# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:08,458 NETFLIX PRÉSENTE NETFLIX PRÉSENTE
2 00:00:09,958 00:00:12,541 TOUTE CETTE HISTOIRE EST FICTIONNELLE. TOUTE CETTE HISTOIRE EST FICTIONNELLE.
3 00:00:18,333 00:00:21,291 À PEMRA... À PEMRA...
4 00:00:49,625 00:00:52,458 ADAPTÉ DU FILM DE DRAZEN KULJANIN HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP ADAPTÉ DU FILM DE DRAZEN KULJANIN HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP
5 00:01:39,541 00:01:42,916 PREMIÈRE PARTIE PREMIÈRE PARTIE
6 00:01:57,041 00:01:59,541 Pardon. C'est mon siège. Pardon. C'est mon siège.
7 00:02:01,250 00:02:02,291 Tenez. Tenez.
8 00:02:08,458 00:02:09,875 Ils se trompent parfois. Ils se trompent parfois.
9 00:02:09,958 00:02:11,541 - C'était ça ? - Oui. - C'était ça ? - Oui.
10 00:02:19,583 00:02:21,833 Parfois ils les vendent en double... Parfois ils les vendent en double...
11 00:02:22,000 00:02:25,333 Non, c'était vide. Je ne voulais pas regarder en arrière. Non, c'était vide. Je ne voulais pas regarder en arrière.
12 00:02:35,875 00:02:36,708 Allô ? Allô ?
13 00:02:38,041 00:02:39,375 Gözde, je suis dedans. Gözde, je suis dedans.
14 00:02:39,791 00:02:41,250 Je suis dans le train. Je suis dans le train.
15 00:02:41,875 00:02:43,000 Dans le Blue Train. Dans le Blue Train.
16 00:02:44,000 00:02:46,666 Je l'ignore. On a dû le voler. Tout a disparu. Je l'ignore. On a dû le voler. Tout a disparu.
17 00:02:47,583 00:02:49,833 J'imagine que je serai nue au mariage. J'imagine que je serai nue au mariage.
18 00:02:50,166 00:02:54,000 Aucune idée. Je me débrouillerai. Oui, je m'en occupe en arrivant. Aucune idée. Je me débrouillerai. Oui, je m'en occupe en arrivant.
19 00:02:55,791 00:02:57,791 Tu as des habits qui m'iraient ? Tu as des habits qui m'iraient ?
20 00:02:58,333 00:03:00,458 Bon sang, on dirait ma mère. Arrête. Bon sang, on dirait ma mère. Arrête.
21 00:03:01,541 00:03:03,958 Chéri, je te l'ai dit. Chéri, je te l'ai dit.
22 00:03:04,750 00:03:07,000 Je ne sais pas qui l'a volé. D'accord. Je ne sais pas qui l'a volé. D'accord.
23 00:03:08,041 00:03:10,166 J'ignore qui l'a volé. À plus tard. J'ignore qui l'a volé. À plus tard.
24 00:03:11,291 00:03:14,916 - D'accord. Au revoir. - Désolé pour ce qui s'est passé. - D'accord. Au revoir. - Désolé pour ce qui s'est passé.
25 00:03:17,666 00:03:19,208 Vos bagages ont disparu... Vos bagages ont disparu...
26 00:03:19,750 00:03:20,875 Vous m'espionniez ? Vous m'espionniez ?
27 00:03:23,583 00:03:24,916 On entendait tout. On entendait tout.
28 00:03:28,875 00:03:31,708 Je me demandais. Quel est votre numéro de siège ? Je me demandais. Quel est votre numéro de siège ?
29 00:03:32,833 00:03:35,375 Le trois. Ça vous va ? Le trois ? Le trois. Ça vous va ? Le trois ?
30 00:03:35,458 00:03:39,958 - Trois, ça vous va ? - Désolé, mais c'est aussi mon siège. - Trois, ça vous va ? - Désolé, mais c'est aussi mon siège.
31 00:03:40,041 00:03:42,041 - Quoi ? - Enfin, celui de mon ami. - Quoi ? - Enfin, celui de mon ami.
32 00:03:42,125 00:03:45,375 Mais pas de souci. Ils ne viennent pas, au final. Mais pas de souci. Ils ne viennent pas, au final.
33 00:04:08,041 00:04:12,333 Je dois être à Izmir demain soir et le train est bondé. Ça vous va ? Je dois être à Izmir demain soir et le train est bondé. Ça vous va ?
34 00:04:15,458 00:04:16,291 Quoi ? Quoi ?
35 00:04:16,375 00:04:21,791 Je dois être à Izmir demain soir et c'est bondé. On peut en rester là ? Je dois être à Izmir demain soir et c'est bondé. On peut en rester là ?
36 00:04:25,708 00:04:28,708 - Je devrais vous pardonner, alors. - Comment ça ? - Je devrais vous pardonner, alors. - Comment ça ?
37 00:04:28,791 00:04:34,166 Vous aviez l'air énervée. Je disais juste que je devrais vous pardonner. Vous aviez l'air énervée. Je disais juste que je devrais vous pardonner.
38 00:04:35,083 00:04:37,666 Oui, j'ai passé une mauvaise journée. Oui, j'ai passé une mauvaise journée.
39 00:04:38,541 00:04:40,750 - Vos bagages ont disparu. - Oui. - Vos bagages ont disparu. - Oui.
40 00:04:41,541 00:04:44,916 - Et vous ne pouvez regarder en arrière. - Pourquoi vous insistez ? - Et vous ne pouvez regarder en arrière. - Pourquoi vous insistez ?
41 00:04:46,583 00:04:47,583 À votre avis ? À votre avis ?
42 00:04:48,666 00:04:51,791 Bon, je peux aller à Izmir ou pas ? C'est la question. Bon, je peux aller à Izmir ou pas ? C'est la question.
43 00:04:51,875 00:04:54,083 La réponse devrait être aussi simple. La réponse devrait être aussi simple.
44 00:04:54,875 00:04:56,375 Non, enfin... Non, enfin...
45 00:04:56,875 00:04:59,791 Vous pouvez. Mais j'ai le droit de rester ou pas ? Vous pouvez. Mais j'ai le droit de rester ou pas ?
46 00:04:59,875 00:05:01,291 C'est la vraie question. C'est la vraie question.
47 00:05:01,833 00:05:04,916 - Je ne comprends pas. - Vous avez cette attitude... - Je ne comprends pas. - Vous avez cette attitude...
48 00:05:05,583 00:05:07,000 Quelle attitude ? Quelle attitude ?
49 00:05:07,500 00:05:08,583 Bonsoir. Bonsoir.
50 00:05:10,625 00:05:12,750 - Bonsoir. - Vos noms, je vous prie ? - Bonsoir. - Vos noms, je vous prie ?
51 00:05:13,208 00:05:14,041 Ali Kaynar. Ali Kaynar.
52 00:05:15,250 00:05:16,375 Kaynar… Kaynar…
53 00:05:17,625 00:05:18,583 Ali Kaynar. Ali Kaynar.
54 00:05:18,666 00:05:20,375 D'accord. Et le vôtre ? D'accord. Et le vôtre ?
55 00:05:20,458 00:05:21,375 Kavak. Kavak.
56 00:05:24,083 00:05:26,083 Kavak. Je n'ai personne de ce nom. Kavak. Je n'ai personne de ce nom.
57 00:05:26,500 00:05:29,208 Je me suis trompée. J'ai un billet pour demain. Je me suis trompée. J'ai un billet pour demain.
58 00:05:29,291 00:05:32,416 Ayhan Adalı. Tapez ça, monsieur. Ayhan Adalı. Ayhan Adalı. Tapez ça, monsieur. Ayhan Adalı.
59 00:05:34,000 00:05:37,833 Ayhan Adalı. Oui. La dame est M. Ayhan Adalı ? Ayhan Adalı. Oui. La dame est M. Ayhan Adalı ?
60 00:05:38,958 00:05:41,125 Comment est-ce possible ? Votre nom ? Comment est-ce possible ? Votre nom ?
61 00:05:41,666 00:05:42,541 Mehmet. Mehmet.
62 00:05:42,916 00:05:46,833 M. Mehmet, j'ai payé ce compartiment avec mes trois amis. Vérifiez. M. Mehmet, j'ai payé ce compartiment avec mes trois amis. Vérifiez.
63 00:05:47,458 00:05:48,416 Seyhan. Seyhan.
64 00:05:50,041 00:05:50,875 Rasim. Rasim.
65 00:05:51,958 00:05:53,625 Ayhan. Vous voyez ? Ayhan. Vous voyez ?
66 00:05:55,958 00:05:58,500 On a payé. Mes amis n'ont pas pu venir. On a payé. Mes amis n'ont pas pu venir.
67 00:05:59,291 00:06:01,666 - Vous êtes mariés ? - On est fiancés. - Vous êtes mariés ? - On est fiancés.
68 00:06:01,750 00:06:04,666 C'est interdit qu'un homme et une femme voyagent ainsi. C'est interdit qu'un homme et une femme voyagent ainsi.
69 00:06:04,958 00:06:09,166 Elle ne nous a pas partir à Izmir entre hommes. Elle était mal à l'aise. Elle ne nous a pas partir à Izmir entre hommes. Elle était mal à l'aise.
70 00:06:11,166 00:06:13,333 Ça n'aurait pas marché avec le nom d'une femme. Ça n'aurait pas marché avec le nom d'une femme.
71 00:06:13,416 00:06:16,541 - Que peut-on faire ? - Je dois lui mettre une amende. - Que peut-on faire ? - Je dois lui mettre une amende.
72 00:06:17,375 00:06:19,458 C'est pas grave. C'est combien ? C'est pas grave. C'est combien ?
73 00:06:19,833 00:06:22,625 Ça fera environ 85 lires. Laissez-moi vérifier. Ça fera environ 85 lires. Laissez-moi vérifier.
74 00:06:22,708 00:06:24,541 D'accord. Rédigez l'amende. D'accord. Rédigez l'amende.
75 00:06:26,750 00:06:29,250 - 89,50 lires. - Tenez. - 89,50 lires. - Tenez.
76 00:06:33,666 00:06:34,583 Voilà. Voilà.
77 00:06:43,833 00:06:45,000 Merci. Merci.
78 00:06:45,708 00:06:46,791 Bon voyage. Bon voyage.
79 00:06:51,958 00:06:54,000 Alors, quelle est mon attitude ? Alors, quelle est mon attitude ?
80 00:06:56,541 00:06:59,375 "Même si je ne m'explique pas, on me comprendra." "Même si je ne m'explique pas, on me comprendra."
81 00:07:00,041 00:07:02,666 - Vraiment ? - De ce que j'ai pu constater. - Vraiment ? - De ce que j'ai pu constater.
82 00:07:04,000 00:07:06,541 Pourquoi donc avoir acheté quatre tickets ? Pourquoi donc avoir acheté quatre tickets ?
83 00:07:07,041 00:07:11,875 Vous me croyez ce genre de personne ? Le genre qui achèterait quatre tickets Vous me croyez ce genre de personne ? Le genre qui achèterait quatre tickets
84 00:07:11,958 00:07:13,916 pour voyager seul dans le train ? pour voyager seul dans le train ?
85 00:07:14,958 00:07:17,083 Je ne sais que penser. Je ne sais que penser.
86 00:07:18,166 00:07:20,708 - Je devais voyager avec mes amis. - Ils vous ont lâché ? - Je devais voyager avec mes amis. - Ils vous ont lâché ?
87 00:07:21,166 00:07:22,541 Ils n'ont pas pu venir. Ils n'ont pas pu venir.
88 00:07:22,625 00:07:25,958 Il fallait annuler. Les gens pressés n'ont pas pu venir ! Il fallait annuler. Les gens pressés n'ont pas pu venir !
89 00:07:26,041 00:07:29,583 Qu'ils prennent l'avion. Le train prend plus de dix heures. Qu'ils prennent l'avion. Le train prend plus de dix heures.
90 00:07:30,000 00:07:33,541 - Ils ont peut-être peur. - Qu'ils prennent le bus, alors. - Ils ont peut-être peur. - Qu'ils prennent le bus, alors.
91 00:07:34,333 00:07:39,583 - Et si leurs bagages ont été volés ? - Pourquoi monter sans ticket ? - Et si leurs bagages ont été volés ? - Pourquoi monter sans ticket ?
92 00:07:40,791 00:07:42,833 - J'ai un ticket. - Pour demain. - J'ai un ticket. - Pour demain.
93 00:07:43,916 00:07:46,541 - Et ? Je devrais partir ? - Vous n'avez pas déjà essayé ? - Et ? Je devrais partir ? - Vous n'avez pas déjà essayé ?
94 00:07:47,041 00:07:50,333 - Que voulez-vous ? - Un "merci", peut-être ? - Que voulez-vous ? - Un "merci", peut-être ?
95 00:07:50,750 00:07:52,625 - Merci. - De rien. - Merci. - De rien.
96 00:07:57,708 00:08:02,083 Mais, mauvaise nouvelle. Je ne peux pas regarder en arrière non plus. Mais, mauvaise nouvelle. Je ne peux pas regarder en arrière non plus.
97 00:08:02,666 00:08:04,625 Tant pis. Je me débrouillerai. Tant pis. Je me débrouillerai.
98 00:08:44,625 00:08:45,875 Au fait, je suis Ali. Au fait, je suis Ali.
99 00:08:47,291 00:08:49,000 - Quoi ? - Ali. Enchanté. - Quoi ? - Ali. Enchanté.
100 00:08:49,500 00:08:51,250 - Mon estomac... - Ça va ? - Mon estomac... - Ça va ?
101 00:09:06,791 00:09:11,125 DEUXIÈME PARTIE DEUXIÈME PARTIE
102 00:09:26,083 00:09:27,625 Laisse-moi t'aider. Laisse-moi t'aider.
103 00:09:27,708 00:09:31,333 - Ne te mêle pas de ça. - Heureusement, ça a loupé tes habits. - Ne te mêle pas de ça. - Heureusement, ça a loupé tes habits.
104 00:09:32,708 00:09:34,041 Bonsoir, Mme Şebnem. Bonsoir, Mme Şebnem.
105 00:09:37,166 00:09:39,958 Je l'ai regardé et l'ai laissé sur votre bureau. Je l'ai regardé et l'ai laissé sur votre bureau.
106 00:09:44,750 00:09:45,625 Eh bien… Eh bien…
107 00:09:46,583 00:09:49,375 C'est le type qui est en faute, pas l'opérateur. C'est le type qui est en faute, pas l'opérateur.
108 00:09:50,791 00:09:53,416 Il bâti cette antenne et la fait ressembler à un réservoir. Il bâti cette antenne et la fait ressembler à un réservoir.
109 00:09:53,500 00:09:56,041 Il la met sur le toit avec écrit : "C'est un réservoir". Il la met sur le toit avec écrit : "C'est un réservoir".
110 00:09:56,333 00:10:01,291 Les photos du dossier  ont été prises du toit de l'autre côté de la rue. Les photos du dossier  ont été prises du toit de l'autre côté de la rue.
111 00:10:01,375 00:10:04,708 On voit les câbles et tout. C'est clairement une antenne. On voit les câbles et tout. C'est clairement une antenne.
112 00:10:05,375 00:10:08,500 Tout à fait. C'est ce que j'ai écrit dans la pétition. Tout à fait. C'est ce que j'ai écrit dans la pétition.
113 00:10:09,541 00:10:10,416 D'accord. D'accord.
114 00:10:11,875 00:10:13,166 Je suis en route. Je suis en route.
115 00:10:15,250 00:10:16,541 Un ami se marie. Un ami se marie.
116 00:10:19,666 00:10:22,750 On verra. D'accord. On verra. D'accord.
117 00:10:24,083 00:10:25,583 Bonne soirée, Mme Şebnem. Bonne soirée, Mme Şebnem.
118 00:10:28,583 00:10:32,041 Un type installe une antenne-relais et la fait passer pour un réservoir ? Un type installe une antenne-relais et la fait passer pour un réservoir ?
119 00:10:32,125 00:10:36,125 - Oui. Le voisinage se rebelle. - Certaines ressemblent à des arbres. - Oui. Le voisinage se rebelle. - Certaines ressemblent à des arbres.
120 00:10:36,583 00:10:39,083 On ignore si ça cause du tort. On ignore si ça cause du tort.
121 00:10:40,625 00:10:42,958 - Tu es avocat ? - Pour l'instant. - Tu es avocat ? - Pour l'instant.
122 00:10:49,833 00:10:53,541 - L'odeur a disparu ? - Je n'ai rien senti à mon retour. - L'odeur a disparu ? - Je n'ai rien senti à mon retour.
123 00:10:54,000 00:10:55,416 C'est horrible. Désolée. C'est horrible. Désolée.
124 00:10:55,791 00:10:58,333 Ne t'excuse pas. Tu ne devrais pas regarder en arrière. Ne t'excuse pas. Tu ne devrais pas regarder en arrière.
125 00:11:26,250 00:11:28,458 "Avant d'entreprendre une vengeance, "Avant d'entreprendre une vengeance,
126 00:11:28,541 00:11:34,458 - creuse une deuxième tombe pour toi." - Je l'ai acheté, mais je n'ai pas aimé. - creuse une deuxième tombe pour toi." - Je l'ai acheté, mais je n'ai pas aimé.
127 00:11:34,541 00:11:37,375 - Je voulais voir à qui il était. - Il est à moi. - Je voulais voir à qui il était. - Il est à moi.
128 00:11:38,291 00:11:40,000 - On est encore en CP ? - Non. - On est encore en CP ? - Non.
129 00:11:40,250 00:11:43,041 C'est pour ça qu'on ne fouille pas les affaires. C'est pour ça qu'on ne fouille pas les affaires.
130 00:11:46,041 00:11:47,958 "Bonjour ! Je voulais me venger." "Bonjour ! Je voulais me venger."
131 00:11:48,041 00:11:51,208 "Tenez, on en a écrit une." Mais je ne l'ai pas lu. "Tenez, on en a écrit une." Mais je ne l'ai pas lu.
132 00:11:52,208 00:11:54,333 Et toutes ces notes, alors ? Et toutes ces notes, alors ?
133 00:11:54,416 00:11:55,958 Je l'ai acheté d'occasion. Je l'ai acheté d'occasion.
134 00:11:57,291 00:11:59,791 Pourquoi prendre une vengeance d'occasion ? Pourquoi prendre une vengeance d'occasion ?
135 00:12:00,458 00:12:02,541 C'est des blagues d'avocat ? C'est des blagues d'avocat ?
136 00:12:03,041 00:12:04,125 Non, les miennes. Non, les miennes.
137 00:12:05,500 00:12:08,458 T'as pas l'air d'un pervers. Sinon, je croirais que tu me dragues. T'as pas l'air d'un pervers. Sinon, je croirais que tu me dragues.
138 00:12:09,333 00:12:13,000 - Toujours pas sûr. Bizarre. - Je demande juste comme ça. - Toujours pas sûr. Bizarre. - Je demande juste comme ça.
139 00:12:13,625 00:12:16,250 - Car t'es avocat ? - Je discute, c'est tout. - Car t'es avocat ? - Je discute, c'est tout.
140 00:12:16,708 00:12:19,125 - Pourquoi ? - Je suis curieux. - Pourquoi ? - Je suis curieux.
141 00:12:19,541 00:12:21,750 Beaucoup ne le sont pas. Mais moi, si. Beaucoup ne le sont pas. Mais moi, si.
142 00:12:22,291 00:12:25,291 Par exemple, je me demande pourquoi t'es là. Alors ? Par exemple, je me demande pourquoi t'es là. Alors ?
143 00:12:25,375 00:12:27,375 Mais tu ne t'arrêtes pas là. Mais tu ne t'arrêtes pas là.
144 00:12:27,916 00:12:30,250 - Comment ça ? - Tu poses beaucoup de questions. - Comment ça ? - Tu poses beaucoup de questions.
145 00:12:30,875 00:12:34,166 - Mais c'est pas facile. Il faut écouter. - Évidemment. - Mais c'est pas facile. Il faut écouter. - Évidemment.
146 00:12:35,000 00:12:37,416 Car les gens n'écoutent pas non plus. Car les gens n'écoutent pas non plus.
147 00:12:38,125 00:12:42,875 - On a tant de défauts, hein ? - On en aurait moins si on écoutait. - On a tant de défauts, hein ? - On en aurait moins si on écoutait.
148 00:12:45,250 00:12:47,583 On va passer 14 heures ensemble. On va passer 14 heures ensemble.
149 00:12:48,333 00:12:51,041 Qui suis-je ? Que suis-je ? Un pervers ? Qui suis-je ? Que suis-je ? Un pervers ?
150 00:12:51,125 00:12:53,041 Tu ne veux rien savoir sur moi ? Tu ne veux rien savoir sur moi ?
151 00:12:53,125 00:12:56,791 Tu es Ali. Tu m'as donné un siège. Merci. Tu es Ali. Tu m'as donné un siège. Merci.
152 00:12:58,541 00:13:01,333 Tu es avocat. Tes amis ne sont pas venus. Tu vas à un mariage. Tu es avocat. Tes amis ne sont pas venus. Tu vas à un mariage.
153 00:13:02,291 00:13:05,375 - Un mariage ? - C'est ce que tu as dit au téléphone. - Un mariage ? - C'est ce que tu as dit au téléphone.
154 00:13:06,250 00:13:08,750 - Tu m'as espionné. - Je l'ai entendu. - Tu m'as espionné. - Je l'ai entendu.
155 00:13:09,166 00:13:11,458 Et c'est évident. Ton costume et tout. Et c'est évident. Ton costume et tout.
156 00:13:11,541 00:13:14,750 Et tu n'es pas curieuse ? Pourquoi le cacher ? Demande. Et tu n'es pas curieuse ? Pourquoi le cacher ? Demande.
157 00:13:15,375 00:13:17,625 Je me pose des questions sur les gens à la banque. Je me pose des questions sur les gens à la banque.
158 00:13:18,000 00:13:20,458 - Et tu les interroges ? - Ça dépend. - Et tu les interroges ? - Ça dépend.
159 00:13:21,958 00:13:26,625 Ils boivent du thé ou du café ? Ils aiment l'eau de mer chaude ou froide ? Ils boivent du thé ou du café ? Ils aiment l'eau de mer chaude ou froide ?
160 00:13:29,250 00:13:31,583 - Ils mangent du poisson au citron ? - Quelle honte. - Ils mangent du poisson au citron ? - Quelle honte.
161 00:13:31,666 00:13:34,000 Pas vrai ? Tu vois ? On discute. Pas vrai ? Tu vois ? On discute.
162 00:13:34,750 00:13:36,541 On doit vraiment discuter ? On doit vraiment discuter ?
163 00:13:37,333 00:13:38,458 Je m'ennuie. Je m'ennuie.
164 00:13:39,791 00:13:43,000 Que préfères-tu ? Un super kebab au poulet, ou un mauvais au bœuf ? Que préfères-tu ? Un super kebab au poulet, ou un mauvais au bœuf ?
165 00:13:43,083 00:13:44,583 Évitons le fast-food. Évitons le fast-food.
166 00:13:45,416 00:13:48,666 Tu vas à Anamur avec ta moitié ou à Paris avec ton ami ? Tu vas à Anamur avec ta moitié ou à Paris avec ton ami ?
167 00:13:49,000 00:13:53,791 - Toutes tes questions sont comme ça ? - Non. Tu as perdu quoi dans tes bagages ? - Toutes tes questions sont comme ça ? - Non. Tu as perdu quoi dans tes bagages ?
168 00:13:53,875 00:13:55,375 Me le rappelle pas. Tout. Me le rappelle pas. Tout.
169 00:13:55,958 00:13:57,791 Tout. Ça ne rentrerait pas. Tout. Ça ne rentrerait pas.
170 00:13:59,625 00:14:02,000 Comment tout mettre dans un seul bagage ? Comment tout mettre dans un seul bagage ?
171 00:14:03,458 00:14:05,916 Et tout n'a pas disparu. Tu as ton sac. Et tout n'a pas disparu. Tu as ton sac.
172 00:14:06,791 00:14:08,041 Tu as ta musique. Tu as ta musique.
173 00:14:08,125 00:14:10,000 Sinon, je me tuerais. Sinon, je me tuerais.
174 00:14:10,083 00:14:11,916 C'est un violon de 89 ans. C'est un violon de 89 ans.
175 00:14:12,875 00:14:14,875 Parfois, c'est bon de tout perdre. Parfois, c'est bon de tout perdre.
176 00:14:15,250 00:14:17,833 En déménageant, on vire les trucs inutiles. En déménageant, on vire les trucs inutiles.
177 00:14:18,625 00:14:23,000 - Qu'y a-t-il dans ton sac ? - Les trucs habituels. - Qu'y a-t-il dans ton sac ? - Les trucs habituels.
178 00:14:23,875 00:14:25,875 Et si on te le volait ici ? Et si on te le volait ici ?
179 00:14:27,375 00:14:31,875 - Il n'y a rien qui me manquerait. - Alors, pourquoi l'emmener ? - Il n'y a rien qui me manquerait. - Alors, pourquoi l'emmener ?
180 00:14:32,375 00:14:36,541 - Tu as raison, j'imagine. - La curiosité n'a pas de limite, alors ? - Tu as raison, j'imagine. - La curiosité n'a pas de limite, alors ?
181 00:14:43,791 00:14:44,875 Droit maritime. Droit maritime.
182 00:14:44,958 00:14:47,750 - Mes études. - Tu es un poisson hors de l'eau ? - Mes études. - Tu es un poisson hors de l'eau ?
183 00:14:50,291 00:14:51,625 Cemal Süreya. Cemal Süreya.
184 00:14:52,666 00:14:54,791 - Deux livres ! - J'aime le lire. - Deux livres ! - J'aime le lire.
185 00:14:59,500 00:15:00,708 Plein de médocs. Plein de médocs.
186 00:15:01,708 00:15:03,708 Des lunettes rouges. Des lunettes rouges.
187 00:15:05,291 00:15:06,500 Des lunettes de vue. Des lunettes de vue.
188 00:15:15,291 00:15:19,000 Tu en veux ? Il reste 10 heures. Comment on va passer le temps ? Tu en veux ? Il reste 10 heures. Comment on va passer le temps ?
189 00:15:20,291 00:15:24,541 C'est ton style ? Tu prends le train, tu te défonces et tu fais la fête ? C'est ton style ? Tu prends le train, tu te défonces et tu fais la fête ?
190 00:15:27,000 00:15:29,083 - C'est quoi ? - Hüseyin. - C'est quoi ? - Hüseyin.
191 00:15:29,625 00:15:30,666 Les pilules. Les pilules.
192 00:15:31,875 00:15:33,958 - C'est Hüseyin. - Qui est Hüseyin ? - C'est Hüseyin. - Qui est Hüseyin ?
193 00:15:34,333 00:15:35,291 C'est la pilule. C'est la pilule.
194 00:15:37,916 00:15:39,000 Tout ira bien ? Tout ira bien ?
195 00:15:39,875 00:15:42,208 Comme dans le film. La pilule. Hüseyin. Comme dans le film. La pilule. Hüseyin.
196 00:15:42,291 00:15:45,166 "Qui s'appelle Hüseyin ?" "La pilule." "Qui s'appelle Hüseyin ?" "La pilule."
197 00:15:46,208 00:15:48,208 Tu n'as pas vu Tout ira bien ? Tu n'as pas vu Tout ira bien ?
198 00:15:49,500 00:15:51,000 Que fait cette Hüseyin ? Que fait cette Hüseyin ?
199 00:15:52,458 00:15:54,458 - C'est pour le cœur. - Tu as le cœur brisé ? - C'est pour le cœur. - Tu as le cœur brisé ?
200 00:15:56,250 00:15:57,666 Hüseyin est mon médecin. Hüseyin est mon médecin.
201 00:15:58,166 00:15:59,750 Et si je l'avais prise ? Et si je l'avais prise ?
202 00:16:00,208 00:16:02,750 Tu ne dis pas "Pourquoi tu en prends ?" Tu ne dis pas "Pourquoi tu en prends ?"
203 00:16:03,875 00:16:07,208 ou "rétablis-toi vite". Juste "Et si je l'avais prise ?". ou "rétablis-toi vite". Juste "Et si je l'avais prise ?".
204 00:16:07,291 00:16:10,000 Si, j'ai demandé si tu avais le cœur brisé. Si, j'ai demandé si tu avais le cœur brisé.
205 00:16:11,500 00:16:16,291 - J'ai fait une crise cardiaque à 14 ans. - C'est possible à cet âge-là ? - J'ai fait une crise cardiaque à 14 ans. - C'est possible à cet âge-là ?
206 00:16:17,250 00:16:18,666 On a un cœur à tout âge. On a un cœur à tout âge.
207 00:16:22,291 00:16:23,250 Tu fais quoi ? Tu fais quoi ?
208 00:16:24,250 00:16:26,666 Je ne l'entends pas d'ici. Tic tac ? Je ne l'entends pas d'ici. Tic tac ?
209 00:16:27,458 00:16:29,833 - Peu de gens savent. - Ma mamie en a un. - Peu de gens savent. - Ma mamie en a un.
210 00:16:29,916 00:16:32,083 Je n'ai pas de pacemaker. Le mien est différent. Je n'ai pas de pacemaker. Le mien est différent.
211 00:16:32,208 00:16:35,375 Je l'entendais dès que je l'enlaçais. C'est étrange. Je l'entendais dès que je l'enlaçais. C'est étrange.
212 00:16:36,208 00:16:37,333 Merde. Merde.
213 00:16:38,958 00:16:40,958 - Putain. - Quoi ? - Putain. - Quoi ?
214 00:16:42,000 00:16:42,916 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
215 00:16:44,291 00:16:46,541 Ses médocs étaient dans les bagages. Ses médocs étaient dans les bagages.
216 00:16:46,625 00:16:47,458 Merde. Merde.
217 00:16:48,208 00:16:52,583 Ma sœur les a ramenés des États-Unis. Ils se dissolvent dans les intestins. Ma sœur les a ramenés des États-Unis. Ils se dissolvent dans les intestins.
218 00:16:52,833 00:16:54,375 - Elle est malade ? - Non. - Elle est malade ? - Non.
219 00:16:55,250 00:16:57,208 Pourquoi es-tu pressée d'aller à Izmir ? Pourquoi es-tu pressée d'aller à Izmir ?
220 00:16:57,291 00:16:58,916 Je vais à un mariage aussi. Je vais à un mariage aussi.
221 00:17:00,750 00:17:03,041 - Un mariage surprise ? - Comment ça ? - Un mariage surprise ? - Comment ça ?
222 00:17:03,125 00:17:05,791 Tu ne savais pas où et quand il était ? Tu ne savais pas où et quand il était ?
223 00:17:06,458 00:17:09,916 Façon de parler. J'ai eu mon train au dernier moment. Façon de parler. J'ai eu mon train au dernier moment.
224 00:17:12,333 00:17:14,708 Et si c'était le même ? Qui se marie ? Et si c'était le même ? Qui se marie ?
225 00:17:15,125 00:17:20,875 - Je peux dire que ça te regarde pas ? - Je vais aussi à un mariage. C'est tout. - Je peux dire que ça te regarde pas ? - Je vais aussi à un mariage. C'est tout.
226 00:17:21,791 00:17:22,916 Un ami se marie. Un ami se marie.
227 00:17:24,583 00:17:26,041 Où ? À Izmir ? Où ? À Izmir ?
228 00:17:26,125 00:17:27,708 Non. Où est le tien ? Non. Où est le tien ?
229 00:17:28,583 00:17:29,416 À Urla. À Urla.
230 00:17:32,791 00:17:36,416 - Tu connais la mariée ? - Je ne suis même pas invité. - Tu connais la mariée ? - Je ne suis même pas invité.
231 00:17:36,500 00:17:39,750 - Alors… - Mon ex se marie. - Alors… - Mon ex se marie.
232 00:17:40,333 00:17:41,708 Qu'ils soient heureux. Qu'ils soient heureux.
233 00:17:42,208 00:17:44,041 - Elle se plante. - Que doit-elle faire ? - Elle se plante. - Que doit-elle faire ?
234 00:17:44,125 00:17:45,500 - Changer d'avis. - Et ? - Changer d'avis. - Et ?
235 00:17:46,041 00:17:47,791 - Revenir vers moi. - Ouah ! - Revenir vers moi. - Ouah !
236 00:17:49,416 00:17:53,333 Car c'est moi qui l'aime vraiment. Pas ce con qu'elle va épouser. Car c'est moi qui l'aime vraiment. Pas ce con qu'elle va épouser.
237 00:17:54,041 00:17:57,041 - Donc tu vas planter le mariage ? - Tu exagères. - Donc tu vas planter le mariage ? - Tu exagères.
238 00:17:58,750 00:18:02,875 - Tu vas regarder de loin ? - J'ai des trucs à dire à la mariée. - Tu vas regarder de loin ? - J'ai des trucs à dire à la mariée.
239 00:18:02,958 00:18:04,083 Comme quoi ? Comme quoi ?
240 00:18:05,291 00:18:06,958 "Ne te marie pas" ? "Ne te marie pas" ?
241 00:18:08,416 00:18:12,833 - "Sois avec moi" ? Que vas-tu dire ? - Que j'ai deux semaines à vivre. - "Sois avec moi" ? Que vas-tu dire ? - Que j'ai deux semaines à vivre.
242 00:18:15,000 00:18:17,541 Elle le fait pour se venger. Elle se plante. Elle le fait pour se venger. Elle se plante.
243 00:18:18,666 00:18:22,958 - Tu vas kidnapper la mariée. - Il n'y aura pas d'enlèvement. - Tu vas kidnapper la mariée. - Il n'y aura pas d'enlèvement.
244 00:18:24,458 00:18:26,208 Je ne peux pas rater ça. Je ne peux pas rater ça.
245 00:18:27,208 00:18:28,791 Donne-moi l'adresse. Donne-moi l'adresse.
246 00:18:30,000 00:18:31,458 L'hôtel Ortaköy. L'hôtel Ortaköy.
247 00:18:34,583 00:18:36,333 L'hôtel Ortaköy. L'hôtel Ortaköy.
248 00:18:37,916 00:18:39,958 C'est vraiment pour le cœur ? C'est vraiment pour le cœur ?
249 00:18:42,416 00:18:43,708 Et moi, c'est Leyla. Et moi, c'est Leyla.
250 00:18:45,250 00:18:49,583 - Tu imagines si je vomissais en plus ? - Alors, tu es sérieux ? - Tu imagines si je vomissais en plus ? - Alors, tu es sérieux ?
251 00:18:50,791 00:18:53,833 - Sur quoi ? - Qu'il reste deux semaines à vivre ? - Sur quoi ? - Qu'il reste deux semaines à vivre ?
252 00:18:55,583 00:18:58,625 Pas vraiment. Mais qui sait ? C'est possible. Pas vraiment. Mais qui sait ? C'est possible.
253 00:19:13,000 00:19:14,291 TROISIÈME PARTIE TROISIÈME PARTIE
254 00:19:14,375 00:19:17,416 Par la demande que vous avez faite à notre bureau, Par la demande que vous avez faite à notre bureau,
255 00:19:17,500 00:19:19,500 vous avez demandé à vous marier. vous avez demandé à vous marier.
256 00:19:20,500 00:19:23,166 Nous avons examiné vos documents Nous avons examiné vos documents
257 00:19:23,250 00:19:25,708 et n'avons trouvé aucune raison légale et n'avons trouvé aucune raison légale
258 00:19:25,791 00:19:28,166 pour vous empêcher de vous marier. pour vous empêcher de vous marier.
259 00:19:28,666 00:19:30,875 Maintenant, je veux que vous répétiez Maintenant, je veux que vous répétiez
260 00:19:30,958 00:19:34,791 que vous voulez vous marier en présence du témoin et des invités. que vous voulez vous marier en présence du témoin et des invités.
261 00:19:35,375 00:19:36,791 Mme Müjde Ar, Mme Müjde Ar,
262 00:19:36,875 00:19:40,916 sans pression ni influence de qui que ce soit, sans pression ni influence de qui que ce soit,
263 00:19:41,000 00:19:44,500 de votre propre volonté, acceptez-vous d'épouser votre fiancé, Şener Şen ? de votre propre volonté, acceptez-vous d'épouser votre fiancé, Şener Şen ?
264 00:19:45,000 00:19:46,666 - Oui. - Non ! - Oui. - Non !
265 00:19:47,166 00:19:50,083 - Papa ! - Attendez. Arrêtez ce mariage. - Papa ! - Attendez. Arrêtez ce mariage.
266 00:19:50,166 00:19:52,500 Combien offrez-vous cette fois, bâtard ? Combien offrez-vous cette fois, bâtard ?
267 00:19:52,875 00:19:56,958 - Fils. Ce mariage ne peut avoir lieu. - Tu ne peux plus nous arrêter. - Fils. Ce mariage ne peut avoir lieu. - Tu ne peux plus nous arrêter.
268 00:19:57,041 00:19:59,333 Ce n'est pas moi qui t'arrête. Ce n'est pas moi qui t'arrête.
269 00:19:59,416 00:20:01,416 - C'est Dieu. - Comment ça ? - C'est Dieu. - Comment ça ?
270 00:20:01,500 00:20:04,250 Tu ne pourras jamais te marier. Car... Tu ne pourras jamais te marier. Car...
271 00:20:05,458 00:20:06,916 Vous êtes frère et sœur. Vous êtes frère et sœur.
272 00:20:07,333 00:20:10,375 - Tu penses à un truc comme ça, non ? - Évidemment. - Tu penses à un truc comme ça, non ? - Évidemment.
273 00:20:11,041 00:20:12,041 Que voulez-vous ? Que voulez-vous ?
274 00:20:13,166 00:20:14,916 Du Raki pour mon ami. Du Raki pour mon ami.
275 00:20:15,791 00:20:19,208 - L'alcool est interdit dans les trains. - Oh ? - L'alcool est interdit dans les trains. - Oh ?
276 00:20:19,416 00:20:22,250 - J'aimerais un café. - Et du café turc pour moi. - J'aimerais un café. - Et du café turc pour moi.
277 00:20:22,333 00:20:25,541 - On n'a que de l'instantané. - Pas de café turc ? - On n'a que de l'instantané. - Pas de café turc ?
278 00:20:25,625 00:20:27,833 - La machine est cassée. - Et pas de cafetière ? - La machine est cassée. - Et pas de cafetière ?
279 00:20:27,916 00:20:31,833 Un café pour la jeune femme. Deux tasses : un noir, un au lait. Un café pour la jeune femme. Deux tasses : un noir, un au lait.
280 00:20:32,875 00:20:36,791 - Non, rien pour moi. Je boirai de l'eau. - Un noir, alors. - Non, rien pour moi. Je boirai de l'eau. - Un noir, alors.
281 00:20:38,750 00:20:41,375 - Pourquoi du lait pour moi ? - Je supposais. - Pourquoi du lait pour moi ? - Je supposais.
282 00:20:42,041 00:20:43,666 Où l'as-tu rencontrée ? Où l'as-tu rencontrée ?
283 00:20:43,750 00:20:46,875 Tu parles toujours aux gens comme si tu les grondais ? Tu parles toujours aux gens comme si tu les grondais ?
284 00:20:47,541 00:20:49,541 - Alors, où ? - À Urla. - Alors, où ? - À Urla.
285 00:20:50,125 00:20:53,083 - Chez ma tante. - C'était un amour d'été. - Chez ma tante. - C'était un amour d'été.
286 00:20:53,500 00:20:55,125 Non, d'automne. Non, d'automne.
287 00:20:55,958 00:20:57,958 - J'avais un entretien. - À Urla ? - J'avais un entretien. - À Urla ?
288 00:20:59,500 00:21:02,833 - Il n'y a pas d'avocats à Urla ? - Les avocats cherchent du boulot ? - Il n'y a pas d'avocats à Urla ? - Les avocats cherchent du boulot ?
289 00:21:04,375 00:21:06,291 Il y a un technopôle à Urla. Il y a un technopôle à Urla.
290 00:21:06,375 00:21:10,208 Une des sociétés cherchait un avocat pour leur service juridique. Une des sociétés cherchait un avocat pour leur service juridique.
291 00:21:10,291 00:21:12,375 Je venais d'avoir mon diplôme. Je venais d'avoir mon diplôme.
292 00:21:12,458 00:21:14,833 - Je vois. Et ensuite ? - J'ai postulé, - Je vois. Et ensuite ? - J'ai postulé,
293 00:21:14,916 00:21:17,666 je suis allé à Urla, ma tante y a une maison. je suis allé à Urla, ma tante y a une maison.
294 00:21:19,708 00:21:23,791 Puis j'ai postulé pour l'entretien. J'y suis allé. Puis... Puis j'ai postulé pour l'entretien. J'y suis allé. Puis...
295 00:21:24,291 00:21:28,833 - ils m'ont engagé. J'ai bossé pour eux. - Comment l'as-tu rencontrée ? - ils m'ont engagé. J'ai bossé pour eux. - Comment l'as-tu rencontrée ?
296 00:21:29,291 00:21:31,583 - Parlons d'autre chose. - Comme quoi ? - Parlons d'autre chose. - Comme quoi ?
297 00:21:31,666 00:21:34,666 Je sais pas. C'est bizarre. Pourquoi je t'en parle ? Je sais pas. C'est bizarre. Pourquoi je t'en parle ?
298 00:21:34,750 00:21:38,708 C'est captivant. De quoi parler d'autre ? Comment votre amour a-t-il commencé ? C'est captivant. De quoi parler d'autre ? Comment votre amour a-t-il commencé ?
299 00:21:38,791 00:21:41,125 "Comment votre amour a-t-il commencé ?" "Comment votre amour a-t-il commencé ?"
300 00:21:41,750 00:21:43,666 Comment ça ? Comment ça ?
301 00:21:43,750 00:21:46,750 Pourquoi tu ne demandes pas comment ça s'est passé ? Pourquoi tu ne demandes pas comment ça s'est passé ?
302 00:21:47,208 00:21:49,208 Il semble n'avoir mené nulle part. Il semble n'avoir mené nulle part.
303 00:21:49,291 00:21:51,041 - C'est l'idée. - Quoi ? - C'est l'idée. - Quoi ?
304 00:21:52,416 00:21:55,416 Les gens pensent que l'amour est instantané. Les gens pensent que l'amour est instantané.
305 00:21:55,708 00:22:00,416 Ils pensent que l'amour, c'est le début. Personne ne cherche à maintenir l'amour. Ils pensent que l'amour, c'est le début. Personne ne cherche à maintenir l'amour.
306 00:22:01,333 00:22:02,416 Très bien. Très bien.
307 00:22:04,000 00:22:05,791 On peut réussir en amour. On peut réussir en amour.
308 00:22:06,208 00:22:08,541 - Et tu as échoué ? - Peut-être. - Et tu as échoué ? - Peut-être.
309 00:22:09,083 00:22:10,375 Mais ça s'apprend. Mais ça s'apprend.
310 00:22:11,916 00:22:15,208 Alors dis-moi ce que tu veux raconter de cette romance. Alors dis-moi ce que tu veux raconter de cette romance.
311 00:22:15,875 00:22:18,291 Si je peux pas t'interroger sur le début, Si je peux pas t'interroger sur le début,
312 00:22:19,875 00:22:22,750 - dis-moi comment elle est. - Pourquoi ? - dis-moi comment elle est. - Pourquoi ?
313 00:22:23,333 00:22:26,666 Je fais comme toi. Je suis curieuse, donc je discute. Je fais comme toi. Je suis curieuse, donc je discute.
314 00:22:27,291 00:22:30,750 - Comment est-elle ? - "Comment est-elle?" Elle est... - Comment est-elle ? - "Comment est-elle?" Elle est...
315 00:22:31,750 00:22:35,625 En or. Bien éduquée, tu sais... En or. Bien éduquée, tu sais...
316 00:22:37,833 00:22:39,958 Elle se reposait à l'hôtel. Je... Elle se reposait à l'hôtel. Je...
317 00:22:40,583 00:22:42,500 Ma tante connaissait sa famille. Ma tante connaissait sa famille.
318 00:22:42,583 00:22:45,750 - J'avais entendu parler d'elle. - C'était arrangé. - J'avais entendu parler d'elle. - C'était arrangé.
319 00:22:46,791 00:22:49,500 Je me suis arrangé pour la voir à la piscine. Je me suis arrangé pour la voir à la piscine.
320 00:22:49,583 00:22:52,958 - Et tu as craqué pour elle. - Non. Elle m'a attiré l'œil. - Et tu as craqué pour elle. - Non. Elle m'a attiré l'œil.
321 00:22:53,125 00:22:55,291 - Tu es comme ça ? - Comment ? - Tu es comme ça ? - Comment ?
322 00:22:55,375 00:22:57,375 Tu tombes amoureuse d'eux direct ! Tu tombes amoureuse d'eux direct !
323 00:22:58,000 00:22:59,750 On sait jamais, peut-être. On sait jamais, peut-être.
324 00:23:00,541 00:23:03,791 - Elle t'a attiré l'œil. Et ? - Oui, elle attire l'œil.. - Elle t'a attiré l'œil. Et ? - Oui, elle attire l'œil..
325 00:23:04,166 00:23:05,833 - Quel est son nom ? - Burcu. - Quel est son nom ? - Burcu.
326 00:23:06,250 00:23:07,750 - Comment ? - Burcu Sunay. - Comment ? - Burcu Sunay.
327 00:23:08,375 00:23:10,291 C'est quoi, son signe ? C'est quoi, son signe ?
328 00:23:11,083 00:23:11,958 Scorpion. Scorpion.
329 00:23:12,958 00:23:13,916 Bon sang ! Bon sang !
330 00:23:14,875 00:23:17,000 - Quel est ton signe ? - Lion. - Quel est ton signe ? - Lion.
331 00:23:17,583 00:23:19,500 C'est aussi le signe de ma mère. C'est aussi le signe de ma mère.
332 00:23:21,458 00:23:22,916 Un peu têtu, non ? Un peu têtu, non ?
333 00:23:23,375 00:23:25,000 - Qui ? - Les lions. - Qui ? - Les lions.
334 00:23:26,041 00:23:28,708 Ça dépend de la situation. Comment est Burcu ? Ça dépend de la situation. Comment est Burcu ?
335 00:23:29,458 00:23:32,000 Il y a quelque chose de différent chez elle. Il y a quelque chose de différent chez elle.
336 00:23:32,083 00:23:35,083 Tu comprendrais si tu la rencontrais. C'est spécial. Tu comprendrais si tu la rencontrais. C'est spécial.
337 00:23:36,208 00:23:37,666 Tu vois le genre. Tu vois le genre.
338 00:23:37,750 00:23:39,666 Non. Quel genre ? Non. Quel genre ?
339 00:23:39,750 00:23:41,125 Tu sais... Tu sais...
340 00:23:41,541 00:23:47,708 Celle qui est la gosse le plus populaire. La personne préférée de tout le monde. Celle qui est la gosse le plus populaire. La personne préférée de tout le monde.
341 00:23:48,458 00:23:50,583 Toujours en forme, toujours joyeuse. Toujours en forme, toujours joyeuse.
342 00:23:51,125 00:23:54,458 - Mais elle triche pas, tout est vrai. - C'est possible ? - Mais elle triche pas, tout est vrai. - C'est possible ?
343 00:23:54,875 00:23:58,291 - Toujours en forme, toujours vraie ? - Burcu l'est. - Toujours en forme, toujours vraie ? - Burcu l'est.
344 00:23:59,333 00:24:02,833 Lion. Tu l'as vue à la piscine. Et ? Lion. Tu l'as vue à la piscine. Et ?
345 00:24:05,916 00:24:07,583 On devrait laisser tomber. On devrait laisser tomber.
346 00:24:07,666 00:24:09,583 Elle est en forme, vraie. Et ? Elle est en forme, vraie. Et ?
347 00:24:11,958 00:24:14,791 - On est sortis ensemble. J'ai vérifié. - Quoi ? - On est sortis ensemble. J'ai vérifié. - Quoi ?
348 00:24:15,416 00:24:18,250 - Si ça marcherait. - Tu fais des calculs ? - Si ça marcherait. - Tu fais des calculs ?
349 00:24:18,333 00:24:20,750 Un truc du genre. Je ne fais jamais rien à la volée. Un truc du genre. Je ne fais jamais rien à la volée.
350 00:24:21,625 00:24:24,333 - Et l'amour dans tout ça ? - On y est. - Et l'amour dans tout ça ? - On y est.
351 00:24:26,375 00:24:28,541 - Dans tout ce qu'elle m'a fait faire. - Genre ? - Dans tout ce qu'elle m'a fait faire. - Genre ?
352 00:24:31,333 00:24:33,916 - Je  suis même pas invité et... - OK. Et ? - Je  suis même pas invité et... - OK. Et ?
353 00:24:35,041 00:24:38,250 - J'ai démissionné. - Tu as eu la fille. Oublie le taf. - J'ai démissionné. - Tu as eu la fille. Oublie le taf.
354 00:24:40,000 00:24:42,375 Dit comme ça, ça a l'air stupide, mais... Dit comme ça, ça a l'air stupide, mais...
355 00:24:44,083 00:24:46,916 On peut appeler ça un jeu du sort. On peut appeler ça un jeu du sort.
356 00:24:48,000 00:24:52,958 - Le sort ? Genre, le destin ? - Pourquoi on parle de ça ? - Le sort ? Genre, le destin ? - Pourquoi on parle de ça ?
357 00:24:53,041 00:24:56,000 Au final, Burcu ne se marie pas d'elle-même. Au final, Burcu ne se marie pas d'elle-même.
358 00:24:56,583 00:24:58,250 Tu es plein d'assurance. Tu es plein d'assurance.
359 00:25:00,791 00:25:01,875 Tu es mariée ? Tu es mariée ?
360 00:25:03,375 00:25:06,166 Si je l'étais, ma bague serait à ma main gauche. Si je l'étais, ma bague serait à ma main gauche.
361 00:25:06,458 00:25:09,458 - Pourquoi ? - Je voulais poser des questions aussi. - Pourquoi ? - Je voulais poser des questions aussi.
362 00:25:16,333 00:25:19,250 Où vas-tu ? C'est quoi, ton histoire ? La mienne est évidente. Où vas-tu ? C'est quoi, ton histoire ? La mienne est évidente.
363 00:25:19,833 00:25:20,791 La mienne ? La mienne ?
364 00:25:23,625 00:25:24,708 Je n'ai rien. Je n'ai rien.
365 00:25:25,416 00:25:26,458 C'est possible ? C'est possible ?
366 00:25:28,208 00:25:32,625 Quelles sont tes attentes ? Tu crois qu'elle décidera de ne pas l'épouser ? Quelles sont tes attentes ? Tu crois qu'elle décidera de ne pas l'épouser ?
367 00:25:33,166 00:25:36,708 - Tout ce mariage… Tu n'en as pas marre ? - Je suis curieuse. - Tout ce mariage… Tu n'en as pas marre ? - Je suis curieuse.
368 00:25:37,666 00:25:39,333 On pourrait faire une pause. On pourrait faire une pause.
369 00:25:41,083 00:25:44,041 Tu as dit : "14 heures. Comment passer le temps ?" Tu as dit : "14 heures. Comment passer le temps ?"
370 00:25:54,583 00:25:55,708 Tu veux un truc ? Tu veux un truc ?
371 00:26:10,166 00:26:11,666 Alors, à quoi tu penses ? Alors, à quoi tu penses ?
372 00:26:13,791 00:26:14,625 À rien. À rien.
373 00:26:15,291 00:26:17,958 Impossible. Le record du monde est de trois secondes. Impossible. Le record du monde est de trois secondes.
374 00:26:19,125 00:26:21,833 - Quel record ? - Celui pour penser à rien. - Quel record ? - Celui pour penser à rien.
375 00:26:23,333 00:26:24,333 Comment ils mesurent ? Comment ils mesurent ?
376 00:26:24,416 00:26:28,625 - Avec un chronomètre. - Je ne pensais vraiment à rien. - Avec un chronomètre. - Je ne pensais vraiment à rien.
377 00:26:39,791 00:26:42,458 - Je n'ai aucune attente. - Voilà. Tu pensais. - Je n'ai aucune attente. - Voilà. Tu pensais.
378 00:26:45,916 00:26:49,666 Je vais lui dire ce que je ressens. Elle me suivra ou pas. Je vais lui dire ce que je ressens. Elle me suivra ou pas.
379 00:26:51,708 00:26:53,708 Ne joue pas les innocents. Ne joue pas les innocents.
380 00:26:54,083 00:26:57,583 Tu vas ruiner le mariage, avec toutes les conséquences. Tu vas ruiner le mariage, avec toutes les conséquences.
381 00:26:57,666 00:27:01,333 - Disons ça autrement. - C'est illégal d'enlever une fille ? - Disons ça autrement. - C'est illégal d'enlever une fille ?
382 00:27:03,625 00:27:06,041 Regarde-toi ! Tu aurais dû être avocate. Regarde-toi ! Tu aurais dû être avocate.
383 00:27:06,125 00:27:08,333 - Je peux te poser une question ? - Oui, maître ? - Je peux te poser une question ? - Oui, maître ?
384 00:27:09,000 00:27:11,333 Comment vas-tu faire pour la piéger ? Comment vas-tu faire pour la piéger ?
385 00:27:12,875 00:27:15,375 Inutile de la piéger. Je lui parlerai. Inutile de la piéger. Je lui parlerai.
386 00:27:17,291 00:27:20,291 Mais comment ? Il y aura un spectacle ? Mais comment ? Il y aura un spectacle ?
387 00:27:20,375 00:27:23,750 Ou tu iras lui parler directement ? Tête baissée ? Ou tu iras lui parler directement ? Tête baissée ?
388 00:27:25,458 00:27:28,833 - Oublie. - Tu parleras au micro et tout ? - Oublie. - Tu parleras au micro et tout ?
389 00:27:30,125 00:27:32,875 - Laisse tomber. - Allez. Tu fais ton timide ? - Laisse tomber. - Allez. Tu fais ton timide ?
390 00:27:34,041 00:27:38,833 - Tu n'as pas à tout savoir. - Et si tu te suicidais après le mariage ? - Tu n'as pas à tout savoir. - Et si tu te suicidais après le mariage ?
391 00:27:39,083 00:27:41,083 Tu te tais pour pas porter la poisse ? Tu te tais pour pas porter la poisse ?
392 00:27:46,291 00:27:51,583 D'accord. Tu as des cigarettes ? D'accord. Tu as des cigarettes ?
393 00:27:53,958 00:27:54,875 Je ne fume pas. Je ne fume pas.
394 00:27:57,916 00:28:00,458 Pardon, je peux emprunter une cigarette ? Pardon, je peux emprunter une cigarette ?
395 00:28:03,208 00:28:04,125 Merci. Merci.
396 00:28:19,916 00:28:24,125 - Vous voulez quelque chose ? On ferme. - Non. Combien je vous dois ? - Vous voulez quelque chose ? On ferme. - Non. Combien je vous dois ?
397 00:28:24,958 00:28:26,416 Je dois vérifier. Je dois vérifier.
398 00:28:27,708 00:28:28,583 Allez-y. Allez-y.
399 00:29:22,875 00:29:27,583 QUATRIÈME PARTIE QUATRIÈME PARTIE
400 00:29:31,541 00:29:35,750 - Je te le dirai si tu m'écoutes. - Oui, entre. Alors ? - Je te le dirai si tu m'écoutes. - Oui, entre. Alors ?
401 00:29:36,708 00:29:38,000 Le siège où tu es ? Le siège où tu es ?
402 00:29:38,083 00:29:41,000 Mes amis devaient y être, mais ils sont pas venus. Mes amis devaient y être, mais ils sont pas venus.
403 00:29:41,833 00:29:45,458 On devait aller à Izmir avec bouffe, alcool et musique. On devait aller à Izmir avec bouffe, alcool et musique.
404 00:29:46,666 00:29:52,458 Ils ont un groupe. On allait faire un concert pirate au mariage. Ils ont un groupe. On allait faire un concert pirate au mariage.
405 00:29:54,416 00:29:56,000 On savait où et comment. On savait où et comment.
406 00:29:56,083 00:29:59,291 Juste avant qu'ils disent "oui", je devais... Quoi ? Juste avant qu'ils disent "oui", je devais... Quoi ?
407 00:30:01,333 00:30:04,833 - J'écoute. - Mais ces lâcheurs sont pas venus. - J'écoute. - Mais ces lâcheurs sont pas venus.
408 00:30:06,250 00:30:08,958 Genre : "Pourquoi le train et pas l'avion ?" Genre : "Pourquoi le train et pas l'avion ?"
409 00:30:09,041 00:30:14,750 Ils ont sorti deux albums. Ils assurent. Burcu aime Cemal Süreya. Moi aussi. Ils ont sorti deux albums. Ils assurent. Burcu aime Cemal Süreya. Moi aussi.
410 00:30:15,125 00:30:16,041 La poésie. La poésie.
411 00:30:17,750 00:30:21,083 - De la vraie poésie. - Pas n'importe quelle poésie. - De la vraie poésie. - Pas n'importe quelle poésie.
412 00:30:21,666 00:30:22,583 Allons-y. Allons-y.
413 00:30:27,291 00:30:32,416 "Toi, miroir liquide, insecte meurtri. Tache nourrissante sur mes habits. "Toi, miroir liquide, insecte meurtri. Tache nourrissante sur mes habits.
414 00:30:34,416 00:30:36,625 Seule partie lisible de mon destin. Seule partie lisible de mon destin.
415 00:30:37,458 00:30:40,125 Bonheur sans peur, colère solide. Toi… Bonheur sans peur, colère solide. Toi…
416 00:30:41,875 00:30:45,875 Oignon rouge qui a avalé sa luette. Acacia au grand cœur. Oignon rouge qui a avalé sa luette. Acacia au grand cœur.
417 00:30:47,333 00:30:50,041 Une jupe au fil tiré. Avec de petites rondeurs. Une jupe au fil tiré. Avec de petites rondeurs.
418 00:30:50,125 00:30:51,916 Toi. Elisürencil." Toi. Elisürencil."
419 00:30:54,208 00:30:58,958 "S'il y a un mot pareil, c'est celui-là. Désolée pour hier. "S'il y a un mot pareil, c'est celui-là. Désolée pour hier.
420 00:30:59,916 00:31:02,708 Tu viens de quitter le boulot. Tu es à Beşiktaş. Tu viens de quitter le boulot. Tu es à Beşiktaş.
421 00:31:04,750 00:31:08,958 "Qui ne voudrait pas être heureux ? Es-tu aussi prêt à être malheureux?" "Qui ne voudrait pas être heureux ? Es-tu aussi prêt à être malheureux?"
422 00:31:10,333 00:31:13,583 Là, Burcu avait la chair de poule, non, mon cher Ali ? Là, Burcu avait la chair de poule, non, mon cher Ali ?
423 00:31:15,000 00:31:17,333 Burcu n'a jamais lu de poèmes de sa vie. Burcu n'a jamais lu de poèmes de sa vie.
424 00:31:17,666 00:31:20,916 Pour elle, Süreya est un pub ! Je lui ai lu son poème ! Pour elle, Süreya est un pub ! Je lui ai lu son poème !
425 00:31:21,000 00:31:24,666 C'est moi qui aime les poèmes, Süreya, et les crumpets à Afyon. C'est moi qui aime les poèmes, Süreya, et les crumpets à Afyon.
426 00:31:25,125 00:31:28,625 - Quoi ? - Cette idiote rirait de tout ça. - Quoi ? - Cette idiote rirait de tout ça.
427 00:31:28,708 00:31:30,416 Que crois-tu qu'il arrivera ? Que crois-tu qu'il arrivera ?
428 00:31:30,833 00:31:34,000 Qu'elle va jeter ce con de Berke et t'embrasser ? Qu'elle va jeter ce con de Berke et t'embrasser ?
429 00:31:34,875 00:31:37,583 Tu la crois capable de recevoir ton amour ? Tu la crois capable de recevoir ton amour ?
430 00:31:37,666 00:31:39,333 Ta poésie et ces conneries ? Ta poésie et ces conneries ?
431 00:31:40,833 00:31:43,166 Mérite-t-elle que tu la supplies ? Mérite-t-elle que tu la supplies ?
432 00:31:44,333 00:31:45,333 Qui es-tu ? Qui es-tu ?
433 00:31:47,041 00:31:49,458 Pourquoi es-tu tombé si amoureux d'elle ? Pourquoi es-tu tombé si amoureux d'elle ?
434 00:31:50,166 00:31:53,875 Son cul en cuvette ou ses yeux légèrement bridés ? Son cul en cuvette ou ses yeux légèrement bridés ?
435 00:31:54,333 00:31:58,125 Elle t'a quitté pour un égoïste idiot et va se marier avec lui ! Elle t'a quitté pour un égoïste idiot et va se marier avec lui !
436 00:32:00,125 00:32:02,125 Va lire ton poème. Tu verras bien. Va lire ton poème. Tu verras bien.
437 00:32:03,000 00:32:05,375 - Elle t'envoie ? - C'est ton rêve, non ? - Elle t'envoie ? - C'est ton rêve, non ?
438 00:32:05,458 00:32:08,750 Dis-moi, elle t'envoie ? Ou c'est ce pédé de Rasim ? Dis-moi, elle t'envoie ? Ou c'est ce pédé de Rasim ?
439 00:32:08,833 00:32:12,458 Rasim ? Burcu ? Toi et moi, on s'est croisés par accident. Rasim ? Burcu ? Toi et moi, on s'est croisés par accident.
440 00:32:13,583 00:32:16,750 Tu es tellement égocentrique. Tu es tellement égocentrique.
441 00:32:21,458 00:32:25,083 - Appelle-la. Dis-lui que je viendrai pas. - Tu abandonnes ? - Appelle-la. Dis-lui que je viendrai pas. - Tu abandonnes ?
442 00:32:29,375 00:32:30,416 Que fais-tu ? Que fais-tu ?
443 00:32:35,083 00:32:39,791 - Ali. - Tu m'as laissé parler comme un idiot. - Ali. - Tu m'as laissé parler comme un idiot.
444 00:32:58,708 00:32:59,625 Ali. Ali.
445 00:33:04,583 00:33:09,291 Ali. Je suis sérieuse. C'était vraiment une coïncidence. Ali. Je suis sérieuse. C'était vraiment une coïncidence.
446 00:33:09,375 00:33:11,250 J'ai rien à voir avec ton truc. J'ai rien à voir avec ton truc.
447 00:33:11,333 00:33:13,750 J'aurais dû te le dire depuis le début. J'aurais dû te le dire depuis le début.
448 00:33:13,833 00:33:15,541 Tu parlais du mariage à Urla. Tu parlais du mariage à Urla.
449 00:33:15,625 00:33:18,583 Je pouvais pas t'interrompre. Puis on a continué. Je pouvais pas t'interrompre. Puis on a continué.
450 00:33:19,333 00:33:21,583 Bon, d'accord, je suis désolée. Bon, d'accord, je suis désolée.
451 00:33:21,666 00:33:24,875 Comment pouvais-je savoir... Pourquoi tu descends ici ? Comment pouvais-je savoir... Pourquoi tu descends ici ?
452 00:33:24,958 00:33:26,708 - Que feras-tu ? - Je rentre. - Que feras-tu ? - Je rentre.
453 00:33:26,791 00:33:29,583 Remonte. Pourquoi tu me prends au sérieux ? Remonte. Pourquoi tu me prends au sérieux ?
454 00:33:29,666 00:33:33,541 Tu as ton plan. Peu importe si je connais Burcu ou pas. Tu as ton plan. Peu importe si je connais Burcu ou pas.
455 00:33:33,625 00:33:34,541 Ali ! Ali !
456 00:33:36,916 00:33:38,916 - Deux bières. - L'heure légale est passée. - Deux bières. - L'heure légale est passée.
457 00:33:39,375 00:33:41,583 Monsieur, pouvez-vous me les donner ? Monsieur, pouvez-vous me les donner ?
458 00:33:42,208 00:33:44,333 On va en prendre six. Et deux whisky. On va en prendre six. Et deux whisky.
459 00:33:46,125 00:33:47,833 J'ai des choses à dire aussi. J'ai des choses à dire aussi.
460 00:33:49,375 00:33:52,541 Le train va partir. Mon sac est dedans. Je t'en prie. Le train va partir. Mon sac est dedans. Je t'en prie.
461 00:33:57,416 00:34:01,041 Tu te dégonfles ? Tu déguerpis à la première occasion. Tu te dégonfles ? Tu déguerpis à la première occasion.
462 00:34:03,250 00:34:06,166 - Gardez la monnaie. - Voilà pourquoi t'as pas pris l'avion. - Gardez la monnaie. - Voilà pourquoi t'as pas pris l'avion.
463 00:34:06,708 00:34:10,583 Il ne s'arrête pas. Tu aurais sauté en parachute, alors ? Ali ! Il ne s'arrête pas. Tu aurais sauté en parachute, alors ? Ali !
464 00:34:10,916 00:34:12,416 Qu'est-ce qui te prend ? Qu'est-ce qui te prend ?
465 00:34:12,875 00:34:15,250 Ne sois pas ridicule. Le train va partir. Ne sois pas ridicule. Le train va partir.
466 00:34:15,333 00:34:16,541 Mon sac est dedans. Mon sac est dedans.
467 00:34:18,000 00:34:20,916 Et ça finira peut-être bien. Et ça finira peut-être bien.
468 00:34:22,416 00:34:23,291 Quoi encore ? Quoi encore ?
469 00:34:24,666 00:34:26,291 Tout ira bien ? Tout ira bien ?
470 00:34:31,791 00:34:34,666 Tu ne vas pas m'écouter ? Allez. Tu ne vas pas m'écouter ? Allez.
471 00:34:36,958 00:34:38,125 Ali, le train part. Ali, le train part.
472 00:34:39,708 00:34:41,833 - Ali ! - Tu devrais courir. - Ali ! - Tu devrais courir.
473 00:34:43,125 00:34:47,208 Je ne veux pas qu'ils se marient non plus ! D'accord ? Je ne veux pas qu'ils se marient non plus ! D'accord ?
474 00:34:53,583 00:34:54,583 Merde. Merde.
475 00:35:00,125 00:35:01,125 Bon sang. Bon sang.
476 00:35:07,916 00:35:10,166 Je veux pas qu'ils se marient non plus. Je veux pas qu'ils se marient non plus.
477 00:35:15,291 00:35:17,958 J'ai été avec ce con de Berke pendant six ans. J'ai été avec ce con de Berke pendant six ans.
478 00:35:23,958 00:35:26,208 Tu comprends pourquoi j'ai rien dit ? Tu comprends pourquoi j'ai rien dit ?
479 00:35:40,000 00:35:41,250 Mon violon a disparu. Mon violon a disparu.
480 00:36:21,083 00:36:25,166 Monte. Allez, on va le rattraper. Monte. Allez, on va le rattraper.
481 00:36:26,166 00:36:27,708 Allez, le violon file. Allez, le violon file.
482 00:36:50,625 00:36:56,166 CINQUIÈME PARTIE CINQUIÈME PARTIE
483 00:37:06,708 00:37:08,708 On a passé six ans ensemble. On a passé six ans ensemble.
484 00:37:09,958 00:37:10,875 Six ans. Six ans.
485 00:37:11,791 00:37:13,791 Tu sais ce qu'il disait toujours ? Tu sais ce qu'il disait toujours ?
486 00:37:14,916 00:37:19,166 "Je ne me marierai jamais." Il ne voyait pas l'intérêt. "Je ne me marierai jamais." Il ne voyait pas l'intérêt.
487 00:37:21,250 00:37:23,250 Un matin, je pars de chez lui, Un matin, je pars de chez lui,
488 00:37:23,333 00:37:25,333 je rentre, je prends une douche. je rentre, je prends une douche.
489 00:37:26,583 00:37:29,333 Un coursier sonne. Il me donne un colis. Un coursier sonne. Il me donne un colis.
490 00:37:30,458 00:37:33,041 J'ouvre, et c'est une invitation de mariage. J'ouvre, et c'est une invitation de mariage.
491 00:37:34,000 00:37:34,875 Quoi ? Quoi ?
492 00:37:36,500 00:37:39,041 "Burcu et Berke vous invitent à..." "Burcu et Berke vous invitent à..."
493 00:37:41,583 00:37:44,666 - Vous étiez ensemble ? - Le matin où je suis partie. - Vous étiez ensemble ? - Le matin où je suis partie.
494 00:37:45,458 00:37:48,666 Il t'envoie un faire-part le même jour ? Il t'envoie un faire-part le même jour ?
495 00:37:48,750 00:37:49,833 Tu n'écoutes pas ? Tu n'écoutes pas ?
496 00:37:50,416 00:37:54,791 Burcu a envoyé l'invitation. Sinon, je n'aurais pas su qu'ils se mariaient. Burcu a envoyé l'invitation. Sinon, je n'aurais pas su qu'ils se mariaient.
497 00:37:56,250 00:37:57,250 Bordel de merde ! Bordel de merde !
498 00:38:00,375 00:38:02,291 Tu l'as pas bien connue. Tu l'as pas bien connue.
499 00:38:07,791 00:38:11,625 T'as pas lancé un tire-bouchon sur la tête de cet idiot ? T'as pas lancé un tire-bouchon sur la tête de cet idiot ?
500 00:38:14,500 00:38:16,000 Ça a loupé sa tête. Ça a loupé sa tête.
501 00:38:17,458 00:38:20,416 - Bien sûr. L'œil, non ? - Il est tombé devant lui. - Bien sûr. L'œil, non ? - Il est tombé devant lui.
502 00:38:20,708 00:38:24,833 - Je l'ai même pas jeté. - C'est pas ce que j'ai entendu. - Je l'ai même pas jeté. - C'est pas ce que j'ai entendu.
503 00:38:26,500 00:38:29,875 - Tu es donc la violoniste Leyla. - Qu'as-tu entendu ? - Tu es donc la violoniste Leyla. - Qu'as-tu entendu ?
504 00:38:30,791 00:38:32,583 Que vous vous étiez disputés. Que vous vous étiez disputés.
505 00:38:32,666 00:38:34,750 Tu as failli lui crever l'œil. Tu as failli lui crever l'œil.
506 00:38:35,250 00:38:36,541 Burcu me l'a dit. Burcu me l'a dit.
507 00:38:38,208 00:38:40,833 Et tu as planté la voiture dans un mur aussi. Et tu as planté la voiture dans un mur aussi.
508 00:38:43,250 00:38:45,750 - Je me souviens de rien. - Pourquoi ? - Je me souviens de rien. - Pourquoi ?
509 00:38:47,291 00:38:48,458 C'est comme ça. C'est comme ça.
510 00:38:48,541 00:38:50,666 Si c'est inutile, je l'efface. Si c'est inutile, je l'efface.
511 00:38:51,125 00:38:54,250 Je croyais que les gens inventaient. Tu as vraiment planté la voiture. Je croyais que les gens inventaient. Tu as vraiment planté la voiture.
512 00:38:54,833 00:38:57,708 Je ne me souviens de rien de tout ça. Je ne me souviens de rien de tout ça.
513 00:39:00,125 00:39:03,291 C'est possible d'oublier un accident de voiture ? C'est possible d'oublier un accident de voiture ?
514 00:39:03,375 00:39:08,291 - Mon cerveau l'efface s'il veut. - Tu as un bouton Effacer ? - Mon cerveau l'efface s'il veut. - Tu as un bouton Effacer ?
515 00:39:08,375 00:39:11,166 Voilà. J'appuie sur le bouton, j'oublie tout. Voilà. J'appuie sur le bouton, j'oublie tout.
516 00:39:14,041 00:39:15,833 J'aimerais être comme ça. J'aimerais être comme ça.
517 00:39:17,958 00:39:19,708 Que sais-tu d'autre sur moi ? Que sais-tu d'autre sur moi ?
518 00:39:21,833 00:39:25,958 Pourquoi vas-tu au mariage ? Qu'espères-tu ? Pourquoi vas-tu au mariage ? Qu'espères-tu ?
519 00:39:28,000 00:39:33,208 J'espère plus rien. J'ai même pas de robe. J'irai peut-être pas. J'espère plus rien. J'ai même pas de robe. J'irai peut-être pas.
520 00:39:34,875 00:39:37,416 Toi, va lire ton poème. Tu verras bien. Toi, va lire ton poème. Tu verras bien.
521 00:39:39,250 00:39:40,916 Et tes attentes ? Et tes attentes ?
522 00:39:41,625 00:39:43,583 En fait, j'allais pas y aller. En fait, j'allais pas y aller.
523 00:39:45,291 00:39:46,750 Puis j'ai compris. Puis j'ai compris.
524 00:39:47,458 00:39:49,625 Je veux qu'ils sachent. Je m'en fous. Je veux qu'ils sachent. Je m'en fous.
525 00:39:52,125 00:39:54,083 Tu vas juste montrer ta tête ? Tu vas juste montrer ta tête ?
526 00:39:54,166 00:39:55,916 Je veux être là pour changer. Je veux être là pour changer.
527 00:39:56,833 00:39:57,958 Voir leurs visages. Voir leurs visages.
528 00:39:58,375 00:40:01,583 Voir ce que ça fait d'être là et de les voir se marier. Voir ce que ça fait d'être là et de les voir se marier.
529 00:40:04,458 00:40:07,791 Tu as encore une chance de faire changer Berke d'avis. Tu as encore une chance de faire changer Berke d'avis.
530 00:40:09,458 00:40:12,416 Et tu penses encore avoir une chance avec la fille. Et tu penses encore avoir une chance avec la fille.
531 00:40:13,166 00:40:14,500 Tant mieux, mec ! Tant mieux, mec !
532 00:40:15,583 00:40:18,666 Tu vas lire ton poème et la récupérer ? Tant mieux. Tu vas lire ton poème et la récupérer ? Tant mieux.
533 00:40:20,750 00:40:23,833 Je dois trouver autre chose. Elle aime pas la poésie. Je dois trouver autre chose. Elle aime pas la poésie.
534 00:40:25,416 00:40:26,500 La donne a changé. La donne a changé.
535 00:40:28,083 00:40:30,041 À notre époque. Bravo, mon frère. À notre époque. Bravo, mon frère.
536 00:40:30,541 00:40:32,791 Mon cousin a aussi enlevé une fille à son mariage. Mon cousin a aussi enlevé une fille à son mariage.
537 00:40:33,208 00:40:35,041 Pas d'enlèvement, mon frère. Pas d'enlèvement, mon frère.
538 00:40:35,125 00:40:38,041 C'est pas grave. Ils vous accuseront de détention. C'est pas grave. Ils vous accuseront de détention.
539 00:40:38,541 00:40:39,500 Non. Non.
540 00:40:41,000 00:40:42,041 Mais c'est ça. Mais c'est ça.
541 00:40:42,541 00:40:44,791 Si on détient quelqu'un, on est accusé de ça. Si on détient quelqu'un, on est accusé de ça.
542 00:40:45,583 00:40:49,000 Si la fille est adulte et vient d'elle-même, rien n'arrive. Si la fille est adulte et vient d'elle-même, rien n'arrive.
543 00:40:49,541 00:40:52,250 Il pense que la fille viendra de son plein gré. Il pense que la fille viendra de son plein gré.
544 00:40:55,791 00:40:59,500 Comment ça s'est passé pour votre cousin ? Ils se sont mariés ? Comment ça s'est passé pour votre cousin ? Ils se sont mariés ?
545 00:41:00,625 00:41:05,250 Mon cousin est toujours en prison. J'ignore ce qui est arrivé à la fille. Mon cousin est toujours en prison. J'ignore ce qui est arrivé à la fille.
546 00:41:06,000 00:41:08,708 Elle aurait déménagé à Denizli, mais qui sait ? Elle aurait déménagé à Denizli, mais qui sait ?
547 00:41:16,000 00:41:16,958 Et Turgut Uyar ? Et Turgut Uyar ?
548 00:41:17,666 00:41:19,666 - Oui ? - Tu l'aimes bien ? - Oui ? - Tu l'aimes bien ?
549 00:41:21,083 00:41:22,291 Je l'apprécie aussi. Je l'apprécie aussi.
550 00:41:23,875 00:41:25,375 Mais je l'aime bien, Ali. Mais je l'aime bien, Ali.
551 00:41:26,416 00:41:27,250 Moi. Moi.
552 00:42:08,500 00:42:12,708 SIXIÈME PARTIE SIXIÈME PARTIE
553 00:42:14,416 00:42:15,541 Gardez la monnaie ! Gardez la monnaie !
554 00:42:29,208 00:42:31,125 Le violon est là. Le violon. Le violon est là. Le violon.
555 00:42:47,458 00:42:48,583 J'ai mal au dos. J'ai mal au dos.
556 00:42:55,500 00:42:57,416 Regarde ! Droit maritime est là. Regarde ! Droit maritime est là.
557 00:43:01,208 00:43:03,333 Tu es revenu pour Droit maritime ? Tu es revenu pour Droit maritime ?
558 00:43:07,083 00:43:10,000 Pour que tu ne te tues pas. Pour le violon. Pour que tu ne te tues pas. Pour le violon.
559 00:43:13,666 00:43:16,375 - Pourquoi on s'est jamais vus ? - À ton avis ? - Pourquoi on s'est jamais vus ? - À ton avis ?
560 00:43:18,250 00:43:21,416 En fait, j'ai peu traîné avec les amis de Burcu. En fait, j'ai peu traîné avec les amis de Burcu.
561 00:43:22,125 00:43:23,958 Vous étiez ensemble longtemps ? Vous étiez ensemble longtemps ?
562 00:43:27,125 00:43:28,458 Environ deux ans. Environ deux ans.
563 00:43:29,458 00:43:32,875 Pendant ces deux ans, tu l'as vue combien de fois ? Pendant ces deux ans, tu l'as vue combien de fois ?
564 00:43:36,166 00:43:41,958 - Beaucoup. J'étais prudent. - Comment ça, "beaucoup" ? - Beaucoup. J'étais prudent. - Comment ça, "beaucoup" ?
565 00:43:45,041 00:43:47,791 Tu l'as suivie à Istanbul ? Tu l'as suivie à Istanbul ?
566 00:43:47,875 00:43:49,875 Oui. Et alors ? Oui. Et alors ?
567 00:43:50,750 00:43:52,375 Alors Burcu décide Alors Burcu décide
568 00:43:53,750 00:43:58,208 qu'elle veut faire le tour du monde ou de l'Europe en train. qu'elle veut faire le tour du monde ou de l'Europe en train.
569 00:43:59,000 00:44:01,833 - Mais toi ? - J'avais du travail. - Mais toi ? - J'avais du travail.
570 00:44:05,166 00:44:10,458 - T'as pas démissionné pour la fille ? - Tu sembles tout savoir, donc dis-moi. - T'as pas démissionné pour la fille ? - Tu sembles tout savoir, donc dis-moi.
571 00:44:11,166 00:44:12,416 Peut-être pas tout. Peut-être pas tout.
572 00:44:14,041 00:44:16,458 J'en sais beaucoup, mais peu importe. J'en sais beaucoup, mais peu importe.
573 00:44:19,708 00:44:21,791 T'as pas effacé ça ? Dis-moi. T'as pas effacé ça ? Dis-moi.
574 00:44:23,083 00:44:24,208 Laisse tomber. Laisse tomber.
575 00:44:25,333 00:44:27,041 Dis-moi ce que tu sais. Dis-moi ce que tu sais.
576 00:44:28,875 00:44:31,625 J'ai des infos de première main sur ce voyage. J'ai des infos de première main sur ce voyage.
577 00:44:32,041 00:44:34,833 - Qu'as-tu appris ? - Que t'es un peu agressive. - Qu'as-tu appris ? - Que t'es un peu agressive.
578 00:44:35,583 00:44:39,166 - C'est ce qu'elle t'a dit ? - Non. Je le vois par moi-même. - C'est ce qu'elle t'a dit ? - Non. Je le vois par moi-même.
579 00:44:40,083 00:44:42,291 Et l'histoire du tire-bouchon. Et l'histoire du tire-bouchon.
580 00:44:42,375 00:44:44,375 Et l'accident de voiture oublié. Et l'accident de voiture oublié.
581 00:44:44,458 00:44:47,625 - Et on recommence. - Alors dis-moi, que je sache. - Et on recommence. - Alors dis-moi, que je sache.
582 00:44:51,375 00:44:54,583 Tu veux vraiment savoir ? Je vais te le dire. Tu veux vraiment savoir ? Je vais te le dire.
583 00:44:59,208 00:45:03,333 Chez qui Burcu a-t-elle logé à Milan ? Chez qui Burcu a-t-elle logé à Milan ?
584 00:45:04,291 00:45:07,250 Ouah. Tu en sais beaucoup. Ouah. Tu en sais beaucoup.
585 00:45:07,875 00:45:12,000 Où a-t-elle dormi durant ces deux mois ? Ça allait entre vous ? Où a-t-elle dormi durant ces deux mois ? Ça allait entre vous ?
586 00:45:15,666 00:45:17,875 C'était bien. Enfin, ça allait. C'était bien. Enfin, ça allait.
587 00:45:18,625 00:45:20,791 Où se sont-ils rencontrés, mon cher ? Où se sont-ils rencontrés, mon cher ?
588 00:45:24,041 00:45:25,875 - Ce sont de vieux amis. - Non. - Ce sont de vieux amis. - Non.
589 00:45:26,791 00:45:28,125 C'est ce que tu crois. C'est ce que tu crois.
590 00:45:29,583 00:45:31,583 Ils se sont rencontrés à Milan. Ils se sont rencontrés à Milan.
591 00:45:31,833 00:45:34,166 Deux jours après, elle logeait chez lui. Deux jours après, elle logeait chez lui.
592 00:45:40,666 00:45:43,833 - À ce moment-là, on... - Vous étiez ensemble, non ? - À ce moment-là, on... - Vous étiez ensemble, non ?
593 00:45:45,291 00:45:48,791 C'est ce que je pensais. Je croyais que c'était mon amie. C'est ce que je pensais. Je croyais que c'était mon amie.
594 00:45:48,875 00:45:53,083 Et que Berke était mon petit ami. Je me disais qu'elle serait pas seule. Et que Berke était mon petit ami. Je me disais qu'elle serait pas seule.
595 00:45:53,791 00:45:55,000 Mais Burcu.... Mais Burcu....
596 00:45:55,666 00:45:57,291 s'est jetée sur lui là-bas, s'est jetée sur lui là-bas,
597 00:45:57,375 00:45:59,916 et en rentrant, ils ont continué en secret. et en rentrant, ils ont continué en secret.
598 00:46:00,833 00:46:03,500 Tu comprends ? Ils nous ont rien dit. Tu comprends ? Ils nous ont rien dit.
599 00:46:05,541 00:46:08,916 C'est pour ça que je dis qu'elle est amoureuse d'un con. C'est pour ça que je dis qu'elle est amoureuse d'un con.
600 00:46:09,000 00:46:10,875 Elle va épouser un enfoiré, Elle va épouser un enfoiré,
601 00:46:10,958 00:46:13,666 et suis cet enfoiré, ce connard, et tu es là... et suis cet enfoiré, ce connard, et tu es là...
602 00:48:10,375 00:48:11,541 Où est ce bouton ? Où est ce bouton ?
603 00:48:13,291 00:48:15,791 Tu sais, celui qui te fait tout oublier ? Tu sais, celui qui te fait tout oublier ?
604 00:48:19,208 00:48:21,583 Je peux oublier ce que t'as dit ce soir ? Je peux oublier ce que t'as dit ce soir ?
605 00:48:29,666 00:48:30,666 C'est le bouton ? C'est le bouton ?
606 00:48:38,708 00:48:39,625 Doucement. Doucement.
607 00:48:43,416 00:48:44,750 Pourquoi tu me l'as dit ? Pourquoi tu me l'as dit ?
608 00:48:50,458 00:48:53,958 - Pour que j'abandonne ? - Tu me l'as demandé. - Pour que j'abandonne ? - Tu me l'as demandé.
609 00:48:55,125 00:48:57,375 Et je ne voulais plus rien te cacher. Et je ne voulais plus rien te cacher.
610 00:49:28,166 00:49:32,708 Invite-moi à ton mariage, ma chérie Invite-moi à ton mariage, ma chérie
611 00:49:33,375 00:49:35,333 Je peux être ton témoin... Je peux être ton témoin...
612 00:49:35,416 00:49:37,291 Tu vois, c'est ta chanson. Tu vois, c'est ta chanson.
613 00:49:39,166 00:49:42,500 Si quelqu'un demande "Qui est ce type ?" Si quelqu'un demande "Qui est ce type ?"
614 00:49:43,458 00:49:44,666 Ça va bien avec le whisky. Ça va bien avec le whisky.
615 00:49:44,750 00:49:48,708 Tu diras "C'est une vieille connaissance" Tu diras "C'est une vieille connaissance"
616 00:49:49,791 00:49:54,333 Invite-moi à ton mariage, ma chérie Invite-moi à ton mariage, ma chérie
617 00:49:54,958 00:49:59,708 Je peux être ton témoin si tu veux Je peux être ton témoin si tu veux
618 00:50:01,083 00:50:05,083 Si quelqu'un demande "Qui est ce type ?" Si quelqu'un demande "Qui est ce type ?"
619 00:50:06,208 00:50:07,291 Tu diras... Tu diras...
620 00:50:07,708 00:50:08,583 Tu fais quoi ? Tu fais quoi ?
621 00:50:08,666 00:50:10,583 "C'est une vieille connaissance" "C'est une vieille connaissance"
622 00:50:11,291 00:50:12,208 Buvons. Buvons.
623 00:50:16,791 00:50:21,750 On avait de tels rêves il y a des années... On avait de tels rêves il y a des années...
624 00:50:26,125 00:50:28,125 Juste à temps. Juste à temps.
625 00:50:33,916 00:50:35,708 Tiens. C'est ta chanson. Tiens. C'est ta chanson.
626 00:50:35,916 00:50:37,375 Trois, quatre. Trois, quatre.
627 00:50:42,250 00:50:44,250 Ceux qui aiment, ceux qui partent Ceux qui aiment, ceux qui partent
628 00:50:45,166 00:50:46,875 J'ai tout abandonné J'ai tout abandonné
629 00:50:47,333 00:50:50,416 Grâce à toi Toute la ville parle de mon amour Grâce à toi Toute la ville parle de mon amour
630 00:50:52,333 00:50:55,666 C'est ce qu'on l'appelle la chanson de l'amour C'est ce qu'on l'appelle la chanson de l'amour
631 00:50:57,333 00:51:02,166 Je ne brûlerai pas le monde Ni ne briserai de miroirs Je ne brûlerai pas le monde Ni ne briserai de miroirs
632 00:51:02,250 00:51:05,958 Grâce à vous tous Je ne crois plus en l'amour Grâce à vous tous Je ne crois plus en l'amour
633 00:51:07,750 00:51:10,458 L'amour est épuisant, mon garçon L'amour est épuisant, mon garçon
634 00:51:13,208 00:51:15,333 Je ne ris pas, je ne m'énerve pas Je ne ris pas, je ne m'énerve pas
635 00:51:15,416 00:51:17,583 Je ne la pleure pas non plus Je ne la pleure pas non plus
636 00:51:18,166 00:51:21,791 Grâce à vous tous Mon cœur est fâché avec l'amour Grâce à vous tous Mon cœur est fâché avec l'amour
637 00:51:23,375 00:51:26,375 J'en ai marre de faire le tapin de la romance J'en ai marre de faire le tapin de la romance
638 00:51:28,291 00:51:30,875 Ni si profond de l'océan Ni si profond de l'océan
639 00:51:30,958 00:51:33,375 Ni aussi calme que les cieux Ni aussi calme que les cieux
640 00:51:33,458 00:51:36,791 Grâce à vous tous Les idées n'ont plus aucun sens Grâce à vous tous Les idées n'ont plus aucun sens
641 00:51:38,625 00:51:42,041 J'ai maintenant peur de réfléchir J'ai maintenant peur de réfléchir
642 00:51:43,041 00:51:44,000 Allez ! Allez !
643 00:51:44,083 00:51:46,083 Mon Dieu Mon Dieu
644 00:51:46,541 00:51:51,208 Pourquoi je viens toujours te voir Quand je suis troublé ? Mon Dieu Pourquoi je viens toujours te voir Quand je suis troublé ? Mon Dieu
645 00:51:51,666 00:51:54,500 Grâce à vous tous, je soupire sans cesse Grâce à vous tous, je soupire sans cesse
646 00:51:56,583 00:51:58,583 Mon Dieu Mon Dieu
647 00:51:59,083 00:52:03,750 Pourquoi je viens toujours te voir Quand je suis troublé ? Mon Dieu Pourquoi je viens toujours te voir Quand je suis troublé ? Mon Dieu
648 00:52:03,833 00:52:07,083 Grâce à vous tous, j'ai détruit l'amour Grâce à vous tous, j'ai détruit l'amour
649 00:52:08,916 00:52:12,333 Grâce à vous tous, je me suis égaré Grâce à vous tous, je me suis égaré
650 00:52:14,250 00:52:17,458 Grâce à vous tous, je me suis égaré Grâce à vous tous, je me suis égaré
651 00:52:18,166 00:52:21,125 La dernière fois Nay-rina-nari-nirinom La dernière fois Nay-rina-nari-nirinom
652 00:52:22,333 00:52:23,750 Grâce à vous tous Grâce à vous tous
653 00:52:27,500 00:52:31,708 Nay, rina, nari, nirinom. Nay, rina, nari, nirinom.
654 00:52:33,041 00:52:33,958 Jolies paroles. Jolies paroles.
655 00:52:34,916 00:52:38,250 Nay, rina, nari, nirinom. Nay, rina, nari, nirinom.
656 00:52:39,166 00:52:40,000 Tout à fait. Tout à fait.
657 00:52:44,333 00:52:46,333 Celle-là est pour toi, alors. Celle-là est pour toi, alors.
658 00:54:26,875 00:54:31,125 SEPTIÈME PARTIE SEPTIÈME PARTIE
659 00:54:40,125 00:54:42,541 - Qu'y a-t-il, M. l'avocat ? - Rasim ? - Qu'y a-t-il, M. l'avocat ? - Rasim ?
660 00:54:42,625 00:54:44,125 Qu'y a-t-il ? Tu es là ? Qu'y a-t-il ? Tu es là ?
661 00:54:44,208 00:54:46,750 - Une question, une réponse. - Qu'y a-t-il ? - Une question, une réponse. - Qu'y a-t-il ?
662 00:54:47,916 00:54:50,958 Tu sais, ton pote de fac, ce connard de Berke. Tu sais, ton pote de fac, ce connard de Berke.
663 00:54:52,416 00:54:53,791 C'est pas mon pote. C'est pas mon pote.
664 00:54:56,333 00:55:00,333 Rasim, ces deux-là, lui et Burcu, se sont-ils foutus de moi à Milan ? Rasim, ces deux-là, lui et Burcu, se sont-ils foutus de moi à Milan ?
665 00:55:00,416 00:55:01,625 Allons, M. l'avocat. Allons, M. l'avocat.
666 00:55:04,250 00:55:05,500 Le savais-tu, Rasim ? Le savais-tu, Rasim ?
667 00:55:06,291 00:55:07,208 Frérot. Frérot.
668 00:55:10,666 00:55:12,333 - Allô. - Je suis là. - Allô. - Je suis là.
669 00:55:12,416 00:55:13,750 Le savais-tu, Rasim ? Le savais-tu, Rasim ?
670 00:55:13,833 00:55:16,541 C'est moi qui t'ai dit de ne pas y aller. C'est moi qui t'ai dit de ne pas y aller.
671 00:55:16,625 00:55:19,833 - Raccroche. On en reparlera. - C'est différent là-bas. - Raccroche. On en reparlera. - C'est différent là-bas.
672 00:55:27,333 00:55:29,291 Bordel ! Bordel !
673 00:55:31,166 00:55:35,708 Je suis le solitaire qui a acheté quatre billets. J'en savais rien. Je suis le solitaire qui a acheté quatre billets. J'en savais rien.
674 00:55:52,458 00:55:57,041 Tu sais pourquoi je suis dans ce train ? Je voulais qu'un truc arrive. Tu sais pourquoi je suis dans ce train ? Je voulais qu'un truc arrive.
675 00:55:58,625 00:56:02,166 Il ne se passe rien depuis très longtemps. Il ne se passe rien depuis très longtemps.
676 00:56:03,291 00:56:05,416 Peut-être depuis ma crise cardiaque. Peut-être depuis ma crise cardiaque.
677 00:56:07,500 00:56:10,000 En grandissant, mes parents disaient : En grandissant, mes parents disaient :
678 00:56:10,083 00:56:12,750 "Fais pas ça, fais pas ça. Tu vas mourir." "Fais pas ça, fais pas ça. Tu vas mourir."
679 00:56:14,125 00:56:17,750 Donc j'ai mûri très tôt. Et je suis peut-être mort trop tôt. Donc j'ai mûri très tôt. Et je suis peut-être mort trop tôt.
680 00:56:20,625 00:56:24,875 À bien agir et penser à la mort sans cesse, je sens que je vais imploser. À bien agir et penser à la mort sans cesse, je sens que je vais imploser.
681 00:56:26,458 00:56:30,083 Et Burcu était la seule chose qui me soit arrivée dans la vie. Et Burcu était la seule chose qui me soit arrivée dans la vie.
682 00:56:31,625 00:56:36,791 J'ai provoqué tout le reste en disant : "C'est ce qu'il faut faire." J'ai provoqué tout le reste en disant : "C'est ce qu'il faut faire."
683 00:56:36,875 00:56:38,875 Pas parce que je le voulais... Pas parce que je le voulais...
684 00:56:40,208 00:56:43,083 Est-il arrivé quoi que ce soit que je désirais ? Est-il arrivé quoi que ce soit que je désirais ?
685 00:56:48,583 00:56:49,958 Non. Enfin... Non. Enfin...
686 00:56:52,791 00:56:56,833 Et quand je le veux, je vais lire des poèmes, comme un gosse. Et quand je le veux, je vais lire des poèmes, comme un gosse.
687 00:56:59,416 00:57:01,208 Enfin, tu... Tout va bien. Enfin, tu... Tout va bien.
688 00:57:01,291 00:57:03,291 Tu sais, tu étais méprisante. Tu sais, tu étais méprisante.
689 00:57:04,875 00:57:07,791 "Un gosse qui va lire de la poésie à un mariage." "Un gosse qui va lire de la poésie à un mariage."
690 00:57:08,583 00:57:12,958 Oui, je suis un gosse et j'y allais. Car je pensais convaincre Burcu. Oui, je suis un gosse et j'y allais. Car je pensais convaincre Burcu.
691 00:57:14,916 00:57:19,250 Car je le voulais. Je voulais retourner à l'époque où j'étais avec Burcu. Car je le voulais. Je voulais retourner à l'époque où j'étais avec Burcu.
692 00:57:23,125 00:57:25,458 J'ai dit : "Je serai restaurateur ou cuisinier." J'ai dit : "Je serai restaurateur ou cuisinier."
693 00:57:28,750 00:57:31,333 Mais maintenant, je sais. Je ne veux pas. Mais maintenant, je sais. Je ne veux pas.
694 00:57:31,791 00:57:36,416 Continuer à être avocat. Appeler ces abrutis mes amis. Y retourner. Continuer à être avocat. Appeler ces abrutis mes amis. Y retourner.
695 00:57:36,500 00:57:38,750 Il y a tant de choses que je veux pas. Il y a tant de choses que je veux pas.
696 00:57:44,583 00:57:47,833 C'est pas bon de vouloir autant un truc. C'est pas bon de vouloir autant un truc.
697 00:57:51,916 00:57:52,875 Si tu fais ça, Si tu fais ça,
698 00:57:54,208 00:57:56,333 tu penses que la vie se résume à ça. tu penses que la vie se résume à ça.
699 00:57:58,625 00:58:03,250 Pour quelqu'un avec un marteau à la main, tout est un clou. Pour quelqu'un avec un marteau à la main, tout est un clou.
700 00:58:04,750 00:58:06,833 Notre conservatoire est pareil. Notre conservatoire est pareil.
701 00:58:07,625 00:58:09,916 On commence enfant car on le souhaite. On commence enfant car on le souhaite.
702 00:58:11,041 00:58:13,041 Ou ce que ta mère désire. Ou ce que ta mère désire.
703 00:58:13,500 00:58:16,125 Que tu sois pianiste, danseuse, violoniste. Que tu sois pianiste, danseuse, violoniste.
704 00:58:16,791 00:58:19,041 Ou il y a une émission à la télé, Ou il y a une émission à la télé,
705 00:58:19,125 00:58:22,708 où tout le monde est un pianiste célèbre et accompli. où tout le monde est un pianiste célèbre et accompli.
706 00:58:25,208 00:58:27,666 Bref, tu vas à l'école, tu es enfant. Bref, tu vas à l'école, tu es enfant.
707 00:58:28,291 00:58:30,833 Et après ? Tu grandis. Et après ? Tu grandis.
708 00:58:32,583 00:58:37,791 Tout à coup, tu es quelqu'un d'autre. Et t'as plus envie de jouer du violon. Tout à coup, tu es quelqu'un d'autre. Et t'as plus envie de jouer du violon.
709 00:58:39,000 00:58:42,625 - C'est ce qui t'est arrivé ? - Oui, en quelque sorte. - C'est ce qui t'est arrivé ? - Oui, en quelque sorte.
710 00:58:43,291 00:58:45,875 Pendant un temps, je voulais être surfeuse. Pendant un temps, je voulais être surfeuse.
711 00:58:47,166 00:58:50,500 - Mais t'as pas arrêté la musique pour ça. - Quoi ? - Mais t'as pas arrêté la musique pour ça. - Quoi ?
712 00:58:51,291 00:58:53,208 T'es pas partie pour être surfeuse. T'es pas partie pour être surfeuse.
713 00:58:54,041 00:58:57,041 C'était la Suède ou la Suisse ? Tu ne peux être... C'était la Suède ou la Suisse ? Tu ne peux être...
714 00:58:57,125 00:58:58,375 qu'une skieuse. qu'une skieuse.
715 00:59:02,125 00:59:03,125 Elle te l'a dit ? Elle te l'a dit ?
716 00:59:04,333 00:59:08,791 Je crois que tu devais déménager en Suède avec Berke. Un truc du genre. Je crois que tu devais déménager en Suède avec Berke. Un truc du genre.
717 00:59:10,666 00:59:12,125 Que t'a-t-elle dit ? Que t'a-t-elle dit ?
718 00:59:13,541 00:59:15,958 Que tu as quitté l'école pour le suivre. Que tu as quitté l'école pour le suivre.
719 00:59:17,125 00:59:20,208 - C'est pas ce qui est arrivé. - Bref, peut-être pas. - C'est pas ce qui est arrivé. - Bref, peut-être pas.
720 00:59:22,208 00:59:24,000 Et t'as démissionné pour elle. Et t'as démissionné pour elle.
721 00:59:26,125 00:59:27,208 C'est pas pareil. C'est pas pareil.
722 00:59:28,083 00:59:31,916 J'ai quitté mon boulot. Tu as quitté ta vie, ton école, tout. J'ai quitté mon boulot. Tu as quitté ta vie, ton école, tout.
723 00:59:32,000 00:59:33,791 - Ta musique. - Je joue encore. - Ta musique. - Je joue encore.
724 00:59:33,875 00:59:34,958 Pas d'après Burcu. Pas d'après Burcu.
725 00:59:36,458 00:59:37,916 Qu'a-t-elle dit ? Qu'a-t-elle dit ?
726 00:59:38,875 00:59:41,791 Il venait dire des trucs à Burcu. Il venait dire des trucs à Burcu.
727 00:59:41,875 00:59:44,125 - Elle te les répétait ? - Peu importe. - Elle te les répétait ? - Peu importe.
728 00:59:44,208 00:59:48,208 J'ai été avec Berke pendant six ans. De quoi tu parles ? J'ai été avec Berke pendant six ans. De quoi tu parles ?
729 00:59:49,000 00:59:53,541 - Il est pas parti après l'incident ? - Après quel incident ? - Il est pas parti après l'incident ? - Après quel incident ?
730 00:59:56,250 00:59:58,750 - Bon sang ! Encore ? - Lequel ? Dis-moi. - Bon sang ! Encore ? - Lequel ? Dis-moi.
731 01:00:03,416 01:00:05,833 Celui qui a causé la cicatrice à ton bras. Celui qui a causé la cicatrice à ton bras.
732 01:00:10,375 01:00:13,000 Ouah, tu savais tout ça, mais tu t'es tu. Ouah, tu savais tout ça, mais tu t'es tu.
733 01:00:16,666 01:00:18,333 Ce que Berke a dit... Ce que Berke a dit...
734 01:00:18,416 01:00:20,333 Cesse de tourner autour du pot et dis-moi ! Cesse de tourner autour du pot et dis-moi !
735 01:00:21,875 01:00:25,333 Il ne pouvait plus rompre car tu étais tombée enceinte. Il ne pouvait plus rompre car tu étais tombée enceinte.
736 01:00:29,250 01:00:34,958 Il m'a dit qu'il voulait pas d'enfants. On était encore ensemble après ça. Il m'a dit qu'il voulait pas d'enfants. On était encore ensemble après ça.
737 01:00:36,583 01:00:40,708 - Il pouvait pas. Parfois, on peut pas. - Pendant deux ans ? - Il pouvait pas. Parfois, on peut pas. - Pendant deux ans ?
738 01:00:41,875 01:00:47,750 - C'est ce que cet enfoiré dit aux gens ? - Tu aurais dû l'effacer aussi. - C'est ce que cet enfoiré dit aux gens ? - Tu aurais dû l'effacer aussi.
739 01:00:48,708 01:00:51,375 Depuis qu'on est ici, tu parles de tout ça ! Depuis qu'on est ici, tu parles de tout ça !
740 01:00:51,458 01:00:54,875 - Tu me rappelles sans cesse le passé. - "Sans cesse" ? - Tu me rappelles sans cesse le passé. - "Sans cesse" ?
741 01:00:55,375 01:00:59,250 - Ça fait que huit heures. - Me le rappelle pas ! D'accord ? - Ça fait que huit heures. - Me le rappelle pas ! D'accord ?
742 01:01:04,708 01:01:07,333 Leyla, je suis désolé. Leyla, je suis désolé.
743 01:01:08,375 01:01:09,208 D'accord. D'accord.
744 01:01:21,083 01:01:22,541 - Désolé. - D'accord ! - Désolé. - D'accord !
745 01:02:27,041 01:02:29,458 - Pourquoi on s'arrête ? - On a écrasé un animal. - Pourquoi on s'arrête ? - On a écrasé un animal.
746 01:02:29,916 01:02:33,458 Les ingénieurs vérifient s'il y a d'autres victimes. On va vite redémarrer. Les ingénieurs vérifient s'il y a d'autres victimes. On va vite redémarrer.
747 01:02:33,541 01:02:34,875 D'autres victimes ? D'autres victimes ?
748 01:03:34,625 01:03:37,375 Un truc de fou est arrivé. J'ignore où on est. Un truc de fou est arrivé. J'ignore où on est.
749 01:03:37,458 01:03:38,791 On a écrasé un animal. On a écrasé un animal.
750 01:03:40,916 01:03:44,541 Bref, la caméra se tourne vers Leyla. Bref, la caméra se tourne vers Leyla.
751 01:03:45,625 01:03:47,666 Voyons ce que Mlle Leyla a à dire Voyons ce que Mlle Leyla a à dire
752 01:03:48,083 01:03:50,125 sur le mariage de demain. sur le mariage de demain.
753 01:03:52,083 01:03:52,916 Mlle Leyla ? Mlle Leyla ?
754 01:03:55,125 01:03:59,375 Mlle Leyla, que voulez-vous nous dire sur le mariage de ce soir ? Mlle Leyla, que voulez-vous nous dire sur le mariage de ce soir ?
755 01:03:59,916 01:04:04,166 Tous les invités vous regardent. Et 75 millions de gens devant leur télé. Tous les invités vous regardent. Et 75 millions de gens devant leur télé.
756 01:04:04,750 01:04:06,250 Berke vous regarde aussi. Berke vous regarde aussi.
757 01:04:07,333 01:04:08,958 Que voulez-vous lui dire ? Que voulez-vous lui dire ?
758 01:04:10,000 01:04:10,958 Mlle Leyla ? Mlle Leyla ?
759 01:04:15,333 01:04:16,541 Vous ne parlez pas ? Vous ne parlez pas ?
760 01:04:31,875 01:04:35,000 En fait, je ne suis pas censée être ici. En fait, je ne suis pas censée être ici.
761 01:04:38,000 01:04:41,125 En y repensant, je vois que c'était une mauvaise idée. En y repensant, je vois que c'était une mauvaise idée.
762 01:04:44,250 01:04:46,250 Car celle que j'appelais mon amie Car celle que j'appelais mon amie
763 01:04:47,500 01:04:49,500 épouse mon ex, qui m'avait dit : épouse mon ex, qui m'avait dit :
764 01:04:51,041 01:04:53,666 "Je me marierai jamais. C'est pas mon genre." "Je me marierai jamais. C'est pas mon genre."
765 01:04:59,708 01:05:02,708 J'ai pensé à descendre et aller en sens inverse. J'ai pensé à descendre et aller en sens inverse.
766 01:05:04,166 01:05:06,500 Le plus loin serait le mieux. Le plus loin serait le mieux.
767 01:05:07,375 01:05:13,000 Mais regarde-moi. Je suis là. J'ai même une invitation. Mais regarde-moi. Je suis là. J'ai même une invitation.
768 01:05:16,916 01:05:17,833 Une invitation. Une invitation.
769 01:05:26,958 01:05:32,708 Tu te rappelles quand on s'est réveillés chez toi, rien que nous deux, Berke ? Tu te rappelles quand on s'est réveillés chez toi, rien que nous deux, Berke ?
770 01:05:35,958 01:05:39,125 Tu m'as dit : "Ne pars pas, reste." Tu m'as dit : "Ne pars pas, reste."
771 01:05:40,791 01:05:42,000 Donc je suis restée. Donc je suis restée.
772 01:05:44,208 01:05:47,333 J'ai passé six ans dans le fauteuil à côté de toi. J'ai passé six ans dans le fauteuil à côté de toi.
773 01:05:49,541 01:05:52,750 Faire reposer ses espoirs et ses rêves sur quelqu'un... Faire reposer ses espoirs et ses rêves sur quelqu'un...
774 01:05:53,416 01:05:57,125 Je sais qu'ils sont tous ridicules, mais c'est ce que j'ai fait. Je sais qu'ils sont tous ridicules, mais c'est ce que j'ai fait.
775 01:05:59,000 01:06:01,916 J'ai bâti mes espoirs et mes rêves autour de toi. J'ai bâti mes espoirs et mes rêves autour de toi.
776 01:06:06,125 01:06:09,958 Quand on perd la seule chose qu'on a, on a plus rien. Quand on perd la seule chose qu'on a, on a plus rien.
777 01:06:14,333 01:06:18,416 On cherche désespérément un truc pour le remplacer. Un truc... On cherche désespérément un truc pour le remplacer. Un truc...
778 01:06:19,250 01:06:22,208 Qu'on peut dire à soi, qu'on peut enlacer. Qu'on peut dire à soi, qu'on peut enlacer.
779 01:06:24,375 01:06:25,541 Un morceau de lui. Un morceau de lui.
780 01:06:31,416 01:06:34,500 Tu disais ne pas vouloir te marier, Berke. Alors ? Tu disais ne pas vouloir te marier, Berke. Alors ?
781 01:06:35,875 01:06:39,583 Que c'était une institution irrationnelle. Mais écoute. Que c'était une institution irrationnelle. Mais écoute.
782 01:06:40,000 01:06:42,083 Au final, on est à ton mariage. Au final, on est à ton mariage.
783 01:06:42,166 01:06:43,625 Le mec qui m'a dit Le mec qui m'a dit
784 01:06:43,708 01:06:46,333 qu'il se marierait jamais se marie. qu'il se marierait jamais se marie.
785 01:06:47,083 01:06:50,625 Je ne te dirai qu'une chose. Burcu, écoute aussi. Je ne te dirai qu'une chose. Burcu, écoute aussi.
786 01:06:50,708 01:06:53,125 Je pense que tu es un mec horrible. Je pense que tu es un mec horrible.
787 01:06:53,208 01:06:54,875 Tu es vraiment un sale type. Tu es vraiment un sale type.
788 01:06:54,958 01:06:57,291 Personne dans ma vie ne m'a fait autant souffrir. Personne dans ma vie ne m'a fait autant souffrir.
789 01:06:57,375 01:07:01,791 Tu es un enfoiré, une ordure, un crétin, un connard… Tu es un enfoiré, une ordure, un crétin, un connard…
790 01:07:01,916 01:07:05,583 T'es même pas un sale rat car ce sont de jolis mammifères. T'es même pas un sale rat car ce sont de jolis mammifères.
791 01:07:06,166 01:07:09,250 Au moins, ils ont des émotions. T'as pas ça non plus. Au moins, ils ont des émotions. T'as pas ça non plus.
792 01:07:16,041 01:07:18,208 Je te cherche dans tous ceux que je rencontre. Je te cherche dans tous ceux que je rencontre.
793 01:07:18,291 01:07:22,041 - On part bientôt. - Je me fie plus à personne par ta faute. - On part bientôt. - Je me fie plus à personne par ta faute.
794 01:07:24,333 01:07:29,291 Je ne comble pas le vide que tu as laissé. Mais je le ferai. Je vais m'en occuper. Je ne comble pas le vide que tu as laissé. Mais je le ferai. Je vais m'en occuper.
795 01:07:35,000 01:07:36,500 Tout le monde au train ! Tout le monde au train !
796 01:07:36,875 01:07:39,208 - Efface ça. - Ne sois pas ridicule. - Efface ça. - Ne sois pas ridicule.
797 01:07:39,291 01:07:41,166 - Maintenant. - Gardons-le. C'était super. - Maintenant. - Gardons-le. C'était super.
798 01:07:41,250 01:07:42,375 Donne-le-moi. Donne-le-moi.
799 01:07:42,458 01:07:44,083 - Au train ! - L'efface pas. - Au train ! - L'efface pas.
800 01:07:44,166 01:07:48,375 Tu peux me le donner ? Ali ! C'est quoi, le code ? Tu peux me le donner ? Ali ! C'est quoi, le code ?
801 01:07:48,833 01:07:50,750 - Donne-le-moi, je... - Le code ? - Donne-le-moi, je... - Le code ?
802 01:07:50,833 01:07:52,500 - Je le ferai. - Le code ? - Je le ferai. - Le code ?
803 01:07:52,583 01:07:55,375 - Dis-moi le code. - Tu vas vraiment l'effacer ? - Dis-moi le code. - Tu vas vraiment l'effacer ?
804 01:07:55,458 01:07:58,791 2758. Tu vas vraiment l'effacer ? Leyla, arrête. 2758. Tu vas vraiment l'effacer ? Leyla, arrête.
805 01:08:04,166 01:08:05,000 Très bien. Très bien.
806 01:10:03,375 01:10:07,125 HUITIÈME PARTIE HUITIÈME PARTIE
807 01:10:22,166 01:10:24,625 - Vous êtes ouvert ? - Oui, monsieur. - Vous êtes ouvert ? - Oui, monsieur.
808 01:10:29,916 01:10:31,583 Vous pouvez baisser ? Vous pouvez baisser ?
809 01:10:40,208 01:10:41,625 - Deux thés. - Deux thés. - Deux thés. - Deux thés.
810 01:11:04,208 01:11:05,083 Bonjour. Bonjour.
811 01:11:06,916 01:11:07,958 Bonjour. Bonjour.
812 01:11:11,583 01:11:14,750 Ça doit être froid. On peut avoir un autre thé ? Ça doit être froid. On peut avoir un autre thé ?
813 01:11:19,916 01:11:23,041 Quand tu commanderas, on boira ce que tu veux. Quand tu commanderas, on boira ce que tu veux.
814 01:11:24,791 01:11:27,416 Avec ou sans lait. Ou du thé. Avec ou sans lait. Ou du thé.
815 01:11:29,416 01:11:31,833 - Ou un café. - Il n'y a pas de cafetière. - Ou un café. - Il n'y a pas de cafetière.
816 01:11:32,458 01:11:33,833 Mais peu importe, Ali. Mais peu importe, Ali.
817 01:11:34,833 01:11:36,375 Putain de soucis sans fin. Putain de soucis sans fin.
818 01:11:37,708 01:11:39,500 Tu sais me commander un thé ? Tu sais me commander un thé ?
819 01:11:39,583 01:11:41,708 - Oui. - Pour moi ? Du thé ? - Oui. - Pour moi ? Du thé ?
820 01:11:42,958 01:11:44,125 Car c'est du thé... Car c'est du thé...
821 01:11:45,333 01:11:46,666 Comme du café au lait. Comme du café au lait.
822 01:11:47,833 01:11:49,541 J'ai juste commandé du thé. J'ai juste commandé du thé.
823 01:11:49,625 01:11:51,875 Bon, on annulera le thé. Que veux-tu ? Bon, on annulera le thé. Que veux-tu ?
824 01:11:52,625 01:11:55,000 Peu importe ce qu'elle veut, non ? Peu importe ce qu'elle veut, non ?
825 01:11:58,250 01:12:00,500 Je l'ignore. Je lui demanderai quand je la verrai. Je l'ignore. Je lui demanderai quand je la verrai.
826 01:12:02,291 01:12:03,500 Je ne crois pas. Je ne crois pas.
827 01:12:06,625 01:12:08,541 - Comment ça ? - Ce que je dis... - Comment ça ? - Ce que je dis...
828 01:12:08,625 01:12:10,958 Tu es si sûr qu'elle viendra avec toi... Tu es si sûr qu'elle viendra avec toi...
829 01:12:12,166 01:12:14,166 Je le croyais jusqu'à ton arrivée. Je le croyais jusqu'à ton arrivée.
830 01:12:15,416 01:12:17,250 Oui, c'est ce que je dis. Oui, c'est ce que je dis.
831 01:12:18,625 01:12:22,791 Il y a une personne impliquée. Et elle veut pas de toi. Il y a une personne impliquée. Et elle veut pas de toi.
832 01:12:24,166 01:12:26,333 Il n'y a pas que toi qui compte. Il n'y a pas que toi qui compte.
833 01:12:27,291 01:12:31,583 Tu as une limite. Et cette limite est l'autre personne. Tu as une limite. Et cette limite est l'autre personne.
834 01:12:33,125 01:12:38,125 Quand on décide de voyager avec quelqu'un, on ne décide pas seul où aller. Quand on décide de voyager avec quelqu'un, on ne décide pas seul où aller.
835 01:12:43,500 01:12:45,125 L'expérience me l'apprend. L'expérience me l'apprend.
836 01:12:46,291 01:12:47,875 C'est pareil pour moi. C'est pareil pour moi.
837 01:12:51,666 01:12:54,416 C'est un peu drôle. Enfin, ça, venant de toi. C'est un peu drôle. Enfin, ça, venant de toi.
838 01:12:56,750 01:12:57,791 Pourquoi ? Pourquoi ?
839 01:13:00,500 01:13:03,625 Tu as gâché un quart de ta vie pour quelqu'un d'autre. Tu as gâché un quart de ta vie pour quelqu'un d'autre.
840 01:13:06,875 01:13:08,083 Mais je parle, non ? Mais je parle, non ?
841 01:13:09,708 01:13:10,791 Tu as dû oublier. Tu as dû oublier.
842 01:13:14,166 01:13:18,000 Je suis un maître. J'appuie sur le bouton et j'oublie. Je suis un maître. J'appuie sur le bouton et j'oublie.
843 01:13:21,666 01:13:24,041 Bizarre. Moi, je tente de me rappeler. Bizarre. Moi, je tente de me rappeler.
844 01:13:25,750 01:13:28,416 Genre, comment j'étais à 13 ans. Genre, comment j'étais à 13 ans.
845 01:13:31,208 01:13:35,875 Quand je voulais encore des trucs. Je me demande ce que ça fait d'agir Quand je voulais encore des trucs. Je me demande ce que ça fait d'agir
846 01:13:36,333 01:13:38,333 sans vérifier si c'est bien. sans vérifier si c'est bien.
847 01:13:42,000 01:13:43,833 Il n'y a pas de quoi se vanter. Il n'y a pas de quoi se vanter.
848 01:13:45,666 01:13:47,291 Je le sais par expérience. Je le sais par expérience.
849 01:13:48,750 01:13:51,750 Quand on grandit en s'inquiétant de tout, on oublie ce que ça fait. Quand on grandit en s'inquiétant de tout, on oublie ce que ça fait.
850 01:13:54,083 01:13:56,875 Mais quoi qu'on fasse, on ne sait jamais quand on va mourir. Mais quoi qu'on fasse, on ne sait jamais quand on va mourir.
851 01:14:18,125 01:14:21,666 Je ne te dirai qu'une chose. Burcu, écoute aussi. Je ne te dirai qu'une chose. Burcu, écoute aussi.
852 01:14:21,750 01:14:24,125 Je pense que tu es mec horrible, Berke. Je pense que tu es mec horrible, Berke.
853 01:14:24,208 01:14:25,916 Tu es vraiment un sale type. Tu es vraiment un sale type.
854 01:14:26,000 01:14:28,333 Personne dans ma vie ne m'a fait autant souffrir. Personne dans ma vie ne m'a fait autant souffrir.
855 01:14:28,416 01:14:32,833 Tu es un enfoiré, une ordure, un crétin, un connard… Tu es un enfoiré, une ordure, un crétin, un connard…
856 01:14:32,916 01:14:34,125 C'est un smartphone. C'est un smartphone.
857 01:14:34,208 01:14:36,833 Quand un autre le supprime, c'est pas effacé. Quand un autre le supprime, c'est pas effacé.
858 01:14:37,875 01:14:39,416 Baisse le son, au moins ! Baisse le son, au moins !
859 01:14:42,791 01:14:44,125 On va tout regarder ? On va tout regarder ?
860 01:14:44,541 01:14:46,750 Je te cherche dans tous ceux que je rencontre. Je te cherche dans tous ceux que je rencontre.
861 01:14:47,125 01:14:49,583 Ça n'a pas été effacé. On devrait… Ça n'a pas été effacé. On devrait…
862 01:14:50,250 01:14:53,875 Me blâme pas. C'est toi qui l'as pas effacé. Vas-y, efface-le. Me blâme pas. C'est toi qui l'as pas effacé. Vas-y, efface-le.
863 01:14:54,375 01:14:55,250 Fais-le, toi. Fais-le, toi.
864 01:14:56,291 01:14:57,125 Tiens. Tiens.
865 01:15:06,083 01:15:07,041 Efface-le. Efface-le.
866 01:15:09,041 01:15:10,875 D'accord, je suis désolé. D'accord, je suis désolé.
867 01:15:12,625 01:15:14,041 Prends-le. Vraiment. Prends-le. Vraiment.
868 01:15:14,583 01:15:15,458 Efface-le. Efface-le.
869 01:15:19,833 01:15:21,833 Toujours prête à te battre, non ? Toujours prête à te battre, non ?
870 01:17:10,625 01:17:11,875 Ça se verrouille pas. Ça se verrouille pas.
871 01:19:08,125 01:19:09,541 Ah, ça se verrouille. Ah, ça se verrouille.
872 01:19:13,583 01:19:15,958 Chers passagers, le train va arriver Chers passagers, le train va arriver
873 01:19:16,041 01:19:17,583 à Izmir, gare d'Alsancak. à Izmir, gare d'Alsancak.
874 01:21:09,625 01:21:10,916 Tu vas faire quoi ? Tu vas faire quoi ?
875 01:21:12,833 01:21:13,916 Je vais y aller. Je vais y aller.
876 01:21:15,750 01:21:19,791 - Vraiment ? - D'abord, j'irai chez ma grand-mère. - Vraiment ? - D'abord, j'irai chez ma grand-mère.
877 01:21:22,916 01:21:23,833 D'accord. D'accord.
878 01:21:26,458 01:21:27,375 Au revoir. Au revoir.
879 01:21:34,750 01:21:36,083 C'est juste une bague. C'est juste une bague.
880 01:21:40,250 01:21:42,000 Ne touche pas à ton bouton. Ne touche pas à ton bouton.
881 01:21:43,041 01:21:45,708 - Quoi ? - Ne touche pas à ton bouton. - Quoi ? - Ne touche pas à ton bouton.
882 01:21:48,000 01:21:50,916 Ça serait dommage qu'on efface tout de suite. Ça serait dommage qu'on efface tout de suite.
883 01:21:53,500 01:21:54,416 D'accord. D'accord.
884 01:22:01,166 01:22:02,000 Ah, et aussi ? Ah, et aussi ?
885 01:22:08,375 01:22:10,166 Nay-rina-nari-nirinom. Tu sais. Nay-rina-nari-nirinom. Tu sais.
886 01:22:11,791 01:22:12,666 Toujours. Toujours.
887 01:24:30,750 01:24:32,791 FIN FIN
888 01:24:32,875 01:24:34,750 DES PARTIES DES PARTIES
889 01:26:26,500 01:26:29,958 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ LORS DU TOURNAGE DE CE FILM. AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ LORS DU TOURNAGE DE CE FILM.
889 01:26:26,500 01:26:29,958 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ LORS DU TOURNAGE DE CE FILM. AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ LORS DU TOURNAGE DE CE FILM.