This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:08,458 | NETFLIX PRESENTA | NETFLIX PRESENTA |
2 | 00:00:09,958 | 00:00:12,541 | TODO EN ESTA HISTORIA ES FICTICIO. | TODO EN ESTA HISTORIA ES FICTICIO. |
3 | 00:00:18,333 | 00:00:21,291 | PARA PEMRA... | PARA PEMRA... |
4 | 00:00:49,625 | 00:00:53,125 | ADAPTADO A PARTIR DE LA PELÍCULA HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP | ADAPTADO A PARTIR DE LA PELÍCULA HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP |
5 | 00:01:39,541 | 00:01:42,916 | PRIMERA PARTE | PRIMERA PARTE |
6 | 00:01:57,041 | 00:01:59,541 | Disculpa, creo que ese es mi asiento. | Disculpa, creo que ese es mi asiento. |
7 | 00:02:01,250 | 00:02:02,291 | Aquí lo tienes. | Aquí lo tienes. |
8 | 00:02:08,500 | 00:02:10,166 | A veces se equivocan. | A veces se equivocan. |
9 | 00:02:10,250 | 00:02:11,875 | - ¿Será eso? - Sí. | - ¿Será eso? - Sí. |
10 | 00:02:19,583 | 00:02:21,833 | A veces venden un asiento dos veces... | A veces venden un asiento dos veces... |
11 | 00:02:22,208 | 00:02:25,125 | No, estaba libre, me senté para no ir hacia atrás. | No, estaba libre, me senté para no ir hacia atrás. |
12 | 00:02:35,791 | 00:02:36,708 | ¿Diga? | ¿Diga? |
13 | 00:02:38,041 | 00:02:39,333 | Gözde, ya he subido. | Gözde, ya he subido. |
14 | 00:02:39,833 | 00:02:41,291 | Estoy en el tren. | Estoy en el tren. |
15 | 00:02:41,958 | 00:02:43,083 | En el Tren Azul. | En el Tren Azul. |
16 | 00:02:44,083 | 00:02:46,583 | No lo sé. Lo habrán robado. No estaba. | No lo sé. Lo habrán robado. No estaba. |
17 | 00:02:47,583 | 00:02:49,583 | Supongo que iré a la boda desnuda. | Supongo que iré a la boda desnuda. |
18 | 00:02:50,166 | 00:02:53,958 | No lo sé. Me las arreglaré cuando baje. Sí. | No lo sé. Me las arreglaré cuando baje. Sí. |
19 | 00:02:55,875 | 00:03:00,458 | ¿Crees que tu ropa me valdrá? Pareces mi madre. Deja de decir tonterías. | ¿Crees que tu ropa me valdrá? Pareces mi madre. Deja de decir tonterías. |
20 | 00:03:01,541 | 00:03:03,958 | Gözde, cariño, te lo dije. | Gözde, cariño, te lo dije. |
21 | 00:03:04,791 | 00:03:06,875 | No sé quién lo ha robado. Vale. | No sé quién lo ha robado. Vale. |
22 | 00:03:08,041 | 00:03:10,166 | Hablamos luego. | Hablamos luego. |
23 | 00:03:11,291 | 00:03:14,916 | - Vale. Adiós. - Lamento lo que ha ocurrido. | - Vale. Adiós. - Lamento lo que ha ocurrido. |
24 | 00:03:17,666 | 00:03:19,208 | No tienes equipaje… | No tienes equipaje… |
25 | 00:03:19,750 | 00:03:20,875 | ¿Estabas espiando? | ¿Estabas espiando? |
26 | 00:03:23,541 | 00:03:24,916 | Era difícil no hacerlo. | Era difícil no hacerlo. |
27 | 00:03:28,958 | 00:03:31,708 | Por curiosidad, ¿cuál es tu número de asiento? | Por curiosidad, ¿cuál es tu número de asiento? |
28 | 00:03:32,833 | 00:03:35,375 | Es el tres. ¿Te parece bien? | Es el tres. ¿Te parece bien? |
29 | 00:03:35,833 | 00:03:39,958 | ¿Si me parece bien? No me malinterpretes, pero son todos míos. | ¿Si me parece bien? No me malinterpretes, pero son todos míos. |
30 | 00:03:40,041 | 00:03:41,875 | - ¿Qué coño? - De mis amigos. | - ¿Qué coño? - De mis amigos. |
31 | 00:03:41,958 | 00:03:45,541 | Pero no pasa nada. No hay problema. No van a venir. | Pero no pasa nada. No hay problema. No van a venir. |
32 | 00:04:08,041 | 00:04:12,375 | Debo estar en Esmirna mañana por la noche y el tren va lleno. ¿Vale? | Debo estar en Esmirna mañana por la noche y el tren va lleno. ¿Vale? |
33 | 00:04:15,458 | 00:04:16,291 | ¿Qué? | ¿Qué? |
34 | 00:04:16,375 | 00:04:20,375 | Debo estar en Esmirna mañana por la noche y el tren va lleno. ¿Vale? | Debo estar en Esmirna mañana por la noche y el tren va lleno. ¿Vale? |
35 | 00:04:20,458 | 00:04:21,791 | ¿Podemos dejarlo así? | ¿Podemos dejarlo así? |
36 | 00:04:25,708 | 00:04:28,708 | - Entonces debería perdonarte. - ¿Qué quieres decir? | - Entonces debería perdonarte. - ¿Qué quieres decir? |
37 | 00:04:29,125 | 00:04:31,500 | Por cómo te has enfadado. "Qué coño". | Por cómo te has enfadado. "Qué coño". |
38 | 00:04:32,083 | 00:04:34,166 | Solo digo que debería perdonarte. | Solo digo que debería perdonarte. |
39 | 00:04:35,083 | 00:04:37,666 | Bueno, sí. He tenido un mal día. | Bueno, sí. He tenido un mal día. |
40 | 00:04:38,541 | 00:04:40,750 | - Tu equipaje ha desaparecido. - Sí. | - Tu equipaje ha desaparecido. - Sí. |
41 | 00:04:41,541 | 00:04:44,833 | - Y no puedes ir hacia atrás. - ¿Por qué no lo dejas ya? | - Y no puedes ir hacia atrás. - ¿Por qué no lo dejas ya? |
42 | 00:04:46,583 | 00:04:47,583 | ¿Tú qué crees? | ¿Tú qué crees? |
43 | 00:04:48,666 | 00:04:51,791 | Vale, ¿puedo ir a Esmirna o no? Esa es la pregunta. | Vale, ¿puedo ir a Esmirna o no? Esa es la pregunta. |
44 | 00:04:51,875 | 00:04:56,375 | - La respuesta debería ser igual de clara. - No, quiero decir... | - La respuesta debería ser igual de clara. - No, quiero decir... |
45 | 00:04:56,916 | 00:04:59,833 | Claro que puedes. Pero ¿puedo quedarme o no? | Claro que puedes. Pero ¿puedo quedarme o no? |
46 | 00:04:59,916 | 00:05:02,666 | - Esa es la cuestión. - No lo entiendo. | - Esa es la cuestión. - No lo entiendo. |
47 | 00:05:03,291 | 00:05:04,916 | Esta actitud tuya... | Esta actitud tuya... |
48 | 00:05:05,583 | 00:05:07,000 | ¿Qué actitud? | ¿Qué actitud? |
49 | 00:05:07,500 | 00:05:08,583 | Buenas tardes. | Buenas tardes. |
50 | 00:05:10,625 | 00:05:12,625 | - Buenas tardes. - ¿Nombres? | - Buenas tardes. - ¿Nombres? |
51 | 00:05:13,208 | 00:05:14,166 | Ali Kaynar. | Ali Kaynar. |
52 | 00:05:15,250 | 00:05:16,375 | Kaynar... | Kaynar... |
53 | 00:05:17,625 | 00:05:18,583 | Ali Kaynar. | Ali Kaynar. |
54 | 00:05:18,666 | 00:05:20,375 | Vale. ¿Y el suyo? | Vale. ¿Y el suyo? |
55 | 00:05:20,458 | 00:05:21,375 | Kavak. | Kavak. |
56 | 00:05:24,083 | 00:05:25,875 | No hay nadie con ese nombre. | No hay nadie con ese nombre. |
57 | 00:05:26,583 | 00:05:32,416 | - Compré un billete para mañana por error. - Ayhan Adalı. Escríbalo, señor. | - Compré un billete para mañana por error. - Ayhan Adalı. Escríbalo, señor. |
58 | 00:05:34,000 | 00:05:37,833 | El Sr. Ayhan Adalı. Sí. ¿Es la señora? | El Sr. Ayhan Adalı. Sí. ¿Es la señora? |
59 | 00:05:38,958 | 00:05:42,541 | - ¿Cómo va a ser una mujer? ¿Usted es...? - Mehmet. | - ¿Cómo va a ser una mujer? ¿Usted es...? - Mehmet. |
60 | 00:05:42,833 | 00:05:46,833 | Sr. Mehmet, compré el compartimento con mis amigos. Mire los nombres. | Sr. Mehmet, compré el compartimento con mis amigos. Mire los nombres. |
61 | 00:05:47,458 | 00:05:48,416 | Seyhan. | Seyhan. |
62 | 00:05:50,000 | 00:05:50,958 | Rasim. | Rasim. |
63 | 00:05:51,875 | 00:05:53,875 | Ayhan. ¿Ve? | Ayhan. ¿Ve? |
64 | 00:05:55,958 | 00:05:58,500 | Es nuestro. Mis amigos no pudieron venir. | Es nuestro. Mis amigos no pudieron venir. |
65 | 00:05:59,375 | 00:06:01,291 | - ¿Están casados? - Prometidos. | - ¿Están casados? - Prometidos. |
66 | 00:06:01,750 | 00:06:04,083 | Un hombre y una mujer no viajan así. | Un hombre y una mujer no viajan así. |
67 | 00:06:04,958 | 00:06:09,166 | De hombre a hombre, ella no nos dejó ir a Esmirna. Se puso nerviosa. | De hombre a hombre, ella no nos dejó ir a Esmirna. Se puso nerviosa. |
68 | 00:06:11,166 | 00:06:14,250 | - Una mujer no puede sacar billetes. - ¿Qué hacemos? | - Una mujer no puede sacar billetes. - ¿Qué hacemos? |
69 | 00:06:14,916 | 00:06:16,541 | Tengo que multarla. | Tengo que multarla. |
70 | 00:06:17,375 | 00:06:19,458 | No importa. ¿De cuánto es la multa? | No importa. ¿De cuánto es la multa? |
71 | 00:06:19,833 | 00:06:22,625 | Serán unas 85 liras. Déjeme comprobarlo. | Serán unas 85 liras. Déjeme comprobarlo. |
72 | 00:06:22,708 | 00:06:24,541 | Vale. Póngale la multa. | Vale. Póngale la multa. |
73 | 00:06:26,750 | 00:06:29,250 | - 89,50 liras. - Aquí tiene. | - 89,50 liras. - Aquí tiene. |
74 | 00:06:33,666 | 00:06:34,583 | Aquí tiene. | Aquí tiene. |
75 | 00:06:43,833 | 00:06:45,000 | Gracias. | Gracias. |
76 | 00:06:45,708 | 00:06:46,791 | Buen viaje. | Buen viaje. |
77 | 00:06:51,958 | 00:06:53,500 | ¿Qué actitud tengo? | ¿Qué actitud tengo? |
78 | 00:06:56,583 | 00:06:59,375 | En plan: "Aunque no me explique, me entenderán". | En plan: "Aunque no me explique, me entenderán". |
79 | 00:07:00,041 | 00:07:02,666 | - ¿Sí? - Es la imagen que me das de momento. | - ¿Sí? - Es la imagen que me das de momento. |
80 | 00:07:04,000 | 00:07:08,875 | - ¿Por qué compraste cuatro billetes? - ¿Qué clase de persona crees que soy? | - ¿Por qué compraste cuatro billetes? - ¿Qué clase de persona crees que soy? |
81 | 00:07:09,583 | 00:07:11,875 | ¿La clase que compra cuatro billetes | ¿La clase que compra cuatro billetes |
82 | 00:07:11,958 | 00:07:13,916 | para viajar sola en el tren? | para viajar sola en el tren? |
83 | 00:07:14,958 | 00:07:17,083 | No sé qué pensar. | No sé qué pensar. |
84 | 00:07:18,166 | 00:07:20,708 | - Iba a ir con mis amigos. - ¿Se han rajado? | - Iba a ir con mis amigos. - ¿Se han rajado? |
85 | 00:07:21,208 | 00:07:22,208 | No podían venir. | No podían venir. |
86 | 00:07:22,625 | 00:07:25,958 | Haber cancelado. ¡No quedaban billetes para emergencias! | Haber cancelado. ¡No quedaban billetes para emergencias! |
87 | 00:07:26,041 | 00:07:28,291 | Que vayan en avión. ¿Quién va en tren? | Que vayan en avión. ¿Quién va en tren? |
88 | 00:07:28,375 | 00:07:31,708 | - Son diez horas. - Quizá les dan miedo los aviones. | - Son diez horas. - Quizá les dan miedo los aviones. |
89 | 00:07:32,208 | 00:07:36,416 | - Pues que vayan en bus. - O les robaron la maleta en la terminal. | - Pues que vayan en bus. - O les robaron la maleta en la terminal. |
90 | 00:07:37,958 | 00:07:39,583 | ¿Por qué subes sin billete? | ¿Por qué subes sin billete? |
91 | 00:07:40,791 | 00:07:42,833 | - Tengo billete... - Para mañana. | - Tengo billete... - Para mañana. |
92 | 00:07:43,916 | 00:07:46,541 | - ¿Debería irme? - ¿No lo has intentado ya? | - ¿Debería irme? - ¿No lo has intentado ya? |
93 | 00:07:47,041 | 00:07:50,333 | - ¿Qué quieres? - Quizá un "gracias". | - ¿Qué quieres? - Quizá un "gracias". |
94 | 00:07:50,750 | 00:07:52,625 | - Gracias. - De nada. | - Gracias. - De nada. |
95 | 00:07:57,708 | 00:07:59,458 | Tengo malas noticias. | Tengo malas noticias. |
96 | 00:08:01,083 | 00:08:04,750 | - Tampoco puedo ir hacia atrás. - No pasa nada. Me las apañaré. | - Tampoco puedo ir hacia atrás. - No pasa nada. Me las apañaré. |
97 | 00:08:44,666 | 00:08:45,875 | Por cierto, soy Ali. | Por cierto, soy Ali. |
98 | 00:08:47,291 | 00:08:49,000 | - ¿Qué? - Ali. Es un placer. | - ¿Qué? - Ali. Es un placer. |
99 | 00:08:49,500 | 00:08:51,500 | - Mi estómago... - ¿Estás bien? | - Mi estómago... - ¿Estás bien? |
100 | 00:09:06,791 | 00:09:11,125 | SEGUNDA PARTE | SEGUNDA PARTE |
101 | 00:09:26,083 | 00:09:27,666 | Deja que te ayude. | Deja que te ayude. |
102 | 00:09:27,791 | 00:09:31,333 | - Mejor mantente al margen. - No te ha caído en la ropa. | - Mejor mantente al margen. - No te ha caído en la ropa. |
103 | 00:09:32,708 | 00:09:34,041 | Hola, Srta. Şebnem. | Hola, Srta. Şebnem. |
104 | 00:09:37,250 | 00:09:39,625 | Lo miré. Lo dejé en su mesa. | Lo miré. Lo dejé en su mesa. |
105 | 00:09:44,750 | 00:09:45,750 | Bueno... | Bueno... |
106 | 00:09:46,666 | 00:09:49,250 | ...la culpa la tiene él, no la compañía. | ...la culpa la tiene él, no la compañía. |
107 | 00:09:50,791 | 00:09:55,458 | Hace esa torre de telecomunicaciones y la camufla como un tanque de agua. | Hace esa torre de telecomunicaciones y la camufla como un tanque de agua. |
108 | 00:09:56,333 | 00:09:58,791 | Las fotos están en la carpeta. | Las fotos están en la carpeta. |
109 | 00:09:58,875 | 00:10:02,791 | Alguien las sacó desde la azotea de enfrente. Se ven los cables. | Alguien las sacó desde la azotea de enfrente. Se ven los cables. |
110 | 00:10:03,208 | 00:10:08,208 | Es obvio que es una torre. Exacto. Eso es lo que escribí en la demanda. | Es obvio que es una torre. Exacto. Eso es lo que escribí en la demanda. |
111 | 00:10:09,541 | 00:10:10,416 | Vale. | Vale. |
112 | 00:10:11,791 | 00:10:13,250 | Estoy de camino. | Estoy de camino. |
113 | 00:10:15,250 | 00:10:16,583 | A la boda de mi amiga. | A la boda de mi amiga. |
114 | 00:10:19,666 | 00:10:22,750 | Ya veremos. Vale. | Ya veremos. Vale. |
115 | 00:10:24,083 | 00:10:25,541 | Adiós, Srta. Şebnem. | Adiós, Srta. Şebnem. |
116 | 00:10:28,583 | 00:10:32,041 | ¿Un tío levanta una torre y finge que es un tanque de agua? | ¿Un tío levanta una torre y finge que es un tanque de agua? |
117 | 00:10:32,125 | 00:10:35,791 | - Sí. Todo el barrio se rebela. - Las hay con forma de árbol. | - Sí. Todo el barrio se rebela. - Las hay con forma de árbol. |
118 | 00:10:36,583 | 00:10:39,083 | No sé si está causando daño o no. | No sé si está causando daño o no. |
119 | 00:10:40,625 | 00:10:42,958 | - ¿Eres abogado? - Por ahora. | - ¿Eres abogado? - Por ahora. |
120 | 00:10:49,833 | 00:10:51,416 | ¿Se ha ido el olor? | ¿Se ha ido el olor? |
121 | 00:10:51,875 | 00:10:55,333 | - No he olido nada al entrar. - Es horrible. Lo siento. | - No he olido nada al entrar. - Es horrible. Lo siento. |
122 | 00:10:55,791 | 00:10:58,333 | Tranquila. No deberías sentarte hacia atrás. | Tranquila. No deberías sentarte hacia atrás. |
123 | 00:11:26,041 | 00:11:28,458 | "Si buscas venganza, | "Si buscas venganza, |
124 | 00:11:28,541 | 00:11:34,458 | - cava dos fosas". - Lo compré, pero no me gustó. | - cava dos fosas". - Lo compré, pero no me gustó. |
125 | 00:11:34,541 | 00:11:37,166 | - Quería ver de quién era el libro. - Es mío. | - Quería ver de quién era el libro. - Es mío. |
126 | 00:11:38,291 | 00:11:40,000 | - ¿Seguimos en primaria? - No. | - ¿Seguimos en primaria? - No. |
127 | 00:11:40,333 | 00:11:43,125 | Por eso no cotilleamos las bolsas del otro, ¿no? | Por eso no cotilleamos las bolsas del otro, ¿no? |
128 | 00:11:46,041 | 00:11:47,958 | "¡Buenos días! Quiero venganza". | "¡Buenos días! Quiero venganza". |
129 | 00:11:48,041 | 00:11:50,458 | - "Tenga, una escrita". - No lo he leído. | - "Tenga, una escrita". - No lo he leído. |
130 | 00:11:52,208 | 00:11:54,333 | ¿Y las notas que hay escritas? | ¿Y las notas que hay escritas? |
131 | 00:11:54,416 | 00:11:55,875 | Es de segunda mano. | Es de segunda mano. |
132 | 00:11:57,333 | 00:11:59,708 | ¿Te vengas de la tienda de segunda mano? | ¿Te vengas de la tienda de segunda mano? |
133 | 00:12:00,458 | 00:12:02,541 | ¿Son todos chistes de abogados? | ¿Son todos chistes de abogados? |
134 | 00:12:03,041 | 00:12:04,125 | No. Todos míos. | No. Todos míos. |
135 | 00:12:05,583 | 00:12:07,083 | No pareces un pervertido. | No pareces un pervertido. |
136 | 00:12:07,166 | 00:12:10,916 | Si no, pensaría que estás ligando. Aún no estoy segura. Es raro. | Si no, pensaría que estás ligando. Aún no estoy segura. Es raro. |
137 | 00:12:12,000 | 00:12:13,000 | Solo preguntaba. | Solo preguntaba. |
138 | 00:12:13,625 | 00:12:16,166 | - ¿Porque eres abogado? - Por charlar. | - ¿Porque eres abogado? - Por charlar. |
139 | 00:12:16,708 | 00:12:19,125 | - ¿Para qué? - Siento curiosidad. | - ¿Para qué? - Siento curiosidad. |
140 | 00:12:19,708 | 00:12:21,708 | La mayoría de la gente no. Yo sí. | La mayoría de la gente no. Yo sí. |
141 | 00:12:22,375 | 00:12:24,708 | Quiero saber por qué estás aquí. | Quiero saber por qué estás aquí. |
142 | 00:12:25,375 | 00:12:27,375 | Pero no paras ahí. | Pero no paras ahí. |
143 | 00:12:28,000 | 00:12:30,250 | - ¿Qué? - Haces muchas preguntas. | - ¿Qué? - Haces muchas preguntas. |
144 | 00:12:30,875 | 00:12:32,958 | Pero no es fácil. Hay que escuchar. | Pero no es fácil. Hay que escuchar. |
145 | 00:12:33,041 | 00:12:34,166 | Ya, claro. | Ya, claro. |
146 | 00:12:35,000 | 00:12:37,416 | Porque la gente tampoco escucha. | Porque la gente tampoco escucha. |
147 | 00:12:38,125 | 00:12:40,125 | Tenemos muchos defectos, ¿no? | Tenemos muchos defectos, ¿no? |
148 | 00:12:41,333 | 00:12:43,166 | Serían menos si escucháramos. | Serían menos si escucháramos. |
149 | 00:12:45,250 | 00:12:47,583 | Viajamos juntos durante 14 horas. | Viajamos juntos durante 14 horas. |
150 | 00:12:48,333 | 00:12:51,125 | ¿Quién soy? ¿Qué soy? ¿Soy un pervertido? | ¿Quién soy? ¿Qué soy? ¿Soy un pervertido? |
151 | 00:12:51,208 | 00:12:53,041 | ¿No quieres saber nada de mí? | ¿No quieres saber nada de mí? |
152 | 00:12:53,125 | 00:12:56,791 | Eres Ali. Me diste un asiento. Gracias. | Eres Ali. Me diste un asiento. Gracias. |
153 | 00:12:58,583 | 00:13:01,333 | Abogado. Tus amigos no vienen. Vas a una boda. | Abogado. Tus amigos no vienen. Vas a una boda. |
154 | 00:13:02,333 | 00:13:05,250 | - ¿Una boda? - Eso dijiste por teléfono. | - ¿Una boda? - Eso dijiste por teléfono. |
155 | 00:13:06,250 | 00:13:08,750 | - Me estabas espiando. - Solo te he oído. | - Me estabas espiando. - Solo te he oído. |
156 | 00:13:09,166 | 00:13:11,500 | Además, es obvio. Por el traje y eso. | Además, es obvio. Por el traje y eso. |
157 | 00:13:11,625 | 00:13:14,750 | Finges que no sientes curiosidad. ¿Por qué? Pregunta. | Finges que no sientes curiosidad. ¿Por qué? Pregunta. |
158 | 00:13:15,375 | 00:13:17,791 | Yo la siento por los que veo en el banco. | Yo la siento por los que veo en el banco. |
159 | 00:13:18,000 | 00:13:19,875 | - ¿Les preguntas? - Depende. | - ¿Les preguntas? - Depende. |
160 | 00:13:21,958 | 00:13:23,416 | ¿Beben té o café? | ¿Beben té o café? |
161 | 00:13:24,000 | 00:13:26,625 | ¿Les gusta el agua de mar cálida o fría? | ¿Les gusta el agua de mar cálida o fría? |
162 | 00:13:29,166 | 00:13:31,708 | - ¿Le ponen limón al pescado? - No se puede. | - ¿Le ponen limón al pescado? - No se puede. |
163 | 00:13:31,791 | 00:13:33,958 | Ya. ¿Ves? Empezamos a conversar. | Ya. ¿Ves? Empezamos a conversar. |
164 | 00:13:34,750 | 00:13:36,541 | ¿Es necesario conversar? | ¿Es necesario conversar? |
165 | 00:13:37,333 | 00:13:38,458 | Me aburro. | Me aburro. |
166 | 00:13:39,916 | 00:13:43,000 | ¿Un kebab fantástico de pollo o uno malo de ternera? | ¿Un kebab fantástico de pollo o uno malo de ternera? |
167 | 00:13:43,083 | 00:13:44,583 | No me hables de comida. | No me hables de comida. |
168 | 00:13:45,500 | 00:13:48,458 | ¿Ir a Anamur con tu pareja o a París con tu amigo? | ¿Ir a Anamur con tu pareja o a París con tu amigo? |
169 | 00:13:49,000 | 00:13:53,791 | - ¿Todas tus preguntas son así? - No. ¿Qué has perdido en el equipaje? | - ¿Todas tus preguntas son así? - No. ¿Qué has perdido en el equipaje? |
170 | 00:13:53,875 | 00:13:55,375 | No me lo recuerdes. Todo. | No me lo recuerdes. Todo. |
171 | 00:13:55,958 | 00:13:57,875 | Todo no cabría. | Todo no cabría. |
172 | 00:13:59,625 | 00:14:01,875 | ¿Cómo va a caber todo en una maleta? | ¿Cómo va a caber todo en una maleta? |
173 | 00:14:03,375 | 00:14:05,916 | Y no todo ha desaparecido. Tienes tu bolso. | Y no todo ha desaparecido. Tienes tu bolso. |
174 | 00:14:06,791 | 00:14:08,041 | Tienes tu música. | Tienes tu música. |
175 | 00:14:08,125 | 00:14:10,000 | De no ser así, me suicidaría. | De no ser así, me suicidaría. |
176 | 00:14:10,083 | 00:14:11,916 | Es un violín de 89 años. | Es un violín de 89 años. |
177 | 00:14:13,000 | 00:14:14,833 | A veces es bueno perderlo todo. | A veces es bueno perderlo todo. |
178 | 00:14:15,250 | 00:14:17,833 | Como en una mudanza. Adiós a lo inútil. | Como en una mudanza. Adiós a lo inútil. |
179 | 00:14:18,625 | 00:14:19,875 | ¿Qué llevas ahí? | ¿Qué llevas ahí? |
180 | 00:14:21,916 | 00:14:23,000 | Lo típico. | Lo típico. |
181 | 00:14:23,875 | 00:14:25,875 | ¿Y si te lo roban aquí? | ¿Y si te lo roban aquí? |
182 | 00:14:27,375 | 00:14:31,875 | - No llevo nada que echar en falta. - ¿Y por qué lo llevas, eh? | - No llevo nada que echar en falta. - ¿Y por qué lo llevas, eh? |
183 | 00:14:32,375 | 00:14:36,666 | - Tienes razón. - ¿Tu curiosidad no tiene límites? | - Tienes razón. - ¿Tu curiosidad no tiene límites? |
184 | 00:14:43,875 | 00:14:45,875 | - Derecho marítimo. - Lo estudio. | - Derecho marítimo. - Lo estudio. |
185 | 00:14:45,958 | 00:14:47,750 | ¿Eres un pez fuera del agua? | ¿Eres un pez fuera del agua? |
186 | 00:14:50,291 | 00:14:51,625 | Cemal Süreya. | Cemal Süreya. |
187 | 00:14:52,666 | 00:14:54,791 | - ¡Dos libros! - Me gusta leerlo. | - ¡Dos libros! - Me gusta leerlo. |
188 | 00:14:59,500 | 00:15:00,708 | Tenemos drogas. | Tenemos drogas. |
189 | 00:15:01,708 | 00:15:03,708 | Gafas rojas. | Gafas rojas. |
190 | 00:15:05,375 | 00:15:06,500 | Son graduadas. | Son graduadas. |
191 | 00:15:15,291 | 00:15:19,000 | ¿Quieres una? Quedan diez horas. ¿Cómo vamos a pasar el tiempo? | ¿Quieres una? Quedan diez horas. ¿Cómo vamos a pasar el tiempo? |
192 | 00:15:20,291 | 00:15:21,750 | ¿Esto es lo que te va? | ¿Esto es lo que te va? |
193 | 00:15:21,833 | 00:15:24,541 | ¿Te subes al tren, te drogas y te diviertes? | ¿Te subes al tren, te drogas y te diviertes? |
194 | 00:15:27,000 | 00:15:29,083 | - ¿Qué es eso? - Hüseyin. | - ¿Qué es eso? - Hüseyin. |
195 | 00:15:29,625 | 00:15:30,666 | Digo la pastilla. | Digo la pastilla. |
196 | 00:15:31,875 | 00:15:33,875 | - Es Hüseyin. - ¿Quién es Hüseyin? | - Es Hüseyin. - ¿Quién es Hüseyin? |
197 | 00:15:34,375 | 00:15:35,291 | Es la pastilla. | Es la pastilla. |
198 | 00:15:37,916 | 00:15:42,208 | ¿Herşey Çok Güzel Olacak? Salía en la peli. La pastilla. Hüseyin. | ¿Herşey Çok Güzel Olacak? Salía en la peli. La pastilla. Hüseyin. |
199 | 00:15:42,291 | 00:15:45,166 | "¿Quién es Hüseyin?" "La pastilla es Hüseyin". | "¿Quién es Hüseyin?" "La pastilla es Hüseyin". |
200 | 00:15:46,208 | 00:15:48,208 | ¿No has visto esa peli? | ¿No has visto esa peli? |
201 | 00:15:49,500 | 00:15:51,000 | ¿Qué hace la tal Hüseyin? | ¿Qué hace la tal Hüseyin? |
202 | 00:15:52,458 | 00:15:54,458 | - Es para el corazón. - ¿Está roto? | - Es para el corazón. - ¿Está roto? |
203 | 00:15:56,250 | 00:15:57,916 | Hüseyin es mi médico. | Hüseyin es mi médico. |
204 | 00:15:58,166 | 00:16:02,833 | - ¿Y si me la hubiera tomado? - No dices: "¿Por qué la tomas? | - ¿Y si me la hubiera tomado? - No dices: "¿Por qué la tomas? |
205 | 00:16:04,000 | 00:16:07,333 | Mejórate pronto". Solo: "¿Y si me la hubiera tomado?". | Mejórate pronto". Solo: "¿Y si me la hubiera tomado?". |
206 | 00:16:07,416 | 00:16:10,000 | Te he preguntado si tenías el corazón roto. | Te he preguntado si tenías el corazón roto. |
207 | 00:16:11,500 | 00:16:13,416 | Tuve un infarto a los 14 años. | Tuve un infarto a los 14 años. |
208 | 00:16:14,791 | 00:16:18,625 | - ¿Puede pasar a esa edad? - Tienes corazón a todas las edades. | - ¿Puede pasar a esa edad? - Tienes corazón a todas las edades. |
209 | 00:16:22,291 | 00:16:23,375 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
210 | 00:16:24,166 | 00:16:26,666 | Supongo que no se oye desde aquí. Tic, tac. | Supongo que no se oye desde aquí. Tic, tac. |
211 | 00:16:27,541 | 00:16:29,833 | - No todos lo saben. - Mi abuela lleva. | - No todos lo saben. - Mi abuela lleva. |
212 | 00:16:29,916 | 00:16:32,041 | Yo no llevo marcapasos. Es distinto. | Yo no llevo marcapasos. Es distinto. |
213 | 00:16:32,208 | 00:16:35,375 | Lo oía cuando la abrazaba. Es una sensación extraña. | Lo oía cuando la abrazaba. Es una sensación extraña. |
214 | 00:16:36,208 | 00:16:37,333 | Mierda. | Mierda. |
215 | 00:16:38,958 | 00:16:40,958 | - Joder. - ¿El qué? | - Joder. - ¿El qué? |
216 | 00:16:42,000 | 00:16:42,916 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
217 | 00:16:44,291 | 00:16:46,541 | Llevaba sus pastillas en mi equipaje. | Llevaba sus pastillas en mi equipaje. |
218 | 00:16:46,625 | 00:16:47,791 | Joder. | Joder. |
219 | 00:16:48,208 | 00:16:50,500 | Mi hermana las trajo de EE. UU. | Mi hermana las trajo de EE. UU. |
220 | 00:16:50,583 | 00:16:52,583 | Se disuelven en el intestino. | Se disuelven en el intestino. |
221 | 00:16:53,000 | 00:16:54,416 | - ¿Está enferma? - No. | - ¿Está enferma? - No. |
222 | 00:16:55,250 | 00:16:58,916 | - ¿Y por qué tienes prisa por llegar? - También voy a una boda. | - ¿Y por qué tienes prisa por llegar? - También voy a una boda. |
223 | 00:17:00,750 | 00:17:03,041 | - ¿Es una boda sorpresa? - ¿Cómo dices? | - ¿Es una boda sorpresa? - ¿Cómo dices? |
224 | 00:17:03,125 | 00:17:05,791 | ¿Vas a una boda sin saber dónde y cuándo? | ¿Vas a una boda sin saber dónde y cuándo? |
225 | 00:17:06,458 | 00:17:09,333 | Es una forma de hablar. Subí al tren muy justa. | Es una forma de hablar. Subí al tren muy justa. |
226 | 00:17:12,208 | 00:17:14,708 | ¿Y si es la misma boda? ¿De quién es? | ¿Y si es la misma boda? ¿De quién es? |
227 | 00:17:15,125 | 00:17:16,750 | No es asunto tuyo. | No es asunto tuyo. |
228 | 00:17:18,708 | 00:17:20,875 | También voy a una boda. Es por eso. | También voy a una boda. Es por eso. |
229 | 00:17:21,791 | 00:17:22,916 | La de una amiga. | La de una amiga. |
230 | 00:17:24,583 | 00:17:26,041 | ¿Dónde? ¿En Esmirna? | ¿Dónde? ¿En Esmirna? |
231 | 00:17:26,125 | 00:17:27,708 | No. ¿Dónde es la tuya? | No. ¿Dónde es la tuya? |
232 | 00:17:28,583 | 00:17:29,416 | En Urla. | En Urla. |
233 | 00:17:32,791 | 00:17:33,875 | ¿Vas por la novia? | ¿Vas por la novia? |
234 | 00:17:34,875 | 00:17:37,458 | - Ni siquiera estoy invitado. - Entonces... | - Ni siquiera estoy invitado. - Entonces... |
235 | 00:17:38,500 | 00:17:39,750 | Mi ex se va a casar. | Mi ex se va a casar. |
236 | 00:17:40,333 | 00:17:41,708 | Les deseo lo mejor. | Les deseo lo mejor. |
237 | 00:17:42,291 | 00:17:43,875 | - Es un error. - ¿Debe...? | - Es un error. - ¿Debe...? |
238 | 00:17:43,958 | 00:17:45,500 | - Cambiar de opinión. - ¿Y? | - Cambiar de opinión. - ¿Y? |
239 | 00:17:46,041 | 00:17:47,791 | - Volver conmigo. - ¡Vaya! | - Volver conmigo. - ¡Vaya! |
240 | 00:17:49,416 | 00:17:52,958 | La quiero de verdad. Ese capullo con el que se va a casar no. | La quiero de verdad. Ese capullo con el que se va a casar no. |
241 | 00:17:54,041 | 00:17:55,541 | ¿Vas a arruinar la boda? | ¿Vas a arruinar la boda? |
242 | 00:17:56,041 | 00:17:57,041 | Estás exagerando. | Estás exagerando. |
243 | 00:17:58,625 | 00:18:00,250 | ¿Vas a verla desde lejos? | ¿Vas a verla desde lejos? |
244 | 00:18:01,166 | 00:18:04,166 | - Tengo que hablar con la novia. - ¿Qué vas a decir? | - Tengo que hablar con la novia. - ¿Qué vas a decir? |
245 | 00:18:05,291 | 00:18:06,958 | ¿"No te cases"? | ¿"No te cases"? |
246 | 00:18:08,416 | 00:18:12,833 | - ¿"Vuelve conmigo"? ¿Qué vas a decir? - Que me quedan dos semanas de vida. | - ¿"Vuelve conmigo"? ¿Qué vas a decir? - Que me quedan dos semanas de vida. |
247 | 00:18:15,333 | 00:18:20,208 | - Se va a casar por despecho. Es un error. - Vas a secuestrar a la novia. | - Se va a casar por despecho. Es un error. - Vas a secuestrar a la novia. |
248 | 00:18:21,458 | 00:18:22,958 | No es un secuestro. | No es un secuestro. |
249 | 00:18:24,458 | 00:18:26,208 | No me puedo perder algo así. | No me puedo perder algo así. |
250 | 00:18:27,208 | 00:18:28,791 | Dame la dirección e iré. | Dame la dirección e iré. |
251 | 00:18:30,000 | 00:18:32,625 | Hotel Ortaköy. | Hotel Ortaköy. |
252 | 00:18:34,583 | 00:18:36,333 | Hotel Ortaköy. | Hotel Ortaköy. |
253 | 00:18:37,875 | 00:18:39,958 | ¿La pastilla era para el corazón? | ¿La pastilla era para el corazón? |
254 | 00:18:42,416 | 00:18:43,708 | Y yo soy Leyla. | Y yo soy Leyla. |
255 | 00:18:45,208 | 00:18:46,625 | ¿Y si yo también vomito? | ¿Y si yo también vomito? |
256 | 00:18:48,208 | 00:18:49,583 | Eh, ¿lo dices en serio? | Eh, ¿lo dices en serio? |
257 | 00:18:50,791 | 00:18:51,833 | ¿El qué? | ¿El qué? |
258 | 00:18:52,750 | 00:18:54,333 | ¿Te quedan dos semanas? | ¿Te quedan dos semanas? |
259 | 00:18:55,583 | 00:18:58,625 | En realidad no. Pero nunca se sabe, ¿no? Podría ser. | En realidad no. Pero nunca se sabe, ¿no? Podría ser. |
260 | 00:19:13,000 | 00:19:14,291 | TERCERA PARTE | TERCERA PARTE |
261 | 00:19:14,375 | 00:19:17,416 | Hicieron una solicitud a nuestra oficina | Hicieron una solicitud a nuestra oficina |
262 | 00:19:17,500 | 00:19:19,500 | solicitando desposarse. | solicitando desposarse. |
263 | 00:19:20,500 | 00:19:23,166 | Hemos examinado sus documentos | Hemos examinado sus documentos |
264 | 00:19:23,250 | 00:19:25,708 | y no hemos encontrado ninguna razón legal | y no hemos encontrado ninguna razón legal |
265 | 00:19:25,791 | 00:19:28,166 | para que no lo hagan. | para que no lo hagan. |
266 | 00:19:28,666 | 00:19:30,250 | Ahora, me gustaría | Ahora, me gustaría |
267 | 00:19:30,333 | 00:19:34,791 | que reiterasen que quieren casarse en presencia del testigo y los invitados. | que reiterasen que quieren casarse en presencia del testigo y los invitados. |
268 | 00:19:35,375 | 00:19:36,791 | Ahora, Srta. Müjde Ar, | Ahora, Srta. Müjde Ar, |
269 | 00:19:36,875 | 00:19:40,916 | sin presión y sin influencia de nadie, | sin presión y sin influencia de nadie, |
270 | 00:19:41,000 | 00:19:44,500 | por propia voluntad, ¿acepta a Şener Şen como esposo? | por propia voluntad, ¿acepta a Şener Şen como esposo? |
271 | 00:19:45,000 | 00:19:46,666 | - Sí, acepto. - ¡No! | - Sí, acepto. - ¡No! |
272 | 00:19:47,166 | 00:19:50,208 | - ¡Papá! - Esperen. Detengan esta boda. | - ¡Papá! - Esperen. Detengan esta boda. |
273 | 00:19:50,291 | 00:19:55,041 | - ¿Cuánto vas a ofrecer esta vez, cabrón? - No, hijo. Esa boda no se celebrará. | - ¿Cuánto vas a ofrecer esta vez, cabrón? - No, hijo. Esa boda no se celebrará. |
274 | 00:19:55,125 | 00:19:59,333 | - Ya no puedes detenernos. - No soy yo quien te lo impide, hija mía. | - Ya no puedes detenernos. - No soy yo quien te lo impide, hija mía. |
275 | 00:19:59,416 | 00:20:01,416 | - Es Dios. - ¿Qué quieres decir? | - Es Dios. - ¿Qué quieres decir? |
276 | 00:20:01,500 | 00:20:04,250 | Nunca podréis casaros. Porque... | Nunca podréis casaros. Porque... |
277 | 00:20:05,541 | 00:20:07,208 | ...sois hermanos. | ...sois hermanos. |
278 | 00:20:07,333 | 00:20:10,375 | - Te imaginas algo así, ¿no? - Por supuesto. | - Te imaginas algo así, ¿no? - Por supuesto. |
279 | 00:20:11,041 | 00:20:12,041 | ¿Qué van a tomar? | ¿Qué van a tomar? |
280 | 00:20:13,166 | 00:20:14,916 | Un raki para mi amigo. | Un raki para mi amigo. |
281 | 00:20:15,791 | 00:20:18,416 | Está prohibido servir alcohol en los trenes. | Está prohibido servir alcohol en los trenes. |
282 | 00:20:18,500 | 00:20:20,333 | - Ah. - Tomaré un café. | - Ah. - Tomaré un café. |
283 | 00:20:20,750 | 00:20:23,666 | - Y yo un café turco. - Solo tenemos instantáneo. | - Y yo un café turco. - Solo tenemos instantáneo. |
284 | 00:20:23,750 | 00:20:25,375 | ¿Cómo pueden no tener? | ¿Cómo pueden no tener? |
285 | 00:20:25,458 | 00:20:27,833 | - La máquina está rota. - ¿Y la cafetera? | - La máquina está rota. - ¿Y la cafetera? |
286 | 00:20:27,916 | 00:20:31,833 | Otro café para la señorita. Uno solo, el otro con leche. | Otro café para la señorita. Uno solo, el otro con leche. |
287 | 00:20:32,875 | 00:20:35,541 | No lo quiero. Para mí no. Tomaré agua. | No lo quiero. Para mí no. Tomaré agua. |
288 | 00:20:35,958 | 00:20:36,791 | Uno negro. | Uno negro. |
289 | 00:20:38,750 | 00:20:41,375 | - ¿Por qué crees que tomo leche? - Probaba. | - ¿Por qué crees que tomo leche? - Probaba. |
290 | 00:20:41,958 | 00:20:43,666 | ¿Dónde conociste a esa chica? | ¿Dónde conociste a esa chica? |
291 | 00:20:43,750 | 00:20:46,833 | ¿Siempre le hablas a la gente como si la regañases? | ¿Siempre le hablas a la gente como si la regañases? |
292 | 00:20:47,541 | 00:20:49,541 | - ¿Dónde? - En Urla. | - ¿Dónde? - En Urla. |
293 | 00:20:50,125 | 00:20:53,083 | - En una casa de veraneo. - Un amor de verano. | - En una casa de veraneo. - Un amor de verano. |
294 | 00:20:53,500 | 00:20:55,125 | No, de otoño. | No, de otoño. |
295 | 00:20:55,958 | 00:20:57,958 | - Tenía una entrevista. - ¿En Urla? | - Tenía una entrevista. - ¿En Urla? |
296 | 00:20:59,583 | 00:21:02,833 | - ¿No hay abogados allí? - ¿Los abogados buscan trabajo? | - ¿No hay abogados allí? - ¿Los abogados buscan trabajo? |
297 | 00:21:04,375 | 00:21:06,291 | Hay un Technopark en Urla. | Hay un Technopark en Urla. |
298 | 00:21:06,375 | 00:21:10,208 | Una de las empresas buscaba un abogado para su departamento legal. | Una de las empresas buscaba un abogado para su departamento legal. |
299 | 00:21:10,291 | 00:21:12,375 | Yo acababa de graduarme. | Yo acababa de graduarme. |
300 | 00:21:12,458 | 00:21:15,833 | - Ya veo. ¿Y luego? - Solicité el empleo, fui a Urla. | - Ya veo. ¿Y luego? - Solicité el empleo, fui a Urla. |
301 | 00:21:16,500 | 00:21:17,666 | A casa de mi tía. | A casa de mi tía. |
302 | 00:21:19,708 | 00:21:21,708 | Y solicité hacer la entrevista. | Y solicité hacer la entrevista. |
303 | 00:21:21,791 | 00:21:27,208 | Fui allí. Entonces me contrataron. Así que empecé a trabajar… | Fui allí. Entonces me contrataron. Así que empecé a trabajar… |
304 | 00:21:27,291 | 00:21:28,833 | ¿Cómo la conociste? | ¿Cómo la conociste? |
305 | 00:21:29,291 | 00:21:31,458 | - ¿Hablamos de otra cosa? - ¿De qué? | - ¿Hablamos de otra cosa? - ¿De qué? |
306 | 00:21:31,541 | 00:21:33,666 | No sé. Es raro. ¿Por qué te lo digo? | No sé. Es raro. ¿Por qué te lo digo? |
307 | 00:21:34,708 | 00:21:37,125 | Es un buen tema. ¿De cuál podemos hablar? | Es un buen tema. ¿De cuál podemos hablar? |
308 | 00:21:37,333 | 00:21:41,333 | - ¿Cómo empezó vuestro amor? - Toma ya. "¿Cómo empezó vuestro amor?". | - ¿Cómo empezó vuestro amor? - Toma ya. "¿Cómo empezó vuestro amor?". |
309 | 00:21:41,750 | 00:21:43,666 | ¿Qué quieres decir con eso? | ¿Qué quieres decir con eso? |
310 | 00:21:43,750 | 00:21:46,750 | ¿Por qué no preguntas cómo fue y no cómo empezó? | ¿Por qué no preguntas cómo fue y no cómo empezó? |
311 | 00:21:47,250 | 00:21:49,250 | Parece que no fue a ninguna parte. | Parece que no fue a ninguna parte. |
312 | 00:21:49,333 | 00:21:51,041 | - De eso se trata. - ¿El qué? | - De eso se trata. - ¿El qué? |
313 | 00:21:52,416 | 00:21:55,416 | La gente cree que el amor ocurre al instante. | La gente cree que el amor ocurre al instante. |
314 | 00:21:55,791 | 00:22:00,333 | Creen que lo importante es el principio. A nadie le interesa mantener el amor. | Creen que lo importante es el principio. A nadie le interesa mantener el amor. |
315 | 00:22:01,333 | 00:22:02,416 | Vale. | Vale. |
316 | 00:22:04,000 | 00:22:05,791 | En el amor puedes tener éxito. | En el amor puedes tener éxito. |
317 | 00:22:06,208 | 00:22:08,541 | - ¿Y tú no tienes éxito? - Quizá no. | - ¿Y tú no tienes éxito? - Quizá no. |
318 | 00:22:09,083 | 00:22:10,375 | Pero puedo aprender. | Pero puedo aprender. |
319 | 00:22:11,916 | 00:22:15,208 | Entonces cuéntame la parte de este romance que quieras. | Entonces cuéntame la parte de este romance que quieras. |
320 | 00:22:15,875 | 00:22:18,291 | Si no puedo preguntarte cómo empezó, | Si no puedo preguntarte cómo empezó, |
321 | 00:22:19,875 | 00:22:22,750 | - dime cómo es ella. - ¿Por qué quieres saberlo? | - dime cómo es ella. - ¿Por qué quieres saberlo? |
322 | 00:22:23,333 | 00:22:26,708 | Es lo que haces tú. Sentía curiosidad, empecé a conversar. | Es lo que haces tú. Sentía curiosidad, empecé a conversar. |
323 | 00:22:27,375 | 00:22:28,375 | ¿Cómo es? | ¿Cómo es? |
324 | 00:22:29,125 | 00:22:30,750 | "¿Cómo es?". Es... | "¿Cómo es?". Es... |
325 | 00:22:31,750 | 00:22:35,625 | ...increíble. Es muy culta, ¿sabes...? | ...increíble. Es muy culta, ¿sabes...? |
326 | 00:22:37,833 | 00:22:39,958 | Ella se alojaba en el hotel. Yo... | Ella se alojaba en el hotel. Yo... |
327 | 00:22:40,708 | 00:22:42,500 | Mi tía conocía a su familia. | Mi tía conocía a su familia. |
328 | 00:22:42,583 | 00:22:45,750 | - Yo ya había oído hablar de ella. - Estaba planeado. | - Yo ya había oído hablar de ella. - Estaba planeado. |
329 | 00:22:46,791 | 00:22:49,500 | Me las arreglé para verla en la piscina... | Me las arreglé para verla en la piscina... |
330 | 00:22:49,583 | 00:22:51,208 | - Ahí te enamoraste. - No. | - Ahí te enamoraste. - No. |
331 | 00:22:51,291 | 00:22:52,500 | Ahí me fijé en ella. | Ahí me fijé en ella. |
332 | 00:22:53,125 | 00:22:55,291 | - ¿Eres así? - ¿Cómo? | - ¿Eres así? - ¿Cómo? |
333 | 00:22:55,375 | 00:22:57,375 | ¿Te enamoras al instante, pum? | ¿Te enamoras al instante, pum? |
334 | 00:22:58,000 | 00:22:59,750 | Nunca se sabe, quizá... | Nunca se sabe, quizá... |
335 | 00:23:00,541 | 00:23:03,791 | - Te fijaste en ella. ¿Y? - Sí. Ella llama la atención. | - Te fijaste en ella. ¿Y? - Sí. Ella llama la atención. |
336 | 00:23:04,291 | 00:23:05,833 | - ¿Cómo se llama? - Burcu. | - ¿Cómo se llama? - Burcu. |
337 | 00:23:06,291 | 00:23:07,750 | - ¿Burcu qué? - Sunay. | - ¿Burcu qué? - Sunay. |
338 | 00:23:08,375 | 00:23:10,291 | ¿Cuál es su signo del zodíaco? | ¿Cuál es su signo del zodíaco? |
339 | 00:23:11,083 | 00:23:11,958 | Escorpio. | Escorpio. |
340 | 00:23:12,958 | 00:23:13,916 | ¡Madre mía! | ¡Madre mía! |
341 | 00:23:14,875 | 00:23:17,000 | - ¿Y el tuyo? - Leo. | - ¿Y el tuyo? - Leo. |
342 | 00:23:17,583 | 00:23:19,375 | Es el de mi madre también. | Es el de mi madre también. |
343 | 00:23:21,458 | 00:23:22,916 | Un poco testarudos, ¿no? | Un poco testarudos, ¿no? |
344 | 00:23:23,375 | 00:23:25,000 | - ¿Quiénes? - Los leo. | - ¿Quiénes? - Los leo. |
345 | 00:23:26,125 | 00:23:28,666 | Depende. Sí. ¿Qué clase de persona es Burcu? | Depende. Sí. ¿Qué clase de persona es Burcu? |
346 | 00:23:29,458 | 00:23:31,958 | Tiene algo distinto. | Tiene algo distinto. |
347 | 00:23:32,041 | 00:23:35,041 | Lo entenderías si la conocieras. Es algo especial. | Lo entenderías si la conocieras. Es algo especial. |
348 | 00:23:36,208 | 00:23:39,666 | - Ya sabes, es de ese tipo. - No lo sé. ¿De qué tipo? | - Ya sabes, es de ese tipo. - No lo sé. ¿De qué tipo? |
349 | 00:23:39,750 | 00:23:41,125 | Ya sabes... | Ya sabes... |
350 | 00:23:41,541 | 00:23:43,125 | ...del tipo que... | ...del tipo que... |
351 | 00:23:44,583 | 00:23:47,708 | La más popular del instituto. La favorita de todos. | La más popular del instituto. La favorita de todos. |
352 | 00:23:48,458 | 00:23:50,458 | Siempre feliz, siempre alegre. | Siempre feliz, siempre alegre. |
353 | 00:23:51,125 | 00:23:53,083 | Pero no es una farsa, es real. | Pero no es una farsa, es real. |
354 | 00:23:53,166 | 00:23:54,333 | ¿Eso es posible? | ¿Eso es posible? |
355 | 00:23:54,875 | 00:23:56,500 | ¿Siempre feliz y real? | ¿Siempre feliz y real? |
356 | 00:23:57,333 | 00:23:58,291 | Burcu lo es. | Burcu lo es. |
357 | 00:23:59,333 | 00:24:00,291 | Leo. | Leo. |
358 | 00:24:01,500 | 00:24:02,833 | La viste. ¿Y luego? | La viste. ¿Y luego? |
359 | 00:24:05,916 | 00:24:09,583 | - Deberíamos dejarlo. - La conociste, es feliz y real. ¿Y? | - Deberíamos dejarlo. - La conociste, es feliz y real. ¿Y? |
360 | 00:24:11,958 | 00:24:14,791 | - Y empezamos a salir. Lo comprobé. - ¿El qué? | - Y empezamos a salir. Lo comprobé. - ¿El qué? |
361 | 00:24:15,416 | 00:24:18,250 | - Si funcionaba. - ¿Hiciste los cálculos? | - Si funcionaba. - ¿Hiciste los cálculos? |
362 | 00:24:18,333 | 00:24:20,750 | Algo así. Nunca improviso. | Algo así. Nunca improviso. |
363 | 00:24:21,625 | 00:24:24,333 | - ¿Dónde está el amor en todo esto? - En medio. | - ¿Dónde está el amor en todo esto? - En medio. |
364 | 00:24:26,333 | 00:24:28,541 | - En que me animaba a hacer... - ¿Qué? | - En que me animaba a hacer... - ¿Qué? |
365 | 00:24:31,333 | 00:24:33,916 | - No estoy invitado y... - Vale. ¿Qué más? | - No estoy invitado y... - Vale. ¿Qué más? |
366 | 00:24:35,041 | 00:24:38,250 | - He dimitido. - Tienes a la chica. ¿Qué más da? | - He dimitido. - Tienes a la chica. ¿Qué más da? |
367 | 00:24:40,041 | 00:24:42,375 | Vale, dicho así suena estúpido, pero... | Vale, dicho así suena estúpido, pero... |
368 | 00:24:44,083 | 00:24:46,916 | ...se podría decir que es el destino. | ...se podría decir que es el destino. |
369 | 00:24:48,000 | 00:24:52,958 | - ¿El destino? ¿Qué, el hado? - ¿Por qué hablamos de esto? | - ¿El destino? ¿Qué, el hado? - ¿Por qué hablamos de esto? |
370 | 00:24:53,041 | 00:24:56,000 | Conclusión: Burcu no se casa voluntariamente. | Conclusión: Burcu no se casa voluntariamente. |
371 | 00:24:56,583 | 00:24:58,250 | Te veo muy seguro. | Te veo muy seguro. |
372 | 00:25:00,791 | 00:25:01,875 | ¿Estás casada? | ¿Estás casada? |
373 | 00:25:03,375 | 00:25:06,416 | Entonces no llevaría el anillo en la mano derecha. | Entonces no llevaría el anillo en la mano derecha. |
374 | 00:25:06,500 | 00:25:09,458 | - ¿Por qué? - No quería estar a la defensiva. | - ¿Por qué? - No quería estar a la defensiva. |
375 | 00:25:16,333 | 00:25:18,666 | ¿Tú dónde vas? ¿Cuál es tu problema? | ¿Tú dónde vas? ¿Cuál es tu problema? |
376 | 00:25:19,833 | 00:25:20,791 | ¿El mío? | ¿El mío? |
377 | 00:25:23,625 | 00:25:24,708 | No tengo ninguno. | No tengo ninguno. |
378 | 00:25:25,416 | 00:25:26,458 | ¿Eso es posible? | ¿Eso es posible? |
379 | 00:25:28,208 | 00:25:29,833 | ¿Qué esperas que pase? | ¿Qué esperas que pase? |
380 | 00:25:30,708 | 00:25:34,000 | ¿Crees que decidirá no casarse con él? Toda la boda… | ¿Crees que decidirá no casarse con él? Toda la boda… |
381 | 00:25:34,083 | 00:25:36,708 | - ¿No te aburres? - Siento curiosidad. | - ¿No te aburres? - Siento curiosidad. |
382 | 00:25:37,708 | 00:25:39,333 | Podríamos hacer una pausa. | Podríamos hacer una pausa. |
383 | 00:25:41,083 | 00:25:44,041 | Has dicho: "14 horas. ¿Cómo pasamos el tiempo?". | Has dicho: "14 horas. ¿Cómo pasamos el tiempo?". |
384 | 00:25:54,583 | 00:25:55,708 | ¿Quieres algo? | ¿Quieres algo? |
385 | 00:26:10,166 | 00:26:11,666 | ¿En qué piensas ahora? | ¿En qué piensas ahora? |
386 | 00:26:13,791 | 00:26:14,625 | En nada. | En nada. |
387 | 00:26:15,291 | 00:26:17,958 | Imposible. El récord es de tres segundos. | Imposible. El récord es de tres segundos. |
388 | 00:26:19,125 | 00:26:21,833 | - ¿Qué récord? - El de no pensar en nada. | - ¿Qué récord? - El de no pensar en nada. |
389 | 00:26:23,333 | 00:26:25,708 | - ¿Cómo lo midieron? - Con un cronómetro. | - ¿Cómo lo midieron? - Con un cronómetro. |
390 | 00:26:27,291 | 00:26:28,833 | No pensaba en nada. | No pensaba en nada. |
391 | 00:26:39,833 | 00:26:42,458 | - No espero nada. - ¿Ves? Sí pensabas. | - No espero nada. - ¿Ves? Sí pensabas. |
392 | 00:26:45,916 | 00:26:48,083 | Iré y le diré lo que siento. | Iré y le diré lo que siento. |
393 | 00:26:48,500 | 00:26:50,000 | Ella vendrá conmigo o no. | Ella vendrá conmigo o no. |
394 | 00:26:51,708 | 00:26:53,708 | No intentes que parezca inocente. | No intentes que parezca inocente. |
395 | 00:26:54,166 | 00:26:57,583 | Vas a arruinar la boda, con todo el drama que eso conlleva. | Vas a arruinar la boda, con todo el drama que eso conlleva. |
396 | 00:26:58,000 | 00:27:01,333 | - No lo llames así. - ¿Por qué? ¿El secuestro es ilegal? | - No lo llames así. - ¿Por qué? ¿El secuestro es ilegal? |
397 | 00:27:03,625 | 00:27:05,708 | ¡Fíjate! Deberías ser abogada. | ¡Fíjate! Deberías ser abogada. |
398 | 00:27:06,125 | 00:27:08,500 | - ¿Puedo preguntarte algo? - ¿Sí, fiscal? | - ¿Puedo preguntarte algo? - ¿Sí, fiscal? |
399 | 00:27:09,000 | 00:27:11,333 | ¿Cómo lo harás? ¿Cómo la engañarás? | ¿Cómo lo harás? ¿Cómo la engañarás? |
400 | 00:27:12,875 | 00:27:15,375 | No necesito engañarla. Hablaré con ella. | No necesito engañarla. Hablaré con ella. |
401 | 00:27:17,291 | 00:27:20,291 | Pero ¿cómo? ¿Montarás una escena? | Pero ¿cómo? ¿Montarás una escena? |
402 | 00:27:20,375 | 00:27:23,750 | ¿O vas a hablar con ella directamente? ¿A ir de frente? | ¿O vas a hablar con ella directamente? ¿A ir de frente? |
403 | 00:27:25,458 | 00:27:28,833 | - Olvídalo. - ¿Con un micrófono y todo eso? | - Olvídalo. - ¿Con un micrófono y todo eso? |
404 | 00:27:30,125 | 00:27:32,875 | - Déjalo. - Vamos. ¿Te da vergüenza? | - Déjalo. - Vamos. ¿Te da vergüenza? |
405 | 00:27:34,041 | 00:27:36,708 | - No tienes que saber todo. - ¿Quién sabe? | - No tienes que saber todo. - ¿Quién sabe? |
406 | 00:27:36,791 | 00:27:38,833 | Quizá te suicides tras la boda. | Quizá te suicides tras la boda. |
407 | 00:27:39,125 | 00:27:41,083 | ¿No lo dices para no gafarlo? | ¿No lo dices para no gafarlo? |
408 | 00:27:46,291 | 00:27:47,208 | Vale. | Vale. |
409 | 00:27:50,541 | 00:27:51,583 | ¿Tienes tabaco? | ¿Tienes tabaco? |
410 | 00:27:53,958 | 00:27:54,875 | No fumo. | No fumo. |
411 | 00:27:57,916 | 00:28:00,458 | Disculpe, ¿me presta un cigarrillo? | Disculpe, ¿me presta un cigarrillo? |
412 | 00:28:03,208 | 00:28:04,125 | Gracias. | Gracias. |
413 | 00:28:19,916 | 00:28:21,750 | ¿Necesita algo? Vamos a cerrar. | ¿Necesita algo? Vamos a cerrar. |
414 | 00:28:22,375 | 00:28:24,125 | No. ¿Cuánto te debo? | No. ¿Cuánto te debo? |
415 | 00:28:24,958 | 00:28:26,416 | Necesito comprobarlo. | Necesito comprobarlo. |
416 | 00:28:27,708 | 00:28:28,583 | Adelante. | Adelante. |
417 | 00:29:22,875 | 00:29:27,583 | CUARTA PARTE | CUARTA PARTE |
418 | 00:29:31,541 | 00:29:33,333 | Te lo diré si me escuchas. | Te lo diré si me escuchas. |
419 | 00:29:33,416 | 00:29:35,750 | Sí, adelante. ¿Qué pasa? | Sí, adelante. ¿Qué pasa? |
420 | 00:29:36,708 | 00:29:38,000 | ¿En ese asiento? | ¿En ese asiento? |
421 | 00:29:38,083 | 00:29:40,916 | Mis amigos iban a estar ahí, pero no vinieron. | Mis amigos iban a estar ahí, pero no vinieron. |
422 | 00:29:41,833 | 00:29:45,375 | Íbamos a ir juntos a Esmirna, con comida, alcohol y música. | Íbamos a ir juntos a Esmirna, con comida, alcohol y música. |
423 | 00:29:46,666 | 00:29:48,791 | Tienen un grupo de música. | Tienen un grupo de música. |
424 | 00:29:50,250 | 00:29:52,458 | Íbamos a dar un concierto en la boda. | Íbamos a dar un concierto en la boda. |
425 | 00:29:54,416 | 00:29:56,000 | Decidimos dónde y cómo. | Decidimos dónde y cómo. |
426 | 00:29:56,083 | 00:29:59,291 | Antes del: "Sí, quiero", yo iba a... ¿Qué pasa? | Antes del: "Sí, quiero", yo iba a... ¿Qué pasa? |
427 | 00:30:01,416 | 00:30:04,833 | - Te escucho. - Pero esos desertores no aparecieron. | - Te escucho. - Pero esos desertores no aparecieron. |
428 | 00:30:06,291 | 00:30:10,541 | Excusas. "¿Por qué en tren y no en avión?". Tienen 2 discos. Son famosos. | Excusas. "¿Por qué en tren y no en avión?". Tienen 2 discos. Son famosos. |
429 | 00:30:12,291 | 00:30:15,000 | A Burcu le encanta Cemal Süreya. A mí también. | A Burcu le encanta Cemal Süreya. A mí también. |
430 | 00:30:15,125 | 00:30:16,041 | Poesía. | Poesía. |
431 | 00:30:17,750 | 00:30:19,416 | Poesía de verdad. | Poesía de verdad. |
432 | 00:30:19,500 | 00:30:21,083 | Y no de cualquier tipo. | Y no de cualquier tipo. |
433 | 00:30:21,666 | 00:30:22,583 | Vamos. | Vamos. |
434 | 00:30:27,291 | 00:30:29,833 | "Tú, espejo líquido, insecto que sufre. | "Tú, espejo líquido, insecto que sufre. |
435 | 00:30:30,791 | 00:30:32,583 | Mancha nutritiva en mi ropa. | Mancha nutritiva en mi ropa. |
436 | 00:30:34,708 | 00:30:36,625 | Lo único legible de mi destino. | Lo único legible de mi destino. |
437 | 00:30:37,458 | 00:30:40,125 | Felicidad intrépida, ira sólida. Tú… | Felicidad intrépida, ira sólida. Tú… |
438 | 00:30:41,916 | 00:30:43,750 | Cebolla que se tragó su úvula. | Cebolla que se tragó su úvula. |
439 | 00:30:44,333 | 00:30:45,875 | Acacia de gran corazón. | Acacia de gran corazón. |
440 | 00:30:47,416 | 00:30:50,041 | Una falda deshilachada. Con una tripita. Tú. | Una falda deshilachada. Con una tripita. Tú. |
441 | 00:30:50,125 | 00:30:51,916 | - Elisürencil". - "Elisürencil. | - Elisürencil". - "Elisürencil. |
442 | 00:30:54,208 | 00:30:56,000 | Si existe la palabra, es esa. | Si existe la palabra, es esa. |
443 | 00:30:57,708 | 00:30:58,958 | Siento lo de ayer. | Siento lo de ayer. |
444 | 00:30:59,916 | 00:31:02,708 | Acabas de salir del trabajo. Estás en Beşiktaş. | Acabas de salir del trabajo. Estás en Beşiktaş. |
445 | 00:31:04,750 | 00:31:08,750 | ¿Quién no querría ser feliz? ¿Estás dispuesto a ser infeliz?". | ¿Quién no querría ser feliz? ¿Estás dispuesto a ser infeliz?". |
446 | 00:31:10,250 | 00:31:13,583 | Ahí, a Burcu se le puso la piel de gallina, ¿verdad, Ali? | Ahí, a Burcu se le puso la piel de gallina, ¿verdad, Ali? |
447 | 00:31:15,041 | 00:31:17,333 | Burcu nunca ha leído poemas, Ali. | Burcu nunca ha leído poemas, Ali. |
448 | 00:31:17,833 | 00:31:20,958 | ¡Cree que Süreya es un bar! ¡Le leí su poema! | ¡Cree que Süreya es un bar! ¡Le leí su poema! |
449 | 00:31:21,041 | 00:31:24,666 | Yo adoro la poesía y a Süreya. Le gustan los bollos de crema. | Yo adoro la poesía y a Süreya. Le gustan los bollos de crema. |
450 | 00:31:25,041 | 00:31:28,625 | - ¿Qué? - Esa idiota se reiría de todo esto. | - ¿Qué? - Esa idiota se reiría de todo esto. |
451 | 00:31:28,708 | 00:31:30,333 | ¿Qué crees que pasará? | ¿Qué crees que pasará? |
452 | 00:31:30,833 | 00:31:34,000 | ¿Que dejará al idiota de Berke y correrá a tus brazos? | ¿Que dejará al idiota de Berke y correrá a tus brazos? |
453 | 00:31:34,875 | 00:31:39,291 | ¿Que es capaz de recibir tu amor y afecto? ¿Tu poesía y toda esa mierda? | ¿Que es capaz de recibir tu amor y afecto? ¿Tu poesía y toda esa mierda? |
454 | 00:31:40,833 | 00:31:43,166 | ¿Que se merece que vayas a suplicarle? | ¿Que se merece que vayas a suplicarle? |
455 | 00:31:44,333 | 00:31:45,333 | ¿Quién coño eres? | ¿Quién coño eres? |
456 | 00:31:47,125 | 00:31:49,458 | ¿Qué te hizo enamorarte de ella? | ¿Qué te hizo enamorarte de ella? |
457 | 00:31:50,166 | 00:31:51,916 | ¿Su culo como una palangana, | ¿Su culo como una palangana, |
458 | 00:31:52,458 | 00:31:53,875 | o sus ojos rasgados? | o sus ojos rasgados? |
459 | 00:31:54,333 | 00:31:58,125 | Te dejó por un capullo egoísta y ahora se casa con él. | Te dejó por un capullo egoísta y ahora se casa con él. |
460 | 00:32:00,125 | 00:32:02,125 | Ve y lee tu poema. A ver qué pasa. | Ve y lee tu poema. A ver qué pasa. |
461 | 00:32:03,083 | 00:32:05,375 | - ¿Te ha enviado ella? - ¿Eso querrías? | - ¿Te ha enviado ella? - ¿Eso querrías? |
462 | 00:32:05,458 | 00:32:08,750 | Dime la verdad, ¿te ha enviado? ¿O el maricón de Rasim? | Dime la verdad, ¿te ha enviado? ¿O el maricón de Rasim? |
463 | 00:32:08,833 | 00:32:12,458 | ¿Rasim? ¿Burcu? Tú y yo nos encontramos por casualidad. | ¿Rasim? ¿Burcu? Tú y yo nos encontramos por casualidad. |
464 | 00:32:13,583 | 00:32:16,750 | Eres un engreído. | Eres un engreído. |
465 | 00:32:21,458 | 00:32:25,250 | - Llama a Burcu. Dile que no voy. - ¿Así que te rindes sin más? | - Llama a Burcu. Dile que no voy. - ¿Así que te rindes sin más? |
466 | 00:32:29,375 | 00:32:30,416 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
467 | 00:32:35,083 | 00:32:35,916 | Ali. | Ali. |
468 | 00:32:37,916 | 00:32:39,791 | Te he contado todo. Qué idiota. | Te he contado todo. Qué idiota. |
469 | 00:32:58,708 | 00:32:59,625 | Ali. | Ali. |
470 | 00:33:04,583 | 00:33:07,041 | Ali. Oye, hablo en serio. | Ali. Oye, hablo en serio. |
471 | 00:33:07,875 | 00:33:09,291 | Ha sido casualidad. | Ha sido casualidad. |
472 | 00:33:09,375 | 00:33:11,250 | No tengo nada que ver con esto. | No tengo nada que ver con esto. |
473 | 00:33:11,333 | 00:33:13,791 | Lo sé, debí decírtelo desde el principio. | Lo sé, debí decírtelo desde el principio. |
474 | 00:33:13,875 | 00:33:15,541 | Hablabas de la boda en Urla. | Hablabas de la boda en Urla. |
475 | 00:33:15,625 | 00:33:18,583 | No podía interrumpir. Y luego conversamos. | No podía interrumpir. Y luego conversamos. |
476 | 00:33:19,333 | 00:33:21,583 | Vale, lo siento. | Vale, lo siento. |
477 | 00:33:21,666 | 00:33:24,875 | ¿Cómo iba a saber que...? ¿Por qué te bajas aquí? | ¿Cómo iba a saber que...? ¿Por qué te bajas aquí? |
478 | 00:33:24,958 | 00:33:26,708 | - ¿Qué vas a hacer? - Volver. | - ¿Qué vas a hacer? - Volver. |
479 | 00:33:26,791 | 00:33:29,583 | Deberías volver. ¿Por qué me tomas tan en serio? | Deberías volver. ¿Por qué me tomas tan en serio? |
480 | 00:33:29,666 | 00:33:33,541 | Tú tienes tu plan. ¿Qué más da si conozco a Burcu o no? | Tú tienes tu plan. ¿Qué más da si conozco a Burcu o no? |
481 | 00:33:33,625 | 00:33:34,541 | ¡Ali! | ¡Ali! |
482 | 00:33:36,916 | 00:33:39,250 | - 2 cervezas. - A esta hora no se puede. | - 2 cervezas. - A esta hora no se puede. |
483 | 00:33:39,375 | 00:33:41,583 | Señor, por favor, ¿puede dármelas? | Señor, por favor, ¿puede dármelas? |
484 | 00:33:42,208 | 00:33:44,416 | Que sean seis, señor. Y dos güisquis. | Que sean seis, señor. Y dos güisquis. |
485 | 00:33:46,166 | 00:33:47,708 | Tengo cosas que contar. | Tengo cosas que contar. |
486 | 00:33:49,375 | 00:33:52,541 | El tren se va a ir. Mi bolso está ahí. Por favor. | El tren se va a ir. Mi bolso está ahí. Por favor. |
487 | 00:33:57,416 | 00:34:01,375 | ¿Vas a echarte atrás? Huyes a la primera oportunidad. | ¿Vas a echarte atrás? Huyes a la primera oportunidad. |
488 | 00:34:03,250 | 00:34:06,166 | - Quédese el cambio. - ¿Por eso no vas en avión? | - Quédese el cambio. - ¿Por eso no vas en avión? |
489 | 00:34:06,791 | 00:34:10,333 | No hay paradas. ¿Qué harás? ¿Saltar en paracaídas? ¡Ali! | No hay paradas. ¿Qué harás? ¿Saltar en paracaídas? ¡Ali! |
490 | 00:34:10,916 | 00:34:12,416 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
491 | 00:34:12,875 | 00:34:15,250 | No seas ridículo. El tren se va a ir. | No seas ridículo. El tren se va a ir. |
492 | 00:34:15,333 | 00:34:16,541 | Mi bolso está ahí. | Mi bolso está ahí. |
493 | 00:34:18,000 | 00:34:20,166 | Y quizá acabe bien. | Y quizá acabe bien. |
494 | 00:34:22,416 | 00:34:23,291 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
495 | 00:34:24,666 | 00:34:26,291 | ¿Todo irá bien? | ¿Todo irá bien? |
496 | 00:34:31,791 | 00:34:33,166 | ¿No vas a escucharme? | ¿No vas a escucharme? |
497 | 00:34:33,833 | 00:34:34,666 | Vamos. | Vamos. |
498 | 00:34:36,958 | 00:34:38,125 | Ali, el tren se va. | Ali, el tren se va. |
499 | 00:34:39,708 | 00:34:41,833 | - ¡Ali! - Deberías darte prisa. | - ¡Ali! - Deberías darte prisa. |
500 | 00:34:43,125 | 00:34:45,250 | ¡Yo tampoco quiero que se casen! | ¡Yo tampoco quiero que se casen! |
501 | 00:34:46,250 | 00:34:47,208 | ¿Vale? | ¿Vale? |
502 | 00:34:53,583 | 00:34:54,583 | Joder. | Joder. |
503 | 00:35:00,125 | 00:35:01,125 | Mierda. | Mierda. |
504 | 00:35:08,125 | 00:35:10,125 | Yo tampoco quiero que se casen. | Yo tampoco quiero que se casen. |
505 | 00:35:15,291 | 00:35:17,791 | Estuve seis años con ese capullo de Berke. | Estuve seis años con ese capullo de Berke. |
506 | 00:35:24,041 | 00:35:26,291 | ¿Lo entiendes? ¿Por qué no dije nada? | ¿Lo entiendes? ¿Por qué no dije nada? |
507 | 00:35:40,000 | 00:35:41,208 | Adiós a mi violín. | Adiós a mi violín. |
508 | 00:36:21,083 | 00:36:22,875 | Eh. Sube. | Eh. Sube. |
509 | 00:36:23,875 | 00:36:25,166 | Vamos, lo cogeremos. | Vamos, lo cogeremos. |
510 | 00:36:26,250 | 00:36:27,666 | Ven, el violín se aleja. | Ven, el violín se aleja. |
511 | 00:36:50,625 | 00:36:56,166 | QUINTA PARTE | QUINTA PARTE |
512 | 00:37:06,708 | 00:37:10,875 | Estuvimos juntos seis años. | Estuvimos juntos seis años. |
513 | 00:37:11,791 | 00:37:13,791 | ¿Y sabes lo que siempre me decía? | ¿Y sabes lo que siempre me decía? |
514 | 00:37:14,916 | 00:37:16,916 | "Nunca me casaré, nena". | "Nunca me casaré, nena". |
515 | 00:37:17,541 | 00:37:19,166 | No le veía el sentido. | No le veía el sentido. |
516 | 00:37:21,250 | 00:37:23,250 | Una mañana, salí de su casa, | Una mañana, salí de su casa, |
517 | 00:37:23,333 | 00:37:25,333 | fui a mi piso y me di una ducha. | fui a mi piso y me di una ducha. |
518 | 00:37:26,583 | 00:37:29,333 | Llamó un mensajero. Me dio un paquete. | Llamó un mensajero. Me dio un paquete. |
519 | 00:37:30,458 | 00:37:33,041 | Lo abrí y vi una invitación de boda. | Lo abrí y vi una invitación de boda. |
520 | 00:37:34,000 | 00:37:34,875 | ¿Qué? | ¿Qué? |
521 | 00:37:36,500 | 00:37:39,041 | "Burcu y Berke la invitan a...". | "Burcu y Berke la invitan a...". |
522 | 00:37:41,583 | 00:37:44,666 | - ¿Seguíais juntos? - He dicho: "Salí de su casa". | - ¿Seguíais juntos? - He dicho: "Salí de su casa". |
523 | 00:37:45,458 | 00:37:48,666 | ¿Te envió una invitación de boda el mismo día? | ¿Te envió una invitación de boda el mismo día? |
524 | 00:37:48,750 | 00:37:49,833 | ¿No me escuchas? | ¿No me escuchas? |
525 | 00:37:50,541 | 00:37:53,458 | Burcu la envió. Si no, no me habría enterado | Burcu la envió. Si no, no me habría enterado |
526 | 00:37:53,541 | 00:37:54,875 | de que se casaban. | de que se casaban. |
527 | 00:37:56,250 | 00:37:57,250 | Mierda. | Mierda. |
528 | 00:38:00,375 | 00:38:02,291 | No la conocías bien. | No la conocías bien. |
529 | 00:38:07,791 | 00:38:11,625 | ¿Es posible que le tiraras un sacacorchos a la cabeza a él? | ¿Es posible que le tiraras un sacacorchos a la cabeza a él? |
530 | 00:38:14,500 | 00:38:16,000 | No le dio en la cabeza. | No le dio en la cabeza. |
531 | 00:38:17,541 | 00:38:22,166 | - Claro. En el ojo, ¿no? - Le cayó delante. Ni siquiera lo tiré. | - Claro. En el ojo, ¿no? - Le cayó delante. Ni siquiera lo tiré. |
532 | 00:38:23,333 | 00:38:24,833 | Eso no es lo que he oído. | Eso no es lo que he oído. |
533 | 00:38:26,500 | 00:38:29,875 | - Eres la violinista, Leyla. - ¿Qué has oído? | - Eres la violinista, Leyla. - ¿Qué has oído? |
534 | 00:38:30,791 | 00:38:32,583 | Tuvisteis una pelea muy gorda. | Tuvisteis una pelea muy gorda. |
535 | 00:38:32,666 | 00:38:34,750 | Casi le sacas un ojo. | Casi le sacas un ojo. |
536 | 00:38:35,250 | 00:38:36,541 | Me lo dijo Burcu. | Me lo dijo Burcu. |
537 | 00:38:38,291 | 00:38:40,791 | ¿Y estrellaste tu coche contra una pared? | ¿Y estrellaste tu coche contra una pared? |
538 | 00:38:43,250 | 00:38:45,750 | - No recuerdo nada de eso. - ¿Y eso? | - No recuerdo nada de eso. - ¿Y eso? |
539 | 00:38:47,291 | 00:38:50,666 | No lo recuerdo y punto. Si es inútil, lo borro. | No lo recuerdo y punto. Si es inútil, lo borro. |
540 | 00:38:51,166 | 00:38:54,250 | Creí que era mentira. Así que estrellaste el coche. | Creí que era mentira. Así que estrellaste el coche. |
541 | 00:38:54,833 | 00:38:57,708 | No recuerdo nada de eso. | No recuerdo nada de eso. |
542 | 00:39:00,125 | 00:39:03,291 | Estáis en el coche. Lo estrellas y lo olvidas. ¿Cómo? | Estáis en el coche. Lo estrellas y lo olvidas. ¿Cómo? |
543 | 00:39:03,375 | 00:39:05,291 | Mi cerebro lo borra si quiere. | Mi cerebro lo borra si quiere. |
544 | 00:39:07,166 | 00:39:11,166 | - ¿Tienes un botón de borrar? - Sí. Lo aprieto y lo olvido todo. | - ¿Tienes un botón de borrar? - Sí. Lo aprieto y lo olvido todo. |
545 | 00:39:14,041 | 00:39:15,833 | Ojalá fuera yo así. | Ojalá fuera yo así. |
546 | 00:39:17,958 | 00:39:19,958 | ¿Qué más sabes de mí? | ¿Qué más sabes de mí? |
547 | 00:39:21,833 | 00:39:23,291 | ¿Por qué vas a la boda? | ¿Por qué vas a la boda? |
548 | 00:39:24,541 | 00:39:25,958 | ¿Qué es lo que esperas? | ¿Qué es lo que esperas? |
549 | 00:39:28,000 | 00:39:33,208 | Ya no espero nada. Ni siquiera tengo vestido. Quizá no vaya. | Ya no espero nada. Ni siquiera tengo vestido. Quizá no vaya. |
550 | 00:39:34,875 | 00:39:37,416 | Deberías ir a leer tu poema y ver qué pasa. | Deberías ir a leer tu poema y ver qué pasa. |
551 | 00:39:39,250 | 00:39:43,458 | - Aún no has dicho qué esperas. - En realidad, no iba a ir. | - Aún no has dicho qué esperas. - En realidad, no iba a ir. |
552 | 00:39:45,291 | 00:39:49,625 | Pero luego me di cuenta. Quiero que sepan que me importan una mierda. | Pero luego me di cuenta. Quiero que sepan que me importan una mierda. |
553 | 00:39:52,125 | 00:39:54,083 | ¿Vas a montar una escena? | ¿Vas a montar una escena? |
554 | 00:39:54,166 | 00:39:55,916 | Quiero estar ahí para variar. | Quiero estar ahí para variar. |
555 | 00:39:56,833 | 00:39:57,958 | Ver sus caras. | Ver sus caras. |
556 | 00:39:58,458 | 00:40:01,583 | Ver qué se siente al estar allí y ver cómo se casan. | Ver qué se siente al estar allí y ver cómo se casan. |
557 | 00:40:04,458 | 00:40:07,791 | Aún puedes hacer cambiar de opinión a Berke. | Aún puedes hacer cambiar de opinión a Berke. |
558 | 00:40:09,458 | 00:40:12,416 | Y tú crees que aún tienes una oportunidad con ella. | Y tú crees que aún tienes una oportunidad con ella. |
559 | 00:40:13,166 | 00:40:14,500 | Me alegro por ti, tío. | Me alegro por ti, tío. |
560 | 00:40:15,583 | 00:40:18,666 | ¿Irás, leerás tu poema y te la ganarás? Me alegro. | ¿Irás, leerás tu poema y te la ganarás? Me alegro. |
561 | 00:40:20,750 | 00:40:26,500 | Pensaré en otra cosa. Al parecer, no le va la poesía. El juego ha cambiado. | Pensaré en otra cosa. Al parecer, no le va la poesía. El juego ha cambiado. |
562 | 00:40:28,125 | 00:40:32,750 | ¿Hoy en día? Bravo, hermano. Mi primo también secuestró a una novia. | ¿Hoy en día? Bravo, hermano. Mi primo también secuestró a una novia. |
563 | 00:40:33,208 | 00:40:35,041 | No voy a secuestrarla, hermano. | No voy a secuestrarla, hermano. |
564 | 00:40:35,125 | 00:40:36,125 | No importa. | No importa. |
565 | 00:40:36,875 | 00:40:39,500 | - Te acusarán de secuestro. - No. | - Te acusarán de secuestro. - No. |
566 | 00:40:41,000 | 00:40:44,791 | Pero es lo que es. Si secuestras a alguien, te acusan de eso. | Pero es lo que es. Si secuestras a alguien, te acusan de eso. |
567 | 00:40:45,750 | 00:40:48,500 | No si la chica es mayor de edad y quiere venir. | No si la chica es mayor de edad y quiere venir. |
568 | 00:40:49,541 | 00:40:52,250 | Cree que la chica irá por voluntad propia. | Cree que la chica irá por voluntad propia. |
569 | 00:40:55,791 | 00:40:57,791 | ¿Qué pasó con tu primo y la chica? | ¿Qué pasó con tu primo y la chica? |
570 | 00:40:58,500 | 00:40:59,500 | ¿Se casaron? | ¿Se casaron? |
571 | 00:41:00,625 | 00:41:05,250 | Mi primo sigue en la cárcel. No sé qué pasó con la chica. | Mi primo sigue en la cárcel. No sé qué pasó con la chica. |
572 | 00:41:06,083 | 00:41:08,708 | Dicen que se mudó a Denizli, pero quién sabe. | Dicen que se mudó a Denizli, pero quién sabe. |
573 | 00:41:16,083 | 00:41:17,125 | ¿Y Turgut Uyar? | ¿Y Turgut Uyar? |
574 | 00:41:17,666 | 00:41:19,666 | - ¿Qué pasa con él? - ¿Te gusta? | - ¿Qué pasa con él? - ¿Te gusta? |
575 | 00:41:21,125 | 00:41:22,208 | También me gusta. | También me gusta. |
576 | 00:41:23,875 | 00:41:25,375 | Pero me gusta a mí, Ali. | Pero me gusta a mí, Ali. |
577 | 00:41:26,416 | 00:41:27,250 | A mí. | A mí. |
578 | 00:42:08,500 | 00:42:12,708 | SEXTA PARTE | SEXTA PARTE |
579 | 00:42:14,416 | 00:42:15,541 | ¡Quédese el cambio! | ¡Quédese el cambio! |
580 | 00:42:29,208 | 00:42:31,125 | El violín está aquí. | El violín está aquí. |
581 | 00:42:47,458 | 00:42:48,708 | Qué dolor de espalda. | Qué dolor de espalda. |
582 | 00:42:55,500 | 00:42:57,291 | El Derecho marítimo está aquí. | El Derecho marítimo está aquí. |
583 | 00:43:01,208 | 00:43:03,333 | ¿Has vuelto por el libro? | ¿Has vuelto por el libro? |
584 | 00:43:07,083 | 00:43:10,166 | Para que no te suicides. Por el violín. | Para que no te suicides. Por el violín. |
585 | 00:43:13,666 | 00:43:16,375 | - ¿Por qué no nos conocíamos? - ¿Tú qué crees? | - ¿Por qué no nos conocíamos? - ¿Tú qué crees? |
586 | 00:43:18,250 | 00:43:21,416 | En realidad, apenas salía con los amigos de Burcu. | En realidad, apenas salía con los amigos de Burcu. |
587 | 00:43:22,125 | 00:43:23,916 | ¿Cuánto tiempo salisteis? | ¿Cuánto tiempo salisteis? |
588 | 00:43:27,125 | 00:43:28,458 | Unos dos años. | Unos dos años. |
589 | 00:43:29,458 | 00:43:32,875 | En esos dos años, ¿cuántas veces la viste? | En esos dos años, ¿cuántas veces la viste? |
590 | 00:43:36,166 | 00:43:38,166 | Mucho. Tenía cuidado. | Mucho. Tenía cuidado. |
591 | 00:43:40,958 | 00:43:41,958 | ¿Cómo que mucho? | ¿Cómo que mucho? |
592 | 00:43:45,041 | 00:43:47,791 | ¿La seguiste hasta Estambul? | ¿La seguiste hasta Estambul? |
593 | 00:43:47,875 | 00:43:49,875 | Sí. ¿Entonces? | Sí. ¿Entonces? |
594 | 00:43:50,750 | 00:43:52,375 | Entonces Burcu decidió... | Entonces Burcu decidió... |
595 | 00:43:53,750 | 00:43:58,208 | ...que quería ver el mundo o viajar por Europa en tren. | ...que quería ver el mundo o viajar por Europa en tren. |
596 | 00:43:59,000 | 00:44:01,833 | - Pero ¿y tú? - Tenía que trabajar. | - Pero ¿y tú? - Tenía que trabajar. |
597 | 00:44:05,250 | 00:44:06,833 | Si dimitiste por ella. | Si dimitiste por ella. |
598 | 00:44:09,250 | 00:44:12,416 | - Parece que lo sabes todo. Dímelo. - Quizá no todo... | - Parece que lo sabes todo. Dímelo. - Quizá no todo... |
599 | 00:44:14,041 | 00:44:16,458 | Por desgracia, sé mucho. | Por desgracia, sé mucho. |
600 | 00:44:19,708 | 00:44:24,208 | - ¿Por qué? ¿No has borrado eso? Dime. - No importa. | - ¿Por qué? ¿No has borrado eso? Dime. - No importa. |
601 | 00:44:25,333 | 00:44:27,041 | Tú dime lo que sepas. | Tú dime lo que sepas. |
602 | 00:44:28,833 | 00:44:31,625 | Tengo información de primera mano en este viaje. | Tengo información de primera mano en este viaje. |
603 | 00:44:32,125 | 00:44:34,833 | - ¿Qué sabes? - Que eres un poco agresiva. | - ¿Qué sabes? - Que eres un poco agresiva. |
604 | 00:44:35,583 | 00:44:36,625 | ¿Eso dijo ella? | ¿Eso dijo ella? |
605 | 00:44:37,166 | 00:44:39,166 | No. Lo veo por mí mismo. | No. Lo veo por mí mismo. |
606 | 00:44:40,083 | 00:44:42,291 | Y la historia del sacacorchos. | Y la historia del sacacorchos. |
607 | 00:44:42,375 | 00:44:44,375 | Y del accidente de coche olvidado. | Y del accidente de coche olvidado. |
608 | 00:44:44,458 | 00:44:47,625 | - Otra vez eso. - Pues cuéntamelo para que lo sepa. | - Otra vez eso. - Pues cuéntamelo para que lo sepa. |
609 | 00:44:51,375 | 00:44:54,583 | ¿De verdad quieres saberlo? Te lo contaré. | ¿De verdad quieres saberlo? Te lo contaré. |
610 | 00:44:59,208 | 00:45:03,333 | ¿Dónde se alojó... Burcu en Milán, Ali? | ¿Dónde se alojó... Burcu en Milán, Ali? |
611 | 00:45:04,291 | 00:45:07,250 | Oh. Sí que sabes mucho. | Oh. Sí que sabes mucho. |
612 | 00:45:07,875 | 00:45:12,000 | ¿Dónde se alojó esos dos meses? ¿Cómo iba vuestra relación? | ¿Dónde se alojó esos dos meses? ¿Cómo iba vuestra relación? |
613 | 00:45:15,666 | 00:45:17,875 | Bien. Es decir, iba normal. | Bien. Es decir, iba normal. |
614 | 00:45:18,625 | 00:45:20,541 | ¿Dónde se conocieron? | ¿Dónde se conocieron? |
615 | 00:45:24,041 | 00:45:25,875 | - Son viejos amigos. - No. | - Son viejos amigos. - No. |
616 | 00:45:26,791 | 00:45:28,125 | Eso te crees tú. | Eso te crees tú. |
617 | 00:45:29,583 | 00:45:34,166 | Se conocieron en Milán. Dos días después, Burcu se alojaba en su casa. | Se conocieron en Milán. Dos días después, Burcu se alojaba en su casa. |
618 | 00:45:40,666 | 00:45:41,875 | En aquel momento... | En aquel momento... |
619 | 00:45:42,500 | 00:45:43,833 | ¿Estabais juntos? | ¿Estabais juntos? |
620 | 00:45:45,291 | 00:45:46,708 | Eso pensaba. | Eso pensaba. |
621 | 00:45:47,416 | 00:45:50,875 | Creía que Burcu era mi amiga. Creía que Berke era mi novio. | Creía que Burcu era mi amiga. Creía que Berke era mi novio. |
622 | 00:45:50,958 | 00:45:57,291 | Pensé: "Qué bien. Burcu no estará sola". Pero ella se ocupó de sus asuntos, | Pensé: "Qué bien. Burcu no estará sola". Pero ella se ocupó de sus asuntos, |
623 | 00:45:57,375 | 00:45:59,916 | y siguieron juntos al volver a Estambul. | y siguieron juntos al volver a Estambul. |
624 | 00:46:00,833 | 00:46:03,500 | ¿Entiendes? Ninguno de los dos nos dijo nada. | ¿Entiendes? Ninguno de los dos nos dijo nada. |
625 | 00:46:05,541 | 00:46:08,916 | Por eso digo que la chica está enamorada de un capullo. | Por eso digo que la chica está enamorada de un capullo. |
626 | 00:46:09,000 | 00:46:10,875 | Se va a casar con un capullo, | Se va a casar con un capullo, |
627 | 00:46:10,958 | 00:46:13,625 | va a seguir a ese capullo, y tú estás aquí... | va a seguir a ese capullo, y tú estás aquí... |
628 | 00:48:10,375 | 00:48:11,541 | ¿Y el botón? | ¿Y el botón? |
629 | 00:48:13,291 | 00:48:15,666 | ¿El botón que te hace olvidar cosas? | ¿El botón que te hace olvidar cosas? |
630 | 00:48:19,208 | 00:48:21,583 | ¿Puedo olvidar lo que me has dicho hoy? | ¿Puedo olvidar lo que me has dicho hoy? |
631 | 00:48:29,666 | 00:48:30,541 | ¿Es este? | ¿Es este? |
632 | 00:48:38,708 | 00:48:39,625 | Frena. | Frena. |
633 | 00:48:43,458 | 00:48:44,583 | ¿Por qué decírmelo? | ¿Por qué decírmelo? |
634 | 00:48:50,458 | 00:48:53,958 | - ¿Para que me rinda? - Tú me lo has pedido. | - ¿Para que me rinda? - Tú me lo has pedido. |
635 | 00:48:55,125 | 00:48:57,375 | Y no quería seguir ocultando nada. | Y no quería seguir ocultando nada. |
636 | 00:49:28,125 | 00:49:32,708 | Invítame a tu boda, querida | Invítame a tu boda, querida |
637 | 00:49:35,416 | 00:49:37,291 | ¿Ves? Es tu canción. | ¿Ves? Es tu canción. |
638 | 00:49:39,166 | 00:49:42,500 | Si alguien pregunta: "¿Quién es este tío?" | Si alguien pregunta: "¿Quién es este tío?" |
639 | 00:49:43,458 | 00:49:44,666 | Pega con el güisqui. | Pega con el güisqui. |
640 | 00:49:44,750 | 00:49:48,708 | Di: "Es un viejo conocido" | Di: "Es un viejo conocido" |
641 | 00:49:49,791 | 00:49:54,333 | Invítame a tu boda, querida | Invítame a tu boda, querida |
642 | 00:49:54,958 | 00:49:59,708 | Puedo ser tu testigo si quieres | Puedo ser tu testigo si quieres |
643 | 00:50:01,083 | 00:50:05,083 | Si alguien pregunta: "¿Quién es este tío?" | Si alguien pregunta: "¿Quién es este tío?" |
644 | 00:50:06,208 | 00:50:07,291 | Di... | Di... |
645 | 00:50:07,708 | 00:50:08,583 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
646 | 00:50:08,666 | 00:50:10,333 | ..."Es un viejo conocido" | ..."Es un viejo conocido" |
647 | 00:50:11,291 | 00:50:12,208 | Bebamos. | Bebamos. |
648 | 00:50:16,791 | 00:50:21,750 | Qué sueños teníamos hace años... | Qué sueños teníamos hace años... |
649 | 00:50:26,125 | 00:50:28,125 | Justo a tiempo. | Justo a tiempo. |
650 | 00:50:33,916 | 00:50:35,708 | Toma. Esta es tu canción. | Toma. Esta es tu canción. |
651 | 00:50:36,416 | 00:50:37,375 | Tres, cuatro | Tres, cuatro |
652 | 00:50:42,250 | 00:50:44,250 | Los que aman, los que se van | Los que aman, los que se van |
653 | 00:50:45,166 | 00:50:46,875 | He renunciado a todo | He renunciado a todo |
654 | 00:50:47,333 | 00:50:50,416 | Gracias a ti Todo el mundo habla de mi amor | Gracias a ti Todo el mundo habla de mi amor |
655 | 00:50:52,333 | 00:50:55,666 | Esto es lo que llaman la canción del amor | Esto es lo que llaman la canción del amor |
656 | 00:50:57,333 | 00:51:02,166 | No arrasaré el mundo Ni romperé los vasos | No arrasaré el mundo Ni romperé los vasos |
657 | 00:51:02,250 | 00:51:05,958 | Gracias a todos vosotros Ya no creo en el amor | Gracias a todos vosotros Ya no creo en el amor |
658 | 00:51:07,750 | 00:51:10,458 | Lo que llaman amor es agotamiento, chico | Lo que llaman amor es agotamiento, chico |
659 | 00:51:13,208 | 00:51:15,333 | No me río ni me me vuelvo loco | No me río ni me me vuelvo loco |
660 | 00:51:15,416 | 00:51:17,583 | Ni estoy llorando por ella | Ni estoy llorando por ella |
661 | 00:51:18,166 | 00:51:21,791 | Gracias a todos vosotros Mi corazón está atormentado por amor | Gracias a todos vosotros Mi corazón está atormentado por amor |
662 | 00:51:23,375 | 00:51:26,375 | Estoy harto de los corazones infieles | Estoy harto de los corazones infieles |
663 | 00:51:28,291 | 00:51:30,875 | Ni tan profundos como el océano | Ni tan profundos como el océano |
664 | 00:51:30,958 | 00:51:33,375 | Ni apacibles como el cielo | Ni apacibles como el cielo |
665 | 00:51:33,458 | 00:51:36,791 | Gracias a todos vosotros Tengo las ideas patas arriba | Gracias a todos vosotros Tengo las ideas patas arriba |
666 | 00:51:38,625 | 00:51:42,041 | Ahora me da miedo Que giren las ruedas dentadas | Ahora me da miedo Que giren las ruedas dentadas |
667 | 00:51:43,041 | 00:51:44,000 | Vamos | Vamos |
668 | 00:51:44,083 | 00:51:46,083 | Oh, Dios | Oh, Dios |
669 | 00:51:46,583 | 00:51:49,125 | ¿Por qué acudo a ti cuando estoy afligido? | ¿Por qué acudo a ti cuando estoy afligido? |
670 | 00:51:49,208 | 00:51:51,208 | Oh, Dios | Oh, Dios |
671 | 00:51:51,666 | 00:51:54,500 | Gracias a todos vosotros Siempre estoy suspirando | Gracias a todos vosotros Siempre estoy suspirando |
672 | 00:51:56,583 | 00:51:58,583 | Oh, Dios | Oh, Dios |
673 | 00:51:59,166 | 00:52:01,666 | ¿Por qué acudo a ti cuando estoy afligido? | ¿Por qué acudo a ti cuando estoy afligido? |
674 | 00:52:01,750 | 00:52:03,750 | Oh, Dios | Oh, Dios |
675 | 00:52:03,833 | 00:52:07,083 | Gracias a todos vosotros, Consumí el amor. | Gracias a todos vosotros, Consumí el amor. |
676 | 00:52:08,916 | 00:52:12,333 | Gracias a todos vosotros Me perdí a mí mismo | Gracias a todos vosotros Me perdí a mí mismo |
677 | 00:52:14,250 | 00:52:17,458 | Gracias a todos vosotros Me perdí a mí mismo | Gracias a todos vosotros Me perdí a mí mismo |
678 | 00:52:18,166 | 00:52:21,125 | La última vez Nay rina nari nirinom | La última vez Nay rina nari nirinom |
679 | 00:52:22,333 | 00:52:23,750 | Gracias a todos vosotros | Gracias a todos vosotros |
680 | 00:52:27,458 | 00:52:31,708 | Nay, rina, nari, nirinom. | Nay, rina, nari, nirinom. |
681 | 00:52:33,041 | 00:52:33,958 | Qué bonito. | Qué bonito. |
682 | 00:52:34,916 | 00:52:38,250 | Nay, rina, nari, nirinom. | Nay, rina, nari, nirinom. |
683 | 00:52:39,166 | 00:52:40,000 | Exacto. | Exacto. |
684 | 00:52:44,333 | 00:52:46,333 | Vale, esta es para ti. | Vale, esta es para ti. |
685 | 00:54:26,875 | 00:54:31,125 | SÉPTIMA PARTE | SÉPTIMA PARTE |
686 | 00:54:40,125 | 00:54:41,541 | ¿Qué hay, señor abogado? | ¿Qué hay, señor abogado? |
687 | 00:54:41,625 | 00:54:42,541 | ¿Rasim? | ¿Rasim? |
688 | 00:54:42,625 | 00:54:44,166 | ¿Qué pasa? ¿Estás ahí? | ¿Qué pasa? ¿Estás ahí? |
689 | 00:54:44,250 | 00:54:46,750 | - Una pregunta, una respuesta. - ¿Qué pasa? | - Una pregunta, una respuesta. - ¿Qué pasa? |
690 | 00:54:47,916 | 00:54:50,958 | Recordarás a tu amigo, el capullo de Berke. | Recordarás a tu amigo, el capullo de Berke. |
691 | 00:54:52,416 | 00:54:53,791 | Tío, no es mi amigo. | Tío, no es mi amigo. |
692 | 00:54:56,375 | 00:54:57,541 | Rasim, ¿esos dos, | Rasim, ¿esos dos, |
693 | 00:54:58,333 | 00:55:00,333 | él y Burcu, me jodieron en Milán? | él y Burcu, me jodieron en Milán? |
694 | 00:55:00,416 | 00:55:01,750 | Venga, señor abogado. | Venga, señor abogado. |
695 | 00:55:04,250 | 00:55:05,500 | ¿Lo sabías, Rasim? | ¿Lo sabías, Rasim? |
696 | 00:55:06,291 | 00:55:07,208 | Tío. | Tío. |
697 | 00:55:10,666 | 00:55:12,333 | - Hola. - Estoy aquí. | - Hola. - Estoy aquí. |
698 | 00:55:12,416 | 00:55:13,750 | ¿Lo sabías, Rasim? | ¿Lo sabías, Rasim? |
699 | 00:55:13,833 | 00:55:16,541 | Tío, fui yo quien te dijo que no fueras, ¿no? | Tío, fui yo quien te dijo que no fueras, ¿no? |
700 | 00:55:16,625 | 00:55:19,833 | - Cuelga, tío. Ya hablaremos. - Allí es distinto... | - Cuelga, tío. Ya hablaremos. - Allí es distinto... |
701 | 00:55:27,333 | 00:55:29,291 | ¡Madre mía! | ¡Madre mía! |
702 | 00:55:31,166 | 00:55:35,708 | Soy el solitario que compró 4 billetes. No tenía ni idea. | Soy el solitario que compró 4 billetes. No tenía ni idea. |
703 | 00:55:52,458 | 00:55:54,291 | ¿Sabes por qué subí al tren? | ¿Sabes por qué subí al tren? |
704 | 00:55:55,916 | 00:56:02,166 | Quería que pasara algo. No ha pasado nada desde hace mucho tiempo. | Quería que pasara algo. No ha pasado nada desde hace mucho tiempo. |
705 | 00:56:03,333 | 00:56:05,333 | Quizá desde mi infarto. | Quizá desde mi infarto. |
706 | 00:56:07,500 | 00:56:10,000 | De pequeño, mis padres siempre decían: | De pequeño, mis padres siempre decían: |
707 | 00:56:10,083 | 00:56:12,750 | "No hagas esto, no hagas eso. Morirás". | "No hagas esto, no hagas eso. Morirás". |
708 | 00:56:14,125 | 00:56:17,750 | Así que maduré muy pronto. Y quizá muriera demasiado pronto. | Así que maduré muy pronto. Y quizá muriera demasiado pronto. |
709 | 00:56:20,708 | 00:56:23,208 | Hago lo correcto y pienso en la muerte. | Hago lo correcto y pienso en la muerte. |
710 | 00:56:23,291 | 00:56:24,708 | Voy a derrumbarme. | Voy a derrumbarme. |
711 | 00:56:26,541 | 00:56:29,958 | Y Burcu fue lo único que pasó en mi vida. | Y Burcu fue lo único que pasó en mi vida. |
712 | 00:56:31,625 | 00:56:33,333 | Y todo lo que no sea ella... | Y todo lo que no sea ella... |
713 | 00:56:33,416 | 00:56:38,875 | Lo hice realidad diciendo: "Es lo correcto". No porque lo quisiera. | Lo hice realidad diciendo: "Es lo correcto". No porque lo quisiera. |
714 | 00:56:40,208 | 00:56:42,333 | ¿Ha pasado algo de lo que yo quería? | ¿Ha pasado algo de lo que yo quería? |
715 | 00:56:48,583 | 00:56:49,958 | No. Quiero decir... | No. Quiero decir... |
716 | 00:56:52,791 | 00:56:56,833 | Y cuando lo quiero, voy a leer poemas, como un niño. | Y cuando lo quiero, voy a leer poemas, como un niño. |
717 | 00:56:59,416 | 00:57:01,208 | O sea, tú... No pasa nada. | O sea, tú... No pasa nada. |
718 | 00:57:01,291 | 00:57:03,291 | Me despreciaste. | Me despreciaste. |
719 | 00:57:04,875 | 00:57:07,791 | "Un niño que va a la boda a leer poesía". | "Un niño que va a la boda a leer poesía". |
720 | 00:57:08,583 | 00:57:12,791 | Sí, es un niño y va. Porque pensé que pasaría algo con Burcu. | Sí, es un niño y va. Porque pensé que pasaría algo con Burcu. |
721 | 00:57:14,916 | 00:57:19,250 | Porque quería que pasara. Quería volver a los días en que estaba con Burcu | Porque quería que pasara. Quería volver a los días en que estaba con Burcu |
722 | 00:57:23,125 | 00:57:25,416 | Me dije: "Seré restaurador o cocinero". | Me dije: "Seré restaurador o cocinero". |
723 | 00:57:28,750 | 00:57:31,333 | Pero ahora lo sé. No quiero. | Pero ahora lo sé. No quiero. |
724 | 00:57:31,791 | 00:57:34,333 | Ser abogado. Llamar amigos a esos capullos. | Ser abogado. Llamar amigos a esos capullos. |
725 | 00:57:35,291 | 00:57:38,583 | Volver. Hay muchas cosas que no quiero hacer ahora. | Volver. Hay muchas cosas que no quiero hacer ahora. |
726 | 00:57:44,583 | 00:57:47,833 | No es bueno querer algo con tanta intensidad, ¿sabes? | No es bueno querer algo con tanta intensidad, ¿sabes? |
727 | 00:57:51,750 | 00:57:56,291 | Si lo haces, crees que es el objetivo de tu vida. | Si lo haces, crees que es el objetivo de tu vida. |
728 | 00:57:58,625 | 00:58:03,250 | Alguien con un martillo en la mano lo ve todo como un clavo. | Alguien con un martillo en la mano lo ve todo como un clavo. |
729 | 00:58:04,750 | 00:58:09,916 | Por ejemplo, el conservatorio es así. Empezamos de niños, es lo que quieres. | Por ejemplo, el conservatorio es así. Empezamos de niños, es lo que quieres. |
730 | 00:58:11,041 | 00:58:13,041 | O es lo que quiere tu madre. | O es lo que quiere tu madre. |
731 | 00:58:13,500 | 00:58:16,125 | Que seas pianista, bailarina, violinista. | Que seas pianista, bailarina, violinista. |
732 | 00:58:16,791 | 00:58:22,708 | O puede que haya un programa en la tele sobre pianistas famosos. | O puede que haya un programa en la tele sobre pianistas famosos. |
733 | 00:58:25,208 | 00:58:27,666 | Empiezas la escuela, eres una niña. | Empiezas la escuela, eres una niña. |
734 | 00:58:28,291 | 00:58:30,833 | ¿Qué pasa después? Creces. | ¿Qué pasa después? Creces. |
735 | 00:58:32,583 | 00:58:34,750 | Y de repente, eres otra persona. | Y de repente, eres otra persona. |
736 | 00:58:36,041 | 00:58:37,791 | Y no quieres tocar el violín. | Y no quieres tocar el violín. |
737 | 00:58:39,000 | 00:58:42,625 | - ¿Es lo que te pasó a ti? - Claro, algo así. | - ¿Es lo que te pasó a ti? - Claro, algo así. |
738 | 00:58:43,291 | 00:58:45,875 | Durante un tiempo, quise ser surfista. | Durante un tiempo, quise ser surfista. |
739 | 00:58:47,166 | 00:58:50,500 | - No dejaste el conservatorio por eso. - ¿Qué? | - No dejaste el conservatorio por eso. - ¿Qué? |
740 | 00:58:51,291 | 00:58:53,083 | No fue para ser surfista. | No fue para ser surfista. |
741 | 00:58:54,041 | 00:58:57,041 | ¿Fue en Suecia o en Suiza? Solo podías... | ¿Fue en Suecia o en Suiza? Solo podías... |
742 | 00:58:57,125 | 00:58:59,208 | ...ser esquiadora. | ...ser esquiadora. |
743 | 00:59:02,166 | 00:59:03,125 | ¿Lo dijo Burcu? | ¿Lo dijo Burcu? |
744 | 00:59:04,416 | 00:59:07,875 | Supongo que ibas a mudarte a Suecia con Berke, ¿no? | Supongo que ibas a mudarte a Suecia con Berke, ¿no? |
745 | 00:59:07,958 | 00:59:08,791 | Algo así. | Algo así. |
746 | 00:59:10,666 | 00:59:12,125 | ¿Qué dijo exactamente? | ¿Qué dijo exactamente? |
747 | 00:59:13,541 | 00:59:15,958 | Que dejaste la escuela para irte con él. | Que dejaste la escuela para irte con él. |
748 | 00:59:17,125 | 00:59:20,083 | - Pero eso no es lo que pasó. - Bueno, quizá no. | - Pero eso no es lo que pasó. - Bueno, quizá no. |
749 | 00:59:22,291 | 00:59:24,000 | Tú dimitiste por ella. | Tú dimitiste por ella. |
750 | 00:59:26,125 | 00:59:27,208 | No es lo mismo. | No es lo mismo. |
751 | 00:59:28,083 | 00:59:31,916 | Yo dejé mi trabajo. Tú dejaste tu vida, tu escuela, todo. | Yo dejé mi trabajo. Tú dejaste tu vida, tu escuela, todo. |
752 | 00:59:32,000 | 00:59:33,791 | - Tu música. - Todavía toco. | - Tu música. - Todavía toco. |
753 | 00:59:33,875 | 00:59:37,916 | - No es lo que dijo Berke. - ¿Qué dijo Berke? | - No es lo que dijo Berke. - ¿Qué dijo Berke? |
754 | 00:59:38,875 | 00:59:41,791 | Solía venir a contarle cosas a Burcu. | Solía venir a contarle cosas a Burcu. |
755 | 00:59:41,875 | 00:59:44,125 | - ¿Y ella te las contaba? - Da igual. | - ¿Y ella te las contaba? - Da igual. |
756 | 00:59:44,208 | 00:59:46,166 | Estuve con Berke seis años. | Estuve con Berke seis años. |
757 | 00:59:46,541 | 00:59:50,750 | - ¿Qué estás diciendo? - ¿No se fue después del incidente? | - ¿Qué estás diciendo? - ¿No se fue después del incidente? |
758 | 00:59:52,458 | 00:59:53,541 | ¿Qué incidente? | ¿Qué incidente? |
759 | 00:59:56,250 | 00:59:58,750 | - ¿Cómo hemos vuelto aquí? - ¿Cuál? Dime. | - ¿Cómo hemos vuelto aquí? - ¿Cuál? Dime. |
760 | 01:00:03,458 | 01:00:05,833 | Cuando te hiciste la cicatriz del brazo. | Cuando te hiciste la cicatriz del brazo. |
761 | 01:00:10,375 | 01:00:13,000 | Vaya, sabías todo eso y te lo callaste. | Vaya, sabías todo eso y te lo callaste. |
762 | 01:00:16,666 | 01:00:19,708 | - Lo que dijo Berke... - ¡Déjate de rodeos, dímelo! | - Lo que dijo Berke... - ¡Déjate de rodeos, dímelo! |
763 | 01:00:21,875 | 01:00:25,333 | No podía decirte que quería romper. Te quedaste embarazada. | No podía decirte que quería romper. Te quedaste embarazada. |
764 | 01:00:29,333 | 01:00:31,166 | Dijo que no quería tener hijos. | Dijo que no quería tener hijos. |
765 | 01:00:33,416 | 01:00:34,958 | Seguimos juntos después. | Seguimos juntos después. |
766 | 01:00:36,583 | 01:00:40,708 | - No podía decírtelo. A veces no se puede. - ¿No pudo en dos años? | - No podía decírtelo. A veces no se puede. - ¿No pudo en dos años? |
767 | 01:00:41,875 | 01:00:44,375 | ¿Es lo que ese hijo de puta dice por ahí? | ¿Es lo que ese hijo de puta dice por ahí? |
768 | 01:00:46,333 | 01:00:47,750 | Debiste borrarlo. | Debiste borrarlo. |
769 | 01:00:48,708 | 01:00:53,250 | Has hablado de eso desde que subí al tren, siempre me recuerdas el pasado. | Has hablado de eso desde que subí al tren, siempre me recuerdas el pasado. |
770 | 01:00:53,916 | 01:00:54,875 | ¿"Siempre"? | ¿"Siempre"? |
771 | 01:00:55,375 | 01:00:59,500 | - Solo han pasado ocho horas. - ¡No me lo recuerdes! | - Solo han pasado ocho horas. - ¡No me lo recuerdes! |
772 | 01:01:04,708 | 01:01:07,333 | Leyla, lo siento. | Leyla, lo siento. |
773 | 01:01:08,375 | 01:01:09,208 | Vale. | Vale. |
774 | 01:01:21,083 | 01:01:22,666 | - Lo siento. - ¡Vale! | - Lo siento. - ¡Vale! |
775 | 01:02:27,041 | 01:02:29,833 | - ¿Por qué paramos? - Atropellamos a un animal. | - ¿Por qué paramos? - Atropellamos a un animal. |
776 | 01:02:29,916 | 01:02:33,458 | Los ingenieros miran si hay otras víctimas. Seguimos pronto. | Los ingenieros miran si hay otras víctimas. Seguimos pronto. |
777 | 01:02:33,541 | 01:02:34,875 | ¿Otras víctimas? | ¿Otras víctimas? |
778 | 01:03:34,625 | 01:03:38,791 | Pasa algo curioso. No sé dónde estamos. Atropellamos a un animal. | Pasa algo curioso. No sé dónde estamos. Atropellamos a un animal. |
779 | 01:03:40,875 | 01:03:42,000 | En fin, | En fin, |
780 | 01:03:42,791 | 01:03:44,916 | volvamos las cámaras hacia Leyla. | volvamos las cámaras hacia Leyla. |
781 | 01:03:45,625 | 01:03:47,666 | Veamos qué dice la señorita Leyla | Veamos qué dice la señorita Leyla |
782 | 01:03:48,083 | 01:03:50,125 | sobre la boda de mañana. | sobre la boda de mañana. |
783 | 01:03:52,083 | 01:03:52,916 | ¿Leyla? | ¿Leyla? |
784 | 01:03:55,125 | 01:03:59,375 | Señorita Leyla, ¿qué quiere decirnos de la boda de esta noche? | Señorita Leyla, ¿qué quiere decirnos de la boda de esta noche? |
785 | 01:03:59,958 | 01:04:01,958 | Verá, todos en la boda la ven. | Verá, todos en la boda la ven. |
786 | 01:04:02,041 | 01:04:06,250 | 75 millones tras las pantallas. Berke también la está viendo. | 75 millones tras las pantallas. Berke también la está viendo. |
787 | 01:04:07,333 | 01:04:08,958 | ¿Qué le gustaría decirle? | ¿Qué le gustaría decirle? |
788 | 01:04:10,000 | 01:04:10,958 | ¿Señorita Leyla? | ¿Señorita Leyla? |
789 | 01:04:15,375 | 01:04:16,458 | Leyla, ¿no hablas? | Leyla, ¿no hablas? |
790 | 01:04:31,875 | 01:04:35,000 | En realidad, no debería estar aquí. | En realidad, no debería estar aquí. |
791 | 01:04:38,000 | 01:04:41,041 | Ahora que lo pienso, veo lo mala que es la idea. | Ahora que lo pienso, veo lo mala que es la idea. |
792 | 01:04:44,250 | 01:04:49,500 | Alguien a quien consideraba una amiga se casa con mi ex, que me dijo: | Alguien a quien consideraba una amiga se casa con mi ex, que me dijo: |
793 | 01:04:51,041 | 01:04:53,708 | "Nunca me casaré. No soy esa clase de tío". | "Nunca me casaré. No soy esa clase de tío". |
794 | 01:04:59,708 | 01:05:02,708 | Pensé en bajarme e ir en la dirección opuesta. | Pensé en bajarme e ir en la dirección opuesta. |
795 | 01:05:04,166 | 01:05:06,500 | Pensé: "Cuanto más lejos, mejor". | Pensé: "Cuanto más lejos, mejor". |
796 | 01:05:07,375 | 01:05:10,208 | Pero mírame. Estoy aquí. | Pero mírame. Estoy aquí. |
797 | 01:05:11,875 | 01:05:18,000 | Incluso tengo una invitación. | Incluso tengo una invitación. |
798 | 01:05:26,958 | 01:05:29,333 | ¿Recuerdas esa mañana en tu casa, Berke? | ¿Recuerdas esa mañana en tu casa, Berke? |
799 | 01:05:31,166 | 01:05:32,708 | Solo los dos, ¿recuerdas? | Solo los dos, ¿recuerdas? |
800 | 01:05:35,958 | 01:05:39,125 | Me dijiste: "No te vayas, quédate". | Me dijiste: "No te vayas, quédate". |
801 | 01:05:40,791 | 01:05:41,875 | Y eso hice. | Y eso hice. |
802 | 01:05:44,208 | 01:05:47,333 | Me he pasado seis años sentada a tu lado, Berke. | Me he pasado seis años sentada a tu lado, Berke. |
803 | 01:05:49,541 | 01:05:52,541 | Confiarle a alguien todas tus esperanzas y sueños... | Confiarle a alguien todas tus esperanzas y sueños... |
804 | 01:05:53,458 | 01:05:56,958 | Sé que todo eso es ridículo, pero es lo que hice. | Sé que todo eso es ridículo, pero es lo que hice. |
805 | 01:05:59,000 | 01:06:01,916 | Construí mis esperanzas y sueños a tu alrededor. | Construí mis esperanzas y sueños a tu alrededor. |
806 | 01:06:06,125 | 01:06:09,958 | Cuando pierdes lo único que tienes, te quedas sin nada. | Cuando pierdes lo único que tienes, te quedas sin nada. |
807 | 01:06:14,333 | 01:06:16,708 | Buscas algo que lo reemplace. | Buscas algo que lo reemplace. |
808 | 01:06:17,583 | 01:06:22,208 | Algo que puedas llamar tuyo, a lo que puedas abrazarte. | Algo que puedas llamar tuyo, a lo que puedas abrazarte. |
809 | 01:06:24,375 | 01:06:25,541 | Una parte de él. | Una parte de él. |
810 | 01:06:31,416 | 01:06:34,500 | Creía que nunca te casarías, Berke. ¿Eh? | Creía que nunca te casarías, Berke. ¿Eh? |
811 | 01:06:35,875 | 01:06:39,583 | Dijiste: "El matrimonio es una institución irracional". Y mira. | Dijiste: "El matrimonio es una institución irracional". Y mira. |
812 | 01:06:40,000 | 01:06:42,083 | Al final, estamos en tu boda. | Al final, estamos en tu boda. |
813 | 01:06:42,166 | 01:06:43,625 | El tío que me dijo | El tío que me dijo |
814 | 01:06:43,708 | 01:06:46,333 | que nunca se casaría se casa. | que nunca se casaría se casa. |
815 | 01:06:47,083 | 01:06:50,625 | Solo voy a decirte una cosa. Burcu, escucha tú también. | Solo voy a decirte una cosa. Burcu, escucha tú también. |
816 | 01:06:50,708 | 01:06:53,208 | Creo que eres una persona horrible, Berke. | Creo que eres una persona horrible, Berke. |
817 | 01:06:53,291 | 01:06:54,875 | Eres una mala persona. | Eres una mala persona. |
818 | 01:06:54,958 | 01:06:57,291 | Nadie me ha hecho tanto daño como tú. | Nadie me ha hecho tanto daño como tú. |
819 | 01:06:57,375 | 01:07:01,791 | Eres un cabrón, un cerdo, un capullo, un gilipollas... | Eres un cabrón, un cerdo, un capullo, un gilipollas... |
820 | 01:07:01,916 | 01:07:05,583 | No eres ni siquiera una rata, porque son muy monas. | No eres ni siquiera una rata, porque son muy monas. |
821 | 01:07:06,250 | 01:07:08,958 | Al menos tienen sentimientos. Tú no. | Al menos tienen sentimientos. Tú no. |
822 | 01:07:16,041 | 01:07:18,208 | Te veo en todos los que conozco. | Te veo en todos los que conozco. |
823 | 01:07:18,291 | 01:07:22,125 | - Nos vamos pronto. - No puedo confiar en nadie por tu culpa. | - Nos vamos pronto. - No puedo confiar en nadie por tu culpa. |
824 | 01:07:24,333 | 01:07:29,291 | Ni llenar el vacío que dejaste. Pero lo haré. Voy a encargarme de esto. | Ni llenar el vacío que dejaste. Pero lo haré. Voy a encargarme de esto. |
825 | 01:07:35,000 | 01:07:36,500 | ¡Todos al tren! | ¡Todos al tren! |
826 | 01:07:36,875 | 01:07:39,208 | - Borra eso. - No seas ridículo. | - Borra eso. - No seas ridículo. |
827 | 01:07:39,291 | 01:07:41,166 | - Ahora. - Lo guardo. Es genial. | - Ahora. - Lo guardo. Es genial. |
828 | 01:07:41,250 | 01:07:42,375 | ¿Me lo puedes dar? | ¿Me lo puedes dar? |
829 | 01:07:42,500 | 01:07:44,083 | - ¡Al tren! - No lo borres. | - ¡Al tren! - No lo borres. |
830 | 01:07:44,166 | 01:07:46,041 | ¿Me lo puedes dar? ¡Ali! | ¿Me lo puedes dar? ¡Ali! |
831 | 01:07:47,333 | 01:07:48,375 | ¿Y la contraseña? | ¿Y la contraseña? |
832 | 01:07:48,833 | 01:07:50,750 | - Leyla, dame... - ¿Cuál es? | - Leyla, dame... - ¿Cuál es? |
833 | 01:07:50,833 | 01:07:52,583 | - Voy a hacerlo. - ¿Cuál es? | - Voy a hacerlo. - ¿Cuál es? |
834 | 01:07:52,666 | 01:07:55,375 | - Dímela. - ¿De verdad vas a borrarlo? | - Dímela. - ¿De verdad vas a borrarlo? |
835 | 01:07:55,458 | 01:07:58,791 | 2758. ¿Vas a borrarlo? Leyla, no. | 2758. ¿Vas a borrarlo? Leyla, no. |
836 | 01:08:04,166 | 01:08:05,000 | Vale. | Vale. |
837 | 01:10:03,375 | 01:10:07,125 | OCTAVA PARTE | OCTAVA PARTE |
838 | 01:10:22,166 | 01:10:24,625 | - ¿Está abierto? - Sí, señor. | - ¿Está abierto? - Sí, señor. |
839 | 01:10:29,916 | 01:10:31,541 | ¿Puedes apagar la música? | ¿Puedes apagar la música? |
840 | 01:10:40,291 | 01:10:41,541 | - Dos tés. - Dos tés. | - Dos tés. - Dos tés. |
841 | 01:11:04,208 | 01:11:05,083 | Buenos días. | Buenos días. |
842 | 01:11:06,916 | 01:11:07,958 | Buenos días. | Buenos días. |
843 | 01:11:11,583 | 01:11:12,625 | Estará frío. | Estará frío. |
844 | 01:11:13,291 | 01:11:14,750 | ¿Nos trae otro té? | ¿Nos trae otro té? |
845 | 01:11:19,916 | 01:11:23,125 | Cuando pides, tenemos que beber lo que tú quieras, ¿no? | Cuando pides, tenemos que beber lo que tú quieras, ¿no? |
846 | 01:11:24,791 | 01:11:27,416 | Con o sin leche. O té. | Con o sin leche. O té. |
847 | 01:11:29,541 | 01:11:31,833 | - Tomaré un café. - No hay cafetera. | - Tomaré un café. - No hay cafetera. |
848 | 01:11:32,458 | 01:11:36,333 | - Esa no es la cuestión, Ali. - Malditos problemas sin fin. | - Esa no es la cuestión, Ali. - Malditos problemas sin fin. |
849 | 01:11:37,708 | 01:11:39,500 | ¿Has pedido té para mí? | ¿Has pedido té para mí? |
850 | 01:11:39,583 | 01:11:41,708 | - Sí. - ¿Para mí? ¿Té? | - Sí. - ¿Para mí? ¿Té? |
851 | 01:11:42,958 | 01:11:46,666 | Como es té, crees... que es como el café con leche. | Como es té, crees... que es como el café con leche. |
852 | 01:11:47,833 | 01:11:49,541 | Solo he pedido té. Vale. | Solo he pedido té. Vale. |
853 | 01:11:49,625 | 01:11:51,875 | Pues cancelemos el té. ¿Qué quieres? | Pues cancelemos el té. ¿Qué quieres? |
854 | 01:11:52,625 | 01:11:55,000 | No importa lo que quiera ella, ¿no? | No importa lo que quiera ella, ¿no? |
855 | 01:11:58,250 | 01:12:00,500 | No lo sé. Le preguntaré cuando la vea. | No lo sé. Le preguntaré cuando la vea. |
856 | 01:12:02,291 | 01:12:03,500 | No lo creo. | No lo creo. |
857 | 01:12:06,625 | 01:12:08,625 | - ¿Qué dices? - Lo que digo es... | - ¿Qué dices? - Lo que digo es... |
858 | 01:12:08,708 | 01:12:10,958 | Estás seguro de que se irá contigo. | Estás seguro de que se irá contigo. |
859 | 01:12:12,250 | 01:12:14,166 | Eso creía hasta que llegaste tú. | Eso creía hasta que llegaste tú. |
860 | 01:12:15,416 | 01:12:17,250 | Sí, eso digo. | Sí, eso digo. |
861 | 01:12:18,625 | 01:12:20,041 | Hay otra persona, Ali. | Hay otra persona, Ali. |
862 | 01:12:21,541 | 01:12:22,791 | Y ella no te quiere. | Y ella no te quiere. |
863 | 01:12:24,166 | 01:12:29,291 | La vida no gira alrededor de lo que quieres tú. Tienes un límite y... | La vida no gira alrededor de lo que quieres tú. Tienes un límite y... |
864 | 01:12:30,041 | 01:12:31,583 | ...es la otra persona. | ...es la otra persona. |
865 | 01:12:33,125 | 01:12:35,125 | Cuando haces un viaje con alguien, | Cuando haces un viaje con alguien, |
866 | 01:12:35,708 | 01:12:38,125 | no puedes decidir adónde ir tú solo. | no puedes decidir adónde ir tú solo. |
867 | 01:12:43,500 | 01:12:45,125 | Aprendo sobre el terreno. | Aprendo sobre el terreno. |
868 | 01:12:46,375 | 01:12:48,000 | A mí me pasa lo mismo. | A mí me pasa lo mismo. |
869 | 01:12:51,666 | 01:12:54,416 | Suena un poco raro viniendo de ti. | Suena un poco raro viniendo de ti. |
870 | 01:12:56,750 | 01:12:57,791 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
871 | 01:13:00,500 | 01:13:03,416 | Has gastado una parte de tu vida con otra persona. | Has gastado una parte de tu vida con otra persona. |
872 | 01:13:06,875 | 01:13:08,083 | Pero hablo, ¿no? | Pero hablo, ¿no? |
873 | 01:13:09,708 | 01:13:10,833 | Lo habrás olvidado. | Lo habrás olvidado. |
874 | 01:13:14,166 | 01:13:15,250 | Soy experta. | Soy experta. |
875 | 01:13:16,583 | 01:13:18,208 | Le doy al botón y olvido. | Le doy al botón y olvido. |
876 | 01:13:21,666 | 01:13:23,666 | Qué raro. Y yo intento recordar. | Qué raro. Y yo intento recordar. |
877 | 01:13:25,750 | 01:13:28,416 | Intento recordar cómo era tener 13 años. | Intento recordar cómo era tener 13 años. |
878 | 01:13:31,250 | 01:13:32,791 | Querer algo otra vez. | Querer algo otra vez. |
879 | 01:13:33,625 | 01:13:38,333 | Me pregunto qué se siente al hacer algo sin comprobar si está bien o no. | Me pregunto qué se siente al hacer algo sin comprobar si está bien o no. |
880 | 01:13:42,041 | 01:13:43,833 | No es para presumir. | No es para presumir. |
881 | 01:13:45,666 | 01:13:47,291 | Lo sé por experiencia. | Lo sé por experiencia. |
882 | 01:13:48,750 | 01:13:51,750 | Cuando te preocupas por todo, olvidas qué se siente. | Cuando te preocupas por todo, olvidas qué se siente. |
883 | 01:13:54,083 | 01:13:56,875 | Pero nunca sabemos cuándo se acaba el tiempo. | Pero nunca sabemos cuándo se acaba el tiempo. |
884 | 01:14:18,125 | 01:14:21,666 | Solo voy a decirte una cosa. Burcu, escucha tú también. | Solo voy a decirte una cosa. Burcu, escucha tú también. |
885 | 01:14:21,750 | 01:14:24,250 | Creo que eres una persona horrible, Berke. | Creo que eres una persona horrible, Berke. |
886 | 01:14:24,333 | 01:14:25,916 | Eres una mala persona. | Eres una mala persona. |
887 | 01:14:26,000 | 01:14:28,333 | Nadie me ha hecho tanto daño como tú. | Nadie me ha hecho tanto daño como tú. |
888 | 01:14:28,416 | 01:14:32,833 | Eres un cabrón, un cerdo, un capullo, un gilipollas... | Eres un cabrón, un cerdo, un capullo, un gilipollas... |
889 | 01:14:32,916 | 01:14:34,041 | Es un smartphone. | Es un smartphone. |
890 | 01:14:34,125 | 01:14:36,750 | Cuando alguien más lo borra, no se borra. | Cuando alguien más lo borra, no se borra. |
891 | 01:14:38,000 | 01:14:39,166 | Baja el volumen. | Baja el volumen. |
892 | 01:14:42,791 | 01:14:44,125 | ¿Vamos a verlo? | ¿Vamos a verlo? |
893 | 01:14:44,541 | 01:14:46,750 | Te veo en todos los que conozco. | Te veo en todos los que conozco. |
894 | 01:14:47,125 | 01:14:49,583 | No se borró después de todo. Deberíamos... | No se borró después de todo. Deberíamos... |
895 | 01:14:50,291 | 01:14:51,208 | No me culpes. | No me culpes. |
896 | 01:14:51,291 | 01:14:53,833 | Tú eres la que no lo borró. Va, bórralo. | Tú eres la que no lo borró. Va, bórralo. |
897 | 01:14:54,375 | 01:14:55,250 | Hazlo tú. | Hazlo tú. |
898 | 01:14:56,291 | 01:14:57,125 | Toma. | Toma. |
899 | 01:15:06,083 | 01:15:07,041 | Bórralo. | Bórralo. |
900 | 01:15:09,041 | 01:15:10,875 | Vale, lo siento. | Vale, lo siento. |
901 | 01:15:12,625 | 01:15:14,041 | Cógelo. De verdad. | Cógelo. De verdad. |
902 | 01:15:14,583 | 01:15:15,458 | Bórralo. | Bórralo. |
903 | 01:15:19,833 | 01:15:21,833 | Siempre dispuesta a discutir, ¿no? | Siempre dispuesta a discutir, ¿no? |
904 | 01:17:10,625 | 01:17:11,791 | No se cierra. | No se cierra. |
905 | 01:19:08,125 | 01:19:09,541 | Sí se cierra. | Sí se cierra. |
906 | 01:19:13,583 | 01:19:18,541 | Queridos pasajeros, el tren está a punto de llegar a Esmirna, estación de Alsancak. | Queridos pasajeros, el tren está a punto de llegar a Esmirna, estación de Alsancak. |
907 | 01:21:09,625 | 01:21:11,000 | ¿Qué vas a hacer ahora? | ¿Qué vas a hacer ahora? |
908 | 01:21:12,833 | 01:21:13,916 | Creo que me voy. | Creo que me voy. |
909 | 01:21:15,750 | 01:21:16,625 | ¿Sí? | ¿Sí? |
910 | 01:21:18,250 | 01:21:19,791 | A casa de mi abuela. | A casa de mi abuela. |
911 | 01:21:22,916 | 01:21:23,833 | Vale. | Vale. |
912 | 01:21:26,458 | 01:21:27,375 | Adiós. | Adiós. |
913 | 01:21:34,750 | 01:21:36,000 | Es solo un anillo. | Es solo un anillo. |
914 | 01:21:40,250 | 01:21:42,000 | No le des a ese botón. | No le des a ese botón. |
915 | 01:21:43,041 | 01:21:45,708 | - ¿Qué? - No le des al botón. | - ¿Qué? - No le des al botón. |
916 | 01:21:48,000 | 01:21:50,916 | Sería una pena que lo borráramos enseguida. | Sería una pena que lo borráramos enseguida. |
917 | 01:21:53,500 | 01:21:54,416 | Vale. | Vale. |
918 | 01:22:01,166 | 01:22:02,125 | Una cosa más. | Una cosa más. |
919 | 01:22:08,416 | 01:22:12,666 | - Nay rina nari nirinom. Ya sabes. - Siempre. | - Nay rina nari nirinom. Ya sabes. - Siempre. |
920 | 01:24:30,750 | 01:24:32,791 | FIN | FIN |
921 | 01:24:32,875 | 01:24:34,750 | DE LAS PARTES | DE LAS PARTES |
922 | 01:26:26,500 | 01:26:30,125 | NINGÚN ANIMAL SUFRIÓ DAÑOS DURANTE EL RODAJE. | NINGÚN ANIMAL SUFRIÓ DAÑOS DURANTE EL RODAJE. |
922 | 01:26:26,500 | 01:26:30,125 | NINGÚN ANIMAL SUFRIÓ DAÑOS DURANTE EL RODAJE. | NINGÚN ANIMAL SUFRIÓ DAÑOS DURANTE EL RODAJE. |