This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:08,458 | PERSEMBAHAN NETFLIX | PERSEMBAHAN NETFLIX |
2 | 00:00:09,958 | 00:00:12,541 | SEMUA HAL DALAM KISAH INI ADALAH FIKSI | SEMUA HAL DALAM KISAH INI ADALAH FIKSI |
3 | 00:00:18,333 | 00:00:21,291 | KEPADA PEMRA... | KEPADA PEMRA... |
4 | 00:00:49,625 | 00:00:52,541 | DIADAPTASI DARI FILM DRAZEN KULJANIN: HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP | DIADAPTASI DARI FILM DRAZEN KULJANIN: HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP |
5 | 00:01:39,541 | 00:01:42,916 | BAGIAN SATU | BAGIAN SATU |
6 | 00:01:57,041 | 00:01:59,541 | Permisi. Kurasa itu kursiku. | Permisi. Kurasa itu kursiku. |
7 | 00:02:01,250 | 00:02:02,291 | Silakan. | Silakan. |
8 | 00:02:08,500 | 00:02:09,916 | Terkadang ada kesalahan. | Terkadang ada kesalahan. |
9 | 00:02:10,000 | 00:02:11,708 | - Apa itu yang terjadi? - Ya. | - Apa itu yang terjadi? - Ya. |
10 | 00:02:19,583 | 00:02:22,041 | Terkadang kursi yang sama dijual dua kali. | Terkadang kursi yang sama dijual dua kali. |
11 | 00:02:22,125 | 00:02:25,541 | Itu kosong, jadi, kubeli karena tak mau menghadap belakang. | Itu kosong, jadi, kubeli karena tak mau menghadap belakang. |
12 | 00:02:35,916 | 00:02:36,916 | Halo? | Halo? |
13 | 00:02:38,083 | 00:02:39,541 | Gözde, aku sudah naik. | Gözde, aku sudah naik. |
14 | 00:02:39,833 | 00:02:41,291 | Aku sudah naik kereta. | Aku sudah naik kereta. |
15 | 00:02:41,958 | 00:02:43,083 | Di Kereta Biru. | Di Kereta Biru. |
16 | 00:02:44,041 | 00:02:46,750 | Entahlah, Gözde. Kurasa ada yang mencuri. Semuanya hilang. | Entahlah, Gözde. Kurasa ada yang mencuri. Semuanya hilang. |
17 | 00:02:47,583 | 00:02:50,083 | Kurasa aku akan telanjang di resepsi. | Kurasa aku akan telanjang di resepsi. |
18 | 00:02:50,166 | 00:02:52,250 | Entahlah. Akan kupikirkan nanti. | Entahlah. Akan kupikirkan nanti. |
19 | 00:02:52,333 | 00:02:53,958 | Ya, akan kuurus saat turun. | Ya, akan kuurus saat turun. |
20 | 00:02:55,875 | 00:02:57,875 | Menurutmu pakaianmu muat untukku? | Menurutmu pakaianmu muat untukku? |
21 | 00:02:58,333 | 00:03:00,458 | Astaga, kau seperti ibuku. Sudahlah. | Astaga, kau seperti ibuku. Sudahlah. |
22 | 00:03:01,541 | 00:03:03,958 | Gözde, Sayang, sudah kubilang. | Gözde, Sayang, sudah kubilang. |
23 | 00:03:04,791 | 00:03:07,250 | Aku tak tahu siapa pencurinya. Baiklah. | Aku tak tahu siapa pencurinya. Baiklah. |
24 | 00:03:08,000 | 00:03:10,166 | Aku tak tahu. Sampai nanti. | Aku tak tahu. Sampai nanti. |
25 | 00:03:11,208 | 00:03:13,416 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
26 | 00:03:14,041 | 00:03:14,916 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
27 | 00:03:17,666 | 00:03:19,208 | Kopermu hilang... | Kopermu hilang... |
28 | 00:03:19,791 | 00:03:20,875 | Apa kau menguping? | Apa kau menguping? |
29 | 00:03:23,625 | 00:03:24,916 | Sulit untuk tidak mendengar. | Sulit untuk tidak mendengar. |
30 | 00:03:28,875 | 00:03:31,708 | Aku ingin tahu sesuatu. Berapa nomor kursimu? | Aku ingin tahu sesuatu. Berapa nomor kursimu? |
31 | 00:03:32,833 | 00:03:35,375 | Tiga. Apa itu masalah? Tiga? | Tiga. Apa itu masalah? Tiga? |
32 | 00:03:35,791 | 00:03:39,958 | Apa memang tiga? Jangan salah paham, tapi itu juga kursiku. | Apa memang tiga? Jangan salah paham, tapi itu juga kursiku. |
33 | 00:03:40,416 | 00:03:41,916 | - Masa bodoh. - Itu kursi temanku. | - Masa bodoh. - Itu kursi temanku. |
34 | 00:03:42,000 | 00:03:43,958 | Tapi tak apa-apa. Tak masalah. | Tapi tak apa-apa. Tak masalah. |
35 | 00:03:44,541 | 00:03:45,750 | Mereka tak akan datang. | Mereka tak akan datang. |
36 | 00:04:08,041 | 00:04:10,833 | Aku harus berada di Izmir besok malam dan keretanya penuh. | Aku harus berada di Izmir besok malam dan keretanya penuh. |
37 | 00:04:11,291 | 00:04:12,500 | Apa itu sudah cukup? | Apa itu sudah cukup? |
38 | 00:04:15,458 | 00:04:16,291 | Apa? | Apa? |
39 | 00:04:16,375 | 00:04:20,041 | Aku harus berada di Izmir besok malam. Keretanya penuh. Apa itu sudah cukup? | Aku harus berada di Izmir besok malam. Keretanya penuh. Apa itu sudah cukup? |
40 | 00:04:20,125 | 00:04:21,791 | Bisa kita tak usah membahasnya? | Bisa kita tak usah membahasnya? |
41 | 00:04:25,708 | 00:04:28,708 | - Berarti aku harus memaafkanmu. - Apa maksudmu? | - Berarti aku harus memaafkanmu. - Apa maksudmu? |
42 | 00:04:29,125 | 00:04:31,708 | Kau tahu bagaimana kau marah. "Masa bodoh!" | Kau tahu bagaimana kau marah. "Masa bodoh!" |
43 | 00:04:32,083 | 00:04:34,166 | Kurasa aku harus memaafkanmu. | Kurasa aku harus memaafkanmu. |
44 | 00:04:35,083 | 00:04:37,666 | Ya. Hariku buruk. | Ya. Hariku buruk. |
45 | 00:04:38,541 | 00:04:40,750 | - Kopermu hilang. - Ya. | - Kopermu hilang. - Ya. |
46 | 00:04:41,541 | 00:04:45,000 | - Kau tak bisa duduk melawan arah. - Kenapa kau terus membahas ini? | - Kau tak bisa duduk melawan arah. - Kenapa kau terus membahas ini? |
47 | 00:04:46,583 | 00:04:47,583 | Menurutmu kenapa? | Menurutmu kenapa? |
48 | 00:04:48,666 | 00:04:51,791 | Aku boleh duduk di sini atau tidak? Itu pertanyaannya. | Aku boleh duduk di sini atau tidak? Itu pertanyaannya. |
49 | 00:04:51,875 | 00:04:54,083 | Jawabannya harus sejelas itu, bukan? | Jawabannya harus sejelas itu, bukan? |
50 | 00:04:54,916 | 00:04:56,375 | Tidak, maksudku... | Tidak, maksudku... |
51 | 00:04:56,916 | 00:04:59,833 | Tentu bisa. Tapi aku boleh tinggal atau tidak? | Tentu bisa. Tapi aku boleh tinggal atau tidak? |
52 | 00:04:59,916 | 00:05:01,291 | Itu pertanyaan sebenarnya. | Itu pertanyaan sebenarnya. |
53 | 00:05:01,833 | 00:05:02,666 | Aku tak paham. | Aku tak paham. |
54 | 00:05:03,291 | 00:05:04,916 | Sikapmu seperti ini... | Sikapmu seperti ini... |
55 | 00:05:05,583 | 00:05:07,000 | Sikap apa? | Sikap apa? |
56 | 00:05:07,500 | 00:05:08,583 | Selamat malam. | Selamat malam. |
57 | 00:05:10,666 | 00:05:13,041 | - Selamat malam. - Boleh minta nama kalian? | - Selamat malam. - Boleh minta nama kalian? |
58 | 00:05:13,208 | 00:05:14,166 | Ali Kaynar. | Ali Kaynar. |
59 | 00:05:15,250 | 00:05:16,375 | Kaynar... | Kaynar... |
60 | 00:05:17,625 | 00:05:18,583 | Ali Kaynar. | Ali Kaynar. |
61 | 00:05:18,666 | 00:05:20,375 | Baik. Dan kau? | Baik. Dan kau? |
62 | 00:05:20,458 | 00:05:21,375 | Kavak. | Kavak. |
63 | 00:05:24,166 | 00:05:25,958 | Kavak. Aku tak punya nama itu. | Kavak. Aku tak punya nama itu. |
64 | 00:05:26,583 | 00:05:28,916 | Aku membuat kesalahan dan membeli tiket untuk besok. | Aku membuat kesalahan dan membeli tiket untuk besok. |
65 | 00:05:29,166 | 00:05:30,458 | Ayhan Adalı. | Ayhan Adalı. |
66 | 00:05:31,208 | 00:05:32,750 | Ketik itu, Pak. Ayhan Adalı. | Ketik itu, Pak. Ayhan Adalı. |
67 | 00:05:34,000 | 00:05:35,708 | Ayhan Adalı. Ya. | Ayhan Adalı. Ya. |
68 | 00:05:36,875 | 00:05:38,416 | Wanita itu Ayhan Adalı? | Wanita itu Ayhan Adalı? |
69 | 00:05:38,958 | 00:05:41,500 | Bagaimana wanita bisa jadi Ayhan? Siapa namamu? | Bagaimana wanita bisa jadi Ayhan? Siapa namamu? |
70 | 00:05:41,708 | 00:05:42,583 | Mehmet. | Mehmet. |
71 | 00:05:42,916 | 00:05:45,500 | Aku membeli kompartemen ini dengan teman-temanku. | Aku membeli kompartemen ini dengan teman-temanku. |
72 | 00:05:45,583 | 00:05:47,416 | Kami berempat. Periksa namanya. | Kami berempat. Periksa namanya. |
73 | 00:05:47,500 | 00:05:48,416 | Seyhan. | Seyhan. |
74 | 00:05:50,000 | 00:05:50,958 | Rasim. | Rasim. |
75 | 00:05:52,000 | 00:05:53,875 | Ayhan. Lihat? | Ayhan. Lihat? |
76 | 00:05:55,958 | 00:05:58,500 | Ini kompartemen kami. Mereka tak bisa datang. | Ini kompartemen kami. Mereka tak bisa datang. |
77 | 00:05:59,333 | 00:06:01,666 | - Kalian sudah menikah? - Kami bertunangan. | - Kalian sudah menikah? - Kami bertunangan. |
78 | 00:06:01,750 | 00:06:04,083 | Pria dan wanita dilarang bepergian seperti ini. | Pria dan wanita dilarang bepergian seperti ini. |
79 | 00:06:04,958 | 00:06:07,833 | Pak, dia tak izinkan kami pergi ke Izmir. | Pak, dia tak izinkan kami pergi ke Izmir. |
80 | 00:06:07,916 | 00:06:08,916 | Dia gelisah. | Dia gelisah. |
81 | 00:06:11,166 | 00:06:13,416 | Sistemnya pasti akan menolak nama wanita. | Sistemnya pasti akan menolak nama wanita. |
82 | 00:06:13,500 | 00:06:16,541 | - Kami bisa apa, Pak? - Aku harus denda wanita itu. | - Kami bisa apa, Pak? - Aku harus denda wanita itu. |
83 | 00:06:17,375 | 00:06:19,750 | Tidak apa-apa. Berapa dendanya? | Tidak apa-apa. Berapa dendanya? |
84 | 00:06:19,833 | 00:06:22,625 | Sekitar 85 lira. Biar kupastikan. | Sekitar 85 lira. Biar kupastikan. |
85 | 00:06:22,708 | 00:06:24,541 | Baik, silakan. Tulis dendanya. | Baik, silakan. Tulis dendanya. |
86 | 00:06:26,750 | 00:06:29,250 | - Jumlahnya 89,50 lira. - Ini dia. | - Jumlahnya 89,50 lira. - Ini dia. |
87 | 00:06:33,750 | 00:06:34,583 | Ini dia. | Ini dia. |
88 | 00:06:43,833 | 00:06:45,000 | Terima kasih. | Terima kasih. |
89 | 00:06:45,708 | 00:06:46,958 | Semoga perjalananmu lancar. | Semoga perjalananmu lancar. |
90 | 00:06:51,958 | 00:06:53,708 | Jadi, sikap apa yang kupunya? | Jadi, sikap apa yang kupunya? |
91 | 00:06:56,583 | 00:06:59,375 | "Meski aku tak menjelaskan, orang akan memahamiku." | "Meski aku tak menjelaskan, orang akan memahamiku." |
92 | 00:07:00,041 | 00:07:02,666 | - Sungguh? - Begitu kelihatannya sejauh ini. | - Sungguh? - Begitu kelihatannya sejauh ini. |
93 | 00:07:04,083 | 00:07:06,500 | Apa yang kau pikirkan saat membeli empat tiket? | Apa yang kau pikirkan saat membeli empat tiket? |
94 | 00:07:07,041 | 00:07:08,875 | Apa menurutmu aku begitu? | Apa menurutmu aku begitu? |
95 | 00:07:09,583 | 00:07:13,916 | Tipe orang yang akan membeli empat tiket agar bisa sendirian di kereta? | Tipe orang yang akan membeli empat tiket agar bisa sendirian di kereta? |
96 | 00:07:15,125 | 00:07:17,166 | Aku tak tahu harus berpikir apa. | Aku tak tahu harus berpikir apa. |
97 | 00:07:18,250 | 00:07:20,708 | - Aku seharusnya bersama mereka. - Jadi, kau ditinggal? | - Aku seharusnya bersama mereka. - Jadi, kau ditinggal? |
98 | 00:07:21,208 | 00:07:22,541 | Mereka tak bisa datang. | Mereka tak bisa datang. |
99 | 00:07:22,625 | 00:07:25,958 | Seharusnya dibatalkan. Orang yang butuh jadi tak bisa beli tiket! | Seharusnya dibatalkan. Orang yang butuh jadi tak bisa beli tiket! |
100 | 00:07:26,041 | 00:07:29,583 | Naik pesawat saja. Kenapa naik kereta? Ini sepuluh jam lebih. | Naik pesawat saja. Kenapa naik kereta? Ini sepuluh jam lebih. |
101 | 00:07:30,000 | 00:07:31,708 | Mungkin mereka takut pesawat. | Mungkin mereka takut pesawat. |
102 | 00:07:32,208 | 00:07:33,541 | Naik bus saja. | Naik bus saja. |
103 | 00:07:34,333 | 00:07:36,416 | Mungkin koper mereka dicuri di terminal bus. | Mungkin koper mereka dicuri di terminal bus. |
104 | 00:07:37,958 | 00:07:40,166 | Kenapa naik kereta tanpa tiket? | Kenapa naik kereta tanpa tiket? |
105 | 00:07:40,791 | 00:07:42,833 | - Aku punya tiket. - Untuk besok. | - Aku punya tiket. - Untuk besok. |
106 | 00:07:43,916 | 00:07:46,541 | - Apa maksudmu? Aku harus pergi? - Kau sudah coba, bukan? | - Apa maksudmu? Aku harus pergi? - Kau sudah coba, bukan? |
107 | 00:07:47,041 | 00:07:50,333 | - Apa maumu? - Mungkin "terima kasih"? | - Apa maumu? - Mungkin "terima kasih"? |
108 | 00:07:50,750 | 00:07:52,625 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
109 | 00:07:57,708 | 00:07:59,458 | Sayangnya, ada kabar buruk. | Sayangnya, ada kabar buruk. |
110 | 00:08:01,083 | 00:08:02,375 | Aku tak bisa hadap belakang. | Aku tak bisa hadap belakang. |
111 | 00:08:03,125 | 00:08:04,625 | Tak masalah. Aku saja. | Tak masalah. Aku saja. |
112 | 00:08:44,666 | 00:08:45,958 | Omong-omong, aku Ali. | Omong-omong, aku Ali. |
113 | 00:08:47,291 | 00:08:49,000 | - Apa? - Aku Ali. Senang bertemu. | - Apa? - Aku Ali. Senang bertemu. |
114 | 00:08:49,500 | 00:08:51,500 | - Perutku... - Kau baik-baik saja? | - Perutku... - Kau baik-baik saja? |
115 | 00:09:06,791 | 00:09:11,125 | BAGIAN DUA | BAGIAN DUA |
116 | 00:09:26,083 | 00:09:27,666 | Mari kubantu. | Mari kubantu. |
117 | 00:09:27,791 | 00:09:31,333 | - Jangan repot-repot. Tak perlu. - Untung tak kena bajumu. | - Jangan repot-repot. Tak perlu. - Untung tak kena bajumu. |
118 | 00:09:32,666 | 00:09:34,208 | Selamat malam, Nn. Şebnem. | Selamat malam, Nn. Şebnem. |
119 | 00:09:37,250 | 00:09:39,875 | Sudah kulihat. Aku tinggalkan di mejamu. | Sudah kulihat. Aku tinggalkan di mejamu. |
120 | 00:09:44,750 | 00:09:45,750 | Begini... | Begini... |
121 | 00:09:46,666 | 00:09:49,583 | Orang ini lebih bersalah daripada si operator GSM. | Orang ini lebih bersalah daripada si operator GSM. |
122 | 00:09:51,000 | 00:09:53,416 | Dia bangun menara seluler dan samarkan sebagai tangki. | Dia bangun menara seluler dan samarkan sebagai tangki. |
123 | 00:09:53,500 | 00:09:56,041 | Dia taruh di atap dan menulis "tangki air". | Dia taruh di atap dan menulis "tangki air". |
124 | 00:09:56,333 | 00:10:01,291 | Fotonya ada di map. Seseorang memotret dari atap di seberang jalan. | Fotonya ada di map. Seseorang memotret dari atap di seberang jalan. |
125 | 00:10:01,375 | 00:10:04,708 | Tampak kabel dan lainnya. Jelas itu menara ponsel. | Tampak kabel dan lainnya. Jelas itu menara ponsel. |
126 | 00:10:05,458 | 00:10:08,208 | Tepat sekali. Itu yang kutulis di petisi. | Tepat sekali. Itu yang kutulis di petisi. |
127 | 00:10:09,583 | 00:10:10,416 | Baik. | Baik. |
128 | 00:10:11,791 | 00:10:13,250 | Aku ke sana sekarang. | Aku ke sana sekarang. |
129 | 00:10:15,250 | 00:10:16,541 | Pernikahan temanku. | Pernikahan temanku. |
130 | 00:10:19,666 | 00:10:22,750 | Kita lihat saja nanti. Baik. | Kita lihat saja nanti. Baik. |
131 | 00:10:24,125 | 00:10:25,666 | Selamat malam, Nn. Şebnem. | Selamat malam, Nn. Şebnem. |
132 | 00:10:28,583 | 00:10:32,041 | Seseorang mendirikan menara ponsel dan menyamarkan sebagai tangki air? | Seseorang mendirikan menara ponsel dan menyamarkan sebagai tangki air? |
133 | 00:10:32,125 | 00:10:33,875 | Ya. Seluruh warga mengamuk. | Ya. Seluruh warga mengamuk. |
134 | 00:10:34,291 | 00:10:35,791 | Ada juga yang berbentuk pohon. | Ada juga yang berbentuk pohon. |
135 | 00:10:36,583 | 00:10:39,083 | Bahkan tak tahu itu berbahaya atau tidak. | Bahkan tak tahu itu berbahaya atau tidak. |
136 | 00:10:40,625 | 00:10:42,958 | - Kau pengacara? - Untuk saat ini. | - Kau pengacara? - Untuk saat ini. |
137 | 00:10:49,833 | 00:10:51,416 | Baunya sudah hilang? | Baunya sudah hilang? |
138 | 00:10:52,083 | 00:10:54,125 | Aku tak mencium bau apa pun saat kembali. | Aku tak mencium bau apa pun saat kembali. |
139 | 00:10:54,208 | 00:10:55,333 | Ini parah sekali. Maaf. | Ini parah sekali. Maaf. |
140 | 00:10:55,791 | 00:10:58,333 | Tak apa. Sudah jelas kau tak boleh duduk berlawanan arah. | Tak apa. Sudah jelas kau tak boleh duduk berlawanan arah. |
141 | 00:11:26,041 | 00:11:28,458 | "Sebelum kau mulai membalas dendam, | "Sebelum kau mulai membalas dendam, |
142 | 00:11:28,541 | 00:11:32,250 | galilah kuburan kedua untuk dirimu sendiri." | galilah kuburan kedua untuk dirimu sendiri." |
143 | 00:11:33,000 | 00:11:34,458 | Aku membelinya, tapi tak suka. | Aku membelinya, tapi tak suka. |
144 | 00:11:34,541 | 00:11:37,166 | - Aku hanya ingin lihat buku siapa itu. - Ini milikku. | - Aku hanya ingin lihat buku siapa itu. - Ini milikku. |
145 | 00:11:38,291 | 00:11:40,000 | - Apa kita masih SD? - Tidak. | - Apa kita masih SD? - Tidak. |
146 | 00:11:40,291 | 00:11:43,208 | Itu sebabnya kita tak saling memeriksa tas, bukan? | Itu sebabnya kita tak saling memeriksa tas, bukan? |
147 | 00:11:46,041 | 00:11:48,041 | "Selamat siang, Pak! Aku ingin balas dendam." | "Selamat siang, Pak! Aku ingin balas dendam." |
148 | 00:11:48,125 | 00:11:49,500 | "Ini dia, ada yang tertulis." | "Ini dia, ada yang tertulis." |
149 | 00:11:49,583 | 00:11:51,041 | Aku tak membacanya. | Aku tak membacanya. |
150 | 00:11:52,208 | 00:11:54,333 | Bagaimana dengan semua tulisan itu? | Bagaimana dengan semua tulisan itu? |
151 | 00:11:54,416 | 00:11:55,791 | Ini barang bekas. | Ini barang bekas. |
152 | 00:11:57,333 | 00:12:00,083 | Kenapa kau balas dendam dari toko barang bekas? | Kenapa kau balas dendam dari toko barang bekas? |
153 | 00:12:00,458 | 00:12:02,541 | Apa ini lelucon dari sekolah hukum? | Apa ini lelucon dari sekolah hukum? |
154 | 00:12:03,041 | 00:12:04,416 | Tidak. Itu leluconku. | Tidak. Itu leluconku. |
155 | 00:12:05,583 | 00:12:08,583 | Kurasa kau tak mesum. Jika kau mesum, kau merayuku. | Kurasa kau tak mesum. Jika kau mesum, kau merayuku. |
156 | 00:12:09,333 | 00:12:11,083 | Masih belum yakin. Ini aneh. | Masih belum yakin. Ini aneh. |
157 | 00:12:12,000 | 00:12:12,958 | Aku hanya tanya. | Aku hanya tanya. |
158 | 00:12:13,625 | 00:12:16,625 | - Karena kau pengacara? - Hanya ingin mengobrol. | - Karena kau pengacara? - Hanya ingin mengobrol. |
159 | 00:12:16,708 | 00:12:19,166 | - Untuk apa? - Aku penasaran. | - Untuk apa? - Aku penasaran. |
160 | 00:12:19,625 | 00:12:21,916 | Kebanyakan orang tak penasaran. Tapi aku penasaran. | Kebanyakan orang tak penasaran. Tapi aku penasaran. |
161 | 00:12:22,333 | 00:12:25,291 | Misalnya, aku penasaran kenapa kau di sini. Kenapa? | Misalnya, aku penasaran kenapa kau di sini. Kenapa? |
162 | 00:12:25,375 | 00:12:27,375 | Tapi tak berhenti sampai di situ. | Tapi tak berhenti sampai di situ. |
163 | 00:12:28,000 | 00:12:30,250 | - Apa maksudmu? - Kau banyak bertanya. | - Apa maksudmu? - Kau banyak bertanya. |
164 | 00:12:30,875 | 00:12:34,208 | - Itu tak mudah. Itu butuh mendengarkan. - Tentu saja. | - Itu tak mudah. Itu butuh mendengarkan. - Tentu saja. |
165 | 00:12:34,916 | 00:12:37,541 | Orang juga tak melakukan itu. Mereka tak mendengarkan. | Orang juga tak melakukan itu. Mereka tak mendengarkan. |
166 | 00:12:38,125 | 00:12:40,125 | Manusia punya banyak kekurangan, bukan? | Manusia punya banyak kekurangan, bukan? |
167 | 00:12:41,333 | 00:12:43,166 | Bisa berkurang jika kita menyimak. | Bisa berkurang jika kita menyimak. |
168 | 00:12:45,250 | 00:12:47,958 | Kita sekompartemen dalam perjalanan 14 jam. | Kita sekompartemen dalam perjalanan 14 jam. |
169 | 00:12:48,333 | 00:12:51,125 | Siapa aku? Aku ini apa? Apa aku mesum? | Siapa aku? Aku ini apa? Apa aku mesum? |
170 | 00:12:51,208 | 00:12:53,041 | Kau tak tahu apa pun tentangku. | Kau tak tahu apa pun tentangku. |
171 | 00:12:53,125 | 00:12:56,791 | Kau Ali. Kau memberiku kursi. Terima kasih. | Kau Ali. Kau memberiku kursi. Terima kasih. |
172 | 00:12:58,583 | 00:13:01,333 | Pengacara. Teman-temanmu tak datang. Kau akan kondangan. | Pengacara. Teman-temanmu tak datang. Kau akan kondangan. |
173 | 00:13:02,333 | 00:13:05,250 | - Kondangan? - Itu katamu di telepon. | - Kondangan? - Itu katamu di telepon. |
174 | 00:13:06,250 | 00:13:09,083 | - Kau menguping. - Aku tak sengaja mendengarnya. | - Kau menguping. - Aku tak sengaja mendengarnya. |
175 | 00:13:09,166 | 00:13:11,500 | Itu juga agak jelas. Karena ada jasmu. | Itu juga agak jelas. Karena ada jasmu. |
176 | 00:13:11,625 | 00:13:14,750 | Kau pura-pura tak penasaran. Kenapa menyembunyikannya? Hanya tanya. | Kau pura-pura tak penasaran. Kenapa menyembunyikannya? Hanya tanya. |
177 | 00:13:15,375 | 00:13:17,791 | Aku bahkan penasaran dengan orang di depanku di bank. | Aku bahkan penasaran dengan orang di depanku di bank. |
178 | 00:13:18,000 | 00:13:20,458 | - Jadi, kau tanya mereka? - Tergantung situasinya. | - Jadi, kau tanya mereka? - Tergantung situasinya. |
179 | 00:13:21,875 | 00:13:23,500 | Apa mereka minum teh atau kopi? | Apa mereka minum teh atau kopi? |
180 | 00:13:24,000 | 00:13:26,625 | Apa mereka suka air laut hangat atau dingin? | Apa mereka suka air laut hangat atau dingin? |
181 | 00:13:29,291 | 00:13:31,541 | - Apa mereka memeras lemon pada ikan? - Tak boleh. | - Apa mereka memeras lemon pada ikan? - Tak boleh. |
182 | 00:13:31,625 | 00:13:33,958 | Ya? Kau lihat itu? Awal percakapan. | Ya? Kau lihat itu? Awal percakapan. |
183 | 00:13:34,750 | 00:13:36,541 | Apa kau harus bercakap-cakap? | Apa kau harus bercakap-cakap? |
184 | 00:13:37,333 | 00:13:38,458 | Aku bosan. | Aku bosan. |
185 | 00:13:39,791 | 00:13:43,041 | Lebih baik mana, döner ayam lezat atau döner sapi biasa? | Lebih baik mana, döner ayam lezat atau döner sapi biasa? |
186 | 00:13:43,125 | 00:13:44,583 | Jangan membahas makanan jalanan. | Jangan membahas makanan jalanan. |
187 | 00:13:45,500 | 00:13:48,916 | Pergi ke Anamur bersama pasanganmu atau Paris bersama temanmu? | Pergi ke Anamur bersama pasanganmu atau Paris bersama temanmu? |
188 | 00:13:49,000 | 00:13:50,750 | Semua pertanyaanmu begini? | Semua pertanyaanmu begini? |
189 | 00:13:51,041 | 00:13:53,791 | Aku bisa tanya hal lain. Apa yang hilang di koper itu? | Aku bisa tanya hal lain. Apa yang hilang di koper itu? |
190 | 00:13:53,875 | 00:13:55,541 | Jangan ingatkan aku. Semuanya. | Jangan ingatkan aku. Semuanya. |
191 | 00:13:55,958 | 00:13:57,875 | Semuanya. Itu tak akan muat. | Semuanya. Itu tak akan muat. |
192 | 00:13:59,625 | 00:14:02,125 | Bagaimana semua bisa muat dalam satu koper? | Bagaimana semua bisa muat dalam satu koper? |
193 | 00:14:03,375 | 00:14:05,916 | Tak semuanya hilang. Kau punya tasmu. | Tak semuanya hilang. Kau punya tasmu. |
194 | 00:14:06,791 | 00:14:08,041 | Kau punya alat musikmu. | Kau punya alat musikmu. |
195 | 00:14:08,125 | 00:14:12,125 | Jika itu hilang, aku akan bunuh diri. Ini biola berusia 89 tahun. | Jika itu hilang, aku akan bunuh diri. Ini biola berusia 89 tahun. |
196 | 00:14:12,958 | 00:14:15,166 | Terkadang kehilangan segalanya bagus. | Terkadang kehilangan segalanya bagus. |
197 | 00:14:15,250 | 00:14:17,833 | Seperti saat pindah. Membuang hal tak berguna. | Seperti saat pindah. Membuang hal tak berguna. |
198 | 00:14:18,625 | 00:14:19,875 | Apa isi tasmu? | Apa isi tasmu? |
199 | 00:14:21,916 | 00:14:23,000 | Hal biasa. | Hal biasa. |
200 | 00:14:23,875 | 00:14:26,000 | Bagaimana jika dicuri di sini? | Bagaimana jika dicuri di sini? |
201 | 00:14:27,375 | 00:14:29,083 | Tak ada apa pun yang akan kurindukan. | Tak ada apa pun yang akan kurindukan. |
202 | 00:14:29,416 | 00:14:31,875 | Jadi, kenapa kau membawanya? | Jadi, kenapa kau membawanya? |
203 | 00:14:32,375 | 00:14:33,583 | Kau ada benarnya. | Kau ada benarnya. |
204 | 00:14:34,833 | 00:14:36,791 | Rasa ingin tahu tak ada habisnya, ya? | Rasa ingin tahu tak ada habisnya, ya? |
205 | 00:14:43,875 | 00:14:45,875 | - Hukum Kelautan. - Yang kupelajari. | - Hukum Kelautan. - Yang kupelajari. |
206 | 00:14:45,958 | 00:14:47,750 | Kenapa? Kau tak nyaman. | Kenapa? Kau tak nyaman. |
207 | 00:14:50,291 | 00:14:51,625 | Cemal Süreya. | Cemal Süreya. |
208 | 00:14:52,666 | 00:14:54,791 | - Dua buku! - Aku suka membacanya. | - Dua buku! - Aku suka membacanya. |
209 | 00:14:59,500 | 00:15:01,083 | Kami punya gudang obat. | Kami punya gudang obat. |
210 | 00:15:01,708 | 00:15:03,708 | Kacamata merah. | Kacamata merah. |
211 | 00:15:05,291 | 00:15:06,500 | Itu kacamata ukuran. | Itu kacamata ukuran. |
212 | 00:15:15,291 | 00:15:19,250 | Kau mau? Perjalanan masih sepuluh jam. Bagaimana lagi menghabiskan waktu? | Kau mau? Perjalanan masih sepuluh jam. Bagaimana lagi menghabiskan waktu? |
213 | 00:15:20,291 | 00:15:21,750 | Apa ini rencanamu? | Apa ini rencanamu? |
214 | 00:15:21,833 | 00:15:24,333 | Naik kereta, teler karena narkoba, dan berpesta? | Naik kereta, teler karena narkoba, dan berpesta? |
215 | 00:15:27,000 | 00:15:29,083 | - Apa itu? - Hüseyin. | - Apa itu? - Hüseyin. |
216 | 00:15:29,625 | 00:15:30,666 | Pilnya, maksudku. | Pilnya, maksudku. |
217 | 00:15:31,875 | 00:15:33,875 | - Ini Hüseyin. - Siapa Hüseyin? | - Ini Hüseyin. - Siapa Hüseyin? |
218 | 00:15:34,375 | 00:15:35,291 | Pilnya. | Pilnya. |
219 | 00:15:37,916 | 00:15:39,583 | Everything's Gonna Be Great? | Everything's Gonna Be Great? |
220 | 00:15:39,875 | 00:15:42,208 | Itu ada di film. Pilnya. Hüseyin. | Itu ada di film. Pilnya. Hüseyin. |
221 | 00:15:42,291 | 00:15:45,166 | "Siapa Hüseyin?" "Pil itu bernama Hüseyin." | "Siapa Hüseyin?" "Pil itu bernama Hüseyin." |
222 | 00:15:46,208 | 00:15:48,208 | Kau tak menonton film itu? | Kau tak menonton film itu? |
223 | 00:15:49,500 | 00:15:51,000 | Apa efek Hüseyin ini? | Apa efek Hüseyin ini? |
224 | 00:15:52,458 | 00:15:54,750 | - Ini obat jantung. - Kau patah hati? | - Ini obat jantung. - Kau patah hati? |
225 | 00:15:56,250 | 00:15:57,791 | Hüseyin adalah dokterku. | Hüseyin adalah dokterku. |
226 | 00:15:58,500 | 00:15:59,750 | Bagaimana jika kuminum? | Bagaimana jika kuminum? |
227 | 00:16:00,250 | 00:16:02,875 | Kau tak tanya kenapa aku minum obat jantung. | Kau tak tanya kenapa aku minum obat jantung. |
228 | 00:16:04,000 | 00:16:07,333 | Tak bilang "semoga cepat sembuh". Hanya "Bagaimana jika kuminum?" | Tak bilang "semoga cepat sembuh". Hanya "Bagaimana jika kuminum?" |
229 | 00:16:07,416 | 00:16:10,000 | Aku sudah tanya. Apa kau patah hati? | Aku sudah tanya. Apa kau patah hati? |
230 | 00:16:11,500 | 00:16:13,416 | Aku serangan jantung saat berusia 14 tahun. | Aku serangan jantung saat berusia 14 tahun. |
231 | 00:16:14,791 | 00:16:16,291 | Apa itu lazim? | Apa itu lazim? |
232 | 00:16:17,291 | 00:16:19,000 | Manusia selalu punya jantung. | Manusia selalu punya jantung. |
233 | 00:16:22,291 | 00:16:23,541 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
234 | 00:16:24,250 | 00:16:26,666 | Aku tak bisa mendengarnya dari sini. Detaknya? | Aku tak bisa mendengarnya dari sini. Detaknya? |
235 | 00:16:27,541 | 00:16:29,833 | - Tidak semua orang tahu itu. - Nenekku punya itu. | - Tidak semua orang tahu itu. - Nenekku punya itu. |
236 | 00:16:29,916 | 00:16:32,041 | Aku tak punya alat pacu jantung. Punyaku lain. | Aku tak punya alat pacu jantung. Punyaku lain. |
237 | 00:16:32,208 | 00:16:35,500 | Aku sering mendengarnya setiap memeluknya. Rasanya aneh. | Aku sering mendengarnya setiap memeluknya. Rasanya aneh. |
238 | 00:16:36,208 | 00:16:37,333 | Sial. | Sial. |
239 | 00:16:38,958 | 00:16:40,958 | - Berengsek. - Kenapa? | - Berengsek. - Kenapa? |
240 | 00:16:42,000 | 00:16:42,916 | Ada apa? | Ada apa? |
241 | 00:16:44,166 | 00:16:46,541 | Pil nenekku ada di koper. Itu juga hilang. | Pil nenekku ada di koper. Itu juga hilang. |
242 | 00:16:46,625 | 00:16:47,541 | Sial. | Sial. |
243 | 00:16:48,208 | 00:16:50,500 | Adikku membawanya dari Amerika. | Adikku membawanya dari Amerika. |
244 | 00:16:50,583 | 00:16:52,666 | Bisa larut di usus atau semacamnya. | Bisa larut di usus atau semacamnya. |
245 | 00:16:52,916 | 00:16:54,416 | - Apa dia sakit? - Tidak. | - Apa dia sakit? - Tidak. |
246 | 00:16:55,250 | 00:16:57,208 | Kenapa kau buru-buru ke Izmir? | Kenapa kau buru-buru ke Izmir? |
247 | 00:16:57,291 | 00:16:58,791 | Ke pesta pernikahan juga. | Ke pesta pernikahan juga. |
248 | 00:17:00,750 | 00:17:03,041 | - Apa ini pernikahan kejutan? - Apa maksudmu? | - Apa ini pernikahan kejutan? - Apa maksudmu? |
249 | 00:17:03,125 | 00:17:06,375 | Kau akan ke pesta pernikahan. Bukankah waktu dan lokasinya sudah ada? | Kau akan ke pesta pernikahan. Bukankah waktu dan lokasinya sudah ada? |
250 | 00:17:06,458 | 00:17:09,916 | Hanya kiasan. Kau tahu bagaimana aku naik kereta di saat terakhir. | Hanya kiasan. Kau tahu bagaimana aku naik kereta di saat terakhir. |
251 | 00:17:12,333 | 00:17:14,708 | Bayangkan jika itu sama? Pernikahan siapa itu? | Bayangkan jika itu sama? Pernikahan siapa itu? |
252 | 00:17:15,291 | 00:17:16,458 | Ini bukan urusanmu. | Ini bukan urusanmu. |
253 | 00:17:18,708 | 00:17:20,875 | Aku juga akan pergi ke pernikahan. Itu sebabnya. | Aku juga akan pergi ke pernikahan. Itu sebabnya. |
254 | 00:17:21,791 | 00:17:23,041 | Hanya pernikahan teman. | Hanya pernikahan teman. |
255 | 00:17:24,583 | 00:17:26,041 | Di mana? Di Izmir? | Di mana? Di Izmir? |
256 | 00:17:26,125 | 00:17:27,708 | Tidak. Di mana pestamu? | Tidak. Di mana pestamu? |
257 | 00:17:28,625 | 00:17:29,458 | Di Urla. | Di Urla. |
258 | 00:17:32,750 | 00:17:34,375 | Kau pihak pengantin wanita? | Kau pihak pengantin wanita? |
259 | 00:17:34,875 | 00:17:37,541 | - Aku bahkan tak diundang. - Kalau begitu... | - Aku bahkan tak diundang. - Kalau begitu... |
260 | 00:17:38,458 | 00:17:39,750 | Mantan pacarku akan menikah. | Mantan pacarku akan menikah. |
261 | 00:17:40,250 | 00:17:41,708 | Semoga mereka bahagia. | Semoga mereka bahagia. |
262 | 00:17:42,500 | 00:17:44,000 | - Dia membuat kesalahan. - Lantas? | - Dia membuat kesalahan. - Lantas? |
263 | 00:17:44,083 | 00:17:46,083 | - Dia harus berubah pikiran. - Lalu? | - Dia harus berubah pikiran. - Lalu? |
264 | 00:17:46,166 | 00:17:47,791 | Dia harus kembali padaku. | Dia harus kembali padaku. |
265 | 00:17:49,416 | 00:17:53,333 | Karena aku yang mencintainya. Bukan bajingan yang akan dia nikahi. | Karena aku yang mencintainya. Bukan bajingan yang akan dia nikahi. |
266 | 00:17:54,041 | 00:17:55,875 | Kau akan mengacaukan pernikahannya? | Kau akan mengacaukan pernikahannya? |
267 | 00:17:56,125 | 00:17:57,333 | Kau berlebihan. | Kau berlebihan. |
268 | 00:17:58,791 | 00:18:00,250 | Jadi, hanya menonton dari jauh? | Jadi, hanya menonton dari jauh? |
269 | 00:18:01,166 | 00:18:04,083 | - Aku akan bicara dengan pengantin wanita. - Mau bilang apa? | - Aku akan bicara dengan pengantin wanita. - Mau bilang apa? |
270 | 00:18:05,291 | 00:18:06,958 | "Jangan menikah"? | "Jangan menikah"? |
271 | 00:18:08,416 | 00:18:10,583 | "Bersamaku saja"? Apa yang akan kau katakan? | "Bersamaku saja"? Apa yang akan kau katakan? |
272 | 00:18:11,125 | 00:18:12,833 | Umurku tinggal dua minggu. | Umurku tinggal dua minggu. |
273 | 00:18:15,333 | 00:18:17,541 | Dia akan menikah karena dendam. Ini salah. | Dia akan menikah karena dendam. Ini salah. |
274 | 00:18:18,666 | 00:18:20,208 | Kau akan menculiknya. | Kau akan menculiknya. |
275 | 00:18:21,458 | 00:18:22,958 | Tak ada penculikan. | Tak ada penculikan. |
276 | 00:18:24,458 | 00:18:26,208 | Aku tak bisa melewatkan ini. | Aku tak bisa melewatkan ini. |
277 | 00:18:27,208 | 00:18:28,916 | Berikan alamatnya agar aku bisa ikut. | Berikan alamatnya agar aku bisa ikut. |
278 | 00:18:30,000 | 00:18:32,625 | Sanggraloka Ortaköy. | Sanggraloka Ortaköy. |
279 | 00:18:34,583 | 00:18:36,333 | Sanggraloka Ortaköy. | Sanggraloka Ortaköy. |
280 | 00:18:37,916 | 00:18:39,958 | Apa itu memang obat jantung? | Apa itu memang obat jantung? |
281 | 00:18:42,416 | 00:18:43,833 | Dan aku Leyla. | Dan aku Leyla. |
282 | 00:18:45,291 | 00:18:46,708 | Bisa bayangkan jika aku muntah? | Bisa bayangkan jika aku muntah? |
283 | 00:18:48,208 | 00:18:49,583 | Jadi, kau serius? | Jadi, kau serius? |
284 | 00:18:50,791 | 00:18:51,833 | Tentang apa? | Tentang apa? |
285 | 00:18:52,750 | 00:18:54,333 | Umurmu tinggal dua minggu? | Umurmu tinggal dua minggu? |
286 | 00:18:55,708 | 00:18:58,625 | Tidak juga. Kita tak pernah tahu, 'kan? Itu bisa terjadi. | Tidak juga. Kita tak pernah tahu, 'kan? Itu bisa terjadi. |
287 | 00:19:13,000 | 00:19:13,833 | BAGIAN TIGA | BAGIAN TIGA |
288 | 00:19:13,916 | 00:19:17,541 | Berdasarkan permintaan yang kau ajukan pada kantor dinas kami, | Berdasarkan permintaan yang kau ajukan pada kantor dinas kami, |
289 | 00:19:17,625 | 00:19:19,500 | kalian meminta untuk menikah. | kalian meminta untuk menikah. |
290 | 00:19:20,500 | 00:19:23,166 | Kami sudah memeriksa dokumen kalian | Kami sudah memeriksa dokumen kalian |
291 | 00:19:23,250 | 00:19:25,708 | dan tak menemukan argumen hukum | dan tak menemukan argumen hukum |
292 | 00:19:25,791 | 00:19:28,166 | untuk menolak pernikahan ini. | untuk menolak pernikahan ini. |
293 | 00:19:28,666 | 00:19:30,250 | Sekarang aku ingin kalian | Sekarang aku ingin kalian |
294 | 00:19:30,333 | 00:19:34,791 | mengulang bahwa kalian ingin menikah di hadapan saksi dan tamu. | mengulang bahwa kalian ingin menikah di hadapan saksi dan tamu. |
295 | 00:19:35,375 | 00:19:36,791 | Sekarang, Nn. Müjde Ar, | Sekarang, Nn. Müjde Ar, |
296 | 00:19:36,875 | 00:19:40,916 | tanpa tekanan dari siapa pun dan tanpa pengaruh dari siapa pun, | tanpa tekanan dari siapa pun dan tanpa pengaruh dari siapa pun, |
297 | 00:19:41,000 | 00:19:44,500 | dengan kemauanmu sendiri, bersediakah kau menikahi tunanganmu, Şener Şen? | dengan kemauanmu sendiri, bersediakah kau menikahi tunanganmu, Şener Şen? |
298 | 00:19:45,000 | 00:19:46,666 | - Ya. - Tidak! | - Ya. - Tidak! |
299 | 00:19:47,166 | 00:19:50,000 | - Ayah! - Tunggu. Hentikan pernikahan ini. | - Ayah! - Tunggu. Hentikan pernikahan ini. |
300 | 00:19:50,291 | 00:19:52,500 | Berapa penawaranmu kali ini? | Berapa penawaranmu kali ini? |
301 | 00:19:52,958 | 00:19:55,041 | Tidak, Nak. Pernikahan ini tak boleh terjadi. | Tidak, Nak. Pernikahan ini tak boleh terjadi. |
302 | 00:19:55,125 | 00:19:56,958 | Ayah tak bisa menghalangi kami lagi. | Ayah tak bisa menghalangi kami lagi. |
303 | 00:19:57,041 | 00:19:59,333 | Bukan Ayah yang akan menghentikanmu. | Bukan Ayah yang akan menghentikanmu. |
304 | 00:19:59,416 | 00:20:01,416 | - Tapi Tuhan. - Apa maksudmu? | - Tapi Tuhan. - Apa maksudmu? |
305 | 00:20:01,500 | 00:20:04,250 | Kalian tak bisa menikah. Karena... | Kalian tak bisa menikah. Karena... |
306 | 00:20:05,541 | 00:20:07,208 | Kalian kakak beradik. | Kalian kakak beradik. |
307 | 00:20:07,333 | 00:20:10,375 | - Kau membayangkan hal seperti ini, 'kan? - Tentu. | - Kau membayangkan hal seperti ini, 'kan? - Tentu. |
308 | 00:20:11,041 | 00:20:12,041 | Mau pesan apa? | Mau pesan apa? |
309 | 00:20:13,166 | 00:20:14,916 | Kami mau Raki untuk temanku. | Kami mau Raki untuk temanku. |
310 | 00:20:15,791 | 00:20:18,416 | Sayangnya, kini dilarang menyajikan alkohol di kereta. | Sayangnya, kini dilarang menyajikan alkohol di kereta. |
311 | 00:20:19,416 | 00:20:20,583 | Aku ingin kopi. | Aku ingin kopi. |
312 | 00:20:20,750 | 00:20:23,666 | - Aku kopi Turki. - Hanya ada kopi instan. | - Aku kopi Turki. - Hanya ada kopi instan. |
313 | 00:20:23,750 | 00:20:25,500 | Bagaimana bisa tak ada kopi Turki? | Bagaimana bisa tak ada kopi Turki? |
314 | 00:20:25,583 | 00:20:27,833 | - Mesinnya rusak. - Kenapa tak pakai teko kopi? | - Mesinnya rusak. - Kenapa tak pakai teko kopi? |
315 | 00:20:27,916 | 00:20:31,833 | Satu kopi untuk nona ini. Dua gelas kopi, hitam dan putih. | Satu kopi untuk nona ini. Dua gelas kopi, hitam dan putih. |
316 | 00:20:32,875 | 00:20:35,541 | Aku tak mau. Tak usah. Aku mau air saja. | Aku tak mau. Tak usah. Aku mau air saja. |
317 | 00:20:35,958 | 00:20:36,791 | Satu kopi hitam. | Satu kopi hitam. |
318 | 00:20:38,666 | 00:20:41,375 | - Kenapa berasumsi aku minum dengan susu? - Hanya menebak. | - Kenapa berasumsi aku minum dengan susu? - Hanya menebak. |
319 | 00:20:42,041 | 00:20:43,666 | Di mana kau bertemu gadis ini? | Di mana kau bertemu gadis ini? |
320 | 00:20:43,750 | 00:20:46,833 | Kau selalu begini? Bicara seperti memarahi seseorang? | Kau selalu begini? Bicara seperti memarahi seseorang? |
321 | 00:20:47,541 | 00:20:49,666 | - Jadi, di mana? - Di Urla. | - Jadi, di mana? - Di Urla. |
322 | 00:20:50,125 | 00:20:53,083 | - Di rumah musim panas bibiku. - Jadi, itu cinta musim panas. | - Di rumah musim panas bibiku. - Jadi, itu cinta musim panas. |
323 | 00:20:53,500 | 00:20:55,125 | Bukan, musim gugur. | Bukan, musim gugur. |
324 | 00:20:55,958 | 00:20:58,083 | - Aku ada wawancara kerja. - Di Urla? | - Aku ada wawancara kerja. - Di Urla? |
325 | 00:20:59,500 | 00:21:02,833 | - Apa tak ada pengacara di Urla? - Apa pengacara mencari pekerjaan? | - Apa tak ada pengacara di Urla? - Apa pengacara mencari pekerjaan? |
326 | 00:21:04,375 | 00:21:06,291 | Ada Techopark di Urla. | Ada Techopark di Urla. |
327 | 00:21:06,375 | 00:21:10,208 | Salah satu perusahaan mencari pengacara untuk divisi hukum mereka. | Salah satu perusahaan mencari pengacara untuk divisi hukum mereka. |
328 | 00:21:10,291 | 00:21:12,375 | Kau tahu, aku baru lulus. | Kau tahu, aku baru lulus. |
329 | 00:21:12,458 | 00:21:15,833 | - Begitu. Lalu? - Aku melamar, pergi ke Urla, | - Begitu. Lalu? - Aku melamar, pergi ke Urla, |
330 | 00:21:16,500 | 00:21:18,250 | dan bibiku punya rumah di sana. | dan bibiku punya rumah di sana. |
331 | 00:21:19,708 | 00:21:21,708 | Lalu aku melamar untuk wawancara. | Lalu aku melamar untuk wawancara. |
332 | 00:21:21,791 | 00:21:23,791 | Aku ke sana. Lalu... | Aku ke sana. Lalu... |
333 | 00:21:24,291 | 00:21:27,208 | aku ke sana. Mereka menerimaku. Jadi, aku mulai bekerja. | aku ke sana. Mereka menerimaku. Jadi, aku mulai bekerja. |
334 | 00:21:27,291 | 00:21:28,833 | Bagaimana kalian bertemu? | Bagaimana kalian bertemu? |
335 | 00:21:29,291 | 00:21:31,583 | - Bisa kita bicarakan hal lain? - Seperti apa? | - Bisa kita bicarakan hal lain? - Seperti apa? |
336 | 00:21:31,666 | 00:21:34,250 | Entahlah. Bukankah ini aneh? Kenapa aku bicara padamu? | Entahlah. Bukankah ini aneh? Kenapa aku bicara padamu? |
337 | 00:21:34,750 | 00:21:37,208 | Itu topik bagus. Apa lagi yang bisa dibahas? | Itu topik bagus. Apa lagi yang bisa dibahas? |
338 | 00:21:37,333 | 00:21:38,708 | Bagaimana cintamu bersemi? | Bagaimana cintamu bersemi? |
339 | 00:21:38,791 | 00:21:41,125 | Ini dia. "Bagaimana cintamu bersemi?" | Ini dia. "Bagaimana cintamu bersemi?" |
340 | 00:21:41,583 | 00:21:43,541 | Apa maksud pertanyaanmu? | Apa maksud pertanyaanmu? |
341 | 00:21:43,625 | 00:21:46,750 | Kenapa tak tanya kelanjutannya saja? | Kenapa tak tanya kelanjutannya saja? |
342 | 00:21:47,250 | 00:21:49,208 | Sepertinya cintamu mandek. | Sepertinya cintamu mandek. |
343 | 00:21:49,291 | 00:21:51,041 | - Itu intinya. - Apa? | - Itu intinya. - Apa? |
344 | 00:21:52,416 | 00:21:55,416 | Orang pikir cinta terjadi begitu saja. | Orang pikir cinta terjadi begitu saja. |
345 | 00:21:55,708 | 00:21:58,083 | Mereka pikir cinta adalah awal. Tak ada yang... | Mereka pikir cinta adalah awal. Tak ada yang... |
346 | 00:21:58,583 | 00:22:00,666 | tertarik mempertahankan cinta. | tertarik mempertahankan cinta. |
347 | 00:22:01,333 | 00:22:02,416 | Baiklah. | Baiklah. |
348 | 00:22:04,000 | 00:22:06,000 | Aku percaya orang bisa sukses dalam cinta. | Aku percaya orang bisa sukses dalam cinta. |
349 | 00:22:06,208 | 00:22:08,541 | - Dan kau gagal? - Mungkin benar. | - Dan kau gagal? - Mungkin benar. |
350 | 00:22:09,083 | 00:22:10,375 | Tapi ada hikmahnya. | Tapi ada hikmahnya. |
351 | 00:22:11,916 | 00:22:15,458 | Ceritakan bagian romansa yang ingin kau ceritakan. | Ceritakan bagian romansa yang ingin kau ceritakan. |
352 | 00:22:15,750 | 00:22:18,541 | Jika aku tak bisa tanya bagaimana cintamu bersemi, | Jika aku tak bisa tanya bagaimana cintamu bersemi, |
353 | 00:22:19,875 | 00:22:22,750 | - ceritakan tentang dia. - Kenapa kau ingin tahu? | - ceritakan tentang dia. - Kenapa kau ingin tahu? |
354 | 00:22:23,291 | 00:22:27,000 | Itu yang kau lakukan. Aku penasaran, jadi, aku memulai percakapan. | Itu yang kau lakukan. Aku penasaran, jadi, aku memulai percakapan. |
355 | 00:22:27,375 | 00:22:28,375 | Seperti apa dia? | Seperti apa dia? |
356 | 00:22:29,083 | 00:22:30,750 | "Seperti apa dia?" Dia... | "Seperti apa dia?" Dia... |
357 | 00:22:31,750 | 00:22:35,625 | Sempurna. Dia berpendidikan... | Sempurna. Dia berpendidikan... |
358 | 00:22:37,833 | 00:22:40,333 | Dia sedang istirahat di sanggraloka itu. | Dia sedang istirahat di sanggraloka itu. |
359 | 00:22:40,666 | 00:22:43,625 | Bibiku kenal keluarganya. Aku pernah mendengar tentang dia. | Bibiku kenal keluarganya. Aku pernah mendengar tentang dia. |
360 | 00:22:44,458 | 00:22:45,750 | Berarti dijodohkan. | Berarti dijodohkan. |
361 | 00:22:46,791 | 00:22:49,500 | Aku sudah diatur untuk bertemu dia di dekat kolam renang... | Aku sudah diatur untuk bertemu dia di dekat kolam renang... |
362 | 00:22:49,583 | 00:22:51,208 | - Kau jatuh cinta di sana. - Tidak. | - Kau jatuh cinta di sana. - Tidak. |
363 | 00:22:51,291 | 00:22:52,750 | Di sana dia menarik perhatianku. | Di sana dia menarik perhatianku. |
364 | 00:22:53,125 | 00:22:55,291 | - Apa kau seperti itu? - Seperti apa? | - Apa kau seperti itu? - Seperti apa? |
365 | 00:22:55,375 | 00:22:57,541 | Langsung jatuh cinta! | Langsung jatuh cinta! |
366 | 00:22:57,916 | 00:22:59,750 | Kau tak pernah tahu. | Kau tak pernah tahu. |
367 | 00:23:00,541 | 00:23:03,791 | - Dia menarik perhatianmu. Lalu? - Dia tipe yang menarik perhatian. | - Dia menarik perhatianmu. Lalu? - Dia tipe yang menarik perhatian. |
368 | 00:23:04,291 | 00:23:05,833 | - Siapa namanya? - Burcu. | - Siapa namanya? - Burcu. |
369 | 00:23:06,291 | 00:23:07,750 | - Burcu apa? - Burcu Sunay. | - Burcu apa? - Burcu Sunay. |
370 | 00:23:08,375 | 00:23:10,291 | Maksudku, apa zodiaknya? | Maksudku, apa zodiaknya? |
371 | 00:23:11,083 | 00:23:11,958 | Skorpio. | Skorpio. |
372 | 00:23:12,958 | 00:23:13,916 | Astaga! | Astaga! |
373 | 00:23:14,833 | 00:23:17,000 | - Apa zodiakmu? - Leo. | - Apa zodiakmu? - Leo. |
374 | 00:23:17,583 | 00:23:19,375 | Itu juga zodiak ibuku. | Itu juga zodiak ibuku. |
375 | 00:23:21,541 | 00:23:22,916 | Keras kepala, bukan? | Keras kepala, bukan? |
376 | 00:23:23,375 | 00:23:25,000 | - Siapa? - Leo. | - Siapa? - Leo. |
377 | 00:23:26,125 | 00:23:28,666 | Tergantung situasi. Ya. Seperti apa Burcu? | Tergantung situasi. Ya. Seperti apa Burcu? |
378 | 00:23:29,458 | 00:23:31,958 | Ada yang berbeda dari Burcu. | Ada yang berbeda dari Burcu. |
379 | 00:23:32,041 | 00:23:35,041 | Kau akan mengerti jika bertemu dia. Ini istimewa. | Kau akan mengerti jika bertemu dia. Ini istimewa. |
380 | 00:23:36,250 | 00:23:37,791 | Kau tahu tipe seperti itu. | Kau tahu tipe seperti itu. |
381 | 00:23:37,875 | 00:23:39,666 | Tidak. Tipe apa? | Tidak. Tipe apa? |
382 | 00:23:39,750 | 00:23:41,125 | Kau tahu... | Kau tahu... |
383 | 00:23:41,458 | 00:23:43,125 | Tipe yang... | Tipe yang... |
384 | 00:23:44,583 | 00:23:47,958 | Tipe paling populer di sekolah. Favorit semua orang. | Tipe paling populer di sekolah. Favorit semua orang. |
385 | 00:23:48,458 | 00:23:50,458 | Selalu semangat, selalu ceria. | Selalu semangat, selalu ceria. |
386 | 00:23:51,125 | 00:23:52,916 | Tapi tidak palsu, apa adanya. | Tapi tidak palsu, apa adanya. |
387 | 00:23:53,166 | 00:23:54,333 | Apa itu mungkin? | Apa itu mungkin? |
388 | 00:23:54,791 | 00:23:56,500 | Selalu semangat, apa adanya? | Selalu semangat, apa adanya? |
389 | 00:23:57,333 | 00:23:58,291 | Dia begitu. | Dia begitu. |
390 | 00:23:59,291 | 00:24:00,291 | Leo. | Leo. |
391 | 00:24:01,500 | 00:24:03,416 | Kau melihatnya di kolam. Lalu? | Kau melihatnya di kolam. Lalu? |
392 | 00:24:05,916 | 00:24:07,583 | Kita harus hentikan ini. | Kita harus hentikan ini. |
393 | 00:24:07,666 | 00:24:10,166 | Kalian bertemu, dia semangat, apa adanya. Lalu? | Kalian bertemu, dia semangat, apa adanya. Lalu? |
394 | 00:24:11,958 | 00:24:14,791 | - Kami mulai berkencan. Sudah kuperiksa. - Periksa apa? | - Kami mulai berkencan. Sudah kuperiksa. - Periksa apa? |
395 | 00:24:15,375 | 00:24:18,250 | - Apa akan berhasil. - Jadi, kau membuat perhitungan? | - Apa akan berhasil. - Jadi, kau membuat perhitungan? |
396 | 00:24:18,333 | 00:24:20,750 | Semacam itu. Aku tak pernah gegabah. | Semacam itu. Aku tak pernah gegabah. |
397 | 00:24:21,625 | 00:24:24,333 | - Di mana cintanya? - Tepat di tengah. | - Di mana cintanya? - Tepat di tengah. |
398 | 00:24:26,333 | 00:24:28,541 | - Pada semua tindakanku untuknya. - Misalnya? | - Pada semua tindakanku untuknya. - Misalnya? |
399 | 00:24:31,250 | 00:24:33,916 | - Aku bahkan tak diundang... - Baik. Apa lagi? | - Aku bahkan tak diundang... - Baik. Apa lagi? |
400 | 00:24:35,041 | 00:24:36,125 | Aku berhenti kerja. | Aku berhenti kerja. |
401 | 00:24:36,541 | 00:24:38,250 | Kau dapat dia. Siapa peduli pekerjaan. | Kau dapat dia. Siapa peduli pekerjaan. |
402 | 00:24:40,083 | 00:24:42,416 | Saat kau mengatakannya, itu terdengar bodoh... | Saat kau mengatakannya, itu terdengar bodoh... |
403 | 00:24:44,083 | 00:24:46,916 | Kau bisa menyebutnya nasib. | Kau bisa menyebutnya nasib. |
404 | 00:24:48,000 | 00:24:51,166 | Nasib? Seperti, takdir? | Nasib? Seperti, takdir? |
405 | 00:24:51,458 | 00:24:52,958 | Kenapa kita membahas ini? | Kenapa kita membahas ini? |
406 | 00:24:53,041 | 00:24:56,000 | Dalam analisis terakhir, Burcu tidak akan menikah dengan sukarela. | Dalam analisis terakhir, Burcu tidak akan menikah dengan sukarela. |
407 | 00:24:56,583 | 00:24:58,250 | Kepercayaan dirimu tinggi. | Kepercayaan dirimu tinggi. |
408 | 00:25:00,791 | 00:25:01,875 | Kau sudah menikah? | Kau sudah menikah? |
409 | 00:25:03,500 | 00:25:06,416 | Jika sudah, aku tak akan punya cincin di tangan kananku. | Jika sudah, aku tak akan punya cincin di tangan kananku. |
410 | 00:25:06,500 | 00:25:07,375 | Kenapa kau tanya? | Kenapa kau tanya? |
411 | 00:25:08,375 | 00:25:10,041 | Aku hanya tak mau membela diri. | Aku hanya tak mau membela diri. |
412 | 00:25:16,333 | 00:25:19,250 | Apa tujuanmu? Apa ceritamu? Ceritaku sudah jelas. | Apa tujuanmu? Apa ceritamu? Ceritaku sudah jelas. |
413 | 00:25:19,916 | 00:25:20,875 | Aku? | Aku? |
414 | 00:25:23,541 | 00:25:24,916 | Aku tak punya cerita. | Aku tak punya cerita. |
415 | 00:25:25,416 | 00:25:26,458 | Apa itu mungkin? | Apa itu mungkin? |
416 | 00:25:28,208 | 00:25:29,833 | Apa harapanmu sebenarnya? | Apa harapanmu sebenarnya? |
417 | 00:25:30,583 | 00:25:32,625 | Dia batal menikahi pria itu? | Dia batal menikahi pria itu? |
418 | 00:25:33,166 | 00:25:35,250 | - Pernikahan ini... - Kau tak bosan? | - Pernikahan ini... - Kau tak bosan? |
419 | 00:25:35,333 | 00:25:36,708 | Aku ingin tahu harapanmu. | Aku ingin tahu harapanmu. |
420 | 00:25:37,708 | 00:25:39,333 | Kita bisa istirahat dulu. | Kita bisa istirahat dulu. |
421 | 00:25:41,041 | 00:25:44,208 | Kau bilang, "Perjalanan 14 jam. Bagaimana kita menghabiskan waktu?" | Kau bilang, "Perjalanan 14 jam. Bagaimana kita menghabiskan waktu?" |
422 | 00:25:54,500 | 00:25:55,708 | Kau ingin sesuatu? | Kau ingin sesuatu? |
423 | 00:26:10,166 | 00:26:11,666 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
424 | 00:26:13,791 | 00:26:14,625 | Tak ada. | Tak ada. |
425 | 00:26:15,375 | 00:26:17,958 | Mustahil. Rekor dunia tiga detik. | Mustahil. Rekor dunia tiga detik. |
426 | 00:26:19,208 | 00:26:21,833 | - Rekor apa? - Tak Berpikir. | - Rekor apa? - Tak Berpikir. |
427 | 00:26:23,333 | 00:26:24,333 | Bagaimana mengukurnya? | Bagaimana mengukurnya? |
428 | 00:26:24,416 | 00:26:25,625 | Dengan stopwatch. | Dengan stopwatch. |
429 | 00:26:27,333 | 00:26:28,958 | Aku tak memikirkan apa pun. | Aku tak memikirkan apa pun. |
430 | 00:26:39,916 | 00:26:42,458 | - Aku tak berharap apa pun. - Itu dia. Kau berpikir. | - Aku tak berharap apa pun. - Itu dia. Kau berpikir. |
431 | 00:26:45,916 | 00:26:50,250 | Aku akan memberitahunya perasaanku. Dia mungkin ikut denganku atau tidak. | Aku akan memberitahunya perasaanku. Dia mungkin ikut denganku atau tidak. |
432 | 00:26:51,750 | 00:26:53,833 | Jangan berlagak naif. | Jangan berlagak naif. |
433 | 00:26:54,083 | 00:26:57,583 | Kau akan merusak pernikahan, dengan semua drama yang ada. | Kau akan merusak pernikahan, dengan semua drama yang ada. |
434 | 00:26:58,000 | 00:27:01,333 | - Bisa cari istilah lain? - Kenapa? Menculik gadis itu ilegal? | - Bisa cari istilah lain? - Kenapa? Menculik gadis itu ilegal? |
435 | 00:27:03,500 | 00:27:06,041 | Lihat dirimu! Seharusnya kau jadi pengacara. | Lihat dirimu! Seharusnya kau jadi pengacara. |
436 | 00:27:06,125 | 00:27:08,333 | - Boleh aku bertanya? - Ya, Bu Jaksa? | - Boleh aku bertanya? - Ya, Bu Jaksa? |
437 | 00:27:08,916 | 00:27:11,333 | Bagaimana kau akan mengelabuinya? | Bagaimana kau akan mengelabuinya? |
438 | 00:27:12,875 | 00:27:15,375 | Itu tak perlu. Aku akan bicara dengannya. | Itu tak perlu. Aku akan bicara dengannya. |
439 | 00:27:17,291 | 00:27:20,291 | Tapi bagaimana? Apa akan ada drama? | Tapi bagaimana? Apa akan ada drama? |
440 | 00:27:20,375 | 00:27:23,750 | Atau kau akan bicara dengannya? Langsung? | Atau kau akan bicara dengannya? Langsung? |
441 | 00:27:25,583 | 00:27:28,833 | - Lupakan saja. - Maksudku, di mikrofon? | - Lupakan saja. - Maksudku, di mikrofon? |
442 | 00:27:30,125 | 00:27:32,875 | - Lupakanlah. - Ayolah. Kenapa malu-malu? | - Lupakanlah. - Ayolah. Kenapa malu-malu? |
443 | 00:27:34,041 | 00:27:35,458 | Kau tak harus tahu semuanya. | Kau tak harus tahu semuanya. |
444 | 00:27:35,916 | 00:27:39,041 | Siapa tahu? Mungkin kau akan bunuh diri setelah pernikahan. | Siapa tahu? Mungkin kau akan bunuh diri setelah pernikahan. |
445 | 00:27:39,125 | 00:27:41,083 | Kau tak cerita agar semua lancar? | Kau tak cerita agar semua lancar? |
446 | 00:27:46,291 | 00:27:47,208 | Baiklah. | Baiklah. |
447 | 00:27:50,625 | 00:27:51,583 | Kau punya rokok? | Kau punya rokok? |
448 | 00:27:53,958 | 00:27:55,166 | Aku tak merokok. | Aku tak merokok. |
449 | 00:27:57,916 | 00:28:00,666 | Permisi, boleh pinjam rokok? | Permisi, boleh pinjam rokok? |
450 | 00:28:03,208 | 00:28:04,125 | Terima kasih. | Terima kasih. |
451 | 00:28:19,916 | 00:28:22,333 | Kau perlu sesuatu? Kami akan tutup. | Kau perlu sesuatu? Kami akan tutup. |
452 | 00:28:22,416 | 00:28:24,125 | Tidak. Berapa harus kubayar? | Tidak. Berapa harus kubayar? |
453 | 00:28:24,916 | 00:28:26,333 | Akan kuperiksa. | Akan kuperiksa. |
454 | 00:28:27,708 | 00:28:28,583 | Silakan. | Silakan. |
455 | 00:29:22,875 | 00:29:27,583 | BAGIAN EMPAT | BAGIAN EMPAT |
456 | 00:29:31,541 | 00:29:35,750 | - Akan kuberi tahu jika kau menyimak. - Ya, masuklah. Ada apa? | - Akan kuberi tahu jika kau menyimak. - Ya, masuklah. Ada apa? |
457 | 00:29:36,708 | 00:29:38,041 | Kursi yang kau duduki? | Kursi yang kau duduki? |
458 | 00:29:38,125 | 00:29:41,000 | Temanku seharusnya di sini, tapi mereka tak datang. | Temanku seharusnya di sini, tapi mereka tak datang. |
459 | 00:29:41,833 | 00:29:45,833 | Kami seharusnya ke Izmir bersama, dengan makanan, alkohol, dan musik. | Kami seharusnya ke Izmir bersama, dengan makanan, alkohol, dan musik. |
460 | 00:29:46,666 | 00:29:48,791 | Mereka punya band. Band musik. | Mereka punya band. Band musik. |
461 | 00:29:50,250 | 00:29:52,625 | Kami akan mengadakan konser perompak di pernikahan. | Kami akan mengadakan konser perompak di pernikahan. |
462 | 00:29:54,416 | 00:29:55,916 | Detailnya belum ditentukan. | Detailnya belum ditentukan. |
463 | 00:29:56,000 | 00:29:59,291 | Sebelum mereka bilang, "Aku bersedia," aku harus... Kenapa? | Sebelum mereka bilang, "Aku bersedia," aku harus... Kenapa? |
464 | 00:30:01,416 | 00:30:02,333 | Aku mendengarkan. | Aku mendengarkan. |
465 | 00:30:03,291 | 00:30:05,416 | Tapi para pembelot itu tak muncul. | Tapi para pembelot itu tak muncul. |
466 | 00:30:06,208 | 00:30:08,958 | Dengan alasan, "Kenapa naik kereta? Kenapa bukan pesawat?" | Dengan alasan, "Kenapa naik kereta? Kenapa bukan pesawat?" |
467 | 00:30:09,041 | 00:30:11,125 | Mereka punya dua album. Mereka sok penting. | Mereka punya dua album. Mereka sok penting. |
468 | 00:30:12,291 | 00:30:15,000 | Burcu menyukai Cemal Süreya. Aku juga. | Burcu menyukai Cemal Süreya. Aku juga. |
469 | 00:30:15,125 | 00:30:16,041 | Puisi. | Puisi. |
470 | 00:30:17,750 | 00:30:19,416 | Puisinya pujangga. | Puisinya pujangga. |
471 | 00:30:19,500 | 00:30:21,083 | Bukan sembarang puisi. | Bukan sembarang puisi. |
472 | 00:30:21,666 | 00:30:22,583 | Cobalah. | Cobalah. |
473 | 00:30:27,291 | 00:30:30,166 | "Kau, cermin cair, serangga yang menderita. | "Kau, cermin cair, serangga yang menderita. |
474 | 00:30:30,708 | 00:30:32,416 | Noda sehat di cucianku. | Noda sehat di cucianku. |
475 | 00:30:34,625 | 00:30:36,833 | Satu-satunya bagian takdirku yang terbaca. | Satu-satunya bagian takdirku yang terbaca. |
476 | 00:30:37,458 | 00:30:40,333 | Kebahagiaan yang tak kenal takut, amarah sejati. Kau... | Kebahagiaan yang tak kenal takut, amarah sejati. Kau... |
477 | 00:30:41,916 | 00:30:44,000 | Bawang merah yang menelan uvulanya. | Bawang merah yang menelan uvulanya. |
478 | 00:30:44,333 | 00:30:45,875 | Akasia murah hati. | Akasia murah hati. |
479 | 00:30:47,416 | 00:30:50,041 | Rok dengan benang ditarik. Dengan sedikit perut. | Rok dengan benang ditarik. Dengan sedikit perut. |
480 | 00:30:50,625 | 00:30:51,916 | "Kau. Elisürencil." | "Kau. Elisürencil." |
481 | 00:30:54,208 | 00:30:56,000 | "Jika ada kata seperti itu, itulah dia. | "Jika ada kata seperti itu, itulah dia. |
482 | 00:30:57,708 | 00:30:59,208 | Maaf soal kemarin. | Maaf soal kemarin. |
483 | 00:30:59,916 | 00:31:02,791 | Kau baru pulang kerja. Kau ada di Beşiktaş. | Kau baru pulang kerja. Kau ada di Beşiktaş. |
484 | 00:31:04,750 | 00:31:06,375 | Siapa yang tak mau bahagia? | Siapa yang tak mau bahagia? |
485 | 00:31:07,208 | 00:31:08,875 | Kau juga bersedia tak bahagia?" | Kau juga bersedia tak bahagia?" |
486 | 00:31:10,333 | 00:31:13,583 | Saat itu Burcu merinding, 'kan, Ali sayang? | Saat itu Burcu merinding, 'kan, Ali sayang? |
487 | 00:31:15,041 | 00:31:17,708 | Burcu tak pernah membaca puisi dalam hidupnya, Ali. | Burcu tak pernah membaca puisi dalam hidupnya, Ali. |
488 | 00:31:17,833 | 00:31:20,958 | Dia pikir Süreya adalah pub! Aku membacakan puisinya! | Dia pikir Süreya adalah pub! Aku membacakan puisinya! |
489 | 00:31:21,041 | 00:31:24,666 | Aku yang suka puisi dan Cemal Süreya, suka makan crumpet dengan krim di Afyon. | Aku yang suka puisi dan Cemal Süreya, suka makan crumpet dengan krim di Afyon. |
490 | 00:31:25,125 | 00:31:26,708 | - Apa? - Burcu yang bodoh itu | - Apa? - Burcu yang bodoh itu |
491 | 00:31:27,083 | 00:31:28,625 | akan menertawakan ini. | akan menertawakan ini. |
492 | 00:31:29,041 | 00:31:30,750 | Menurutmu apa yang akan terjadi? | Menurutmu apa yang akan terjadi? |
493 | 00:31:30,833 | 00:31:34,000 | Apa dia akan mencampakkan Berke dan lari ke pelukanmu? | Apa dia akan mencampakkan Berke dan lari ke pelukanmu? |
494 | 00:31:34,916 | 00:31:37,583 | Apa dia mampu mendapatkan cinta dan kasih sayangmu? | Apa dia mampu mendapatkan cinta dan kasih sayangmu? |
495 | 00:31:37,666 | 00:31:39,291 | Puisimu dan semua omong kosong itu? | Puisimu dan semua omong kosong itu? |
496 | 00:31:40,833 | 00:31:43,375 | Apa Burcu pantas menerima permohonanmu? | Apa Burcu pantas menerima permohonanmu? |
497 | 00:31:44,333 | 00:31:45,333 | Siapa kau? | Siapa kau? |
498 | 00:31:47,125 | 00:31:49,458 | Apa yang membuatmu jatuh cinta padanya? | Apa yang membuatmu jatuh cinta padanya? |
499 | 00:31:50,166 | 00:31:51,916 | Bokongnya seperti wastafel | Bokongnya seperti wastafel |
500 | 00:31:52,458 | 00:31:54,166 | atau matanya yang agak miring? | atau matanya yang agak miring? |
501 | 00:31:54,291 | 00:31:58,708 | Dia meninggalkanmu demi pria egois bodoh dan kini dia akan menikahinya! | Dia meninggalkanmu demi pria egois bodoh dan kini dia akan menikahinya! |
502 | 00:32:00,125 | 00:32:02,333 | Bacakan puisimu. Mari lihat hasilnya. | Bacakan puisimu. Mari lihat hasilnya. |
503 | 00:32:03,083 | 00:32:05,375 | - Apa Burcu mengirimmu? - Itu yang kau harapkan? | - Apa Burcu mengirimmu? - Itu yang kau harapkan? |
504 | 00:32:05,458 | 00:32:08,750 | Jujurlah, apa Burcu mengirimmu? Atau si homo Rasim? | Jujurlah, apa Burcu mengirimmu? Atau si homo Rasim? |
505 | 00:32:09,166 | 00:32:12,666 | Rasim? Burcu? Kita tak sengaja bertemu. | Rasim? Burcu? Kita tak sengaja bertemu. |
506 | 00:32:13,583 | 00:32:16,750 | Kau sangat sombong. Benar-benar sombong. | Kau sangat sombong. Benar-benar sombong. |
507 | 00:32:21,458 | 00:32:23,750 | Telepon Burcu. Katakan aku tak datang. | Telepon Burcu. Katakan aku tak datang. |
508 | 00:32:23,833 | 00:32:25,250 | Jadi, kau menyerah? | Jadi, kau menyerah? |
509 | 00:32:29,416 | 00:32:30,708 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
510 | 00:32:35,083 | 00:32:35,916 | Ali. | Ali. |
511 | 00:32:37,916 | 00:32:40,083 | Aku memberitahumu semuanya. Seperti orang bodoh. | Aku memberitahumu semuanya. Seperti orang bodoh. |
512 | 00:32:58,791 | 00:32:59,708 | Ali. | Ali. |
513 | 00:33:04,583 | 00:33:07,041 | Ali. Dengar, aku serius. | Ali. Dengar, aku serius. |
514 | 00:33:07,875 | 00:33:09,291 | Itu hanya kebetulan. | Itu hanya kebetulan. |
515 | 00:33:09,375 | 00:33:11,250 | Aku tak ada urusan denganmu. | Aku tak ada urusan denganmu. |
516 | 00:33:11,333 | 00:33:13,791 | Aku tahu seharusnya aku memberitahumu dari awal. | Aku tahu seharusnya aku memberitahumu dari awal. |
517 | 00:33:13,875 | 00:33:15,541 | Kau membicarakan pernikahan di Urla. | Kau membicarakan pernikahan di Urla. |
518 | 00:33:15,625 | 00:33:18,583 | Aku tak bisa menyela. Lalu kita berbincang. | Aku tak bisa menyela. Lalu kita berbincang. |
519 | 00:33:19,333 | 00:33:21,583 | Baik, maafkan aku. | Baik, maafkan aku. |
520 | 00:33:21,666 | 00:33:24,875 | Bagaimana aku tahu kau... Kenapa kau turun di sini? | Bagaimana aku tahu kau... Kenapa kau turun di sini? |
521 | 00:33:24,958 | 00:33:26,708 | - Apa rencanamu? - Kembalilah. | - Apa rencanamu? - Kembalilah. |
522 | 00:33:26,791 | 00:33:29,583 | Kau harus kembali. Kenapa kau menganggapku serius? | Kau harus kembali. Kenapa kau menganggapku serius? |
523 | 00:33:29,666 | 00:33:33,541 | Kau punya rencana. Apa bedanya jika aku kenal Burcu atau tidak? | Kau punya rencana. Apa bedanya jika aku kenal Burcu atau tidak? |
524 | 00:33:33,625 | 00:33:34,541 | Ali! | Ali! |
525 | 00:33:36,916 | 00:33:39,291 | - Dua botol bir. - Sudah lewat jam malam. | - Dua botol bir. - Sudah lewat jam malam. |
526 | 00:33:39,375 | 00:33:41,583 | Pak, tolong berikan saja padaku. | Pak, tolong berikan saja padaku. |
527 | 00:33:42,208 | 00:33:44,541 | Kami akan beli enam. Tambah dua wiski. | Kami akan beli enam. Tambah dua wiski. |
528 | 00:33:46,166 | 00:33:47,708 | Ada yang ingin kukatakan. | Ada yang ingin kukatakan. |
529 | 00:33:49,375 | 00:33:52,625 | Ali, kereta akan berangkat, ayo. Tasku di sana. Kumohon. | Ali, kereta akan berangkat, ayo. Tasku di sana. Kumohon. |
530 | 00:33:57,500 | 00:33:58,625 | Apa nyalimu ciut? | Apa nyalimu ciut? |
531 | 00:33:59,541 | 00:34:01,375 | Kau kabur begitu ada kesempatan. | Kau kabur begitu ada kesempatan. |
532 | 00:34:03,250 | 00:34:04,333 | Simpan kembaliannya. | Simpan kembaliannya. |
533 | 00:34:04,625 | 00:34:06,291 | Apa karena itu kau tak naik pesawat? | Apa karena itu kau tak naik pesawat? |
534 | 00:34:06,916 | 00:34:10,625 | Tak ada perhentian. Apa rencanamu? Melompat dengan parasut? Ali! | Tak ada perhentian. Apa rencanamu? Melompat dengan parasut? Ali! |
535 | 00:34:10,916 | 00:34:12,416 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
536 | 00:34:12,833 | 00:34:15,250 | Ali, jangan konyol. Kereta akan berangkat. | Ali, jangan konyol. Kereta akan berangkat. |
537 | 00:34:15,333 | 00:34:16,541 | Tasku di sana. | Tasku di sana. |
538 | 00:34:18,000 | 00:34:20,916 | Dan ini mungkin akan berakhir baik. | Dan ini mungkin akan berakhir baik. |
539 | 00:34:22,416 | 00:34:23,291 | Apa namanya? | Apa namanya? |
540 | 00:34:24,666 | 00:34:26,291 | Everything's gonna be great? | Everything's gonna be great? |
541 | 00:34:31,791 | 00:34:34,666 | Kau tak mau mendengarkanku? Ayo. | Kau tak mau mendengarkanku? Ayo. |
542 | 00:34:36,958 | 00:34:38,333 | Ali, keretanya akan berangkat. | Ali, keretanya akan berangkat. |
543 | 00:34:39,875 | 00:34:41,833 | - Ali! - Sebaiknya kau lari. | - Ali! - Sebaiknya kau lari. |
544 | 00:34:43,125 | 00:34:45,250 | Aku juga tak mau mereka menikah! | Aku juga tak mau mereka menikah! |
545 | 00:34:46,250 | 00:34:47,500 | Paham? | Paham? |
546 | 00:34:53,583 | 00:34:54,583 | Sial. | Sial. |
547 | 00:35:00,125 | 00:35:01,125 | Sial. | Sial. |
548 | 00:35:08,125 | 00:35:10,125 | Aku juga tak mau mereka menikah. | Aku juga tak mau mereka menikah. |
549 | 00:35:15,291 | 00:35:18,083 | Aku bersama si berengsek Bere selama enam tahun. | Aku bersama si berengsek Bere selama enam tahun. |
550 | 00:35:24,041 | 00:35:26,416 | Kini kau mengerti? Alasanku diam saja? | Kini kau mengerti? Alasanku diam saja? |
551 | 00:35:40,000 | 00:35:41,208 | Biolaku hilang. | Biolaku hilang. |
552 | 00:36:21,083 | 00:36:22,875 | Hei. Masuklah. | Hei. Masuklah. |
553 | 00:36:23,875 | 00:36:25,166 | Ayo kita kejar. | Ayo kita kejar. |
554 | 00:36:26,250 | 00:36:27,791 | Ayo, biolanya nanti menghilang. | Ayo, biolanya nanti menghilang. |
555 | 00:36:50,625 | 00:36:57,541 | BAGIAN LIMA | BAGIAN LIMA |
556 | 00:37:06,708 | 00:37:08,916 | Kami bersama selama enam tahun. | Kami bersama selama enam tahun. |
557 | 00:37:09,958 | 00:37:10,875 | Enam tahun. | Enam tahun. |
558 | 00:37:11,791 | 00:37:14,000 | Kau tahu apa yang selalu dia katakan? | Kau tahu apa yang selalu dia katakan? |
559 | 00:37:14,916 | 00:37:16,916 | "Aku tak akan pernah menikah." | "Aku tak akan pernah menikah." |
560 | 00:37:17,458 | 00:37:19,416 | Dia tak paham intinya menikah. | Dia tak paham intinya menikah. |
561 | 00:37:21,250 | 00:37:25,666 | Suatu pagi, aku meninggalkan rumahnya, pergi ke apartemenku sendiri, mandi. | Suatu pagi, aku meninggalkan rumahnya, pergi ke apartemenku sendiri, mandi. |
562 | 00:37:26,583 | 00:37:29,583 | Bel pintu berdering. Seorang kurir. Dia memberiku paket. | Bel pintu berdering. Seorang kurir. Dia memberiku paket. |
563 | 00:37:30,458 | 00:37:33,333 | Aku membukanya dan melihat undangan pernikahan. | Aku membukanya dan melihat undangan pernikahan. |
564 | 00:37:34,000 | 00:37:34,875 | Apa? | Apa? |
565 | 00:37:36,500 | 00:37:39,041 | "Burcu dan Berke mengundang Anda..." | "Burcu dan Berke mengundang Anda..." |
566 | 00:37:41,583 | 00:37:43,000 | Kalian masih bersama? | Kalian masih bersama? |
567 | 00:37:43,083 | 00:37:45,250 | Sudah kubilang, saat aku meninggalkan rumahnya. | Sudah kubilang, saat aku meninggalkan rumahnya. |
568 | 00:37:45,541 | 00:37:48,666 | Dia mengirim undangan pernikahan di hari yang sama? | Dia mengirim undangan pernikahan di hari yang sama? |
569 | 00:37:48,833 | 00:37:49,833 | Kau tak dengar? | Kau tak dengar? |
570 | 00:37:50,541 | 00:37:52,458 | Burcu yang mengirim undangannya. | Burcu yang mengirim undangannya. |
571 | 00:37:52,708 | 00:37:55,000 | Jika tidak, aku tak akan tahu mereka akan menikah. | Jika tidak, aku tak akan tahu mereka akan menikah. |
572 | 00:37:56,250 | 00:37:57,250 | Astaga! | Astaga! |
573 | 00:38:00,458 | 00:38:02,375 | Kau tak mengenalnya dengan baik. | Kau tak mengenalnya dengan baik. |
574 | 00:38:07,791 | 00:38:11,625 | Mungkinkah kau melempar pembuka botol ke kepala si bodoh ini? | Mungkinkah kau melempar pembuka botol ke kepala si bodoh ini? |
575 | 00:38:14,500 | 00:38:16,333 | Itu tak mengenai kepalanya. | Itu tak mengenai kepalanya. |
576 | 00:38:17,541 | 00:38:19,833 | Tentu saja. Kena matanya, bukan? | Tentu saja. Kena matanya, bukan? |
577 | 00:38:20,583 | 00:38:22,750 | Jatuh di depannya. Aku tak melemparnya. | Jatuh di depannya. Aku tak melemparnya. |
578 | 00:38:23,333 | 00:38:24,833 | Bukan itu yang kudengar. | Bukan itu yang kudengar. |
579 | 00:38:26,541 | 00:38:28,250 | Jadi, kau Leyla si pemain biola. | Jadi, kau Leyla si pemain biola. |
580 | 00:38:29,166 | 00:38:30,458 | Apa yang kau dengar? | Apa yang kau dengar? |
581 | 00:38:30,791 | 00:38:34,750 | Kalian bertengkar hebat. Kau hampir mencungkil matanya. | Kalian bertengkar hebat. Kau hampir mencungkil matanya. |
582 | 00:38:35,250 | 00:38:36,750 | Burcu memberitahuku. | Burcu memberitahuku. |
583 | 00:38:38,291 | 00:38:41,125 | Kurasa kau pernah menabrakkan mobil ke dinding? | Kurasa kau pernah menabrakkan mobil ke dinding? |
584 | 00:38:43,250 | 00:38:46,208 | - Aku tak ingat hal seperti itu. - Bagaimana bisa? | - Aku tak ingat hal seperti itu. - Bagaimana bisa? |
585 | 00:38:47,291 | 00:38:48,458 | Tak ada alasan. | Tak ada alasan. |
586 | 00:38:48,541 | 00:38:50,666 | Jika tak berguna, aku lupakan saja. | Jika tak berguna, aku lupakan saja. |
587 | 00:38:51,166 | 00:38:54,833 | Kupikir itu bohong. Kau benar-benar menabrakkan mobilnya. | Kupikir itu bohong. Kau benar-benar menabrakkan mobilnya. |
588 | 00:38:54,916 | 00:38:57,708 | Aku tak ingat hal seperti itu. | Aku tak ingat hal seperti itu. |
589 | 00:39:00,125 | 00:39:03,291 | Kalian di mobil. Kau menabrak dan melupakannya. Bagaimana caranya? | Kalian di mobil. Kau menabrak dan melupakannya. Bagaimana caranya? |
590 | 00:39:03,708 | 00:39:05,291 | Entah bagaimana aku melupakannya. | Entah bagaimana aku melupakannya. |
591 | 00:39:07,208 | 00:39:08,291 | Ada tombol hapus? | Ada tombol hapus? |
592 | 00:39:08,375 | 00:39:11,166 | Tepat sekali. Aku menekannya, aku lupa semuanya. | Tepat sekali. Aku menekannya, aku lupa semuanya. |
593 | 00:39:14,041 | 00:39:15,833 | Seandainya aku seperti itu. | Seandainya aku seperti itu. |
594 | 00:39:17,958 | 00:39:19,958 | Apa lagi yang kau tahu tentangku? | Apa lagi yang kau tahu tentangku? |
595 | 00:39:21,833 | 00:39:23,291 | Kenapa kau pergi ke pernikahan? | Kenapa kau pergi ke pernikahan? |
596 | 00:39:24,541 | 00:39:25,958 | Apa yang kau harapkan? | Apa yang kau harapkan? |
597 | 00:39:28,000 | 00:39:29,666 | Aku tak mau berharap lagi. | Aku tak mau berharap lagi. |
598 | 00:39:30,916 | 00:39:33,583 | Aku bahkan tak bawa gaun. Jadi, mungkin tidak datang. | Aku bahkan tak bawa gaun. Jadi, mungkin tidak datang. |
599 | 00:39:34,875 | 00:39:37,583 | Kau harus membaca puisimu, dan lihat apa yang terjadi? | Kau harus membaca puisimu, dan lihat apa yang terjadi? |
600 | 00:39:39,250 | 00:39:40,916 | Kau belum menjawabku. | Kau belum menjawabku. |
601 | 00:39:41,708 | 00:39:43,500 | Sebenarnya, aku tak berniat pergi. | Sebenarnya, aku tak berniat pergi. |
602 | 00:39:45,291 | 00:39:46,750 | Lalu aku tersadar. | Lalu aku tersadar. |
603 | 00:39:47,458 | 00:39:49,916 | Aku ingin mereka tahu. Aku tak peduli dengan mereka. | Aku ingin mereka tahu. Aku tak peduli dengan mereka. |
604 | 00:39:52,208 | 00:39:54,083 | Kau ke sana untuk setor muka? | Kau ke sana untuk setor muka? |
605 | 00:39:54,166 | 00:39:56,041 | Aku ingin ada di sana sesekali. | Aku ingin ada di sana sesekali. |
606 | 00:39:56,833 | 00:39:58,125 | Melihat wajah mereka. | Melihat wajah mereka. |
607 | 00:39:58,375 | 00:40:01,791 | Melihat rasanya berada di sana dan melihat mereka menikah. | Melihat rasanya berada di sana dan melihat mereka menikah. |
608 | 00:40:04,458 | 00:40:07,958 | Kau masih punya kesempatan untuk mengubah pikiran Berke. | Kau masih punya kesempatan untuk mengubah pikiran Berke. |
609 | 00:40:09,458 | 00:40:12,583 | Kau pikir kau masih punya kesempatan dengan gadis itu. | Kau pikir kau masih punya kesempatan dengan gadis itu. |
610 | 00:40:13,166 | 00:40:14,333 | Bagus, Bung. | Bagus, Bung. |
611 | 00:40:15,583 | 00:40:18,916 | Kau akan ke sana, membacakan puisimu, dan mendapatkannya? Hebat. | Kau akan ke sana, membacakan puisimu, dan mendapatkannya? Hebat. |
612 | 00:40:20,750 | 00:40:23,750 | Aku harus mencari cara lain. Ternyata dia tak suka puisi. | Aku harus mencari cara lain. Ternyata dia tak suka puisi. |
613 | 00:40:25,458 | 00:40:26,750 | Situasinya berubah. | Situasinya berubah. |
614 | 00:40:28,125 | 00:40:30,041 | Di zaman ini... Kau hebat. | Di zaman ini... Kau hebat. |
615 | 00:40:30,583 | 00:40:33,125 | Sepupuku juga menculik seorang gadis dari pernikahannya. | Sepupuku juga menculik seorang gadis dari pernikahannya. |
616 | 00:40:33,208 | 00:40:35,041 | Tak ada penculikan di sini. | Tak ada penculikan di sini. |
617 | 00:40:35,125 | 00:40:36,125 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
618 | 00:40:36,833 | 00:40:38,375 | Kau hanya akan dipenjara. | Kau hanya akan dipenjara. |
619 | 00:40:38,541 | 00:40:39,500 | Tidak. | Tidak. |
620 | 00:40:41,000 | 00:40:42,250 | Tapi itulah nyatanya. | Tapi itulah nyatanya. |
621 | 00:40:42,666 | 00:40:44,791 | Jika kau menahan seseorang, itulah dakwaannya. | Jika kau menahan seseorang, itulah dakwaannya. |
622 | 00:40:45,666 | 00:40:48,708 | Jika dia dewasa dan bersedia ikut, tak akan ada yang terjadi. | Jika dia dewasa dan bersedia ikut, tak akan ada yang terjadi. |
623 | 00:40:49,541 | 00:40:52,458 | Dia pikir gadis itu akan ikut dengan sukarela. | Dia pikir gadis itu akan ikut dengan sukarela. |
624 | 00:40:55,791 | 00:40:57,791 | Bagaimana sepupumu dan gadis itu? | Bagaimana sepupumu dan gadis itu? |
625 | 00:40:58,500 | 00:40:59,666 | Apa mereka menikah? | Apa mereka menikah? |
626 | 00:41:00,625 | 00:41:02,250 | Sepupuku masih di penjara. | Sepupuku masih di penjara. |
627 | 00:41:03,666 | 00:41:05,375 | Aku tak tahu kabar gadis itu. | Aku tak tahu kabar gadis itu. |
628 | 00:41:06,083 | 00:41:08,708 | Katanya dia pindah ke Denizli, entahlah. | Katanya dia pindah ke Denizli, entahlah. |
629 | 00:41:16,083 | 00:41:17,125 | Kalau Turgut Uyar? | Kalau Turgut Uyar? |
630 | 00:41:17,666 | 00:41:19,750 | - Ada apa dengannya? - Kau suka dia? | - Ada apa dengannya? - Kau suka dia? |
631 | 00:41:21,125 | 00:41:22,375 | Aku juga menyukainya. | Aku juga menyukainya. |
632 | 00:41:23,875 | 00:41:25,375 | Tapi aku menyukainya, Ali. | Tapi aku menyukainya, Ali. |
633 | 00:41:26,500 | 00:41:27,333 | Aku. | Aku. |
634 | 00:42:08,500 | 00:42:12,708 | BAGIAN ENAM | BAGIAN ENAM |
635 | 00:42:14,416 | 00:42:15,458 | Simpan kembaliannya. | Simpan kembaliannya. |
636 | 00:42:29,208 | 00:42:31,333 | Biolanya di sini. Biola. | Biolanya di sini. Biola. |
637 | 00:42:47,458 | 00:42:48,916 | Punggungku sakit sekali. | Punggungku sakit sekali. |
638 | 00:42:55,583 | 00:42:57,375 | Lihat! Hukum Kelautan di sini. | Lihat! Hukum Kelautan di sini. |
639 | 00:43:01,208 | 00:43:03,458 | Kau kembali untuk Hukum Kelautan? | Kau kembali untuk Hukum Kelautan? |
640 | 00:43:07,041 | 00:43:08,458 | Agar kau tak bunuh diri. | Agar kau tak bunuh diri. |
641 | 00:43:09,208 | 00:43:10,208 | Untuk biola. | Untuk biola. |
642 | 00:43:13,750 | 00:43:15,333 | Kenapa kita baru bertemu? | Kenapa kita baru bertemu? |
643 | 00:43:15,500 | 00:43:16,500 | Menurutmu kenapa? | Menurutmu kenapa? |
644 | 00:43:18,250 | 00:43:21,416 | Sebenarnya, aku jarang bergaul dengan teman-teman Burcu. | Sebenarnya, aku jarang bergaul dengan teman-teman Burcu. |
645 | 00:43:22,166 | 00:43:24,166 | Berapa lama kalian bersama? | Berapa lama kalian bersama? |
646 | 00:43:27,125 | 00:43:28,458 | Sekitar dua tahun. | Sekitar dua tahun. |
647 | 00:43:29,458 | 00:43:32,875 | Selama dua tahun itu berapa kali kau berkencan? | Selama dua tahun itu berapa kali kau berkencan? |
648 | 00:43:36,166 | 00:43:38,166 | Sering. Aku berhati-hati. | Sering. Aku berhati-hati. |
649 | 00:43:40,958 | 00:43:41,958 | Apa maksudmu "sering"? | Apa maksudmu "sering"? |
650 | 00:43:45,125 | 00:43:47,791 | Kau mengikutinya ke Istanbul? | Kau mengikutinya ke Istanbul? |
651 | 00:43:47,875 | 00:43:49,875 | Ya. Lalu? | Ya. Lalu? |
652 | 00:43:50,750 | 00:43:52,375 | Lalu Burcu memutuskan | Lalu Burcu memutuskan |
653 | 00:43:53,750 | 00:43:55,416 | dia ingin berkeliling dunia | dia ingin berkeliling dunia |
654 | 00:43:55,708 | 00:43:58,208 | atau tur keliling Eropa dengan kereta api. | atau tur keliling Eropa dengan kereta api. |
655 | 00:43:59,000 | 00:44:01,833 | - Tapi kau? - Aku harus kerja. | - Tapi kau? - Aku harus kerja. |
656 | 00:44:05,250 | 00:44:06,958 | Kukira kau berhenti kerja demi dia. | Kukira kau berhenti kerja demi dia. |
657 | 00:44:09,333 | 00:44:11,083 | Sepertinya kau tahu semua. Ceritakan. | Sepertinya kau tahu semua. Ceritakan. |
658 | 00:44:11,166 | 00:44:12,708 | Mungkin tidak semuanya. | Mungkin tidak semuanya. |
659 | 00:44:14,000 | 00:44:16,666 | Sayangnya aku tahu banyak, tapi lupakan saja. | Sayangnya aku tahu banyak, tapi lupakan saja. |
660 | 00:44:19,708 | 00:44:21,791 | Kenapa? Ingatan itu tak dihapus? Katakan saja. | Kenapa? Ingatan itu tak dihapus? Katakan saja. |
661 | 00:44:23,083 | 00:44:24,208 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
662 | 00:44:25,333 | 00:44:27,041 | Katakan apa yang kau tahu. | Katakan apa yang kau tahu. |
663 | 00:44:28,875 | 00:44:31,625 | Aku dapat informasi langsung dalam perjalanan ini. | Aku dapat informasi langsung dalam perjalanan ini. |
664 | 00:44:32,083 | 00:44:34,833 | - Apa yang kau temukan? - Kau agak agresif. | - Apa yang kau temukan? - Kau agak agresif. |
665 | 00:44:35,583 | 00:44:36,625 | Itu yang dia katakan? | Itu yang dia katakan? |
666 | 00:44:37,166 | 00:44:39,166 | Tidak. Aku melihatnya sendiri. | Tidak. Aku melihatnya sendiri. |
667 | 00:44:40,083 | 00:44:42,291 | Juga, kisah pembuka botol. | Juga, kisah pembuka botol. |
668 | 00:44:42,375 | 00:44:44,375 | Ada kisah kecelakaan mobil yang terlupakan. | Ada kisah kecelakaan mobil yang terlupakan. |
669 | 00:44:44,458 | 00:44:48,208 | - Ini dia, cerita yang sama. - Kalau begitu ceritakanlah. | - Ini dia, cerita yang sama. - Kalau begitu ceritakanlah. |
670 | 00:44:51,083 | 00:44:52,500 | Kau sungguh ingin tahu? | Kau sungguh ingin tahu? |
671 | 00:44:53,083 | 00:44:54,250 | Biar kuberi tahu. | Biar kuberi tahu. |
672 | 00:44:59,208 | 00:45:00,125 | Di mana Burcu | Di mana Burcu |
673 | 00:45:01,458 | 00:45:03,333 | tinggal di Milan, Ali? | tinggal di Milan, Ali? |
674 | 00:45:06,375 | 00:45:07,250 | Kau tahu banyak. | Kau tahu banyak. |
675 | 00:45:07,875 | 00:45:12,000 | Di mana dia tinggal selama dua bulan itu? Bagaimana hubungan kalian? | Di mana dia tinggal selama dua bulan itu? Bagaimana hubungan kalian? |
676 | 00:45:15,666 | 00:45:17,916 | Baik. Maksudku lumayan. | Baik. Maksudku lumayan. |
677 | 00:45:18,625 | 00:45:21,083 | Di mana Berke dan Burcu bertemu, Ali? | Di mana Berke dan Burcu bertemu, Ali? |
678 | 00:45:24,041 | 00:45:25,875 | - Mereka teman lama. - Tidak. | - Mereka teman lama. - Tidak. |
679 | 00:45:26,791 | 00:45:28,125 | Itu menurutmu. | Itu menurutmu. |
680 | 00:45:29,583 | 00:45:31,583 | Burcu dan Berke bertemu di Milan. | Burcu dan Berke bertemu di Milan. |
681 | 00:45:31,916 | 00:45:34,166 | Dua hari setelahnya, Burcu tinggal di rumah Berke. | Dua hari setelahnya, Burcu tinggal di rumah Berke. |
682 | 00:45:40,666 | 00:45:41,875 | Saat itu, kami... | Saat itu, kami... |
683 | 00:45:42,458 | 00:45:43,875 | Kalian pacaran, bukan? | Kalian pacaran, bukan? |
684 | 00:45:45,291 | 00:45:46,708 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
685 | 00:45:47,416 | 00:45:49,000 | Kukira Burcu temanku. | Kukira Burcu temanku. |
686 | 00:45:49,083 | 00:45:50,875 | Kukira Berke pacarku. | Kukira Berke pacarku. |
687 | 00:45:50,958 | 00:45:53,208 | Kupikir, "Bagus. Burcu tak akan sendirian." | Kupikir, "Bagus. Burcu tak akan sendirian." |
688 | 00:45:53,791 | 00:45:55,000 | Tapi Burcu... | Tapi Burcu... |
689 | 00:45:55,750 | 00:45:57,250 | berselingkuh di sana. | berselingkuh di sana. |
690 | 00:45:57,333 | 00:46:00,250 | Saat mereka kembali ke Istanbul, mereka diam-diam melanjutkannya. | Saat mereka kembali ke Istanbul, mereka diam-diam melanjutkannya. |
691 | 00:46:00,833 | 00:46:03,958 | Kau paham sekarang? Mereka tak beri tahu kita apa pun. | Kau paham sekarang? Mereka tak beri tahu kita apa pun. |
692 | 00:46:05,541 | 00:46:08,916 | Itu sebabnya kubilang gadis itu jatuh cinta pada bajingan. | Itu sebabnya kubilang gadis itu jatuh cinta pada bajingan. |
693 | 00:46:09,333 | 00:46:13,625 | Dia akan menikahi pria berengsek itu, mengikutinya, dan kau di sini... | Dia akan menikahi pria berengsek itu, mengikutinya, dan kau di sini... |
694 | 00:48:10,375 | 00:48:11,541 | Di mana tombol ini? | Di mana tombol ini? |
695 | 00:48:13,291 | 00:48:15,666 | Tombol hapus yang membuatmu melupakan sesuatu? | Tombol hapus yang membuatmu melupakan sesuatu? |
696 | 00:48:19,250 | 00:48:21,541 | Bisakah kulupakan ucapanmu malam ini? | Bisakah kulupakan ucapanmu malam ini? |
697 | 00:48:29,666 | 00:48:30,750 | Apa ini tombolnya? | Apa ini tombolnya? |
698 | 00:48:38,708 | 00:48:39,625 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
699 | 00:48:43,416 | 00:48:44,666 | Kenapa kau memberitahuku? | Kenapa kau memberitahuku? |
700 | 00:48:50,541 | 00:48:51,625 | Agar aku menyerah? | Agar aku menyerah? |
701 | 00:48:52,833 | 00:48:53,958 | Kau bertanya. | Kau bertanya. |
702 | 00:48:55,083 | 00:48:57,458 | Aku tak mau menyembunyikan apa pun lagi. | Aku tak mau menyembunyikan apa pun lagi. |
703 | 00:49:28,166 | 00:49:32,708 | Undang aku ke pernikahanmu, Sayang | Undang aku ke pernikahanmu, Sayang |
704 | 00:49:33,375 | 00:49:35,333 | Aku bisa menjadi saksimu... | Aku bisa menjadi saksimu... |
705 | 00:49:35,416 | 00:49:37,291 | Lihat? Ini lagumu. | Lihat? Ini lagumu. |
706 | 00:49:39,166 | 00:49:42,500 | Jika ada yang bertanya, "Siapa pria ini?" | Jika ada yang bertanya, "Siapa pria ini?" |
707 | 00:49:43,458 | 00:49:44,666 | Cocok dengan wiski. | Cocok dengan wiski. |
708 | 00:49:44,750 | 00:49:48,708 | Kau akan bilang "Dia kenalan lama" | Kau akan bilang "Dia kenalan lama" |
709 | 00:49:49,791 | 00:49:54,333 | Undang aku ke pernikahanmu, Sayang | Undang aku ke pernikahanmu, Sayang |
710 | 00:49:55,166 | 00:49:59,708 | Aku bisa menjadi saksimu jika kau mau | Aku bisa menjadi saksimu jika kau mau |
711 | 00:50:01,083 | 00:50:05,083 | Jika ada yang bertanya "Siapa pria ini?" | Jika ada yang bertanya "Siapa pria ini?" |
712 | 00:50:06,208 | 00:50:07,291 | Kau akan bilang... | Kau akan bilang... |
713 | 00:50:07,708 | 00:50:08,833 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
714 | 00:50:11,291 | 00:50:12,208 | Mari minum. | Mari minum. |
715 | 00:50:16,791 | 00:50:21,750 | Kami punya mimpi itu Bertahun-tahun lalu... | Kami punya mimpi itu Bertahun-tahun lalu... |
716 | 00:50:26,125 | 00:50:28,125 | Waktu yang tepat. | Waktu yang tepat. |
717 | 00:50:33,916 | 00:50:35,708 | Ini. Ini lagumu. | Ini. Ini lagumu. |
718 | 00:50:35,916 | 00:50:37,375 | Tiga, empat. | Tiga, empat. |
719 | 00:50:42,250 | 00:50:44,250 | Yang mencintai, yang pergi | Yang mencintai, yang pergi |
720 | 00:50:44,916 | 00:50:46,875 | Aku merelakan segalanya | Aku merelakan segalanya |
721 | 00:50:47,333 | 00:50:50,416 | Gara-gara kau semua cintaku digunjingkan | Gara-gara kau semua cintaku digunjingkan |
722 | 00:50:52,333 | 00:50:55,666 | Jadi, ini yang disebut lagu cinta | Jadi, ini yang disebut lagu cinta |
723 | 00:50:57,333 | 00:51:02,166 | Aku tak akan membakar seisi dunia Ataupun memecahkan kaca-kaca | Aku tak akan membakar seisi dunia Ataupun memecahkan kaca-kaca |
724 | 00:51:02,250 | 00:51:05,958 | Karena kalian semua Aku tak percaya lagi pada cinta | Karena kalian semua Aku tak percaya lagi pada cinta |
725 | 00:51:07,750 | 00:51:10,458 | Cinta itu melelahkan, Nak | Cinta itu melelahkan, Nak |
726 | 00:51:13,208 | 00:51:15,333 | Aku tak tertawa atau marah | Aku tak tertawa atau marah |
727 | 00:51:15,416 | 00:51:17,583 | Aku juga tak menangisinya | Aku juga tak menangisinya |
728 | 00:51:18,166 | 00:51:21,791 | Karena kalian semua Hatiku gundah karena cinta | Karena kalian semua Hatiku gundah karena cinta |
729 | 00:51:23,375 | 00:51:26,375 | Aku lelah menjajakan cinta | Aku lelah menjajakan cinta |
730 | 00:51:28,291 | 00:51:30,875 | Tak sedalam lautan | Tak sedalam lautan |
731 | 00:51:30,958 | 00:51:33,375 | Atau setenang langit | Atau setenang langit |
732 | 00:51:33,458 | 00:51:36,791 | Karena kalian Harapan akan cinta menjadi terbalik | Karena kalian Harapan akan cinta menjadi terbalik |
733 | 00:51:38,625 | 00:51:42,041 | Kini aku takut roda gigi berputar | Kini aku takut roda gigi berputar |
734 | 00:51:43,166 | 00:51:44,000 | Ayolah | Ayolah |
735 | 00:51:44,083 | 00:51:46,083 | Astaga | Astaga |
736 | 00:51:46,583 | 00:51:49,125 | Kenapa aku selalu mendatangimu Saat aku bermasalah? | Kenapa aku selalu mendatangimu Saat aku bermasalah? |
737 | 00:51:49,208 | 00:51:51,208 | Astaga | Astaga |
738 | 00:51:51,666 | 00:51:54,500 | Berkat kalian semua Aku selalu menghela napas | Berkat kalian semua Aku selalu menghela napas |
739 | 00:51:56,583 | 00:51:58,583 | Astaga | Astaga |
740 | 00:51:59,166 | 00:52:01,666 | Kenapa aku selalu mendatangimu Saat aku bermasalah? | Kenapa aku selalu mendatangimu Saat aku bermasalah? |
741 | 00:52:01,750 | 00:52:03,750 | Astaga | Astaga |
742 | 00:52:04,083 | 00:52:07,083 | Karena kalian semua Aku menghancurkan cinta | Karena kalian semua Aku menghancurkan cinta |
743 | 00:52:09,166 | 00:52:12,333 | Karena kalian semua, aku kehilangan diriku | Karena kalian semua, aku kehilangan diriku |
744 | 00:52:14,250 | 00:52:17,458 | Karena kalian semua, aku kehilangan diriku | Karena kalian semua, aku kehilangan diriku |
745 | 00:52:18,166 | 00:52:21,125 | Terakhir Nay-rina-nari-nirinom | Terakhir Nay-rina-nari-nirinom |
746 | 00:52:22,333 | 00:52:23,750 | Karena kalian semua | Karena kalian semua |
747 | 00:52:27,625 | 00:52:31,708 | Nay, rina, nari, nirinom. | Nay, rina, nari, nirinom. |
748 | 00:52:33,041 | 00:52:33,958 | Kata-kata indah. | Kata-kata indah. |
749 | 00:52:34,916 | 00:52:38,250 | Nay, rina, nari, nirinom. | Nay, rina, nari, nirinom. |
750 | 00:52:39,166 | 00:52:40,000 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
751 | 00:52:44,333 | 00:52:46,333 | Baiklah, ini untukmu. | Baiklah, ini untukmu. |
752 | 00:54:26,875 | 00:54:31,125 | BAGIAN TUJUH | BAGIAN TUJUH |
753 | 00:54:40,125 | 00:54:41,541 | Halo? Ada apa, Pak Pengacara? | Halo? Ada apa, Pak Pengacara? |
754 | 00:54:41,625 | 00:54:42,541 | Rasim? | Rasim? |
755 | 00:54:42,625 | 00:54:44,166 | Ada apa? Kau di sana? | Ada apa? Kau di sana? |
756 | 00:54:44,250 | 00:54:46,750 | - Satu pertanyaan, satu jawaban. - Ada apa? | - Satu pertanyaan, satu jawaban. - Ada apa? |
757 | 00:54:47,916 | 00:54:51,166 | Kau tahu teman SMP-mu, si berengsek Berke. | Kau tahu teman SMP-mu, si berengsek Berke. |
758 | 00:54:52,416 | 00:54:53,791 | Dia bukan temanku. | Dia bukan temanku. |
759 | 00:54:56,375 | 00:54:57,541 | Rasim, apa mereka berdua, | Rasim, apa mereka berdua, |
760 | 00:54:58,333 | 00:55:00,333 | dia dan Burcu, selingkuh di Milan? | dia dan Burcu, selingkuh di Milan? |
761 | 00:55:00,416 | 00:55:01,750 | Ayolah, Pak Pengacara. | Ayolah, Pak Pengacara. |
762 | 00:55:04,250 | 00:55:05,500 | Apa kau tahu, Rasim? | Apa kau tahu, Rasim? |
763 | 00:55:06,291 | 00:55:07,208 | Kawan. | Kawan. |
764 | 00:55:10,666 | 00:55:12,333 | - Halo. - Aku di sini. | - Halo. - Aku di sini. |
765 | 00:55:12,416 | 00:55:13,750 | Apa kau tahu, Rasim? | Apa kau tahu, Rasim? |
766 | 00:55:13,833 | 00:55:16,541 | Bung, aku yang melarangmu pergi, 'kan? | Bung, aku yang melarangmu pergi, 'kan? |
767 | 00:55:16,625 | 00:55:18,208 | Cukup. Kita bicara nanti. | Cukup. Kita bicara nanti. |
768 | 00:55:18,625 | 00:55:19,833 | Keadaan berbeda di sana... | Keadaan berbeda di sana... |
769 | 00:55:27,333 | 00:55:29,291 | Astaga! | Astaga! |
770 | 00:55:31,083 | 00:55:33,458 | Aku ternyata pria kesepian yang membeli empat tiket. | Aku ternyata pria kesepian yang membeli empat tiket. |
771 | 00:55:34,708 | 00:55:35,708 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
772 | 00:55:52,458 | 00:55:54,291 | Kau tahu kenapa aku naik kereta ini? | Kau tahu kenapa aku naik kereta ini? |
773 | 00:55:55,916 | 00:55:57,166 | Aku ingin sesuatu terjadi. | Aku ingin sesuatu terjadi. |
774 | 00:55:58,625 | 00:56:02,166 | Sudah lama tak terjadi apa pun. Lama sekali. | Sudah lama tak terjadi apa pun. Lama sekali. |
775 | 00:56:03,333 | 00:56:05,333 | Mungkin sejak serangan jantungku. | Mungkin sejak serangan jantungku. |
776 | 00:56:07,500 | 00:56:10,000 | Saat aku muda, orang tuaku selalu berkata, | Saat aku muda, orang tuaku selalu berkata, |
777 | 00:56:10,083 | 00:56:12,750 | "Jangan lakukan ini atau itu. Kau akan mati." | "Jangan lakukan ini atau itu. Kau akan mati." |
778 | 00:56:14,125 | 00:56:15,500 | Jadi, aku cepat dewasa. | Jadi, aku cepat dewasa. |
779 | 00:56:16,208 | 00:56:18,166 | Dan, mungkin, mati terlalu cepat. | Dan, mungkin, mati terlalu cepat. |
780 | 00:56:20,708 | 00:56:23,208 | Melakukan hal yang benar dan memikirkan kematian, | Melakukan hal yang benar dan memikirkan kematian, |
781 | 00:56:23,291 | 00:56:24,833 | aku merasa akan meledak. | aku merasa akan meledak. |
782 | 00:56:26,541 | 00:56:29,958 | Dan Burcu adalah satu-satunya yang terjadi dalam hidupku. | Dan Burcu adalah satu-satunya yang terjadi dalam hidupku. |
783 | 00:56:31,625 | 00:56:33,333 | Semua selain dia... | Semua selain dia... |
784 | 00:56:33,416 | 00:56:36,791 | Aku mewujudkannya dengan berkata, "Ini hal yang benar." | Aku mewujudkannya dengan berkata, "Ini hal yang benar." |
785 | 00:56:36,875 | 00:56:39,208 | Bukan karena aku mau dengan sukarela... | Bukan karena aku mau dengan sukarela... |
786 | 00:56:40,208 | 00:56:43,083 | Apa yang kuinginkan pernah terjadi? | Apa yang kuinginkan pernah terjadi? |
787 | 00:56:48,583 | 00:56:49,958 | Tidak. Maksudku... | Tidak. Maksudku... |
788 | 00:56:52,791 | 00:56:53,791 | Saat aku mau, | Saat aku mau, |
789 | 00:56:54,833 | 00:56:57,083 | aku membaca puisi, seperti anak kecil. | aku membaca puisi, seperti anak kecil. |
790 | 00:56:59,416 | 00:57:03,291 | Maksudku, kau... Tidak apa-apa. Kau sinis terhadapku. | Maksudku, kau... Tidak apa-apa. Kau sinis terhadapku. |
791 | 00:57:04,875 | 00:57:08,041 | "Seorang anak akan membaca puisi, dia akan membaca puisi di resepsi." | "Seorang anak akan membaca puisi, dia akan membaca puisi di resepsi." |
792 | 00:57:08,583 | 00:57:10,375 | Dia masih kecil dan dia akan pergi. | Dia masih kecil dan dia akan pergi. |
793 | 00:57:10,791 | 00:57:13,083 | Kupikir akan terjadi sesuatu dengan Burcu. | Kupikir akan terjadi sesuatu dengan Burcu. |
794 | 00:57:14,833 | 00:57:16,416 | Karena aku menginginkan itu. | Karena aku menginginkan itu. |
795 | 00:57:16,958 | 00:57:19,875 | Aku ingin kembali ke masa-masa saat bersama Burcu. | Aku ingin kembali ke masa-masa saat bersama Burcu. |
796 | 00:57:23,125 | 00:57:25,666 | Aku bilang, "Aku akan jadi pemilik restoran atau koki." | Aku bilang, "Aku akan jadi pemilik restoran atau koki." |
797 | 00:57:28,750 | 00:57:31,333 | Tapi kini aku tahu. Aku tak mau. | Tapi kini aku tahu. Aku tak mau. |
798 | 00:57:31,750 | 00:57:34,666 | Teruslah menjadi pengacara. Menyebut mereka teman-temanku. | Teruslah menjadi pengacara. Menyebut mereka teman-temanku. |
799 | 00:57:35,291 | 00:57:36,416 | Kembali. | Kembali. |
800 | 00:57:36,500 | 00:57:38,708 | Ada banyak hal yang tak kuinginkan sekarang. | Ada banyak hal yang tak kuinginkan sekarang. |
801 | 00:57:44,583 | 00:57:47,833 | Tidak baik terlalu menginginkan sesuatu. | Tidak baik terlalu menginginkan sesuatu. |
802 | 00:57:51,750 | 00:57:53,083 | Jika kau lakukan itu, | Jika kau lakukan itu, |
803 | 00:57:54,291 | 00:57:56,583 | kau akan berpikir itulah inti hidup. | kau akan berpikir itulah inti hidup. |
804 | 00:57:58,625 | 00:58:03,500 | Seseorang dengan palu di tangannya melihat semuanya seperti paku. | Seseorang dengan palu di tangannya melihat semuanya seperti paku. |
805 | 00:58:04,750 | 00:58:06,833 | Misalnya, sekolah seni kita seperti itu. | Misalnya, sekolah seni kita seperti itu. |
806 | 00:58:07,625 | 00:58:10,125 | Kita mulai saat kecil, karena itu cita-citamu saat itu. | Kita mulai saat kecil, karena itu cita-citamu saat itu. |
807 | 00:58:11,041 | 00:58:13,041 | Atau paling diinginkan ibumu. | Atau paling diinginkan ibumu. |
808 | 00:58:13,500 | 00:58:16,125 | Menjadi pianis, penari, pemain biola. | Menjadi pianis, penari, pemain biola. |
809 | 00:58:16,791 | 00:58:19,041 | Atau mungkin ada acara di televisi, | Atau mungkin ada acara di televisi, |
810 | 00:58:19,125 | 00:58:21,500 | di mana semua orang terkenal dan sukses, | di mana semua orang terkenal dan sukses, |
811 | 00:58:21,791 | 00:58:22,708 | semua pianis. | semua pianis. |
812 | 00:58:25,208 | 00:58:27,666 | Kau mulai sekolah, kau masih anak-anak. | Kau mulai sekolah, kau masih anak-anak. |
813 | 00:58:28,291 | 00:58:30,833 | Apa selanjutnya? Kau tumbuh dewasa. | Apa selanjutnya? Kau tumbuh dewasa. |
814 | 00:58:32,583 | 00:58:34,750 | Tiba-tiba, kau menjadi orang lain. | Tiba-tiba, kau menjadi orang lain. |
815 | 00:58:36,041 | 00:58:38,375 | Lalu, kau tak ingin bermain biola sama sekali. | Lalu, kau tak ingin bermain biola sama sekali. |
816 | 00:58:39,000 | 00:58:40,541 | Apa itu yang terjadi? | Apa itu yang terjadi? |
817 | 00:58:41,375 | 00:58:42,625 | Tentu saja. | Tentu saja. |
818 | 00:58:43,291 | 00:58:45,875 | Aku pernah ingin menjadi peselancar. | Aku pernah ingin menjadi peselancar. |
819 | 00:58:47,166 | 00:58:49,166 | Bukan itu alasanmu berhenti sekolah, bukan? | Bukan itu alasanmu berhenti sekolah, bukan? |
820 | 00:58:49,666 | 00:58:50,500 | Apa? | Apa? |
821 | 00:58:51,291 | 00:58:53,333 | Kau tak berhenti untuk jadi peselancar. | Kau tak berhenti untuk jadi peselancar. |
822 | 00:58:54,041 | 00:58:57,041 | Itu Swedia atau Swiss? Kau hanya bisa... | Itu Swedia atau Swiss? Kau hanya bisa... |
823 | 00:58:57,125 | 00:58:59,208 | menjadi pemain ski. | menjadi pemain ski. |
824 | 00:59:02,166 | 00:59:03,708 | Apa Burcu memberitahumu? | Apa Burcu memberitahumu? |
825 | 00:59:04,416 | 00:59:07,875 | Kurasa kau seharusnya pindah ke Swedia dengan Berke, bukan? | Kurasa kau seharusnya pindah ke Swedia dengan Berke, bukan? |
826 | 00:59:07,958 | 00:59:08,791 | Semacam itu. | Semacam itu. |
827 | 00:59:10,666 | 00:59:12,125 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
828 | 00:59:13,458 | 00:59:16,250 | Kau berhenti sekolah agar bisa pergi bersamanya. | Kau berhenti sekolah agar bisa pergi bersamanya. |
829 | 00:59:17,125 | 00:59:20,083 | - Bukan itu yang terjadi. - Mungkin tidak. | - Bukan itu yang terjadi. - Mungkin tidak. |
830 | 00:59:22,291 | 00:59:24,583 | Kau meninggalkan pekerjaanmu untuknya. | Kau meninggalkan pekerjaanmu untuknya. |
831 | 00:59:26,125 | 00:59:27,208 | Itu tidak sama. | Itu tidak sama. |
832 | 00:59:28,083 | 00:59:29,625 | Aku berhenti bekerja. Kau... | Aku berhenti bekerja. Kau... |
833 | 00:59:29,916 | 00:59:32,625 | Kau meninggalkan hidupmu, sekolahmu, semuanya. Musikmu. | Kau meninggalkan hidupmu, sekolahmu, semuanya. Musikmu. |
834 | 00:59:32,708 | 00:59:33,791 | Aku masih bermain. | Aku masih bermain. |
835 | 00:59:33,875 | 00:59:34,958 | Bukan itu kata Berke. | Bukan itu kata Berke. |
836 | 00:59:36,458 | 00:59:37,916 | Apa kata Berke? | Apa kata Berke? |
837 | 00:59:38,875 | 00:59:41,791 | Dia sering datang dan bercerita pada Burcu. | Dia sering datang dan bercerita pada Burcu. |
838 | 00:59:41,875 | 00:59:44,125 | - Lalu Burcu memberitahumu? - Terserah. | - Lalu Burcu memberitahumu? - Terserah. |
839 | 00:59:44,208 | 00:59:48,208 | Aku bersama Berke selama enam tahun. Apa maksudmu? | Aku bersama Berke selama enam tahun. Apa maksudmu? |
840 | 00:59:49,000 | 00:59:50,875 | Bukankah dia kabur setelah insiden itu? | Bukankah dia kabur setelah insiden itu? |
841 | 00:59:52,458 | 00:59:53,541 | Insiden apa? | Insiden apa? |
842 | 00:59:56,250 | 00:59:58,958 | - Astaga! Kenapa terulang lagi? - Insiden apa? Katakan. | - Astaga! Kenapa terulang lagi? - Insiden apa? Katakan. |
843 | 01:00:03,500 | 01:00:05,833 | Insiden apa pun penyebab luka di lenganmu. | Insiden apa pun penyebab luka di lenganmu. |
844 | 01:00:10,375 | 01:00:13,000 | Kau tahu semua ini, tapi kau tetap diam. | Kau tahu semua ini, tapi kau tetap diam. |
845 | 01:00:16,666 | 01:00:18,333 | Itu kata Berke... | Itu kata Berke... |
846 | 01:00:18,416 | 01:00:20,291 | Jangan berbelit-belit dan katakan saja! | Jangan berbelit-belit dan katakan saja! |
847 | 01:00:21,875 | 01:00:25,333 | Dia tak bisa bilang ingin putus setelah kau hamil. | Dia tak bisa bilang ingin putus setelah kau hamil. |
848 | 01:00:29,333 | 01:00:31,333 | Tapi dia bilang dia tak mau punya anak. | Tapi dia bilang dia tak mau punya anak. |
849 | 01:00:33,416 | 01:00:34,958 | Kami masih bersama setelah itu. | Kami masih bersama setelah itu. |
850 | 01:00:36,583 | 01:00:38,583 | Dia tak bisa memberitahumu. Terkadang begitu. | Dia tak bisa memberitahumu. Terkadang begitu. |
851 | 01:00:38,666 | 01:00:40,916 | Bagaimana dia tak cerita selama dua tahun? | Bagaimana dia tak cerita selama dua tahun? |
852 | 01:00:41,875 | 01:00:44,375 | Apa ini yang dikatakan si berengsek itu? | Apa ini yang dikatakan si berengsek itu? |
853 | 01:00:46,333 | 01:00:48,333 | Kau seharusnya menghapus dia juga. | Kau seharusnya menghapus dia juga. |
854 | 01:00:48,666 | 01:00:51,375 | Sejak kita naik kereta, kau membicarakan semua ini! | Sejak kita naik kereta, kau membicarakan semua ini! |
855 | 01:00:51,458 | 01:00:53,833 | Kau terus mengingatkanku akan masa lalu. | Kau terus mengingatkanku akan masa lalu. |
856 | 01:00:53,916 | 01:00:54,875 | "Terus"? | "Terus"? |
857 | 01:00:55,375 | 01:00:57,625 | - Ini baru delapan jam. - Jangan ingatkan aku! | - Ini baru delapan jam. - Jangan ingatkan aku! |
858 | 01:00:58,500 | 01:00:59,500 | Jangan. | Jangan. |
859 | 01:01:04,708 | 01:01:07,333 | Leyla, maafkan aku. | Leyla, maafkan aku. |
860 | 01:01:08,375 | 01:01:09,208 | Baiklah. | Baiklah. |
861 | 01:01:21,083 | 01:01:22,750 | - Leyla, maaf. - Baiklah! | - Leyla, maaf. - Baiklah! |
862 | 01:02:27,041 | 01:02:29,750 | - Pak, kenapa kita berhenti? - Kami menabrak hewan. | - Pak, kenapa kita berhenti? - Kami menabrak hewan. |
863 | 01:02:30,000 | 01:02:33,458 | Teknisi memeriksa apakah ada korban lain. Kita akan segera jalan. | Teknisi memeriksa apakah ada korban lain. Kita akan segera jalan. |
864 | 01:02:33,541 | 01:02:34,875 | Korban lain? | Korban lain? |
865 | 01:03:34,625 | 01:03:37,375 | Ada kejadian menarik. Aku tak tahu di mana ini. | Ada kejadian menarik. Aku tak tahu di mana ini. |
866 | 01:03:37,458 | 01:03:38,791 | Kami menabrak hewan. | Kami menabrak hewan. |
867 | 01:03:40,875 | 01:03:42,000 | Omong-omong, | Omong-omong, |
868 | 01:03:42,791 | 01:03:44,916 | kita arahkan kamera pada Nn. Leyla. | kita arahkan kamera pada Nn. Leyla. |
869 | 01:03:45,625 | 01:03:50,125 | Mari kita lihat apa komentar Nn. Leyla tentang pernikahan besok. | Mari kita lihat apa komentar Nn. Leyla tentang pernikahan besok. |
870 | 01:03:52,083 | 01:03:52,916 | Nn. Leyla? | Nn. Leyla? |
871 | 01:03:55,125 | 01:03:59,375 | Nn. Leyla, apa yang ingin kau sampaikan tentang pernikahan malam ini? | Nn. Leyla, apa yang ingin kau sampaikan tentang pernikahan malam ini? |
872 | 01:03:59,958 | 01:04:01,958 | Semua orang di pernikahan menontonmu. | Semua orang di pernikahan menontonmu. |
873 | 01:04:02,041 | 01:04:04,208 | Tujuh puluh lima juta orang di balik layar. | Tujuh puluh lima juta orang di balik layar. |
874 | 01:04:04,750 | 01:04:06,333 | Berke juga di sini. Menontonmu. | Berke juga di sini. Menontonmu. |
875 | 01:04:07,333 | 01:04:08,958 | Apa yang ingin kau katakan padanya? | Apa yang ingin kau katakan padanya? |
876 | 01:04:10,000 | 01:04:10,958 | Nn. Leyla? | Nn. Leyla? |
877 | 01:04:15,375 | 01:04:16,666 | Kau tak mau bicara? | Kau tak mau bicara? |
878 | 01:04:31,875 | 01:04:35,000 | Sebenarnya, aku tak seharusnya di sini. | Sebenarnya, aku tak seharusnya di sini. |
879 | 01:04:38,000 | 01:04:41,458 | Setelah kupikir-pikir, aku bisa melihat betapa buruknya ide itu. | Setelah kupikir-pikir, aku bisa melihat betapa buruknya ide itu. |
880 | 01:04:44,250 | 01:04:46,250 | Karena orang yang kusebut teman | Karena orang yang kusebut teman |
881 | 01:04:47,500 | 01:04:49,416 | menikahi mantanku, yang bilang, | menikahi mantanku, yang bilang, |
882 | 01:04:51,041 | 01:04:53,708 | "Aku tak akan menikah. Aku bukan pria seperti itu." | "Aku tak akan menikah. Aku bukan pria seperti itu." |
883 | 01:04:59,708 | 01:05:02,666 | Aku berpikir untuk turun dan berbalik arah. | Aku berpikir untuk turun dan berbalik arah. |
884 | 01:05:04,166 | 01:05:06,500 | Kupikir, makin jauh lebih baik. | Kupikir, makin jauh lebih baik. |
885 | 01:05:07,375 | 01:05:10,208 | Tapi lihatlah aku. Aku di sini. | Tapi lihatlah aku. Aku di sini. |
886 | 01:05:11,875 | 01:05:13,208 | Aku bahkan punya undangan. | Aku bahkan punya undangan. |
887 | 01:05:16,958 | 01:05:18,000 | Undangan. | Undangan. |
888 | 01:05:26,958 | 01:05:29,625 | Kau tahu pagi saat kita bangun di apartemenmu, Berke? | Kau tahu pagi saat kita bangun di apartemenmu, Berke? |
889 | 01:05:31,166 | 01:05:32,875 | Hanya kita berdua, kau ingat? | Hanya kita berdua, kau ingat? |
890 | 01:05:35,958 | 01:05:39,125 | Kau bilang, "Jangan pergi, tinggallah." | Kau bilang, "Jangan pergi, tinggallah." |
891 | 01:05:40,791 | 01:05:42,166 | Jadi, aku melakukannya. | Jadi, aku melakukannya. |
892 | 01:05:44,208 | 01:05:47,333 | Sudah enam tahun di kursi sebelahmu, Berke. | Sudah enam tahun di kursi sebelahmu, Berke. |
893 | 01:05:49,541 | 01:05:52,833 | Untuk memercayakan semua harapan dan impianmu pada satu orang... | Untuk memercayakan semua harapan dan impianmu pada satu orang... |
894 | 01:05:53,458 | 01:05:57,250 | Aku tahu ini semua konyol, tapi itulah yang kulakukan. | Aku tahu ini semua konyol, tapi itulah yang kulakukan. |
895 | 01:05:59,000 | 01:06:01,958 | Aku bangun semua harapan dan impianku dengan kau sebagai pusatnya. | Aku bangun semua harapan dan impianku dengan kau sebagai pusatnya. |
896 | 01:06:06,125 | 01:06:10,250 | Saat kau kehilangan satu-satunya yang kau punya, kau tak punya apa-apa. | Saat kau kehilangan satu-satunya yang kau punya, kau tak punya apa-apa. |
897 | 01:06:14,333 | 01:06:17,000 | Kau putus asa mencari sesuatu untuk menggantikannya. | Kau putus asa mencari sesuatu untuk menggantikannya. |
898 | 01:06:17,583 | 01:06:18,416 | Sesuatu... | Sesuatu... |
899 | 01:06:19,250 | 01:06:22,583 | Yang bisa kau sebut milikmu, sesuatu yang bisa kau peluk. | Yang bisa kau sebut milikmu, sesuatu yang bisa kau peluk. |
900 | 01:06:24,375 | 01:06:25,541 | Sebagian dirinya. | Sebagian dirinya. |
901 | 01:06:31,416 | 01:06:34,500 | Kukira kau tak akan menikah, Berke? | Kukira kau tak akan menikah, Berke? |
902 | 01:06:35,875 | 01:06:38,125 | Pernikahan adalah institusi irasional, katamu. | Pernikahan adalah institusi irasional, katamu. |
903 | 01:06:38,208 | 01:06:39,916 | Dan lain-lain. Tapi lihat. | Dan lain-lain. Tapi lihat. |
904 | 01:06:40,000 | 01:06:42,166 | Pada akhirnya, kami di pernikahanmu. | Pada akhirnya, kami di pernikahanmu. |
905 | 01:06:42,250 | 01:06:46,333 | Pria yang bilang tak akan pernah menikah padaku akan menikah. | Pria yang bilang tak akan pernah menikah padaku akan menikah. |
906 | 01:06:47,000 | 01:06:50,625 | Aku hanya akan memberitahumu satu hal. Burcu, kau juga dengar. | Aku hanya akan memberitahumu satu hal. Burcu, kau juga dengar. |
907 | 01:06:50,708 | 01:06:53,208 | Menurutku, kau orang jahat, Berke. | Menurutku, kau orang jahat, Berke. |
908 | 01:06:53,291 | 01:06:54,875 | Kau benar-benar jahat. | Kau benar-benar jahat. |
909 | 01:06:54,958 | 01:06:57,291 | Tak ada orang lain yang menyakitiku seburuk dirimu. | Tak ada orang lain yang menyakitiku seburuk dirimu. |
910 | 01:06:57,375 | 01:07:01,791 | Kau bajingan, bedebah, sampah, berengsek. | Kau bajingan, bedebah, sampah, berengsek. |
911 | 01:07:01,916 | 01:07:06,041 | Kau bahkan bukan tikus kotor karena tikus mamalia yang manis. | Kau bahkan bukan tikus kotor karena tikus mamalia yang manis. |
912 | 01:07:06,125 | 01:07:09,250 | Setidaknya mereka punya emosi. Kau juga tak punya itu. | Setidaknya mereka punya emosi. Kau juga tak punya itu. |
913 | 01:07:16,041 | 01:07:18,208 | Aku mencari persamaanmu dan orang yang kutemui. | Aku mencari persamaanmu dan orang yang kutemui. |
914 | 01:07:18,291 | 01:07:20,000 | Kita akan segera berangkat. | Kita akan segera berangkat. |
915 | 01:07:20,125 | 01:07:22,333 | Aku tak bisa percaya siapa pun lagi karena kau. | Aku tak bisa percaya siapa pun lagi karena kau. |
916 | 01:07:24,333 | 01:07:26,083 | Rasa hampa karenamu tak bisa kuisi. | Rasa hampa karenamu tak bisa kuisi. |
917 | 01:07:26,833 | 01:07:29,500 | Tapi akan kulakukan. Aku akan mengatasinya. | Tapi akan kulakukan. Aku akan mengatasinya. |
918 | 01:07:35,000 | 01:07:36,500 | Semuanya, naik kereta! | Semuanya, naik kereta! |
919 | 01:07:36,875 | 01:07:39,208 | - Hapus itu. - Jangan konyol. | - Hapus itu. - Jangan konyol. |
920 | 01:07:39,291 | 01:07:41,166 | - Hapus sekarang. - Simpanlah. Ini bagus. | - Hapus sekarang. - Simpanlah. Ini bagus. |
921 | 01:07:41,250 | 01:07:42,375 | Bisa berikan kepadaku? | Bisa berikan kepadaku? |
922 | 01:07:42,500 | 01:07:44,000 | - Naiklah! - Jangan hapus. | - Naiklah! - Jangan hapus. |
923 | 01:07:44,083 | 01:07:46,208 | Bisa kau berikan kepadaku? Ali! | Bisa kau berikan kepadaku? Ali! |
924 | 01:07:47,333 | 01:07:48,583 | Apa kodenya? | Apa kodenya? |
925 | 01:07:48,833 | 01:07:50,750 | - Leyla, berikan padaku... - Apa kodenya? | - Leyla, berikan padaku... - Apa kodenya? |
926 | 01:07:50,833 | 01:07:52,583 | - Leyla, aku akan hapus. - Apa kodenya? | - Leyla, aku akan hapus. - Apa kodenya? |
927 | 01:07:52,666 | 01:07:55,375 | - Katakan kodenya. - Kau sungguh akan menghapusnya? | - Katakan kodenya. - Kau sungguh akan menghapusnya? |
928 | 01:07:55,458 | 01:07:58,791 | 2758. Kau sungguh akan menghapusnya? Leyla, jangan. | 2758. Kau sungguh akan menghapusnya? Leyla, jangan. |
929 | 01:08:04,166 | 01:08:05,000 | Baiklah. | Baiklah. |
930 | 01:10:03,375 | 01:10:07,125 | BAGIAN DELAPAN | BAGIAN DELAPAN |
931 | 01:10:22,166 | 01:10:24,625 | - Kau buka? - Ya, Pak. | - Kau buka? - Ya, Pak. |
932 | 01:10:29,916 | 01:10:31,583 | Bung, bisa matikan musiknya? | Bung, bisa matikan musiknya? |
933 | 01:10:40,291 | 01:10:41,541 | - Dua teh. - Dua teh. | - Dua teh. - Dua teh. |
934 | 01:11:04,208 | 01:11:05,083 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
935 | 01:11:06,916 | 01:11:07,958 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
936 | 01:11:11,583 | 01:11:12,625 | Itu pasti dingin. | Itu pasti dingin. |
937 | 01:11:13,291 | 01:11:14,750 | Bisa minta teh lagi? | Bisa minta teh lagi? |
938 | 01:11:19,916 | 01:11:23,250 | Saat kau memesan, kita harus minum yang kau mau, bukan? | Saat kau memesan, kita harus minum yang kau mau, bukan? |
939 | 01:11:24,791 | 01:11:27,416 | Dengan atau tanpa susu. Atau teh. | Dengan atau tanpa susu. Atau teh. |
940 | 01:11:29,541 | 01:11:31,833 | - Mungkin aku akan minum kopi. - Tak ada kopi. | - Mungkin aku akan minum kopi. - Tak ada kopi. |
941 | 01:11:32,458 | 01:11:33,833 | Bukan itu intinya, Ali. | Bukan itu intinya, Ali. |
942 | 01:11:34,833 | 01:11:36,333 | Sial, masalah tak berujung ini. | Sial, masalah tak berujung ini. |
943 | 01:11:37,708 | 01:11:39,500 | Kau tahu caramu memesan teh untukku? | Kau tahu caramu memesan teh untukku? |
944 | 01:11:39,583 | 01:11:41,708 | - Ya. - Untukku? Teh? | - Ya. - Untukku? Teh? |
945 | 01:11:42,958 | 01:11:44,416 | Karena ini teh, kau pikir... | Karena ini teh, kau pikir... |
946 | 01:11:45,333 | 01:11:46,666 | Seperti kopi susu. | Seperti kopi susu. |
947 | 01:11:47,833 | 01:11:49,541 | Aku hanya pesan teh. Baik. | Aku hanya pesan teh. Baik. |
948 | 01:11:49,625 | 01:11:51,875 | Mari kita batalkan. Batalkan tehnya. Kau mau apa? | Mari kita batalkan. Batalkan tehnya. Kau mau apa? |
949 | 01:11:52,625 | 01:11:55,000 | Tak penting apa yang kuinginkan, bukan? | Tak penting apa yang kuinginkan, bukan? |
950 | 01:11:58,250 | 01:12:00,458 | Entahlah. Aku akan tanya saat melihatnya. | Entahlah. Aku akan tanya saat melihatnya. |
951 | 01:12:02,291 | 01:12:03,875 | Kurasa bukan itu masalahnya. | Kurasa bukan itu masalahnya. |
952 | 01:12:06,625 | 01:12:08,625 | - Apa maksudmu? - Maksudku... | - Apa maksudmu? - Maksudku... |
953 | 01:12:08,708 | 01:12:10,958 | Kau yakin dia akan ikut denganmu... | Kau yakin dia akan ikut denganmu... |
954 | 01:12:12,250 | 01:12:14,416 | Itu yang kupikirkan sampai kau datang, ya. | Itu yang kupikirkan sampai kau datang, ya. |
955 | 01:12:15,416 | 01:12:17,250 | Ya, itu yang ingin kukatakan. | Ya, itu yang ingin kukatakan. |
956 | 01:12:18,583 | 01:12:20,375 | Ini melibatkan seseorang, Ali. | Ini melibatkan seseorang, Ali. |
957 | 01:12:21,541 | 01:12:23,083 | Dan dia tak menginginkanmu. | Dan dia tak menginginkanmu. |
958 | 01:12:24,166 | 01:12:26,625 | Hidup bukan hanya tentang keinginanmu. | Hidup bukan hanya tentang keinginanmu. |
959 | 01:12:27,291 | 01:12:29,333 | Kau punya batas dan... | Kau punya batas dan... |
960 | 01:12:30,041 | 01:12:31,583 | batasmu adalah orang lain. | batasmu adalah orang lain. |
961 | 01:12:33,041 | 01:12:35,500 | Saat kau memutuskan untuk bepergian dengan seseorang, | Saat kau memutuskan untuk bepergian dengan seseorang, |
962 | 01:12:35,583 | 01:12:38,500 | kau tak bisa memutuskan sendiri ke mana kau pergi. | kau tak bisa memutuskan sendiri ke mana kau pergi. |
963 | 01:12:43,500 | 01:12:45,208 | Aku belajar dari pengalaman. | Aku belajar dari pengalaman. |
964 | 01:12:46,375 | 01:12:48,250 | Aku juga. | Aku juga. |
965 | 01:12:51,666 | 01:12:54,583 | Kedengarannya agak lucu karena kau yang bilang. | Kedengarannya agak lucu karena kau yang bilang. |
966 | 01:12:56,791 | 01:12:57,791 | Kenapa? | Kenapa? |
967 | 01:13:00,500 | 01:13:03,375 | Kau menyia-nyiakan hidupmu untuk orang lain. | Kau menyia-nyiakan hidupmu untuk orang lain. |
968 | 01:13:06,875 | 01:13:08,083 | Tapi aku bicara, 'kan? | Tapi aku bicara, 'kan? |
969 | 01:13:09,708 | 01:13:10,791 | Kurasa kau lupa. | Kurasa kau lupa. |
970 | 01:13:14,166 | 01:13:15,250 | Aku ahlinya. | Aku ahlinya. |
971 | 01:13:16,500 | 01:13:18,208 | Aku menekan tombol dan lupa. | Aku menekan tombol dan lupa. |
972 | 01:13:21,666 | 01:13:24,041 | Aneh. Sedangkan aku mencoba mengingat. | Aneh. Sedangkan aku mencoba mengingat. |
973 | 01:13:25,750 | 01:13:28,416 | Mencoba mengingat bagaimana menjadi 13 tahun. | Mencoba mengingat bagaimana menjadi 13 tahun. |
974 | 01:13:31,250 | 01:13:33,041 | Seperti menginginkan sesuatu lagi. | Seperti menginginkan sesuatu lagi. |
975 | 01:13:33,625 | 01:13:36,250 | Aku ingin tahu bagaimana rasanya melakukan sesuatu | Aku ingin tahu bagaimana rasanya melakukan sesuatu |
976 | 01:13:36,333 | 01:13:38,625 | tanpa memeriksa apakah benar atau tidak? | tanpa memeriksa apakah benar atau tidak? |
977 | 01:13:42,041 | 01:13:43,833 | Itu bukan untuk disombongkan. | Itu bukan untuk disombongkan. |
978 | 01:13:45,666 | 01:13:47,291 | Aku tahu dari pengalamanku sendiri. | Aku tahu dari pengalamanku sendiri. |
979 | 01:13:48,750 | 01:13:51,875 | Saat kau tumbuh mengkhawatirkan segalanya, kau lupa bagaimana rasanya. | Saat kau tumbuh mengkhawatirkan segalanya, kau lupa bagaimana rasanya. |
980 | 01:13:54,083 | 01:13:56,875 | Apa pun perbuatan kita, kita tak tahu kapan kita mati, bukan? | Apa pun perbuatan kita, kita tak tahu kapan kita mati, bukan? |
981 | 01:14:18,125 | 01:14:21,666 | Aku hanya akan memberitahumu satu hal. Burcu, kau juga dengar. | Aku hanya akan memberitahumu satu hal. Burcu, kau juga dengar. |
982 | 01:14:21,750 | 01:14:24,250 | Menurutku, kau orang jahat, Berke. | Menurutku, kau orang jahat, Berke. |
983 | 01:14:24,333 | 01:14:25,916 | Kau benar-benar jahat. | Kau benar-benar jahat. |
984 | 01:14:26,000 | 01:14:28,333 | Tak ada orang lain yang menyakitiku seburuk dirimu. | Tak ada orang lain yang menyakitiku seburuk dirimu. |
985 | 01:14:28,416 | 01:14:32,833 | Kau bajingan, bedebah, sampah, berengsek... | Kau bajingan, bedebah, sampah, berengsek... |
986 | 01:14:32,916 | 01:14:34,041 | Ini ponsel pintar. | Ini ponsel pintar. |
987 | 01:14:34,125 | 01:14:37,125 | Saat orang lain menghapusnya, itu tak terhapus. | Saat orang lain menghapusnya, itu tak terhapus. |
988 | 01:14:38,000 | 01:14:39,166 | Kecilkan suaranya. | Kecilkan suaranya. |
989 | 01:14:42,916 | 01:14:44,458 | Apa kita akan menonton semuanya? | Apa kita akan menonton semuanya? |
990 | 01:14:44,541 | 01:14:47,041 | Aku mencari persamaanmu dan orang yang kutemui. | Aku mencari persamaanmu dan orang yang kutemui. |
991 | 01:14:47,125 | 01:14:49,583 | Itu tak dihapus. Kita harus... | Itu tak dihapus. Kita harus... |
992 | 01:14:50,291 | 01:14:53,958 | Jangan salahkan aku. Kau yang tak menghapusnya. Silakan hapus. | Jangan salahkan aku. Kau yang tak menghapusnya. Silakan hapus. |
993 | 01:14:54,375 | 01:14:55,250 | Kau saja. | Kau saja. |
994 | 01:14:56,291 | 01:14:57,125 | Ini. | Ini. |
995 | 01:15:06,083 | 01:15:07,041 | Hapuslah. | Hapuslah. |
996 | 01:15:09,041 | 01:15:10,875 | Baik, maaf. | Baik, maaf. |
997 | 01:15:12,625 | 01:15:14,041 | Ambillah. Sungguh. | Ambillah. Sungguh. |
998 | 01:15:14,583 | 01:15:15,458 | Hapus. | Hapus. |
999 | 01:15:19,833 | 01:15:21,833 | Selalu siap bertarung, bukan? | Selalu siap bertarung, bukan? |
1000 | 01:17:10,625 | 01:17:11,791 | Tak bisa dikunci. | Tak bisa dikunci. |
1001 | 01:19:08,125 | 01:19:09,541 | Ternyata bisa dikunci. | Ternyata bisa dikunci. |
1002 | 01:19:13,583 | 01:19:17,583 | Para penumpang, kereta akan tiba di Izmir, Stasiun Alsancak. | Para penumpang, kereta akan tiba di Izmir, Stasiun Alsancak. |
1003 | 01:21:09,625 | 01:21:10,916 | Jadi, apa rencanamu? | Jadi, apa rencanamu? |
1004 | 01:21:12,833 | 01:21:14,166 | Kurasa aku akan pergi. | Kurasa aku akan pergi. |
1005 | 01:21:15,750 | 01:21:16,625 | Benarkah? | Benarkah? |
1006 | 01:21:18,250 | 01:21:20,041 | Pertama, aku akan ke rumah nenekku. | Pertama, aku akan ke rumah nenekku. |
1007 | 01:21:22,916 | 01:21:23,833 | Baiklah. | Baiklah. |
1008 | 01:21:26,541 | 01:21:27,458 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
1009 | 01:21:34,750 | 01:21:36,250 | Ini hanya cincin biasa. | Ini hanya cincin biasa. |
1010 | 01:21:40,250 | 01:21:42,000 | Jangan tekan tombol itu. | Jangan tekan tombol itu. |
1011 | 01:21:43,041 | 01:21:45,916 | - Apa? - Maksudku, jangan tekan tombolmu. | - Apa? - Maksudku, jangan tekan tombolmu. |
1012 | 01:21:48,000 | 01:21:50,916 | Sayang jika kita langsung menghapusnya. | Sayang jika kita langsung menghapusnya. |
1013 | 01:21:53,500 | 01:21:54,416 | Baiklah. | Baiklah. |
1014 | 01:22:01,166 | 01:22:02,125 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
1015 | 01:22:08,416 | 01:22:10,166 | Nay-rina-nari-nirinom. Kau tahu. | Nay-rina-nari-nirinom. Kau tahu. |
1016 | 01:22:11,791 | 01:22:12,666 | Selalu. | Selalu. |
1017 | 01:24:30,750 | 01:24:32,791 | AKHIR | AKHIR |
1018 | 01:24:32,875 | 01:24:34,750 | SEMUA BAGIAN | SEMUA BAGIAN |
1019 | 01:26:26,500 | 01:26:29,958 | TAK ADA HEWAN YANG TERLUKA DALAM PEMBUATAN FILM INI. | TAK ADA HEWAN YANG TERLUKA DALAM PEMBUATAN FILM INI. |
1019 | 01:26:26,500 | 01:26:29,958 | TAK ADA HEWAN YANG TERLUKA DALAM PEMBUATAN FILM INI. | TAK ADA HEWAN YANG TERLUKA DALAM PEMBUATAN FILM INI. |