# Start End Original Translated
1 00:00:11,544 00:00:13,713 Xiaolin Showdown. Xiaolin Showdown.
2 00:00:48,881 00:00:53,419 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
3 00:00:53,419 00:00:55,988 Xiaolin Showdown. Xiaolin Showdown.
4 00:01:11,070 00:01:16,008 Mmm...Mmm...Mmm.. Mmm...Mmm...Mmm..
5 00:01:16,008 00:01:19,045 Mmm... Mmm...
6 00:01:24,050 00:01:27,086 Mmm...Mmm...Mmm... Mmm...Mmm...Mmm...
7 00:01:37,429 00:01:38,798 News flash, kids. News flash, kids.
8 00:01:38,798 00:01:40,600 Today's forecast is clear skies Today's forecast is clear skies
9 00:01:40,600 00:01:44,303 and a 70% chance that a Shen Gong Wu will be revealed. and a 70% chance that a Shen Gong Wu will be revealed.
10 00:01:44,303 00:01:48,507 Not during chow time, little dragon buddy. Not during chow time, little dragon buddy.
11 00:01:48,507 00:01:49,842 Dojo is correct. Dojo is correct.
12 00:01:49,842 00:01:53,079 The new Shen Gong Wu has revealed itself The new Shen Gong Wu has revealed itself
13 00:01:53,079 00:01:54,346 somewhere in Japan. somewhere in Japan.
14 00:01:54,346 00:01:55,815 Behold the... Behold the...
15 00:01:55,815 00:01:59,118 This most mysterious Shen Gong Wu has the power This most mysterious Shen Gong Wu has the power
16 00:01:59,118 00:02:02,188 to render anyone into a zombie-like state. to render anyone into a zombie-like state.
17 00:02:02,188 00:02:06,325 Dude, I would love to have my own army of zombies! Dude, I would love to have my own army of zombies!
18 00:02:06,325 00:02:07,660 Rrrrawwwr! Rrrrawwwr!
19 00:02:07,660 00:02:10,062 Ha ha ha ha ha ha. Ha ha ha ha ha ha.
20 00:02:10,997 00:02:12,732 Kimiko: Tokyo, my home town! Kimiko: Tokyo, my home town!
21 00:02:12,732 00:02:14,133 Look! Over there! Look! Over there!
22 00:02:14,133 00:02:17,536 It's the tohomiko electronic skyscraper. It's the tohomiko electronic skyscraper.
23 00:02:17,536 00:02:18,971 Tohomiko... Tohomiko...
24 00:02:18,971 00:02:22,041 That sounds most familiar to my ears. That sounds most familiar to my ears.
25 00:02:22,041 00:02:24,176 Hello? That's my last name! Hello? That's my last name!
26 00:02:24,176 00:02:27,446 Oh. I never thought of you with a last name. Oh. I never thought of you with a last name.
27 00:02:27,446 00:02:29,782 And that's my papa's building. And that's my papa's building.
28 00:02:29,782 00:02:33,485 Your daddy is toshiro tohomiko, Your daddy is toshiro tohomiko,
29 00:02:33,485 00:02:34,987 the video game tycoon?! the video game tycoon?!
30 00:02:34,987 00:02:36,422 Yeah. Yeah.
31 00:02:36,422 00:02:39,091 I can't wait to introduce you all to him. I can't wait to introduce you all to him.
32 00:02:39,091 00:02:40,459 He's super cool. He's super cool.
33 00:02:40,459 00:02:42,094 And super rich! And super rich!
34 00:02:43,596 00:02:47,133 Did I ever tell you that you are my favorite monk? Did I ever tell you that you are my favorite monk?
35 00:02:47,133 00:02:50,903 I thought I was your favorite. I thought I was your favorite.
36 00:02:57,443 00:02:59,178 There's Jack and Wuya. There's Jack and Wuya.
37 00:03:00,312 00:03:03,182 I thought I smelled something fishy. I thought I smelled something fishy.
38 00:03:03,182 00:03:05,718 Oh, yes! Look at that samurai statue. Oh, yes! Look at that samurai statue.
39 00:03:05,718 00:03:07,787 It's holding a Zing Zom-Bone. It's holding a Zing Zom-Bone.
40 00:03:07,787 00:03:11,423 Thanks for the 411 on the Wu, round one. Thanks for the 411 on the Wu, round one.
41 00:03:11,423 00:03:12,792 Now meet my crew. Now meet my crew.
42 00:03:12,792 00:03:15,662 Koibots, attack! Koibots, attack!
43 00:03:18,397 00:03:20,933 Unh...Hyah! Unh...Hyah!
44 00:03:20,933 00:03:22,635 Tornado strike! Water! Tornado strike! Water!
45 00:03:22,635 00:03:25,471 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
46 00:03:25,471 00:03:30,342 Ha! Hyah! Huh! Hyah! Ha! Ha! Hyah! Huh! Hyah! Ha!
47 00:03:31,410 00:03:34,280 Seismic kick. Hyah! Seismic kick. Hyah!
48 00:03:35,648 00:03:37,850 Lights out, stink box! Lights out, stink box!
49 00:03:37,850 00:03:39,318 Judallet flip! Fire! Judallet flip! Fire!
50 00:03:39,318 00:03:44,791 My koibots have been...Filleted! My koibots have been...Filleted!
51 00:03:44,791 00:03:48,227 Raimundo: The Zing Zom-Bone! Hurry! Raimundo: The Zing Zom-Bone! Hurry!
52 00:03:50,596 00:03:52,164 Wha? Huh? What? Wha? Huh? What?
53 00:03:52,164 00:03:53,165 Most curious. Most curious.
54 00:03:53,165 00:03:55,401 It was here a minute ago. It was here a minute ago.
55 00:03:57,103 00:04:00,707 Nice going, evil boy genius. Nice going, evil boy genius.
56 00:04:00,707 00:04:01,974 You and your lame fishbots You and your lame fishbots
57 00:04:01,974 00:04:04,944 cost us yet another Shen Gong Wu! cost us yet another Shen Gong Wu!
58 00:04:04,944 00:04:07,680 You'll never understand us artists. You'll never understand us artists.
59 00:04:07,680 00:04:11,918 We need to suffer for our art. We need to suffer for our art.
60 00:04:13,319 00:04:15,922 Recorded voice. Welcome to tohomiko electronics. Recorded voice. Welcome to tohomiko electronics.
61 00:04:15,922 00:04:19,158 The scanning process will begin. The scanning process will begin.
62 00:04:19,826 00:04:21,694 Aah! Unh! Aah! Unh!
63 00:04:21,694 00:04:23,362 Hey! Hey!
64 00:04:44,550 00:04:47,119 Hyah! Mhyah! Huh! Unh! Hyah! Mhyah! Huh! Unh!
65 00:04:47,119 00:04:49,355 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
66 00:04:51,257 00:04:54,693 Until we meet in battle again. Until we meet in battle again.
67 00:04:54,693 00:04:56,328 Papa? Papa?
68 00:04:56,328 00:04:57,764 Kimiko! Kimiko!
69 00:04:57,764 00:04:59,398 Konnichiwa. Konnichiwa.
70 00:04:59,398 00:05:01,200 Welcome home. Welcome home.
71 00:05:01,200 00:05:04,303 These must be the famous Xiaolin warriors. These must be the famous Xiaolin warriors.
72 00:05:04,303 00:05:07,373 Kimiko has told me all about you. Kimiko has told me all about you.
73 00:05:07,373 00:05:08,440 It is a great honor It is a great honor
74 00:05:08,440 00:05:10,576 to finally meet in person. to finally meet in person.
75 00:05:10,576 00:05:12,444 Hello? Dragon here! Hello? Dragon here!
76 00:05:12,444 00:05:14,646 You must be Dojo San. You must be Dojo San.
77 00:05:14,646 00:05:17,683 You are much smaller than I expected. You are much smaller than I expected.
78 00:05:17,683 00:05:19,685 I could say the same. I could say the same.
79 00:05:19,685 00:05:21,921 What a most funny dragon you are. What a most funny dragon you are.
80 00:05:21,921 00:05:25,191 Most exciting gadget you have. Mr. tohomiko. Most exciting gadget you have. Mr. tohomiko.
81 00:05:25,191 00:05:26,258 Thank you. Thank you.
82 00:05:26,258 00:05:28,861 We are the biggest toy and video game makers We are the biggest toy and video game makers
83 00:05:28,861 00:05:30,196 in all of Asia. in all of Asia.
84 00:05:30,196 00:05:31,831 Papa's always been a kid at heart. Papa's always been a kid at heart.
85 00:05:31,831 00:05:33,299 When I was little, When I was little,
86 00:05:33,299 00:05:35,467 he got me every electronic toy out there. he got me every electronic toy out there.
87 00:05:35,467 00:05:38,037 I had to beg him to buy me clothes. I had to beg him to buy me clothes.
88 00:05:38,037 00:05:40,272 You didn't wear any clothes? You didn't wear any clothes?
89 00:05:40,272 00:05:41,941 This cowpoke sure would love This cowpoke sure would love
90 00:05:41,941 00:05:43,910 to get a look-see at your factory, sir. to get a look-see at your factory, sir.
91 00:05:43,910 00:05:45,211 You mean a tour. You mean a tour.
92 00:05:45,211 00:05:50,149 Fine. Now, where is this cowpoke you speak of? Fine. Now, where is this cowpoke you speak of?
93 00:05:51,150 00:05:53,419 This is our latest product-- This is our latest product--
94 00:05:53,419 00:05:54,620 the u-bot. the u-bot.
95 00:05:54,620 00:05:57,056 It is a small, personalized robot It is a small, personalized robot
96 00:05:57,056 00:05:59,091 that takes on the personality that takes on the personality
97 00:05:59,091 00:06:01,193 and physical form of its owner. and physical form of its owner.
98 00:06:01,193 00:06:02,361 Cool! Cool! How 'bout that! Cool! Cool! How 'bout that!
99 00:06:02,361 00:06:05,464 It also has a built-in video camera It also has a built-in video camera
100 00:06:05,464 00:06:07,399 that records everything. that records everything.
101 00:06:07,399 00:06:08,334 That's great. That's great.
102 00:06:08,334 00:06:09,936 But can it dance? But can it dance?
103 00:06:09,936 00:06:12,571 Whoo, whoo, whoo. Whoo, whoo, whoo.
104 00:06:12,571 00:06:14,306 I'm not sure. I'm not sure.
105 00:06:14,306 00:06:15,574 Ah ha ha ha ha! Ah ha ha ha ha!
106 00:06:15,574 00:06:18,911 You got me again, funny dragon. You got me again, funny dragon.
107 00:06:19,711 00:06:21,247 Greetings. I am Omi, Greetings. I am Omi,
108 00:06:21,247 00:06:23,415 the greatest Xiaolin warrior ever! the greatest Xiaolin warrior ever!
109 00:06:23,415 00:06:27,486 Omi is the greatest Xiaolin warrior ever. Omi is the greatest Xiaolin warrior ever.
110 00:06:27,486 00:06:29,321 Ooh, I am most impressed Ooh, I am most impressed
111 00:06:29,321 00:06:31,757 with your superior robot intellect. with your superior robot intellect.
112 00:06:31,757 00:06:33,159 And I of yours. And I of yours.
113 00:06:33,159 00:06:36,095 It is so nice to finally have a conversation It is so nice to finally have a conversation
114 00:06:36,095 00:06:38,764 with someone so intelligent. with someone so intelligent.
115 00:06:38,764 00:06:41,133 I could not agree with you more! I could not agree with you more!
116 00:06:41,133 00:06:43,870 Oh, Mr. tohomiko, please, Oh, Mr. tohomiko, please,
117 00:06:43,870 00:06:45,071 is it possible to keep is it possible to keep
118 00:06:45,071 00:06:47,139 my very intelligent new friend? my very intelligent new friend?
119 00:06:47,139 00:06:49,942 Of course you can keep him, Omi San. Of course you can keep him, Omi San.
120 00:06:49,942 00:06:50,977 Yeah! In fact... Yeah! In fact...
121 00:06:50,977 00:06:54,513 I have u-bots for all of you. I have u-bots for all of you.
122 00:07:01,921 00:07:03,489 Hello, handsome. Hello, handsome.
123 00:07:03,489 00:07:04,523 You must be Dojo. You must be Dojo.
124 00:07:04,523 00:07:05,925 Well, I'm not one to brag, Well, I'm not one to brag,
125 00:07:05,925 00:07:07,626 but yes, I am. but yes, I am.
126 00:07:07,626 00:07:10,029 I do all the flying around here. I do all the flying around here.
127 00:07:10,029 00:07:12,398 I know, I hear amongst dragons I know, I hear amongst dragons
128 00:07:12,398 00:07:14,600 you are top gun. you are top gun.
129 00:07:15,868 00:07:17,703 Papa, what's in the boxes? Papa, what's in the boxes?
130 00:07:17,703 00:07:20,572 It is our greatest venture yet. It is our greatest venture yet.
131 00:07:20,572 00:07:22,341 We're so backed up on orders We're so backed up on orders
132 00:07:22,341 00:07:24,944 I even had to bring in a new business partner. I even had to bring in a new business partner.
133 00:07:24,944 00:07:28,114 That face looks kinda familiar. That face looks kinda familiar.
134 00:07:28,114 00:07:30,849 Now, which of you hungry warriors Now, which of you hungry warriors
135 00:07:30,849 00:07:32,284 wants a delicious soba snack? wants a delicious soba snack?
136 00:07:32,284 00:07:33,719 Ahh, snack! I do! Ahh, snack! I do!
137 00:07:33,719 00:07:37,389 The most beautiful word in any language. The most beautiful word in any language.
138 00:07:37,389 00:07:38,958 Omi: Huh? Aah! Omi: Huh? Aah!
139 00:07:38,958 00:07:42,895 Omibot, where are you going?! Omibot, where are you going?!
140 00:07:46,365 00:07:47,366 Oh. Oh.
141 00:07:47,366 00:07:49,035 Aha! Aha!
142 00:07:50,302 00:07:53,572 Don't you ever run off like that again! Don't you ever run off like that again!
143 00:07:59,745 00:08:02,048 Oh, I cannot stay mad at you. Oh, I cannot stay mad at you.
144 00:08:06,919 00:08:10,389 That was a close call. That was a close call.
145 00:08:11,857 00:08:14,160 Pandabubba! Pandabubba!
146 00:08:21,767 00:08:23,169 Well, Mr. Pandabubba, Well, Mr. Pandabubba,
147 00:08:23,169 00:08:24,703 here's the Zing Zom-Bone that you wanted. here's the Zing Zom-Bone that you wanted.
148 00:08:24,703 00:08:27,573 Now, where are my new state-of-the-art robots Now, where are my new state-of-the-art robots
149 00:08:27,573 00:08:28,607 that you promised me? that you promised me?
150 00:08:28,607 00:08:32,378 Just like we agreed upon, Spicer. Just like we agreed upon, Spicer.
151 00:08:34,947 00:08:36,715 Ah! Ah! Ah! Ah!
152 00:08:36,715 00:08:37,783 They're... They're...
153 00:08:37,783 00:08:38,884 They're beautiful! They're beautiful!
154 00:08:38,884 00:08:40,019 Jack! Hmm? Jack! Hmm?
155 00:08:40,019 00:08:42,021 Did you just trade Shen Gong Wu Did you just trade Shen Gong Wu
156 00:08:42,021 00:08:43,990 for worthless robots?! for worthless robots?!
157 00:08:43,990 00:08:45,357 Again?! Again?!
158 00:08:45,357 00:08:46,825 Nag, nag, nag! Nag, nag, nag!
159 00:08:46,825 00:08:49,528 Why couldn't I get a ghost without an opinion?! Why couldn't I get a ghost without an opinion?!
160 00:08:49,528 00:08:50,529 So, Spicer, So, Spicer,
161 00:08:50,529 00:08:53,699 from one evil supergenius to another, from one evil supergenius to another,
162 00:08:53,699 00:08:55,734 how did you get that Wu? how did you get that Wu?
163 00:08:55,734 00:08:58,170 Funny you should ask, p.B. Funny you should ask, p.B.
164 00:08:58,971 00:09:00,439 Spicer: It was quite simple. Spicer: It was quite simple.
165 00:09:00,439 00:09:02,074 I disguised one of my robots I disguised one of my robots
166 00:09:02,074 00:09:03,309 as a ninja, as a ninja,
167 00:09:03,309 00:09:05,044 and while everyone was fighting, and while everyone was fighting,
168 00:09:05,044 00:09:06,612 he snagged the Wu he snagged the Wu
169 00:09:06,612 00:09:08,347 and quietly disappeared unnoticed. and quietly disappeared unnoticed.
170 00:09:09,548 00:09:12,918 Even clown face here didn't suspect a thing. Even clown face here didn't suspect a thing.
171 00:09:15,454 00:09:16,355 Nice work. Nice work.
172 00:09:16,355 00:09:18,124 When we first met, i took you for When we first met, i took you for
173 00:09:18,124 00:09:19,558 an incompetent boob. an incompetent boob.
174 00:09:19,558 00:09:21,293 Well, I do my best. Well, I do my best.
175 00:09:21,293 00:09:22,661 So now that you've got the zom-bone, So now that you've got the zom-bone,
176 00:09:22,661 00:09:25,431 what's next? Something evil, I hope. what's next? Something evil, I hope.
177 00:09:25,431 00:09:26,398 Of course. Of course.
178 00:09:26,398 00:09:29,335 You see, zombie workers are very good You see, zombie workers are very good
179 00:09:29,335 00:09:30,902 at following orders. at following orders.
180 00:09:30,902 00:09:32,538 Zing Zom-Bone! Zing Zom-Bone!
181 00:09:32,538 00:09:34,906 Aah! Eeee... Aah! Eeee...
182 00:09:36,075 00:09:38,077 Uhh... unh! Uhh... unh!
183 00:09:38,077 00:09:39,611 You, steal me some circuit boards You, steal me some circuit boards
184 00:09:39,611 00:09:40,679 for my video games. for my video games.
185 00:09:40,679 00:09:41,713 You, work twice as fast! You, work twice as fast!
186 00:09:41,713 00:09:42,948 You, give me your watch! You, give me your watch!
187 00:09:42,948 00:09:46,785 And you, get me a tall half-caf moccachino, And you, get me a tall half-caf moccachino,
188 00:09:46,785 00:09:48,187 light on the foam! light on the foam!
189 00:09:48,187 00:09:49,821 Rrrrr... with a work force of slave labor, Rrrrr... with a work force of slave labor,
190 00:09:49,821 00:09:52,791 I will soon control the entire electronic market! I will soon control the entire electronic market!
191 00:09:52,791 00:09:57,129 Heh heh heh heh heh heh heh heh. Ha ha ha ha. Heh heh heh heh heh heh heh heh. Ha ha ha ha.
192 00:09:58,264 00:10:00,032 Omi: Kimiko, I am only telling you Omi: Kimiko, I am only telling you
193 00:10:00,032 00:10:02,501 what my own 2 eyes told me! what my own 2 eyes told me!
194 00:10:02,501 00:10:03,802 Kimiko: I don't believe it. Kimiko: I don't believe it.
195 00:10:03,802 00:10:05,937 My papa's a good guy! My papa's a good guy!
196 00:10:05,937 00:10:07,306 Ok, maybe a little goofy, Ok, maybe a little goofy,
197 00:10:07,306 00:10:08,507 but he would never deal but he would never deal
198 00:10:08,507 00:10:10,476 with an evildoer like Pandabubba. with an evildoer like Pandabubba.
199 00:10:10,476 00:10:12,311 Kimikobot: That's so not like papa. Kimikobot: That's so not like papa.
200 00:10:12,311 00:10:13,512 Perhaps, then, it was just someone Perhaps, then, it was just someone
201 00:10:13,512 00:10:16,082 who looked exactly like your papa I saw. who looked exactly like your papa I saw.
202 00:10:16,082 00:10:18,050 Oh, I am so relieved! Oh, I am so relieved!
203 00:10:18,050 00:10:20,619 We'll sneak inside and find out what's going on. We'll sneak inside and find out what's going on.
204 00:10:22,054 00:10:24,090 Look! People are looting stores! Look! People are looting stores!
205 00:10:24,090 00:10:27,093 Raimundo: And they're all heading for the same place. Raimundo: And they're all heading for the same place.
206 00:10:27,093 00:10:29,228 Tohomiko electronics! Tohomiko electronics!
207 00:10:33,532 00:10:35,734 Rrrrr... Rrrrr...
208 00:10:35,734 00:10:36,968 Unh! Unh!
209 00:10:36,968 00:10:39,305 I have a plan. I have a plan.
210 00:10:55,321 00:10:56,988 These workers appear most focused These workers appear most focused
211 00:10:56,988 00:10:58,056 on their work! on their work!
212 00:10:58,056 00:10:59,425 And their eyes-- And their eyes--
213 00:10:59,425 00:11:02,394 they have that same "nobody is home" look they have that same "nobody is home" look
214 00:11:02,394 00:11:04,663 as Raimundo does when he does his chores. as Raimundo does when he does his chores.
215 00:11:04,663 00:11:07,466 Raimundo: Yeah, well...You're short! Raimundo: Yeah, well...You're short!
216 00:11:07,466 00:11:09,535 And you have a big head! And you have a big head!
217 00:11:09,535 00:11:11,103 Omi: Hey! Omi: Hey!
218 00:11:11,103 00:11:12,671 Pandabubba, stop this! Pandabubba, stop this!
219 00:11:12,671 00:11:14,873 These workers are my loyal employees. These workers are my loyal employees.
220 00:11:14,873 00:11:19,145 No. They're now my loyal employees! No. They're now my loyal employees!
221 00:11:19,145 00:11:20,679 You, zombie, You, zombie,
222 00:11:20,679 00:11:21,980 get on all 4s! get on all 4s!
223 00:11:21,980 00:11:23,081 Roll over. Roll over.
224 00:11:24,150 00:11:25,184 Play dead. Play dead.
225 00:11:26,518 00:11:29,955 Ah, if only I could get Jack to do that. Ah, if only I could get Jack to do that.
226 00:11:29,955 00:11:32,391 You lied to me about who you were. You lied to me about who you were.
227 00:11:32,391 00:11:35,161 If I had known you were the infamous Pandabubba, If I had known you were the infamous Pandabubba,
228 00:11:35,161 00:11:37,596 I never would have let you into my company! I never would have let you into my company!
229 00:11:37,596 00:11:38,664 Your company?! Your company?!
230 00:11:38,664 00:11:41,733 Ha ha! Ha ha ha ha ha ha ha ha! Ha ha! Ha ha ha ha ha ha ha ha!
231 00:11:41,733 00:11:44,303 Nice laugh, p.B. Nice laugh, p.B.
232 00:11:44,303 00:11:46,505 Zing Zom-Bone! Zing Zom-Bone!
233 00:11:47,639 00:11:49,208 Oh... Oh...
234 00:11:49,208 00:11:51,643 Now, where's my coffee drink? Now, where's my coffee drink?
235 00:11:51,643 00:11:53,745 Uhh... Uhh...
236 00:11:54,846 00:11:56,515 Kimiko: We have to find my father. Kimiko: We have to find my father.
237 00:11:56,515 00:11:59,585 Something very strange is happening here. Something very strange is happening here.
238 00:11:59,585 00:12:01,153 Papa... Papa...
239 00:12:01,153 00:12:02,454 What's going on? What's going on?
240 00:12:02,454 00:12:04,656 What are you doing working with Pandabubba?! What are you doing working with Pandabubba?!
241 00:12:04,656 00:12:06,558 You must all leave at once. You must all leave at once.
242 00:12:06,558 00:12:09,195 You are no longer welcome here. You are no longer welcome here.
243 00:12:09,195 00:12:11,363 I've never seen you act like this. I've never seen you act like this.
244 00:12:11,363 00:12:12,398 Are you ok? Are you ok?
245 00:12:12,398 00:12:14,132 I must get back to work. I must get back to work.
246 00:12:14,132 00:12:15,534 Papa! Go! Papa! Go!
247 00:12:15,534 00:12:17,636 I'm not leaving without an explanation! I'm not leaving without an explanation!
248 00:12:17,636 00:12:21,173 I want you all out of here now! I want you all out of here now!
249 00:12:23,509 00:12:24,610 Go! Go!
250 00:12:27,413 00:12:29,047 Kimiko, there is much evil at work Kimiko, there is much evil at work
251 00:12:29,047 00:12:30,649 in your papa's company, in your papa's company,
252 00:12:30,649 00:12:34,253 but I believe it is not your papa who is evil. but I believe it is not your papa who is evil.
253 00:12:44,363 00:12:46,031 Omibot, where have you been?! Omibot, where have you been?!
254 00:12:46,031 00:12:49,268 I've got something that will knock your shoes off. I've got something that will knock your shoes off.
255 00:12:49,268 00:12:51,737 I think you mean knock your socks off. I think you mean knock your socks off.
256 00:12:51,737 00:12:53,572 That, too. That, too.
257 00:12:53,572 00:12:56,041 Mr. tohomiko: You lied to me about who you were. Mr. tohomiko: You lied to me about who you were.
258 00:12:56,041 00:12:58,710 If I had known you were the infamous Pandabubba, If I had known you were the infamous Pandabubba,
259 00:12:58,710 00:13:01,146 I never would have let you into my company! I never would have let you into my company!
260 00:13:01,146 00:13:02,481 Pandabubba: Your company? Pandabubba: Your company?
261 00:13:02,481 00:13:04,616 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
262 00:13:04,616 00:13:05,817 Zing Zom-Bone! Zing Zom-Bone!
263 00:13:07,052 00:13:10,088 He turned your old man and all of the workers He turned your old man and all of the workers
264 00:13:10,088 00:13:11,223 into zombies. into zombies.
265 00:13:11,223 00:13:12,458 Come on, guys, Come on, guys,
266 00:13:12,458 00:13:14,326 I think it's time to go kick I think it's time to go kick
267 00:13:14,326 00:13:17,663 some Pandabubba butt! some Pandabubba butt!
268 00:13:18,964 00:13:20,299 Zombies are the coolest! Zombies are the coolest!
269 00:13:20,299 00:13:23,034 You think I could borrow that Wu sometime? You think I could borrow that Wu sometime?
270 00:13:23,034 00:13:24,102 Of course. Of course.
271 00:13:24,102 00:13:25,271 Not! Not!
272 00:13:25,271 00:13:26,738 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
273 00:13:26,738 00:13:28,139 Heh heh heh. Heh heh heh.
274 00:13:28,139 00:13:31,076 That Wu should've been mine. That Wu should've been mine.
275 00:13:31,076 00:13:32,177 Chill, Wuya. Chill, Wuya.
276 00:13:32,177 00:13:33,612 With my new highly advanced robots, With my new highly advanced robots,
277 00:13:33,612 00:13:36,248 I can capture all of the Wu out there. I can capture all of the Wu out there.
278 00:13:36,248 00:13:37,316 Mmm... Mmm...
279 00:13:37,316 00:13:40,218 I love that new-robot smell. I love that new-robot smell.
280 00:13:40,218 00:13:42,288 Mr. tohomiko, Mr. tohomiko,
281 00:13:42,288 00:13:44,656 at last you have proven yourself... at last you have proven yourself...
282 00:13:44,656 00:13:47,125 Useless! Useless!
283 00:13:47,125 00:13:48,694 Ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha!
284 00:13:48,694 00:13:50,996 Ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha ha ha! Ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha ha ha!
285 00:13:50,996 00:13:52,464 Ahem! Ahem! Ahem! Ahem!
286 00:13:52,464 00:13:53,932 Kimiko: Pandabubba... Kimiko: Pandabubba...
287 00:13:55,301 00:13:58,169 You've messed with the wrong monks. You've messed with the wrong monks.
288 00:13:58,169 00:14:00,472 Zombies, attack! Zombies, attack!
289 00:14:05,344 00:14:08,447 Dragon formation! Dragon formation!
290 00:14:10,482 00:14:12,818 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
291 00:14:12,818 00:14:14,185 Hyah! Hyah!
292 00:14:14,185 00:14:17,556 Unh! Hyah! Ah! Unh! Hyah! Ah!
293 00:14:19,224 00:14:21,493 Seismic kick! Seismic kick!
294 00:14:22,428 00:14:23,762 Careful, partners. Careful, partners.
295 00:14:23,762 00:14:26,365 The zombies are just innocent people... The zombies are just innocent people...
296 00:14:26,365 00:14:29,100 Who happen to be zombies. Who happen to be zombies.
297 00:14:30,068 00:14:32,237 No Wu for you! No Wu for you!
298 00:14:32,237 00:14:33,539 Jackbots, attack! Jackbots, attack!
299 00:14:33,539 00:14:34,640 Aah! Aah!
300 00:14:34,640 00:14:35,841 Let's hope they fight better Let's hope they fight better
301 00:14:35,841 00:14:37,543 than your lousy fishbots! than your lousy fishbots!
302 00:14:37,543 00:14:41,447 You're sucking all the fun out of this. You're sucking all the fun out of this.
303 00:14:45,884 00:14:47,886 Hyah! Unh! Hyah! Unh!
304 00:14:50,221 00:14:52,057 Those are my old koibots... Those are my old koibots...
305 00:14:52,057 00:14:54,025 Just reskinned with new teeth. Just reskinned with new teeth.
306 00:14:54,025 00:14:55,527 I've been ripped off! I've been ripped off!
307 00:14:55,527 00:14:59,097 Double-crossed again by Pandabubba! Double-crossed again by Pandabubba!
308 00:14:59,097 00:15:00,198 Unh! Unh!
309 00:15:00,198 00:15:02,568 Rrrr... rrrrr... Rrrr... rrrrr...
310 00:15:04,169 00:15:06,204 Shroud of Shadows! Shroud of Shadows!
311 00:15:06,204 00:15:07,639 Where'd he go? Where'd he go?
312 00:15:07,639 00:15:10,241 I've got a pretty good idea. I've got a pretty good idea.
313 00:15:10,241 00:15:12,878 Unh! Unh! Hyah! Unh! Unh! Hyah!
314 00:15:16,114 00:15:18,484 Pandabubba, I challenge you Pandabubba, I challenge you
315 00:15:18,484 00:15:19,785 to a Xiaolin Showdown! to a Xiaolin Showdown!
316 00:15:19,785 00:15:20,752 All right. All right.
317 00:15:20,752 00:15:22,253 But we'll have to hurry. But we'll have to hurry.
318 00:15:22,253 00:15:24,490 Your father's giving me a foot massage Your father's giving me a foot massage
319 00:15:24,490 00:15:25,557 in an hour. in an hour.
320 00:15:25,557 00:15:26,892 Ha ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha!
321 00:15:26,892 00:15:30,729 My Silk Spitter against your Shroud of Shadows. My Silk Spitter against your Shroud of Shadows.
322 00:15:30,729 00:15:33,164 The game is goo zombies! The game is goo zombies!
323 00:15:33,164 00:15:34,199 High score wins. High score wins.
324 00:15:34,199 00:15:35,467 Let's go let's go Let's go let's go
325 00:15:35,467 00:15:38,770 a Xiaolin Showdown! A Xiaolin Showdown! a Xiaolin Showdown! A Xiaolin Showdown!
326 00:15:46,845 00:15:48,980 Goo zombies 4? Goo zombies 4?
327 00:15:48,980 00:15:50,148 I never finished 3! I never finished 3!
328 00:15:50,148 00:15:51,182 Ha...Kid stuff! Ha...Kid stuff!
329 00:15:51,182 00:15:52,451 Let's go. Let's go.
330 00:15:52,451 00:15:56,522 Gong yi tan pai! Gong yi tan pai Gong yi tan pai! Gong yi tan pai
331 00:15:56,522 00:15:59,458 somebody press start already! somebody press start already!
332 00:16:04,530 00:16:06,465 Rrrr... rrrr... Rrrr... rrrr...
333 00:16:11,269 00:16:12,538 You should have kept your cap. You should have kept your cap.
334 00:16:12,538 00:16:15,073 Shroud of Shadows! Shroud of Shadows!
335 00:16:20,412 00:16:21,547 How is she doing? How is she doing?
336 00:16:21,547 00:16:22,781 Pretty good so far. Pretty good so far.
337 00:16:22,781 00:16:24,650 But that bubba is turnin' out points But that bubba is turnin' out points
338 00:16:24,650 00:16:27,819 faster than a henhouse turnin' out eggs. faster than a henhouse turnin' out eggs.
339 00:16:32,624 00:16:34,860 Silk Spitter! Silk Spitter!
340 00:16:41,266 00:16:44,135 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh!
341 00:16:45,671 00:16:47,238 Ach! Ach!
342 00:16:47,238 00:16:49,775 Here we go-- level 2. Here we go-- level 2.
343 00:16:51,009 00:16:54,179 Gonna cheat as usual, Pandabubba? Gonna cheat as usual, Pandabubba?
344 00:16:54,179 00:16:57,348 Don't have to. Don't have to.
345 00:16:57,348 00:16:59,350 Should have kept your cap! Should have kept your cap!
346 00:16:59,350 00:17:01,152 Ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha!
347 00:17:01,152 00:17:02,454 Silk Spitter! Silk Spitter!
348 00:17:02,454 00:17:04,823 Rrrr... rrrr... Rrrr... rrrr...
349 00:17:04,823 00:17:06,658 Uhh! Uhh!
350 00:17:07,459 00:17:09,795 Unh! Unh!
351 00:17:09,795 00:17:11,229 Uhh! Uhh!
352 00:17:11,229 00:17:13,098 Unh! Unh!
353 00:17:19,838 00:17:22,874 It's time to kick some goo butt! It's time to kick some goo butt!
354 00:17:22,874 00:17:24,275 Uhh...Unh! Uhh...Unh!
355 00:17:24,275 00:17:26,011 Now, now, Kimiko, Now, now, Kimiko,
356 00:17:26,011 00:17:28,346 you know the bad guy should always have you know the bad guy should always have
357 00:17:28,346 00:17:30,716 an unfair advantage. an unfair advantage.
358 00:17:30,716 00:17:33,384 Shroud of Shadows! Shroud of Shadows!
359 00:17:33,384 00:17:35,020 Huh? Huh?
360 00:17:38,624 00:17:41,059 Talk to me. How's she doing? Talk to me. How's she doing?
361 00:17:41,059 00:17:42,928 Omibot: Don't ask. Omibot: Don't ask.
362 00:17:44,896 00:17:46,898 Unh! Unh!
363 00:17:47,365 00:17:49,200 Uhh! Uhh!
364 00:17:51,136 00:17:53,238 Hyah! Hyah!
365 00:17:57,375 00:18:00,812 Raimundo: This is it. Last level. Raimundo: This is it. Last level.
366 00:18:12,858 00:18:17,128 Unh! Aah! Uhh! Unh! Unh! Aah! Uhh! Unh!
367 00:18:23,068 00:18:24,035 Whoo-ee! Yeah! Whoo-ee! Yeah!
368 00:18:24,035 00:18:26,972 You won't be needing this. You won't be needing this.
369 00:18:28,173 00:18:29,808 You'll never beat the creature now. You'll never beat the creature now.
370 00:18:29,808 00:18:32,243 Your health bar is too low, Your health bar is too low,
371 00:18:32,243 00:18:33,278 and I'm glad. and I'm glad.
372 00:18:33,278 00:18:34,279 Glad, I say! Glad, I say!
373 00:18:34,279 00:18:35,346 Do you hear me?! Do you hear me?!
374 00:18:35,346 00:18:37,282 Glad! Glad!
375 00:18:40,552 00:18:43,689 Shroud of Shadows! Shroud of Shadows!
376 00:18:52,330 00:18:55,000 Silk Spitter! Silk Spitter!
377 00:18:59,237 00:19:00,338 Unh! Unh!
378 00:19:07,946 00:19:10,315 They're power-ups! Take 'em! They're power-ups! Take 'em!
379 00:19:13,719 00:19:15,520 Judallet flip! Fire! Judallet flip! Fire!
380 00:19:18,389 00:19:21,359 Time for the end game. Time for the end game.
381 00:19:21,359 00:19:22,327 Silk Spitter! Silk Spitter!
382 00:19:36,274 00:19:38,243 Well done! Well done!
383 00:19:38,243 00:19:41,379 Zing Zom-Bone! Zing Zom-Bone!
384 00:19:42,513 00:19:43,682 Kimiko... Kimiko...
385 00:19:43,682 00:19:45,183 What's going on? What's going on?
386 00:19:45,183 00:19:47,285 Why am I wearing an apron? Why am I wearing an apron?
387 00:19:47,285 00:19:49,587 It's a long story, papa. It's a long story, papa.
388 00:19:49,587 00:19:50,622 Welcome back. Welcome back.
389 00:19:50,622 00:19:53,591 Spicer: Aah! Spicer: Aah!
390 00:19:53,591 00:19:55,393 Not so fast. Not so fast.
391 00:19:55,393 00:19:57,395 Zing Zom-Bone! Zing Zom-Bone!
392 00:19:57,395 00:19:58,263 Aah! Aah!
393 00:20:00,632 00:20:01,667 Arrrrr... Arrrrr...
394 00:20:01,667 00:20:02,600 Arrr... Arrr...
395 00:20:02,600 00:20:04,469 Zombie, huh? Zombie, huh?
396 00:20:04,469 00:20:07,272 It can only be an improvement. It can only be an improvement.
397 00:20:10,541 00:20:11,677 My darling Kimiko, My darling Kimiko,
398 00:20:11,677 00:20:14,379 you have made this papa most proud. you have made this papa most proud.
399 00:20:14,379 00:20:16,815 Kimiko: I'm just glad things are back to normal. Kimiko: I'm just glad things are back to normal.
400 00:20:16,815 00:20:19,484 And I hop you'll pick your business partners And I hop you'll pick your business partners
401 00:20:19,484 00:20:20,585 more wisely. more wisely.
402 00:20:20,585 00:20:23,054 Thank you so much, brave warriors. Thank you so much, brave warriors.
403 00:20:23,054 00:20:25,724 I owe you my eternal gratitude. I owe you my eternal gratitude.
404 00:20:25,724 00:20:27,826 And to show my appreciation, And to show my appreciation,
405 00:20:27,826 00:20:29,227 I am giving each of the bots I am giving each of the bots
406 00:20:29,227 00:20:30,528 a free upgrade. a free upgrade.
407 00:20:30,528 00:20:33,832 But my omibot doesn't need an upgrade. But my omibot doesn't need an upgrade.
408 00:20:33,832 00:20:34,966 He's already perfect. He's already perfect.
409 00:20:34,966 00:20:37,969 No, you are the perfect one. No, you are the perfect one.
410 00:20:37,969 00:20:41,006 Perhaps we are both right. Perhaps we are both right.