375 Hej då. Hej då.
1028 01:21:34,750 01:21:36,000 Det är bara en ring. Det är bara en ring.
1029 01:21:40,250 01:21:42,000 Tryck inte på den där knappen. Tryck inte på den där knappen.
1030 01:21:43,041 01:21:45,708 -Va? -Tryck inte på din knapp. -Va? -Tryck inte på din knapp.
1031 01:21:48,000 01:21:50,916 Det vore synd att radera det direkt. Det vore synd att radera det direkt.
1032 01:21:53,500 01:21:54,416 Okej. Okej.
1033 01:22:01,166 01:22:02,125 En sak till. En sak till.
1034 01:22:08,416 01:22:10,166 Nay-rina-nari-nirinom. Du vet. Nay-rina-nari-nirinom. Du vet.
1035 01:22:11,791 01:22:12,666 Alltid. Alltid.
1036 01:24:30,750 01:24:32,791 SLUT SLUT
1037 01:24:32,875 01:24:34,750 PÅ DELARNA PÅ DELARNA
1038 01:26:26,500 01:26:29,958 INGA DJUR KOM TILL SKADA UNDER INSPELNINGEN. INGA DJUR KOM TILL SKADA UNDER INSPELNINGEN.
1038 01:26:26,500 01:26:29,958 INGA DJUR KOM TILL SKADA UNDER INSPELNINGEN. INGA DJUR KOM TILL SKADA UNDER INSPELNINGEN.