# Start End Original Translated
1 00:00:11,444 00:00:13,513 Xiaolin Showdown. Xiaolin Showdown.
2 00:00:48,715 00:00:49,849 Aaaah! Aaaah!
3 00:00:49,849 00:00:50,683 Aaah! Aaah!
4 00:00:50,683 00:00:51,684 Aah! Aah! Aah! Aah!
5 00:00:51,684 00:00:53,386 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
6 00:00:53,386 00:00:56,656 Xiaolin Showdown. Xiaolin Showdown.
7 00:01:05,565 00:01:07,767 Omi: Previously on Xiaolin Showdown... Omi: Previously on Xiaolin Showdown...
8 00:01:07,767 00:01:11,170 You have proven yourselves ready for the next level, You have proven yourselves ready for the next level,
9 00:01:11,170 00:01:12,338 Xiaolin apprentice. Xiaolin apprentice.
10 00:01:12,338 00:01:14,073 I am sorry, Raimundo, I am sorry, Raimundo,
11 00:01:14,073 00:01:17,777 but you have proven that you are not yet ready to move on. but you have proven that you are not yet ready to move on.
12 00:01:17,777 00:01:20,547 I'm sick of this place. I never should've left Brazil. I'm sick of this place. I never should've left Brazil.
13 00:01:20,547 00:01:23,583 Raimundo, your performance in the showdown Raimundo, your performance in the showdown
14 00:01:23,583 00:01:24,951 was most impressive. was most impressive.
15 00:01:24,951 00:01:27,587 And you are not even a Xiaolin apprentice. And you are not even a Xiaolin apprentice.
16 00:01:27,587 00:01:29,255 You're right, Omi, I'm not. You're right, Omi, I'm not.
17 00:01:29,255 00:01:30,457 From now on, From now on,
18 00:01:30,457 00:01:32,825 you can find me on the Heylin side. you can find me on the Heylin side.
19 00:01:32,825 00:01:34,994 He's stealing our Shen Gong Wu. He's stealing our Shen Gong Wu.
20 00:01:34,994 00:01:36,328 Serpent's Tail! Serpent's Tail!
21 00:01:36,328 00:01:37,296 Stop! Stop!
22 00:01:38,998 00:01:42,034 Why would Raimundo take just one Shen Gong Wu? Why would Raimundo take just one Shen Gong Wu?
23 00:01:42,034 00:01:44,170 Because that one Shen Gong Wu Because that one Shen Gong Wu
24 00:01:44,170 00:01:45,538 is all Wuya needs. is all Wuya needs.
25 00:01:45,538 00:01:49,075 The Reversing Mirror is the key to our victory. The Reversing Mirror is the key to our victory.
26 00:01:49,075 00:01:51,544 It reverses the effects of any Shen Gong Wu. It reverses the effects of any Shen Gong Wu.
27 00:01:51,544 00:01:52,745 Serpent's Tail! Serpent's Tail!
28 00:01:52,745 00:01:55,147 Reversing Mirror! Reversing Mirror!
29 00:01:57,517 00:01:58,985 This is bad-- This is bad--
30 00:01:58,985 00:02:00,119 very, very bad. very, very bad.
31 00:02:00,119 00:02:02,922 Raimundo really has betrayed us. Raimundo really has betrayed us.
32 00:02:02,922 00:02:05,124 Master Fung: This is most troubling. Master Fung: This is most troubling.
33 00:02:09,395 00:02:12,131 Ha ha ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha ha!
34 00:02:12,131 00:02:15,468 Ah, ha ha ha ha ha! Ah, ha ha ha ha ha!
35 00:02:15,468 00:02:18,437 Unh! Uhh! Unh! Uhh!
36 00:02:22,174 00:02:23,676 Ha! Ha!
37 00:02:24,911 00:02:27,647 Ha! Joke's on you, Wuya. Ha! Joke's on you, Wuya.
38 00:02:27,647 00:02:30,149 You broke the Reversing Mirror. You broke the Reversing Mirror.
39 00:02:30,149 00:02:31,684 7 years bad luck. 7 years bad luck.
40 00:02:31,684 00:02:33,019 In your face! In your face!
41 00:02:33,019 00:02:37,156 Actually, since it's the Reversing Mirror, Actually, since it's the Reversing Mirror,
42 00:02:37,156 00:02:38,991 it's 7 years good luck. it's 7 years good luck.
43 00:02:38,991 00:02:40,426 Ooh, hadn't thought of that. Ooh, hadn't thought of that.
44 00:02:40,426 00:02:41,728 Crud. Crud.
45 00:02:41,728 00:02:44,997 I reckon it's up to us to take Wuya down. I reckon it's up to us to take Wuya down.
46 00:02:44,997 00:02:47,433 There's only one way to do it. There's only one way to do it.
47 00:02:47,433 00:02:49,702 Xiaolin style. Xiaolin style.
48 00:02:49,702 00:02:51,237 Orb of toranami! Orb of toranami!
49 00:02:51,237 00:02:52,805 Hyah! Hyah!
50 00:03:05,484 00:03:07,186 Next. Next.
51 00:03:09,221 00:03:12,024 Star Hanabi Fire! Star Hanabi Fire!
52 00:03:15,528 00:03:17,029 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha!
53 00:03:17,029 00:03:19,198 That tickles. That tickles.
54 00:03:20,299 00:03:23,002 Third arm Sash Earth! Third arm Sash Earth!
55 00:03:23,603 00:03:24,671 Whao-aah! Whao-aah!
56 00:03:24,671 00:03:26,438 Ha ha ha! Huh? Ha ha ha! Huh?
57 00:03:26,438 00:03:27,874 Shen Gong Wu. Shen Gong Wu.
58 00:03:27,874 00:03:29,576 I am so beyond them now. I am so beyond them now.
59 00:03:29,576 00:03:34,313 Let me show you what Heylin magic can do. Let me show you what Heylin magic can do.
60 00:03:34,313 00:03:36,082 Wha-aaaah! Wha-aaaah!
61 00:03:36,082 00:03:37,550 Unh! Unh!
62 00:03:37,550 00:03:41,053 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha!
63 00:03:41,053 00:03:42,088 Aah! Aah!
64 00:03:42,088 00:03:44,791 Aaaah! Aaaah!
65 00:03:48,928 00:03:49,762 Arrrrr! Arrrrr!
66 00:03:49,762 00:03:51,898 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
67 00:03:54,333 00:03:55,434 Crush them. Crush them.
68 00:03:55,434 00:03:56,703 Aaaaaah! Aaaaaah!
69 00:03:56,703 00:03:58,605 I'm gonna take my beard out of here! I'm gonna take my beard out of here!
70 00:03:58,605 00:04:02,942 Ok, how do we fight a super powerful Heylin witch? Ok, how do we fight a super powerful Heylin witch?
71 00:04:02,942 00:04:05,244 We're out-classed, out-gunned, We're out-classed, out-gunned,
72 00:04:05,244 00:04:06,512 and out of luck. and out of luck.
73 00:04:06,512 00:04:08,147 You must not despair, my friends. You must not despair, my friends.
74 00:04:08,147 00:04:11,550 There is always a path to victory. There is always a path to victory.
75 00:04:11,550 00:04:13,820 Huh? Huh?
76 00:04:28,968 00:04:33,239 Ok, now you may despair. Ok, now you may despair.
77 00:04:34,306 00:04:35,908 Incoming! Incoming!
78 00:04:35,908 00:04:38,611 Unh! Uhh! Aaah! Unh! Uhh! Aaah!
79 00:04:38,611 00:04:41,347 All: Aaaaaah! All: Aaaaaah!
80 00:04:47,086 00:04:48,888 Kimiko, Clay, Kimiko, Clay,
81 00:04:48,888 00:04:50,389 we must hasten our retreat. we must hasten our retreat.
82 00:04:50,389 00:04:52,591 The forces of darkness are... The forces of darkness are...
83 00:04:55,361 00:04:56,896 Already here, Omi! Already here, Omi!
84 00:04:56,896 00:05:01,100 My friends, prepare for our most fearsome battle. My friends, prepare for our most fearsome battle.
85 00:05:01,100 00:05:03,402 Arrr! Aah! Arrr! Aah!
86 00:05:03,402 00:05:04,837 Tiger claws! Tiger claws!
87 00:05:04,837 00:05:06,906 Uh, back up, boys. Uh, back up, boys.
88 00:05:08,941 00:05:10,609 Raimundo, what are you doing? Raimundo, what are you doing?
89 00:05:10,609 00:05:13,680 Have you at last seen the error of your evil ways? Have you at last seen the error of your evil ways?
90 00:05:13,680 00:05:15,848 Dude, my evil ways are gonna kick your butt, Dude, my evil ways are gonna kick your butt,
91 00:05:15,848 00:05:17,183 rule the world, rule the world,
92 00:05:17,183 00:05:20,186 and drop me straight into the lap of luxury. and drop me straight into the lap of luxury.
93 00:05:20,186 00:05:21,788 You got a point here, Raimundo? You got a point here, Raimundo?
94 00:05:21,788 00:05:23,322 As a matter of fact, I do. As a matter of fact, I do.
95 00:05:23,322 00:05:26,525 I thought I'd let you mighty Xiaolin apprentices I thought I'd let you mighty Xiaolin apprentices
96 00:05:26,525 00:05:27,660 beg for mercy. beg for mercy.
97 00:05:27,660 00:05:28,695 Aah! Aah! Huh?! Aah! Aah! Huh?!
98 00:05:28,695 00:05:29,962 Think again, Rai. Think again, Rai.
99 00:05:29,962 00:05:32,064 Yes, and then think a third time, Yes, and then think a third time,
100 00:05:32,064 00:05:35,234 because this begging will not happen. because this begging will not happen.
101 00:05:35,234 00:05:36,502 Ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha!
102 00:05:36,502 00:05:38,104 Maybe you guys don't get it. Maybe you guys don't get it.
103 00:05:38,104 00:05:40,673 I'm the only one who can save you. I'm the only one who can save you.
104 00:05:40,673 00:05:42,742 Jack Spicer: Wrong! Jack Spicer: Wrong!
105 00:05:52,018 00:05:57,223 Whoa! I--hey, where is everybody? Whoa! I--hey, where is everybody?
106 00:05:58,590 00:05:59,826 Kimiko: Jack Spicer? Kimiko: Jack Spicer?
107 00:05:59,826 00:06:02,461 What are you up to, you two-faced varmint? What are you up to, you two-faced varmint?
108 00:06:02,461 00:06:04,096 Rescuing you. Rescuing you.
109 00:06:04,096 00:06:07,466 You 3 dweebs are my only hope of defeating Wuya. You 3 dweebs are my only hope of defeating Wuya.
110 00:06:07,466 00:06:10,469 Heh, sounded like he said Wuya. Heh, sounded like he said Wuya.
111 00:06:10,469 00:06:11,871 He did. He did.
112 00:06:11,871 00:06:14,040 Why would Jack, evil boy genius, Why would Jack, evil boy genius,
113 00:06:14,040 00:06:16,642 want Wuya, evil witch hag, defeated? want Wuya, evil witch hag, defeated?
114 00:06:16,642 00:06:19,746 Because Jack has finally rejected the ways of evil. Because Jack has finally rejected the ways of evil.
115 00:06:19,746 00:06:24,516 Unh! I'm still evil right down to my greedy black heart. Unh! I'm still evil right down to my greedy black heart.
116 00:06:24,516 00:06:25,818 Ok. Ok.
117 00:06:25,818 00:06:27,486 Then count me among the confused! Then count me among the confused!
118 00:06:28,721 00:06:30,790 I want to rule the world. I want to rule the world.
119 00:06:30,790 00:06:31,991 Which I can't do... Which I can't do...
120 00:06:31,991 00:06:34,326 If Wuya's already ruling it. If Wuya's already ruling it.
121 00:06:34,326 00:06:35,294 Thank you. Ohh! Thank you. Ohh!
122 00:06:35,294 00:06:38,297 That is some mighty twisted thinking. That is some mighty twisted thinking.
123 00:06:38,297 00:06:41,834 But darned if it don't make sense. But darned if it don't make sense.
124 00:06:48,808 00:06:50,376 Jack Spicer, you say. Jack Spicer, you say.
125 00:06:50,376 00:06:51,410 Yeah, I think. Yeah, I think.
126 00:06:51,410 00:06:52,945 Jack Spicer is a gnat. Jack Spicer is a gnat.
127 00:06:52,945 00:06:56,749 We'll deal with him when the time is right. We'll deal with him when the time is right.
128 00:06:56,749 00:06:58,317 And that would be...? And that would be...?
129 00:06:58,317 00:07:02,354 Right after we conquer the world. Right after we conquer the world.
130 00:07:06,492 00:07:07,894 So, cue-ball, So, cue-ball,
131 00:07:07,894 00:07:09,028 what's the plan? what's the plan?
132 00:07:09,028 00:07:10,296 We don't have one. We don't have one.
133 00:07:10,296 00:07:11,297 We rarely do. We rarely do.
134 00:07:11,297 00:07:13,699 Really? You've got nothing? Really? You've got nothing?
135 00:07:13,699 00:07:15,034 All this time I thought you were All this time I thought you were
136 00:07:15,034 00:07:16,869 these amazing Xiaolin geniuses. these amazing Xiaolin geniuses.
137 00:07:16,869 00:07:18,805 But you're just as lame as I am. But you're just as lame as I am.
138 00:07:18,805 00:07:20,006 Ha ha ha! Ha ha ha!
139 00:07:20,006 00:07:21,808 Wait, that didn't come out right. Wait, that didn't come out right.
140 00:07:21,808 00:07:23,509 Clay: We might not have a plan, Clay: We might not have a plan,
141 00:07:23,509 00:07:26,312 but Master Fung sure will. but Master Fung sure will.
142 00:07:35,721 00:07:38,891 Flee, my Xiaolin apprentices, flee! Flee, my Xiaolin apprentices, flee!
143 00:07:38,891 00:07:40,759 Arrr! Arrr!
144 00:07:43,595 00:07:44,663 All: Aaah! All: Aaah!
145 00:07:44,663 00:07:46,298 Get us out of here, Dojo. Get us out of here, Dojo.
146 00:07:46,298 00:07:47,800 Roger that! Roger that!
147 00:07:52,204 00:07:53,840 Unh! Stop the undulating. Unh! Stop the undulating.
148 00:07:53,840 00:07:55,307 Please! Please!
149 00:07:55,307 00:07:58,377 But, Jack, the undulating is the best part. But, Jack, the undulating is the best part.
150 00:07:58,377 00:08:01,848 Hey, ain't you ever rode a dragon before? Hey, ain't you ever rode a dragon before?
151 00:08:03,715 00:08:04,917 Hey, now, come on! Hey, now, come on!
152 00:08:04,917 00:08:07,086 I've got a bad feeling, Omi. I've got a bad feeling, Omi.
153 00:08:07,086 00:08:09,956 If Wuya controls the temple, If Wuya controls the temple,
154 00:08:09,956 00:08:11,023 what's next? what's next?
155 00:08:11,023 00:08:13,459 Probably the whole world. Probably the whole world.
156 00:08:13,459 00:08:16,195 I am the absolute ruler of the world. I am the absolute ruler of the world.
157 00:08:16,195 00:08:17,596 And all before lunch. And all before lunch.
158 00:08:17,596 00:08:20,099 Hmm, what do I do with the rest of the day? Hmm, what do I do with the rest of the day?
159 00:08:20,099 00:08:23,970 Whoa, this is not what I was expecting. Whoa, this is not what I was expecting.
160 00:08:23,970 00:08:25,271 Of course it isn't. Of course it isn't.
161 00:08:25,271 00:08:27,239 This whole conquering the world thing, This whole conquering the world thing,
162 00:08:27,239 00:08:29,241 I don't know if I'm down with it. I don't know if I'm down with it.
163 00:08:29,241 00:08:30,409 I mean, I guess I thought-- I mean, I guess I thought--
164 00:08:30,409 00:08:32,311 you thought you were going to get you thought you were going to get
165 00:08:32,311 00:08:33,712 everything you ever wanted, everything you ever wanted,
166 00:08:33,712 00:08:35,848 and so you shall. and so you shall.
167 00:08:42,354 00:08:47,059 You--you've got every video game ever made in here. You--you've got every video game ever made in here.
168 00:08:47,059 00:08:48,527 Oh, no, no, Raimundo. Oh, no, no, Raimundo.
169 00:08:48,527 00:08:53,665 You've got every video game ever made. You've got every video game ever made.
170 00:08:53,665 00:08:55,434 Ah-ha-hye! Ah-ha-hye!
171 00:08:55,434 00:08:56,702 Ha ha ha! Ha ha ha!
172 00:08:56,702 00:08:58,270 Enjoy, Raimundo. Enjoy, Raimundo.
173 00:08:58,270 00:09:01,540 You've certainly earned it. You've certainly earned it.
174 00:09:07,479 00:09:09,982 What you did to my hat, Jack, What you did to my hat, Jack,
175 00:09:09,982 00:09:11,884 well, it just ain't right. well, it just ain't right.
176 00:09:11,884 00:09:13,152 Stop whining. Stop whining.
177 00:09:13,152 00:09:16,388 You're lucky I had a light breakfast. You're lucky I had a light breakfast.
178 00:09:16,388 00:09:17,389 Ok, I'm stumped. Ok, I'm stumped.
179 00:09:17,389 00:09:19,125 How are we supposed to beat Wuya How are we supposed to beat Wuya
180 00:09:19,125 00:09:21,460 if the Shen Gong Wu no longer work against her? if the Shen Gong Wu no longer work against her?
181 00:09:21,460 00:09:22,528 Well, ok. Well, ok.
182 00:09:22,528 00:09:24,396 I know this is a bit of a stretch, I know this is a bit of a stretch,
183 00:09:24,396 00:09:27,699 but what if we dumped a bucket of glue over her? but what if we dumped a bucket of glue over her?
184 00:09:27,699 00:09:29,135 Glue? Glue?
185 00:09:29,135 00:09:31,570 That's going to stop her global reign of evil? That's going to stop her global reign of evil?
186 00:09:31,570 00:09:34,606 I'm talking a really big bucket of glue. I'm talking a really big bucket of glue.
187 00:09:34,606 00:09:35,807 I hate to say it, I hate to say it,
188 00:09:35,807 00:09:39,278 but without master fung to show us how, but without master fung to show us how,
189 00:09:39,278 00:09:42,181 we'll never be able to defeat Wuya. we'll never be able to defeat Wuya.
190 00:09:42,181 00:09:44,750 The only person who ever defeated Wuya The only person who ever defeated Wuya
191 00:09:44,750 00:09:45,952 was Grand Master Dashi. was Grand Master Dashi.
192 00:09:45,952 00:09:47,486 Yeah, well, you missed him Yeah, well, you missed him
193 00:09:47,486 00:09:48,854 by about 1,500 years, kids, by about 1,500 years, kids,
194 00:09:48,854 00:09:50,489 so good luck trying to ask him. so good luck trying to ask him.
195 00:09:50,489 00:09:52,858 Kimiko: At least not without a time machine. Kimiko: At least not without a time machine.
196 00:09:52,858 00:09:55,027 Did somebody say time machine? Did somebody say time machine?
197 00:09:55,027 00:09:59,298 Behold, Jack Spicer's evil time machine. Behold, Jack Spicer's evil time machine.
198 00:09:59,298 00:10:01,867 You are so overusing the word evil. You are so overusing the word evil.
199 00:10:01,867 00:10:03,569 Hey, I'm trying to build a brand here. Hey, I'm trying to build a brand here.
200 00:10:03,569 00:10:07,873 Ooh! We can really use this strange device Ooh! We can really use this strange device
201 00:10:07,873 00:10:09,875 to travel back in time? to travel back in time?
202 00:10:09,875 00:10:10,943 Well, sort of. Well, sort of.
203 00:10:10,943 00:10:13,012 You can travel back in time, You can travel back in time,
204 00:10:13,012 00:10:14,546 but it's kind of lame. but it's kind of lame.
205 00:10:14,546 00:10:16,148 What do you mean? What do you mean?
206 00:10:17,816 00:10:19,018 Watch this. Watch this.
207 00:10:20,186 00:10:22,955 I bring you greetings from the future. I bring you greetings from the future.
208 00:10:22,955 00:10:26,058 Here, let me show you. Here, let me show you.
209 00:10:29,695 00:10:31,430 You see what I mean? Lame. You see what I mean? Lame.
210 00:10:31,430 00:10:33,599 I can only generate enough power I can only generate enough power
211 00:10:33,599 00:10:34,866 to travel back 2 seconds. to travel back 2 seconds.
212 00:10:34,866 00:10:36,002 And why is that? And why is that?
213 00:10:36,002 00:10:37,503 Uhh, how to explain Uhh, how to explain
214 00:10:37,503 00:10:41,107 the intricacies of manufactured temporal distortion the intricacies of manufactured temporal distortion
215 00:10:41,107 00:10:42,408 to a simpleton cowboy. to a simpleton cowboy.
216 00:10:42,408 00:10:49,748 Aha! Time machine need much power to work. Aha! Time machine need much power to work.
217 00:10:49,748 00:10:52,051 Way more power Way more power
218 00:10:52,051 00:10:56,688 than Jack can gen-er-ate. than Jack can gen-er-ate.
219 00:10:56,688 00:10:57,889 Did you get that? Did you get that?
220 00:10:57,889 00:10:59,625 Cowboy understand. Cowboy understand.
221 00:10:59,625 00:11:02,894 So why can't you just use the Eye of Dashi for power? So why can't you just use the Eye of Dashi for power?
222 00:11:02,894 00:11:04,530 Huh? Of course! Huh? Of course!
223 00:11:04,530 00:11:08,367 The Eye of Dashi has a limitless supply of energy. The Eye of Dashi has a limitless supply of energy.
224 00:11:08,367 00:11:11,370 Uh, yeah. Which is what I was about to say Uh, yeah. Which is what I was about to say
225 00:11:11,370 00:11:13,839 until you two interrupted me. until you two interrupted me.
226 00:11:13,839 00:11:15,807 Way more power than I can generate Way more power than I can generate
227 00:11:15,807 00:11:20,612 unless I use the Eye of Dashi. unless I use the Eye of Dashi.
228 00:11:25,217 00:11:26,985 Game: High score. Game: High score.
229 00:11:26,985 00:11:28,154 Big deal. Big deal.
230 00:11:28,154 00:11:29,621 I always get the high score, I always get the high score,
231 00:11:29,621 00:11:32,624 'cause nobody else is playing this thing. 'cause nobody else is playing this thing.
232 00:11:32,624 00:11:33,759 Tell the prime minister Tell the prime minister
233 00:11:33,759 00:11:35,294 it's either unconditional surrender it's either unconditional surrender
234 00:11:35,294 00:11:37,396 or I'll knock his jolly old island or I'll knock his jolly old island
235 00:11:37,396 00:11:39,565 to the bottom of the Atlantic. to the bottom of the Atlantic.
236 00:11:39,565 00:11:42,534 Arr! Arrr! Arr! Arr! Arrr! Arr!
237 00:11:42,534 00:11:46,105 Heh heh heh heh! Heh heh heh heh!
238 00:11:49,275 00:11:52,211 Oh, Raimundo, what's the matter? Oh, Raimundo, what's the matter?
239 00:11:52,211 00:11:54,080 Isn't everything to your liking? Isn't everything to your liking?
240 00:11:54,080 00:11:55,214 Yeah, I guess so. Yeah, I guess so.
241 00:11:55,214 00:11:56,882 It's just... It's just...
242 00:11:56,882 00:11:59,318 It's not as much fun as I thought it'd be. It's not as much fun as I thought it'd be.
243 00:11:59,318 00:12:02,088 Didn't I deliver everything I promised? Didn't I deliver everything I promised?
244 00:12:02,088 00:12:06,292 Oh, yes! But of course. Oh, yes! But of course.
245 00:12:09,461 00:12:11,130 No, it's not the car. No, it's not the car.
246 00:12:11,130 00:12:14,233 I--well, the car is nice. Real nice. I--well, the car is nice. Real nice.
247 00:12:14,233 00:12:16,402 Like, the nicest car I've ever seen. Like, the nicest car I've ever seen.
248 00:12:16,402 00:12:17,869 But that's not the point. But that's not the point.
249 00:12:17,869 00:12:19,405 What I'm trying to say is What I'm trying to say is
250 00:12:19,405 00:12:21,640 what's the use of having all this stuff what's the use of having all this stuff
251 00:12:21,640 00:12:24,276 if I've got nobody to share it with? if I've got nobody to share it with?
252 00:12:24,276 00:12:25,811 I need friends. I need friends.
253 00:12:25,811 00:12:28,280 Oh, Raimundo. Oh, Raimundo.
254 00:12:28,280 00:12:30,282 All you had to do was ask. All you had to do was ask.
255 00:12:30,282 00:12:32,284 Really? So you'll play with me? Really? So you'll play with me?
256 00:12:32,284 00:12:35,221 Me? I'm far too busy ruling the world Me? I'm far too busy ruling the world
257 00:12:35,221 00:12:37,323 for such trivialities. for such trivialities.
258 00:12:37,323 00:12:41,127 No. I meant them. No. I meant them.
259 00:12:41,893 00:12:43,229 Play with Raimundo. Play with Raimundo.
260 00:12:43,229 00:12:47,433 See to it that he is adequately entertained. See to it that he is adequately entertained.
261 00:12:48,534 00:12:52,204 There, you see? All better. There, you see? All better.
262 00:12:58,110 00:13:00,946 So, uh, you guys like air hockey? So, uh, you guys like air hockey?
263 00:13:11,590 00:13:13,792 Ok, Omi, looks like you're good to go. Ok, Omi, looks like you're good to go.
264 00:13:13,792 00:13:15,594 You sure you wanna do this, Omi? You sure you wanna do this, Omi?
265 00:13:15,594 00:13:18,197 Time travel is very dangerous. Time travel is very dangerous.
266 00:13:18,197 00:13:23,001 You could Wind up as your own grandpa. You could Wind up as your own grandpa.
267 00:13:23,001 00:13:25,036 My safety is of small consequence My safety is of small consequence
268 00:13:25,036 00:13:26,738 when the world is ruled by evil. when the world is ruled by evil.
269 00:13:26,738 00:13:29,541 Yeah, but don't you think you need more Shen Gong Wu Yeah, but don't you think you need more Shen Gong Wu
270 00:13:29,541 00:13:31,377 than just the Orb of toranami? than just the Orb of toranami?
271 00:13:31,377 00:13:32,844 No, you may need the rest No, you may need the rest
272 00:13:32,844 00:13:35,281 for your battle against Wuya's forces. for your battle against Wuya's forces.
273 00:13:35,281 00:13:36,982 Please be careful, Omi. Please be careful, Omi.
274 00:13:36,982 00:13:40,352 I will have the legendary Grandmaster to protect me. I will have the legendary Grandmaster to protect me.
275 00:13:40,352 00:13:41,487 But may I have another hug? But may I have another hug?
276 00:13:41,487 00:13:43,021 I think he's ready. I think he's ready.
277 00:13:43,021 00:13:46,192 The time machine is set to send you back 1,500 years. The time machine is set to send you back 1,500 years.
278 00:13:46,192 00:13:47,726 Now, I won't bore you Now, I won't bore you
279 00:13:47,726 00:13:51,029 with the exceedingly complicated calculations involved, with the exceedingly complicated calculations involved,
280 00:13:51,029 00:13:52,498 but I should be able to land you but I should be able to land you
281 00:13:52,498 00:13:54,400 right at the base of the Xiaolin temple. right at the base of the Xiaolin temple.
282 00:13:54,400 00:13:55,967 Good-bye, my friends. Good-bye, my friends.
283 00:13:55,967 00:14:01,207 Oh, and tell Dashi I'm sorry about the shirt. Oh, and tell Dashi I'm sorry about the shirt.
284 00:14:01,207 00:14:03,041 The shirt? He'll know. The shirt? He'll know.
285 00:14:03,041 00:14:05,744 Ok, Kimiko. Light it up, Baby. Ok, Kimiko. Light it up, Baby.
286 00:14:05,744 00:14:07,346 Eye of Dashi! Eye of Dashi!
287 00:14:07,346 00:14:09,648 And don't call me Baby. And don't call me Baby.
288 00:14:17,523 00:14:18,357 Omi? Omi?
289 00:14:18,357 00:14:22,194 Omi: Aah! Yaah! Omi: Aah! Yaah!
290 00:14:22,194 00:14:24,162 Ooh! Ooh!
291 00:14:25,297 00:14:28,133 This is the Xiaolin temple? This is the Xiaolin temple?
292 00:14:28,133 00:14:31,169 But there's hardly anything to it. But there's hardly anything to it.
293 00:14:32,871 00:14:35,807 This is most unforeseen and troublesome. This is most unforeseen and troublesome.
294 00:14:35,807 00:14:40,379 Now how will I ever hope to find Grandmaster Dashi? Now how will I ever hope to find Grandmaster Dashi?
295 00:14:43,147 00:14:47,885 Perhaps there may be someone down there who can help me. Perhaps there may be someone down there who can help me.
296 00:14:52,823 00:14:55,848 Pardon me, Pardon me,
297 00:14:55,882 00:14:57,412 excuse me. Uh-- excuse me. Uh--
298 00:14:59,349 00:15:00,561 aah! aah!
299 00:15:02,132 00:15:07,004 I don't suppose one of you could help me? I don't suppose one of you could help me?
300 00:15:11,442 00:15:13,043 Pardon me, honorable stranger. Pardon me, honorable stranger.
301 00:15:13,043 00:15:15,145 I was wondering if you might be able to-- I was wondering if you might be able to--
302 00:15:17,114 00:15:19,316 huh? What? What is this? huh? What? What is this?
303 00:15:19,316 00:15:20,818 Pardon me, honorable stranger. Pardon me, honorable stranger.
304 00:15:20,818 00:15:23,020 I was wondering if you might be able to tell me I was wondering if you might be able to tell me
305 00:15:23,020 00:15:25,322 where I could find Grandmaster Dashi? where I could find Grandmaster Dashi?
306 00:15:25,322 00:15:26,356 Who? Who?
307 00:15:26,356 00:15:27,492 Grandmaster Dashi, Grandmaster Dashi,
308 00:15:27,492 00:15:29,159 the legendary Xiaolin hero. the legendary Xiaolin hero.
309 00:15:29,159 00:15:30,427 I am sorry. I am sorry.
310 00:15:30,427 00:15:33,664 I have never before heard of this...Dashi. I have never before heard of this...Dashi.
311 00:15:33,664 00:15:35,500 Never heard of him? Never heard of him?
312 00:15:35,500 00:15:36,934 How can you have never heard How can you have never heard
313 00:15:36,934 00:15:38,936 of the greatest of all Xiaolin dragons? of the greatest of all Xiaolin dragons?
314 00:15:38,936 00:15:42,573 He alone vanquished the Heylin witch Wuya. He alone vanquished the Heylin witch Wuya.
315 00:15:42,573 00:15:47,545 He alone saved the world from 10,000 years of darkness and evil. He alone saved the world from 10,000 years of darkness and evil.
316 00:15:47,545 00:15:48,746 So sorry. So sorry.
317 00:15:48,746 00:15:50,948 I don't keep up with current events. I don't keep up with current events.
318 00:15:50,948 00:15:55,686 Then you must be a lazy bones of the highest order! Then you must be a lazy bones of the highest order!
319 00:15:55,686 00:15:58,689 Hey, Dashi. Good news and bad news. Hey, Dashi. Good news and bad news.
320 00:15:58,689 00:16:01,225 Good news, I hid the wings of tanabe Good news, I hid the wings of tanabe
321 00:16:01,225 00:16:02,927 in that well, just like you asked. in that well, just like you asked.
322 00:16:02,927 00:16:04,194 Dojo? Dojo?
323 00:16:04,194 00:16:07,197 Bad news, I washed your white shirt Bad news, I washed your white shirt
324 00:16:07,197 00:16:08,432 with your red socks. with your red socks.
325 00:16:08,432 00:16:10,000 Dashi? Dashi?
326 00:16:10,000 00:16:14,404 Nice going, Dojo. You just blew my cover. Nice going, Dojo. You just blew my cover.
327 00:16:14,404 00:16:17,775 Grandmaster Dashi! Grandmaster Dashi!
328 00:16:21,547 00:16:22,949 My wretched eyes are not fit My wretched eyes are not fit
329 00:16:22,949 00:16:25,451 to gaze upon your magnificence, to gaze upon your magnificence,
330 00:16:25,451 00:16:27,398 oh, mighty Xiaolin dragon. oh, mighty Xiaolin dragon.
331 00:16:28,287 00:16:29,655 Stand up, kid. Stand up, kid.
332 00:16:29,655 00:16:31,223 You're embarrassing yourself. And me. You're embarrassing yourself. And me.
333 00:16:31,223 00:16:32,324 Me, too. Me, too.
334 00:16:32,324 00:16:33,825 Nothing to see here, folks. Nothing to see here, folks.
335 00:16:33,825 00:16:37,128 Move on. Have a nice day. Good to see you. Move on. Have a nice day. Good to see you.
336 00:16:37,128 00:16:38,730 Move on. Move on.
337 00:16:38,730 00:16:40,532 Ok, kid, so what is it you want? Ok, kid, so what is it you want?
338 00:16:40,532 00:16:42,934 An autograph? Feng shui advice? An autograph? Feng shui advice?
339 00:16:42,934 00:16:44,303 No, grandaster mashi. No, grandaster mashi.
340 00:16:44,303 00:16:46,171 I mean, danmaster grasti. I mean, danmaster grasti.
341 00:16:46,171 00:16:49,207 I mean-- oh, my tongue is most tied. I mean-- oh, my tongue is most tied.
342 00:16:49,207 00:16:52,177 Deep breaths, kid. Just tell me what you want. Deep breaths, kid. Just tell me what you want.
343 00:16:52,177 00:16:53,412 Ok. Ok.
344 00:16:54,580 00:16:58,116 I need the secret to defeating Wuya. I need the secret to defeating Wuya.
345 00:16:58,116 00:16:59,117 Nutjob. Nutjob.
346 00:16:59,117 00:17:01,219 Back away slowly. Back away slowly.
347 00:17:01,219 00:17:02,588 Kid, kid. Kid, kid.
348 00:17:02,588 00:17:05,023 Wuya's locked in a magical puzzle-box, Wuya's locked in a magical puzzle-box,
349 00:17:05,023 00:17:06,525 and she's not coming out. and she's not coming out.
350 00:17:06,525 00:17:08,327 That's why I'm famous, remember? That's why I'm famous, remember?
351 00:17:08,327 00:17:09,595 Yes, this I know. Yes, this I know.
352 00:17:09,595 00:17:11,763 But could you make another puzzle-box anyway? But could you make another puzzle-box anyway?
353 00:17:11,763 00:17:12,864 Why? Why?
354 00:17:12,864 00:17:14,132 Because Wuya got out. Because Wuya got out.
355 00:17:14,132 00:17:15,267 When? When?
356 00:17:15,267 00:17:16,402 1,500 years from now. 1,500 years from now.
357 00:17:16,402 00:17:18,770 In the future where I am from. In the future where I am from.
358 00:17:20,171 00:17:22,140 Nut...Job. Nut...Job.
359 00:17:22,140 00:17:23,375 Whoa! Whoa!
360 00:17:23,375 00:17:26,612 You better tell me the whole story. You better tell me the whole story.
361 00:17:26,612 00:17:30,148 And so, using Jack Spicer's time machine, And so, using Jack Spicer's time machine,
362 00:17:30,148 00:17:31,550 I travel to this era. I travel to this era.
363 00:17:31,550 00:17:33,218 Let's spell it together. Let's spell it together.
364 00:17:33,218 00:17:34,786 N-u-t-j-o-b. N-u-t-j-o-b.
365 00:17:34,786 00:17:38,390 So my puzzle-box only worked for 1,500 years, huh? So my puzzle-box only worked for 1,500 years, huh?
366 00:17:38,390 00:17:39,691 Yes, Grandmaster. Yes, Grandmaster.
367 00:17:39,691 00:17:41,827 Ok, Omi. I believe your story. Ok, Omi. I believe your story.
368 00:17:41,827 00:17:43,495 Yeah. So why don't you hop back in Yeah. So why don't you hop back in
369 00:17:43,495 00:17:46,197 your little magic pixie time machine and-- your little magic pixie time machine and--
370 00:17:46,197 00:17:47,733 you believe him? you believe him?
371 00:17:47,733 00:17:50,068 I do. The kid's got an honest face. I do. The kid's got an honest face.
372 00:17:50,068 00:17:51,370 Here's the deal, Omi. Here's the deal, Omi.
373 00:17:51,370 00:17:53,138 I'll build you another puzzle-box. I'll build you another puzzle-box.
374 00:17:53,138 00:17:54,272 Oh, thank you, Grandmaster. Oh, thank you, Grandmaster.
375 00:17:54,272 00:17:55,974 Hold on. Hold on.
376 00:17:55,974 00:17:57,743 First you're gonna have to prove you're worthy. First you're gonna have to prove you're worthy.
377 00:17:57,743 00:17:59,945 And how shall I prove myself? And how shall I prove myself?
378 00:17:59,945 00:18:02,714 I don't know, maybe beat me in a contest? I don't know, maybe beat me in a contest?
379 00:18:02,714 00:18:05,417 You mean... a Xiaolin Showdown? You mean... a Xiaolin Showdown?
380 00:18:05,417 00:18:08,587 Uh, yeah. That's a good name for it. Uh, yeah. That's a good name for it.
381 00:18:08,887 00:18:10,722 Dojo, get me the Sands of Time. Dojo, get me the Sands of Time.
382 00:18:16,361 00:18:19,430 Look, if you can take this pebble from my hand Look, if you can take this pebble from my hand
383 00:18:19,430 00:18:21,399 before the sands run out of this hourglass, before the sands run out of this hourglass,
384 00:18:21,399 00:18:23,769 then one enchanted puzzle-box is yours. then one enchanted puzzle-box is yours.
385 00:18:23,769 00:18:25,937 But which Shen Gong Wu shall be wagered? But which Shen Gong Wu shall be wagered?
386 00:18:25,937 00:18:28,539 Usually I'd wager one of my Shen Gong Wu Usually I'd wager one of my Shen Gong Wu
387 00:18:28,539 00:18:29,675 against one of your Shen Gong Wu-- against one of your Shen Gong Wu--
388 00:18:29,675 00:18:32,711 Omi! I'm Grandmaster Dashi. Omi! I'm Grandmaster Dashi.
389 00:18:32,711 00:18:33,979 I make the rules. I make the rules.
390 00:18:33,979 00:18:36,514 Uh, agreed. Let's go! Uh, agreed. Let's go!
391 00:18:36,514 00:18:39,985 Xiaolin Showdown! Xiaolin Showdown!
392 00:18:42,420 00:18:44,522 Nice effect. Nice effect.
393 00:18:44,522 00:18:45,791 Indeed. Indeed.
394 00:18:45,791 00:18:46,958 Gong Yi Tampai! Gong Yi Tampai!
395 00:18:46,958 00:18:48,326 What does that mean? What does that mean?
396 00:18:48,326 00:18:52,563 Basically it means ready, set go--oof! Basically it means ready, set go--oof!
397 00:18:52,563 00:18:53,598 Hey, come back! Hey, come back!
398 00:18:53,598 00:18:57,302 Get in the game, kid! Get in the game, kid!
399 00:19:00,505 00:19:02,540 Huh? Huh?
400 00:19:02,540 00:19:05,476 Wha? Wha?
401 00:19:05,476 00:19:08,279 Huh? Huh?
402 00:19:08,279 00:19:10,281 Hey! Hey!
403 00:19:14,319 00:19:18,423 Aah! Unh! Oof! Aah! Unh! Oof!
404 00:19:18,423 00:19:19,925 Aah! Aah!
405 00:19:21,259 00:19:23,394 Keep up, kid. Keep up, kid.
406 00:19:24,295 00:19:26,732 Hey! Hey!
407 00:19:32,704 00:19:36,775 Orb of toranami! Orb of toranami!
408 00:19:48,186 00:19:50,455 Shen Gong Wu? Shen Gong Wu?
409 00:19:50,455 00:19:51,990 Come on, Omi. Come on, Omi.
410 00:19:51,990 00:19:54,425 I'm a Grandmaster dragon. I'm a Grandmaster dragon.
411 00:19:54,425 00:19:57,829 Orb of toranami! Ice! Orb of toranami! Ice!
412 00:20:01,199 00:20:03,134 Ha ha ha! Ha ha ha!
413 00:20:04,369 00:20:06,104 Aah! Aah!
414 00:20:07,305 00:20:08,139 Hyah! Hyah!
415 00:20:08,139 00:20:09,841 Nice try, but no dice. Nice try, but no dice.
416 00:20:09,841 00:20:11,910 Or should I say, "no ice?" Or should I say, "no ice?"
417 00:20:11,910 00:20:14,479 Ha ha ha! Unh. Ha ha ha! Unh.
418 00:20:22,620 00:20:23,688 I have...Lost. I have...Lost.
419 00:20:23,688 00:20:25,156 Ah, come on, now. Ah, come on, now.
420 00:20:25,156 00:20:28,827 There's still one tact you haven't tried. There's still one tact you haven't tried.
421 00:20:28,827 00:20:30,829 May I have the pebble, please? May I have the pebble, please?
422 00:20:30,829 00:20:32,163 Sure. Sure.
423 00:20:34,599 00:20:35,967 I am most confused. I am most confused.
424 00:20:35,967 00:20:38,203 If you were just going to give me the pebble, If you were just going to give me the pebble,
425 00:20:38,203 00:20:40,839 why make me go through the whole showdown? why make me go through the whole showdown?
426 00:20:40,839 00:20:43,441 - 2 reasons. - It was funny. - 2 reasons. - It was funny.
427 00:20:43,441 00:20:44,675 True. True.
428 00:20:44,675 00:20:46,044 To teach you something. To teach you something.
429 00:20:46,044 00:20:47,345 If you're gonna defeat Wuya, If you're gonna defeat Wuya,
430 00:20:47,345 00:20:49,114 you can't go at her head on. you can't go at her head on.
431 00:20:49,114 00:20:51,716 You'll have to try something unexpected. You'll have to try something unexpected.
432 00:20:51,716 00:20:54,419 Give me the pebble. Give me the pebble.
433 00:20:56,054 00:20:57,755 How did you do that? How did you do that?
434 00:20:57,755 00:20:59,357 Omi, you can do a lot of things Omi, you can do a lot of things
435 00:20:59,357 00:21:02,393 when you're a Grandmaster Xiaolin dragon. when you're a Grandmaster Xiaolin dragon.
436 00:21:02,393 00:21:05,496 You'll see...Someday. You'll see...Someday.
437 00:21:10,635 00:21:12,637 Grandmaster, I can not open this box. Grandmaster, I can not open this box.
438 00:21:12,637 00:21:14,205 The box will open The box will open
439 00:21:14,205 00:21:16,774 when the person who needs it to open opens it. when the person who needs it to open opens it.
440 00:21:16,774 00:21:19,477 I know, this kind of stuff drives me crazy, too. I know, this kind of stuff drives me crazy, too.
441 00:21:19,477 00:21:21,712 It'll work when it needs to. Trust me. It'll work when it needs to. Trust me.
442 00:21:21,712 00:21:23,781 Very well. Very well.
443 00:21:23,781 00:21:25,951 And now, with my mission complete, And now, with my mission complete,
444 00:21:25,951 00:21:27,886 I must return to the future! I must return to the future!
445 00:21:29,120 00:21:31,256 Which I have no idea how to do. Which I have no idea how to do.
446 00:21:31,256 00:21:34,459 What do you mean, you don't know how to get him back?! What do you mean, you don't know how to get him back?!
447 00:21:34,459 00:21:35,426 Oops. Oops.