This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,444 | 00:00:13,513 | Xiaolin Showdown. | Xiaolin Showdown. |
2 | 00:00:48,715 | 00:00:49,849 | Aaaah! | Aaaah! |
3 | 00:00:49,849 | 00:00:50,683 | Aaah! | Aaah! |
4 | 00:00:50,683 | 00:00:51,684 | Aah! Aah! | Aah! Aah! |
5 | 00:00:51,684 | 00:00:53,386 | Aah! Aah! Aah! | Aah! Aah! Aah! |
6 | 00:00:53,386 | 00:00:56,656 | Xiaolin Showdown. | Xiaolin Showdown. |
7 | 00:01:05,565 | 00:01:07,767 | Omi: Previously on Xiaolin Showdown... | Omi: Previously on Xiaolin Showdown... |
8 | 00:01:07,767 | 00:01:11,170 | You have proven yourselves ready for the next level, | You have proven yourselves ready for the next level, |
9 | 00:01:11,170 | 00:01:12,338 | Xiaolin apprentice. | Xiaolin apprentice. |
10 | 00:01:12,338 | 00:01:14,073 | I am sorry, Raimundo, | I am sorry, Raimundo, |
11 | 00:01:14,073 | 00:01:17,777 | but you have proven that you are not yet ready to move on. | but you have proven that you are not yet ready to move on. |
12 | 00:01:17,777 | 00:01:20,547 | I'm sick of this place. I never should've left Brazil. | I'm sick of this place. I never should've left Brazil. |
13 | 00:01:20,547 | 00:01:23,583 | Raimundo, your performance in the showdown | Raimundo, your performance in the showdown |
14 | 00:01:23,583 | 00:01:24,951 | was most impressive. | was most impressive. |
15 | 00:01:24,951 | 00:01:27,587 | And you are not even a Xiaolin apprentice. | And you are not even a Xiaolin apprentice. |
16 | 00:01:27,587 | 00:01:29,255 | You're right, Omi, I'm not. | You're right, Omi, I'm not. |
17 | 00:01:29,255 | 00:01:30,457 | From now on, | From now on, |
18 | 00:01:30,457 | 00:01:32,825 | you can find me on the Heylin side. | you can find me on the Heylin side. |
19 | 00:01:32,825 | 00:01:34,994 | He's stealing our Shen Gong Wu. | He's stealing our Shen Gong Wu. |
20 | 00:01:34,994 | 00:01:36,328 | Serpent's Tail! | Serpent's Tail! |
21 | 00:01:36,328 | 00:01:37,296 | Stop! | Stop! |
22 | 00:01:38,998 | 00:01:42,034 | Why would Raimundo take just one Shen Gong Wu? | Why would Raimundo take just one Shen Gong Wu? |
23 | 00:01:42,034 | 00:01:44,170 | Because that one Shen Gong Wu | Because that one Shen Gong Wu |
24 | 00:01:44,170 | 00:01:45,538 | is all Wuya needs. | is all Wuya needs. |
25 | 00:01:45,538 | 00:01:49,075 | The Reversing Mirror is the key to our victory. | The Reversing Mirror is the key to our victory. |
26 | 00:01:49,075 | 00:01:51,544 | It reverses the effects of any Shen Gong Wu. | It reverses the effects of any Shen Gong Wu. |
27 | 00:01:51,544 | 00:01:52,745 | Serpent's Tail! | Serpent's Tail! |
28 | 00:01:52,745 | 00:01:55,147 | Reversing Mirror! | Reversing Mirror! |
29 | 00:01:57,517 | 00:01:58,985 | This is bad-- | This is bad-- |
30 | 00:01:58,985 | 00:02:00,119 | very, very bad. | very, very bad. |
31 | 00:02:00,119 | 00:02:02,922 | Raimundo really has betrayed us. | Raimundo really has betrayed us. |
32 | 00:02:02,922 | 00:02:05,124 | Master Fung: This is most troubling. | Master Fung: This is most troubling. |
33 | 00:02:09,395 | 00:02:12,131 | Ha ha ha ha ha ha ha! | Ha ha ha ha ha ha ha! |
34 | 00:02:12,131 | 00:02:15,468 | Ah, ha ha ha ha ha! | Ah, ha ha ha ha ha! |
35 | 00:02:15,468 | 00:02:18,437 | Unh! Uhh! | Unh! Uhh! |
36 | 00:02:22,174 | 00:02:23,676 | Ha! | Ha! |
37 | 00:02:24,911 | 00:02:27,647 | Ha! Joke's on you, Wuya. | Ha! Joke's on you, Wuya. |
38 | 00:02:27,647 | 00:02:30,149 | You broke the Reversing Mirror. | You broke the Reversing Mirror. |
39 | 00:02:30,149 | 00:02:31,684 | 7 years bad luck. | 7 years bad luck. |
40 | 00:02:31,684 | 00:02:33,019 | In your face! | In your face! |
41 | 00:02:33,019 | 00:02:37,156 | Actually, since it's the Reversing Mirror, | Actually, since it's the Reversing Mirror, |
42 | 00:02:37,156 | 00:02:38,991 | it's 7 years good luck. | it's 7 years good luck. |
43 | 00:02:38,991 | 00:02:40,426 | Ooh, hadn't thought of that. | Ooh, hadn't thought of that. |
44 | 00:02:40,426 | 00:02:41,728 | Crud. | Crud. |
45 | 00:02:41,728 | 00:02:44,997 | I reckon it's up to us to take Wuya down. | I reckon it's up to us to take Wuya down. |
46 | 00:02:44,997 | 00:02:47,433 | There's only one way to do it. | There's only one way to do it. |
47 | 00:02:47,433 | 00:02:49,702 | Xiaolin style. | Xiaolin style. |
48 | 00:02:49,702 | 00:02:51,237 | Orb of toranami! | Orb of toranami! |
49 | 00:02:51,237 | 00:02:52,805 | Hyah! | Hyah! |
50 | 00:03:05,484 | 00:03:07,186 | Next. | Next. |
51 | 00:03:09,221 | 00:03:12,024 | Star Hanabi Fire! | Star Hanabi Fire! |
52 | 00:03:15,528 | 00:03:17,029 | Ha ha ha ha! | Ha ha ha ha! |
53 | 00:03:17,029 | 00:03:19,198 | That tickles. | That tickles. |
54 | 00:03:20,299 | 00:03:23,002 | Third arm Sash Earth! | Third arm Sash Earth! |
55 | 00:03:23,603 | 00:03:24,671 | Whao-aah! | Whao-aah! |
56 | 00:03:24,671 | 00:03:26,438 | Ha ha ha! Huh? | Ha ha ha! Huh? |
57 | 00:03:26,438 | 00:03:27,874 | Shen Gong Wu. | Shen Gong Wu. |
58 | 00:03:27,874 | 00:03:29,576 | I am so beyond them now. | I am so beyond them now. |
59 | 00:03:29,576 | 00:03:34,313 | Let me show you what Heylin magic can do. | Let me show you what Heylin magic can do. |
60 | 00:03:34,313 | 00:03:36,082 | Wha-aaaah! | Wha-aaaah! |
61 | 00:03:36,082 | 00:03:37,550 | Unh! | Unh! |
62 | 00:03:37,550 | 00:03:41,053 | Ha ha ha ha! | Ha ha ha ha! |
63 | 00:03:41,053 | 00:03:42,088 | Aah! | Aah! |
64 | 00:03:42,088 | 00:03:44,791 | Aaaah! | Aaaah! |
65 | 00:03:48,928 | 00:03:49,762 | Arrrrr! | Arrrrr! |
66 | 00:03:49,762 | 00:03:51,898 | Aah! Aah! Aah! | Aah! Aah! Aah! |
67 | 00:03:54,333 | 00:03:55,434 | Crush them. | Crush them. |
68 | 00:03:55,434 | 00:03:56,703 | Aaaaaah! | Aaaaaah! |
69 | 00:03:56,703 | 00:03:58,605 | I'm gonna take my beard out of here! | I'm gonna take my beard out of here! |
70 | 00:03:58,605 | 00:04:02,942 | Ok, how do we fight a super powerful Heylin witch? | Ok, how do we fight a super powerful Heylin witch? |
71 | 00:04:02,942 | 00:04:05,244 | We're out-classed, out-gunned, | We're out-classed, out-gunned, |
72 | 00:04:05,244 | 00:04:06,512 | and out of luck. | and out of luck. |
73 | 00:04:06,512 | 00:04:08,147 | You must not despair, my friends. | You must not despair, my friends. |
74 | 00:04:08,147 | 00:04:11,550 | There is always a path to victory. | There is always a path to victory. |
75 | 00:04:11,550 | 00:04:13,820 | Huh? | Huh? |
76 | 00:04:28,968 | 00:04:33,239 | Ok, now you may despair. | Ok, now you may despair. |
77 | 00:04:34,306 | 00:04:35,908 | Incoming! | Incoming! |
78 | 00:04:35,908 | 00:04:38,611 | Unh! Uhh! Aaah! | Unh! Uhh! Aaah! |
79 | 00:04:38,611 | 00:04:41,347 | All: Aaaaaah! | All: Aaaaaah! |
80 | 00:04:47,086 | 00:04:48,888 | Kimiko, Clay, | Kimiko, Clay, |
81 | 00:04:48,888 | 00:04:50,389 | we must hasten our retreat. | we must hasten our retreat. |
82 | 00:04:50,389 | 00:04:52,591 | The forces of darkness are... | The forces of darkness are... |
83 | 00:04:55,361 | 00:04:56,896 | Already here, Omi! | Already here, Omi! |
84 | 00:04:56,896 | 00:05:01,100 | My friends, prepare for our most fearsome battle. | My friends, prepare for our most fearsome battle. |
85 | 00:05:01,100 | 00:05:03,402 | Arrr! Aah! | Arrr! Aah! |
86 | 00:05:03,402 | 00:05:04,837 | Tiger claws! | Tiger claws! |
87 | 00:05:04,837 | 00:05:06,906 | Uh, back up, boys. | Uh, back up, boys. |
88 | 00:05:08,941 | 00:05:10,609 | Raimundo, what are you doing? | Raimundo, what are you doing? |
89 | 00:05:10,609 | 00:05:13,680 | Have you at last seen the error of your evil ways? | Have you at last seen the error of your evil ways? |
90 | 00:05:13,680 | 00:05:15,848 | Dude, my evil ways are gonna kick your butt, | Dude, my evil ways are gonna kick your butt, |
91 | 00:05:15,848 | 00:05:17,183 | rule the world, | rule the world, |
92 | 00:05:17,183 | 00:05:20,186 | and drop me straight into the lap of luxury. | and drop me straight into the lap of luxury. |
93 | 00:05:20,186 | 00:05:21,788 | You got a point here, Raimundo? | You got a point here, Raimundo? |
94 | 00:05:21,788 | 00:05:23,322 | As a matter of fact, I do. | As a matter of fact, I do. |
95 | 00:05:23,322 | 00:05:26,525 | I thought I'd let you mighty Xiaolin apprentices | I thought I'd let you mighty Xiaolin apprentices |
96 | 00:05:26,525 | 00:05:27,660 | beg for mercy. | beg for mercy. |
97 | 00:05:27,660 | 00:05:28,695 | Aah! Aah! Huh?! | Aah! Aah! Huh?! |
98 | 00:05:28,695 | 00:05:29,962 | Think again, Rai. | Think again, Rai. |
99 | 00:05:29,962 | 00:05:32,064 | Yes, and then think a third time, | Yes, and then think a third time, |
100 | 00:05:32,064 | 00:05:35,234 | because this begging will not happen. | because this begging will not happen. |
101 | 00:05:35,234 | 00:05:36,502 | Ha ha ha ha ha! | Ha ha ha ha ha! |
102 | 00:05:36,502 | 00:05:38,104 | Maybe you guys don't get it. | Maybe you guys don't get it. |
103 | 00:05:38,104 | 00:05:40,673 | I'm the only one who can save you. | I'm the only one who can save you. |
104 | 00:05:40,673 | 00:05:42,742 | Jack Spicer: Wrong! | Jack Spicer: Wrong! |
105 | 00:05:52,018 | 00:05:57,223 | Whoa! I--hey, where is everybody? | Whoa! I--hey, where is everybody? |
106 | 00:05:58,590 | 00:05:59,826 | Kimiko: Jack Spicer? | Kimiko: Jack Spicer? |
107 | 00:05:59,826 | 00:06:02,461 | What are you up to, you two-faced varmint? | What are you up to, you two-faced varmint? |
108 | 00:06:02,461 | 00:06:04,096 | Rescuing you. | Rescuing you. |
109 | 00:06:04,096 | 00:06:07,466 | You 3 dweebs are my only hope of defeating Wuya. | You 3 dweebs are my only hope of defeating Wuya. |
110 | 00:06:07,466 | 00:06:10,469 | Heh, sounded like he said Wuya. | Heh, sounded like he said Wuya. |
111 | 00:06:10,469 | 00:06:11,871 | He did. | He did. |
112 | 00:06:11,871 | 00:06:14,040 | Why would Jack, evil boy genius, | Why would Jack, evil boy genius, |
113 | 00:06:14,040 | 00:06:16,642 | want Wuya, evil witch hag, defeated? | want Wuya, evil witch hag, defeated? |
114 | 00:06:16,642 | 00:06:19,746 | Because Jack has finally rejected the ways of evil. | Because Jack has finally rejected the ways of evil. |
115 | 00:06:19,746 | 00:06:24,516 | Unh! I'm still evil right down to my greedy black heart. | Unh! I'm still evil right down to my greedy black heart. |
116 | 00:06:24,516 | 00:06:25,818 | Ok. | Ok. |
117 | 00:06:25,818 | 00:06:27,486 | Then count me among the confused! | Then count me among the confused! |
118 | 00:06:28,721 | 00:06:30,790 | I want to rule the world. | I want to rule the world. |
119 | 00:06:30,790 | 00:06:31,991 | Which I can't do... | Which I can't do... |
120 | 00:06:31,991 | 00:06:34,326 | If Wuya's already ruling it. | If Wuya's already ruling it. |
121 | 00:06:34,326 | 00:06:35,294 | Thank you. Ohh! | Thank you. Ohh! |
122 | 00:06:35,294 | 00:06:38,297 | That is some mighty twisted thinking. | That is some mighty twisted thinking. |
123 | 00:06:38,297 | 00:06:41,834 | But darned if it don't make sense. | But darned if it don't make sense. |
124 | 00:06:48,808 | 00:06:50,376 | Jack Spicer, you say. | Jack Spicer, you say. |
125 | 00:06:50,376 | 00:06:51,410 | Yeah, I think. | Yeah, I think. |
126 | 00:06:51,410 | 00:06:52,945 | Jack Spicer is a gnat. | Jack Spicer is a gnat. |
127 | 00:06:52,945 | 00:06:56,749 | We'll deal with him when the time is right. | We'll deal with him when the time is right. |
128 | 00:06:56,749 | 00:06:58,317 | And that would be...? | And that would be...? |
129 | 00:06:58,317 | 00:07:02,354 | Right after we conquer the world. | Right after we conquer the world. |
130 | 00:07:06,492 | 00:07:07,894 | So, cue-ball, | So, cue-ball, |
131 | 00:07:07,894 | 00:07:09,028 | what's the plan? | what's the plan? |
132 | 00:07:09,028 | 00:07:10,296 | We don't have one. | We don't have one. |
133 | 00:07:10,296 | 00:07:11,297 | We rarely do. | We rarely do. |
134 | 00:07:11,297 | 00:07:13,699 | Really? You've got nothing? | Really? You've got nothing? |
135 | 00:07:13,699 | 00:07:15,034 | All this time I thought you were | All this time I thought you were |
136 | 00:07:15,034 | 00:07:16,869 | these amazing Xiaolin geniuses. | these amazing Xiaolin geniuses. |
137 | 00:07:16,869 | 00:07:18,805 | But you're just as lame as I am. | But you're just as lame as I am. |
138 | 00:07:18,805 | 00:07:20,006 | Ha ha ha! | Ha ha ha! |
139 | 00:07:20,006 | 00:07:21,808 | Wait, that didn't come out right. | Wait, that didn't come out right. |
140 | 00:07:21,808 | 00:07:23,509 | Clay: We might not have a plan, | Clay: We might not have a plan, |
141 | 00:07:23,509 | 00:07:26,312 | but Master Fung sure will. | but Master Fung sure will. |
142 | 00:07:35,721 | 00:07:38,891 | Flee, my Xiaolin apprentices, flee! | Flee, my Xiaolin apprentices, flee! |
143 | 00:07:38,891 | 00:07:40,759 | Arrr! | Arrr! |
144 | 00:07:43,595 | 00:07:44,663 | All: Aaah! | All: Aaah! |
145 | 00:07:44,663 | 00:07:46,298 | Get us out of here, Dojo. | Get us out of here, Dojo. |
146 | 00:07:46,298 | 00:07:47,800 | Roger that! | Roger that! |
147 | 00:07:52,204 | 00:07:53,840 | Unh! Stop the undulating. | Unh! Stop the undulating. |
148 | 00:07:53,840 | 00:07:55,307 | Please! | Please! |
149 | 00:07:55,307 | 00:07:58,377 | But, Jack, the undulating is the best part. | But, Jack, the undulating is the best part. |
150 | 00:07:58,377 | 00:08:01,848 | Hey, ain't you ever rode a dragon before? | Hey, ain't you ever rode a dragon before? |
151 | 00:08:03,715 | 00:08:04,917 | Hey, now, come on! | Hey, now, come on! |
152 | 00:08:04,917 | 00:08:07,086 | I've got a bad feeling, Omi. | I've got a bad feeling, Omi. |
153 | 00:08:07,086 | 00:08:09,956 | If Wuya controls the temple, | If Wuya controls the temple, |
154 | 00:08:09,956 | 00:08:11,023 | what's next? | what's next? |
155 | 00:08:11,023 | 00:08:13,459 | Probably the whole world. | Probably the whole world. |
156 | 00:08:13,459 | 00:08:16,195 | I am the absolute ruler of the world. | I am the absolute ruler of the world. |
157 | 00:08:16,195 | 00:08:17,596 | And all before lunch. | And all before lunch. |
158 | 00:08:17,596 | 00:08:20,099 | Hmm, what do I do with the rest of the day? | Hmm, what do I do with the rest of the day? |
159 | 00:08:20,099 | 00:08:23,970 | Whoa, this is not what I was expecting. | Whoa, this is not what I was expecting. |
160 | 00:08:23,970 | 00:08:25,271 | Of course it isn't. | Of course it isn't. |
161 | 00:08:25,271 | 00:08:27,239 | This whole conquering the world thing, | This whole conquering the world thing, |
162 | 00:08:27,239 | 00:08:29,241 | I don't know if I'm down with it. | I don't know if I'm down with it. |
163 | 00:08:29,241 | 00:08:30,409 | I mean, I guess I thought-- | I mean, I guess I thought-- |
164 | 00:08:30,409 | 00:08:32,311 | you thought you were going to get | you thought you were going to get |
165 | 00:08:32,311 | 00:08:33,712 | everything you ever wanted, | everything you ever wanted, |
166 | 00:08:33,712 | 00:08:35,848 | and so you shall. | and so you shall. |
167 | 00:08:42,354 | 00:08:47,059 | You--you've got every video game ever made in here. | You--you've got every video game ever made in here. |
168 | 00:08:47,059 | 00:08:48,527 | Oh, no, no, Raimundo. | Oh, no, no, Raimundo. |
169 | 00:08:48,527 | 00:08:53,665 | You've got every video game ever made. | You've got every video game ever made. |
170 | 00:08:53,665 | 00:08:55,434 | Ah-ha-hye! | Ah-ha-hye! |
171 | 00:08:55,434 | 00:08:56,702 | Ha ha ha! | Ha ha ha! |
172 | 00:08:56,702 | 00:08:58,270 | Enjoy, Raimundo. | Enjoy, Raimundo. |
173 | 00:08:58,270 | 00:09:01,540 | You've certainly earned it. | You've certainly earned it. |
174 | 00:09:07,479 | 00:09:09,982 | What you did to my hat, Jack, | What you did to my hat, Jack, |
175 | 00:09:09,982 | 00:09:11,884 | well, it just ain't right. | well, it just ain't right. |
176 | 00:09:11,884 | 00:09:13,152 | Stop whining. | Stop whining. |
177 | 00:09:13,152 | 00:09:16,388 | You're lucky I had a light breakfast. | You're lucky I had a light breakfast. |
178 | 00:09:16,388 | 00:09:17,389 | Ok, I'm stumped. | Ok, I'm stumped. |
179 | 00:09:17,389 | 00:09:19,125 | How are we supposed to beat Wuya | How are we supposed to beat Wuya |
180 | 00:09:19,125 | 00:09:21,460 | if the Shen Gong Wu no longer work against her? | if the Shen Gong Wu no longer work against her? |
181 | 00:09:21,460 | 00:09:22,528 | Well, ok. | Well, ok. |
182 | 00:09:22,528 | 00:09:24,396 | I know this is a bit of a stretch, | I know this is a bit of a stretch, |
183 | 00:09:24,396 | 00:09:27,699 | but what if we dumped a bucket of glue over her? | but what if we dumped a bucket of glue over her? |
184 | 00:09:27,699 | 00:09:29,135 | Glue? | Glue? |
185 | 00:09:29,135 | 00:09:31,570 | That's going to stop her global reign of evil? | That's going to stop her global reign of evil? |
186 | 00:09:31,570 | 00:09:34,606 | I'm talking a really big bucket of glue. | I'm talking a really big bucket of glue. |
187 | 00:09:34,606 | 00:09:35,807 | I hate to say it, | I hate to say it, |
188 | 00:09:35,807 | 00:09:39,278 | but without master fung to show us how, | but without master fung to show us how, |
189 | 00:09:39,278 | 00:09:42,181 | we'll never be able to defeat Wuya. | we'll never be able to defeat Wuya. |
190 | 00:09:42,181 | 00:09:44,750 | The only person who ever defeated Wuya | The only person who ever defeated Wuya |
191 | 00:09:44,750 | 00:09:45,952 | was Grand Master Dashi. | was Grand Master Dashi. |
192 | 00:09:45,952 | 00:09:47,486 | Yeah, well, you missed him | Yeah, well, you missed him |
193 | 00:09:47,486 | 00:09:48,854 | by about 1,500 years, kids, | by about 1,500 years, kids, |
194 | 00:09:48,854 | 00:09:50,489 | so good luck trying to ask him. | so good luck trying to ask him. |
195 | 00:09:50,489 | 00:09:52,858 | Kimiko: At least not without a time machine. | Kimiko: At least not without a time machine. |
196 | 00:09:52,858 | 00:09:55,027 | Did somebody say time machine? | Did somebody say time machine? |
197 | 00:09:55,027 | 00:09:59,298 | Behold, Jack Spicer's evil time machine. | Behold, Jack Spicer's evil time machine. |
198 | 00:09:59,298 | 00:10:01,867 | You are so overusing the word evil. | You are so overusing the word evil. |
199 | 00:10:01,867 | 00:10:03,569 | Hey, I'm trying to build a brand here. | Hey, I'm trying to build a brand here. |
200 | 00:10:03,569 | 00:10:07,873 | Ooh! We can really use this strange device | Ooh! We can really use this strange device |
201 | 00:10:07,873 | 00:10:09,875 | to travel back in time? | to travel back in time? |
202 | 00:10:09,875 | 00:10:10,943 | Well, sort of. | Well, sort of. |
203 | 00:10:10,943 | 00:10:13,012 | You can travel back in time, | You can travel back in time, |
204 | 00:10:13,012 | 00:10:14,546 | but it's kind of lame. | but it's kind of lame. |
205 | 00:10:14,546 | 00:10:16,148 | What do you mean? | What do you mean? |
206 | 00:10:17,816 | 00:10:19,018 | Watch this. | Watch this. |
207 | 00:10:20,186 | 00:10:22,955 | I bring you greetings from the future. | I bring you greetings from the future. |
208 | 00:10:22,955 | 00:10:26,058 | Here, let me show you. | Here, let me show you. |
209 | 00:10:29,695 | 00:10:31,430 | You see what I mean? Lame. | You see what I mean? Lame. |
210 | 00:10:31,430 | 00:10:33,599 | I can only generate enough power | I can only generate enough power |
211 | 00:10:33,599 | 00:10:34,866 | to travel back 2 seconds. | to travel back 2 seconds. |
212 | 00:10:34,866 | 00:10:36,002 | And why is that? | And why is that? |
213 | 00:10:36,002 | 00:10:37,503 | Uhh, how to explain | Uhh, how to explain |
214 | 00:10:37,503 | 00:10:41,107 | the intricacies of manufactured temporal distortion | the intricacies of manufactured temporal distortion |
215 | 00:10:41,107 | 00:10:42,408 | to a simpleton cowboy. | to a simpleton cowboy. |
216 | 00:10:42,408 | 00:10:49,748 | Aha! Time machine need much power to work. | Aha! Time machine need much power to work. |
217 | 00:10:49,748 | 00:10:52,051 | Way more power | Way more power |
218 | 00:10:52,051 | 00:10:56,688 | than Jack can gen-er-ate. | than Jack can gen-er-ate. |
219 | 00:10:56,688 | 00:10:57,889 | Did you get that? | Did you get that? |
220 | 00:10:57,889 | 00:10:59,625 | Cowboy understand. | Cowboy understand. |
221 | 00:10:59,625 | 00:11:02,894 | So why can't you just use the Eye of Dashi for power? | So why can't you just use the Eye of Dashi for power? |
222 | 00:11:02,894 | 00:11:04,530 | Huh? Of course! | Huh? Of course! |
223 | 00:11:04,530 | 00:11:08,367 | The Eye of Dashi has a limitless supply of energy. | The Eye of Dashi has a limitless supply of energy. |
224 | 00:11:08,367 | 00:11:11,370 | Uh, yeah. Which is what I was about to say | Uh, yeah. Which is what I was about to say |
225 | 00:11:11,370 | 00:11:13,839 | until you two interrupted me. | until you two interrupted me. |
226 | 00:11:13,839 | 00:11:15,807 | Way more power than I can generate | Way more power than I can generate |
227 | 00:11:15,807 | 00:11:20,612 | unless I use the Eye of Dashi. | unless I use the Eye of Dashi. |
228 | 00:11:25,217 | 00:11:26,985 | Game: High score. | Game: High score. |
229 | 00:11:26,985 | 00:11:28,154 | Big deal. | Big deal. |
230 | 00:11:28,154 | 00:11:29,621 | I always get the high score, | I always get the high score, |
231 | 00:11:29,621 | 00:11:32,624 | 'cause nobody else is playing this thing. | 'cause nobody else is playing this thing. |
232 | 00:11:32,624 | 00:11:33,759 | Tell the prime minister | Tell the prime minister |
233 | 00:11:33,759 | 00:11:35,294 | it's either unconditional surrender | it's either unconditional surrender |
234 | 00:11:35,294 | 00:11:37,396 | or I'll knock his jolly old island | or I'll knock his jolly old island |
235 | 00:11:37,396 | 00:11:39,565 | to the bottom of the Atlantic. | to the bottom of the Atlantic. |
236 | 00:11:39,565 | 00:11:42,534 | Arr! Arrr! Arr! | Arr! Arrr! Arr! |
237 | 00:11:42,534 | 00:11:46,105 | Heh heh heh heh! | Heh heh heh heh! |
238 | 00:11:49,275 | 00:11:52,211 | Oh, Raimundo, what's the matter? | Oh, Raimundo, what's the matter? |
239 | 00:11:52,211 | 00:11:54,080 | Isn't everything to your liking? | Isn't everything to your liking? |
240 | 00:11:54,080 | 00:11:55,214 | Yeah, I guess so. | Yeah, I guess so. |
241 | 00:11:55,214 | 00:11:56,882 | It's just... | It's just... |
242 | 00:11:56,882 | 00:11:59,318 | It's not as much fun as I thought it'd be. | It's not as much fun as I thought it'd be. |
243 | 00:11:59,318 | 00:12:02,088 | Didn't I deliver everything I promised? | Didn't I deliver everything I promised? |
244 | 00:12:02,088 | 00:12:06,292 | Oh, yes! But of course. | Oh, yes! But of course. |
245 | 00:12:09,461 | 00:12:11,130 | No, it's not the car. | No, it's not the car. |
246 | 00:12:11,130 | 00:12:14,233 | I--well, the car is nice. Real nice. | I--well, the car is nice. Real nice. |
247 | 00:12:14,233 | 00:12:16,402 | Like, the nicest car I've ever seen. | Like, the nicest car I've ever seen. |
248 | 00:12:16,402 | 00:12:17,869 | But that's not the point. | But that's not the point. |
249 | 00:12:17,869 | 00:12:19,405 | What I'm trying to say is | What I'm trying to say is |
250 | 00:12:19,405 | 00:12:21,640 | what's the use of having all this stuff | what's the use of having all this stuff |
251 | 00:12:21,640 | 00:12:24,276 | if I've got nobody to share it with? | if I've got nobody to share it with? |
252 | 00:12:24,276 | 00:12:25,811 | I need friends. | I need friends. |
253 | 00:12:25,811 | 00:12:28,280 | Oh, Raimundo. | Oh, Raimundo. |
254 | 00:12:28,280 | 00:12:30,282 | All you had to do was ask. | All you had to do was ask. |
255 | 00:12:30,282 | 00:12:32,284 | Really? So you'll play with me? | Really? So you'll play with me? |
256 | 00:12:32,284 | 00:12:35,221 | Me? I'm far too busy ruling the world | Me? I'm far too busy ruling the world |
257 | 00:12:35,221 | 00:12:37,323 | for such trivialities. | for such trivialities. |
258 | 00:12:37,323 | 00:12:41,127 | No. I meant them. | No. I meant them. |
259 | 00:12:41,893 | 00:12:43,229 | Play with Raimundo. | Play with Raimundo. |
260 | 00:12:43,229 | 00:12:47,433 | See to it that he is adequately entertained. | See to it that he is adequately entertained. |
261 | 00:12:48,534 | 00:12:52,204 | There, you see? All better. | There, you see? All better. |
262 | 00:12:58,110 | 00:13:00,946 | So, uh, you guys like air hockey? | So, uh, you guys like air hockey? |
263 | 00:13:11,590 | 00:13:13,792 | Ok, Omi, looks like you're good to go. | Ok, Omi, looks like you're good to go. |
264 | 00:13:13,792 | 00:13:15,594 | You sure you wanna do this, Omi? | You sure you wanna do this, Omi? |
265 | 00:13:15,594 | 00:13:18,197 | Time travel is very dangerous. | Time travel is very dangerous. |
266 | 00:13:18,197 | 00:13:23,001 | You could Wind up as your own grandpa. | You could Wind up as your own grandpa. |
267 | 00:13:23,001 | 00:13:25,036 | My safety is of small consequence | My safety is of small consequence |
268 | 00:13:25,036 | 00:13:26,738 | when the world is ruled by evil. | when the world is ruled by evil. |
269 | 00:13:26,738 | 00:13:29,541 | Yeah, but don't you think you need more Shen Gong Wu | Yeah, but don't you think you need more Shen Gong Wu |
270 | 00:13:29,541 | 00:13:31,377 | than just the Orb of toranami? | than just the Orb of toranami? |
271 | 00:13:31,377 | 00:13:32,844 | No, you may need the rest | No, you may need the rest |
272 | 00:13:32,844 | 00:13:35,281 | for your battle against Wuya's forces. | for your battle against Wuya's forces. |
273 | 00:13:35,281 | 00:13:36,982 | Please be careful, Omi. | Please be careful, Omi. |
274 | 00:13:36,982 | 00:13:40,352 | I will have the legendary Grandmaster to protect me. | I will have the legendary Grandmaster to protect me. |
275 | 00:13:40,352 | 00:13:41,487 | But may I have another hug? | But may I have another hug? |
276 | 00:13:41,487 | 00:13:43,021 | I think he's ready. | I think he's ready. |
277 | 00:13:43,021 | 00:13:46,192 | The time machine is set to send you back 1,500 years. | The time machine is set to send you back 1,500 years. |
278 | 00:13:46,192 | 00:13:47,726 | Now, I won't bore you | Now, I won't bore you |
279 | 00:13:47,726 | 00:13:51,029 | with the exceedingly complicated calculations involved, | with the exceedingly complicated calculations involved, |
280 | 00:13:51,029 | 00:13:52,498 | but I should be able to land you | but I should be able to land you |
281 | 00:13:52,498 | 00:13:54,400 | right at the base of the Xiaolin temple. | right at the base of the Xiaolin temple. |
282 | 00:13:54,400 | 00:13:55,967 | Good-bye, my friends. | Good-bye, my friends. |
283 | 00:13:55,967 | 00:14:01,207 | Oh, and tell Dashi I'm sorry about the shirt. | Oh, and tell Dashi I'm sorry about the shirt. |
284 | 00:14:01,207 | 00:14:03,041 | The shirt? He'll know. | The shirt? He'll know. |
285 | 00:14:03,041 | 00:14:05,744 | Ok, Kimiko. Light it up, Baby. | Ok, Kimiko. Light it up, Baby. |
286 | 00:14:05,744 | 00:14:07,346 | Eye of Dashi! | Eye of Dashi! |
287 | 00:14:07,346 | 00:14:09,648 | And don't call me Baby. | And don't call me Baby. |
288 | 00:14:17,523 | 00:14:18,357 | Omi? | Omi? |
289 | 00:14:18,357 | 00:14:22,194 | Omi: Aah! Yaah! | Omi: Aah! Yaah! |
290 | 00:14:22,194 | 00:14:24,162 | Ooh! | Ooh! |
291 | 00:14:25,297 | 00:14:28,133 | This is the Xiaolin temple? | This is the Xiaolin temple? |
292 | 00:14:28,133 | 00:14:31,169 | But there's hardly anything to it. | But there's hardly anything to it. |
293 | 00:14:32,871 | 00:14:35,807 | This is most unforeseen and troublesome. | This is most unforeseen and troublesome. |
294 | 00:14:35,807 | 00:14:40,379 | Now how will I ever hope to find Grandmaster Dashi? | Now how will I ever hope to find Grandmaster Dashi? |
295 | 00:14:43,147 | 00:14:47,885 | Perhaps there may be someone down there who can help me. | Perhaps there may be someone down there who can help me. |
296 | 00:14:52,823 | 00:14:55,848 | Pardon me, | Pardon me, |
297 | 00:14:55,882 | 00:14:57,412 | excuse me. Uh-- | excuse me. Uh-- |
298 | 00:14:59,349 | 00:15:00,561 | aah! | aah! |
299 | 00:15:02,132 | 00:15:07,004 | I don't suppose one of you could help me? | I don't suppose one of you could help me? |
300 | 00:15:11,442 | 00:15:13,043 | Pardon me, honorable stranger. | Pardon me, honorable stranger. |
301 | 00:15:13,043 | 00:15:15,145 | I was wondering if you might be able to-- | I was wondering if you might be able to-- |
302 | 00:15:17,114 | 00:15:19,316 | huh? What? What is this? | huh? What? What is this? |
303 | 00:15:19,316 | 00:15:20,818 | Pardon me, honorable stranger. | Pardon me, honorable stranger. |
304 | 00:15:20,818 | 00:15:23,020 | I was wondering if you might be able to tell me | I was wondering if you might be able to tell me |
305 | 00:15:23,020 | 00:15:25,322 | where I could find Grandmaster Dashi? | where I could find Grandmaster Dashi? |
306 | 00:15:25,322 | 00:15:26,356 | Who? | Who? |
307 | 00:15:26,356 | 00:15:27,492 | Grandmaster Dashi, | Grandmaster Dashi, |
308 | 00:15:27,492 | 00:15:29,159 | the legendary Xiaolin hero. | the legendary Xiaolin hero. |
309 | 00:15:29,159 | 00:15:30,427 | I am sorry. | I am sorry. |
310 | 00:15:30,427 | 00:15:33,664 | I have never before heard of this...Dashi. | I have never before heard of this...Dashi. |
311 | 00:15:33,664 | 00:15:35,500 | Never heard of him? | Never heard of him? |
312 | 00:15:35,500 | 00:15:36,934 | How can you have never heard | How can you have never heard |
313 | 00:15:36,934 | 00:15:38,936 | of the greatest of all Xiaolin dragons? | of the greatest of all Xiaolin dragons? |
314 | 00:15:38,936 | 00:15:42,573 | He alone vanquished the Heylin witch Wuya. | He alone vanquished the Heylin witch Wuya. |
315 | 00:15:42,573 | 00:15:47,545 | He alone saved the world from 10,000 years of darkness and evil. | He alone saved the world from 10,000 years of darkness and evil. |
316 | 00:15:47,545 | 00:15:48,746 | So sorry. | So sorry. |
317 | 00:15:48,746 | 00:15:50,948 | I don't keep up with current events. | I don't keep up with current events. |
318 | 00:15:50,948 | 00:15:55,686 | Then you must be a lazy bones of the highest order! | Then you must be a lazy bones of the highest order! |
319 | 00:15:55,686 | 00:15:58,689 | Hey, Dashi. Good news and bad news. | Hey, Dashi. Good news and bad news. |
320 | 00:15:58,689 | 00:16:01,225 | Good news, I hid the wings of tanabe | Good news, I hid the wings of tanabe |
321 | 00:16:01,225 | 00:16:02,927 | in that well, just like you asked. | in that well, just like you asked. |
322 | 00:16:02,927 | 00:16:04,194 | Dojo? | Dojo? |
323 | 00:16:04,194 | 00:16:07,197 | Bad news, I washed your white shirt | Bad news, I washed your white shirt |
324 | 00:16:07,197 | 00:16:08,432 | with your red socks. | with your red socks. |
325 | 00:16:08,432 | 00:16:10,000 | Dashi? | Dashi? |
326 | 00:16:10,000 | 00:16:14,404 | Nice going, Dojo. You just blew my cover. | Nice going, Dojo. You just blew my cover. |
327 | 00:16:14,404 | 00:16:17,775 | Grandmaster Dashi! | Grandmaster Dashi! |
328 | 00:16:21,547 | 00:16:22,949 | My wretched eyes are not fit | My wretched eyes are not fit |
329 | 00:16:22,949 | 00:16:25,451 | to gaze upon your magnificence, | to gaze upon your magnificence, |
330 | 00:16:25,451 | 00:16:27,398 | oh, mighty Xiaolin dragon. | oh, mighty Xiaolin dragon. |
331 | 00:16:28,287 | 00:16:29,655 | Stand up, kid. | Stand up, kid. |
332 | 00:16:29,655 | 00:16:31,223 | You're embarrassing yourself. And me. | You're embarrassing yourself. And me. |
333 | 00:16:31,223 | 00:16:32,324 | Me, too. | Me, too. |
334 | 00:16:32,324 | 00:16:33,825 | Nothing to see here, folks. | Nothing to see here, folks. |
335 | 00:16:33,825 | 00:16:37,128 | Move on. Have a nice day. Good to see you. | Move on. Have a nice day. Good to see you. |
336 | 00:16:37,128 | 00:16:38,730 | Move on. | Move on. |
337 | 00:16:38,730 | 00:16:40,532 | Ok, kid, so what is it you want? | Ok, kid, so what is it you want? |
338 | 00:16:40,532 | 00:16:42,934 | An autograph? Feng shui advice? | An autograph? Feng shui advice? |
339 | 00:16:42,934 | 00:16:44,303 | No, grandaster mashi. | No, grandaster mashi. |
340 | 00:16:44,303 | 00:16:46,171 | I mean, danmaster grasti. | I mean, danmaster grasti. |
341 | 00:16:46,171 | 00:16:49,207 | I mean-- oh, my tongue is most tied. | I mean-- oh, my tongue is most tied. |
342 | 00:16:49,207 | 00:16:52,177 | Deep breaths, kid. Just tell me what you want. | Deep breaths, kid. Just tell me what you want. |
343 | 00:16:52,177 | 00:16:53,412 | Ok. | Ok. |
344 | 00:16:54,580 | 00:16:58,116 | I need the secret to defeating Wuya. | I need the secret to defeating Wuya. |
345 | 00:16:58,116 | 00:16:59,117 | Nutjob. | Nutjob. |
346 | 00:16:59,117 | 00:17:01,219 | Back away slowly. | Back away slowly. |
347 | 00:17:01,219 | 00:17:02,588 | Kid, kid. | Kid, kid. |
348 | 00:17:02,588 | 00:17:05,023 | Wuya's locked in a magical puzzle-box, | Wuya's locked in a magical puzzle-box, |
349 | 00:17:05,023 | 00:17:06,525 | and she's not coming out. | and she's not coming out. |
350 | 00:17:06,525 | 00:17:08,327 | That's why I'm famous, remember? | That's why I'm famous, remember? |
351 | 00:17:08,327 | 00:17:09,595 | Yes, this I know. | Yes, this I know. |
352 | 00:17:09,595 | 00:17:11,763 | But could you make another puzzle-box anyway? | But could you make another puzzle-box anyway? |
353 | 00:17:11,763 | 00:17:12,864 | Why? | Why? |
354 | 00:17:12,864 | 00:17:14,132 | Because Wuya got out. | Because Wuya got out. |
355 | 00:17:14,132 | 00:17:15,267 | When? | When? |
356 | 00:17:15,267 | 00:17:16,402 | 1,500 years from now. | 1,500 years from now. |
357 | 00:17:16,402 | 00:17:18,770 | In the future where I am from. | In the future where I am from. |
358 | 00:17:20,171 | 00:17:22,140 | Nut...Job. | Nut...Job. |
359 | 00:17:22,140 | 00:17:23,375 | Whoa! | Whoa! |
360 | 00:17:23,375 | 00:17:26,612 | You better tell me the whole story. | You better tell me the whole story. |
361 | 00:17:26,612 | 00:17:30,148 | And so, using Jack Spicer's time machine, | And so, using Jack Spicer's time machine, |
362 | 00:17:30,148 | 00:17:31,550 | I travel to this era. | I travel to this era. |
363 | 00:17:31,550 | 00:17:33,218 | Let's spell it together. | Let's spell it together. |
364 | 00:17:33,218 | 00:17:34,786 | N-u-t-j-o-b. | N-u-t-j-o-b. |
365 | 00:17:34,786 | 00:17:38,390 | So my puzzle-box only worked for 1,500 years, huh? | So my puzzle-box only worked for 1,500 years, huh? |
366 | 00:17:38,390 | 00:17:39,691 | Yes, Grandmaster. | Yes, Grandmaster. |
367 | 00:17:39,691 | 00:17:41,827 | Ok, Omi. I believe your story. | Ok, Omi. I believe your story. |
368 | 00:17:41,827 | 00:17:43,495 | Yeah. So why don't you hop back in | Yeah. So why don't you hop back in |
369 | 00:17:43,495 | 00:17:46,197 | your little magic pixie time machine and-- | your little magic pixie time machine and-- |
370 | 00:17:46,197 | 00:17:47,733 | you believe him? | you believe him? |
371 | 00:17:47,733 | 00:17:50,068 | I do. The kid's got an honest face. | I do. The kid's got an honest face. |
372 | 00:17:50,068 | 00:17:51,370 | Here's the deal, Omi. | Here's the deal, Omi. |
373 | 00:17:51,370 | 00:17:53,138 | I'll build you another puzzle-box. | I'll build you another puzzle-box. |
374 | 00:17:53,138 | 00:17:54,272 | Oh, thank you, Grandmaster. | Oh, thank you, Grandmaster. |
375 | 00:17:54,272 | 00:17:55,974 | Hold on. | Hold on. |
376 | 00:17:55,974 | 00:17:57,743 | First you're gonna have to prove you're worthy. | First you're gonna have to prove you're worthy. |
377 | 00:17:57,743 | 00:17:59,945 | And how shall I prove myself? | And how shall I prove myself? |
378 | 00:17:59,945 | 00:18:02,714 | I don't know, maybe beat me in a contest? | I don't know, maybe beat me in a contest? |
379 | 00:18:02,714 | 00:18:05,417 | You mean... a Xiaolin Showdown? | You mean... a Xiaolin Showdown? |
380 | 00:18:05,417 | 00:18:08,587 | Uh, yeah. That's a good name for it. | Uh, yeah. That's a good name for it. |
381 | 00:18:08,887 | 00:18:10,722 | Dojo, get me the Sands of Time. | Dojo, get me the Sands of Time. |
382 | 00:18:16,361 | 00:18:19,430 | Look, if you can take this pebble from my hand | Look, if you can take this pebble from my hand |
383 | 00:18:19,430 | 00:18:21,399 | before the sands run out of this hourglass, | before the sands run out of this hourglass, |
384 | 00:18:21,399 | 00:18:23,769 | then one enchanted puzzle-box is yours. | then one enchanted puzzle-box is yours. |
385 | 00:18:23,769 | 00:18:25,937 | But which Shen Gong Wu shall be wagered? | But which Shen Gong Wu shall be wagered? |
386 | 00:18:25,937 | 00:18:28,539 | Usually I'd wager one of my Shen Gong Wu | Usually I'd wager one of my Shen Gong Wu |
387 | 00:18:28,539 | 00:18:29,675 | against one of your Shen Gong Wu-- | against one of your Shen Gong Wu-- |
388 | 00:18:29,675 | 00:18:32,711 | Omi! I'm Grandmaster Dashi. | Omi! I'm Grandmaster Dashi. |
389 | 00:18:32,711 | 00:18:33,979 | I make the rules. | I make the rules. |
390 | 00:18:33,979 | 00:18:36,514 | Uh, agreed. Let's go! | Uh, agreed. Let's go! |
391 | 00:18:36,514 | 00:18:39,985 | Xiaolin Showdown! | Xiaolin Showdown! |
392 | 00:18:42,420 | 00:18:44,522 | Nice effect. | Nice effect. |
393 | 00:18:44,522 | 00:18:45,791 | Indeed. | Indeed. |
394 | 00:18:45,791 | 00:18:46,958 | Gong Yi Tampai! | Gong Yi Tampai! |
395 | 00:18:46,958 | 00:18:48,326 | What does that mean? | What does that mean? |
396 | 00:18:48,326 | 00:18:52,563 | Basically it means ready, set go--oof! | Basically it means ready, set go--oof! |
397 | 00:18:52,563 | 00:18:53,598 | Hey, come back! | Hey, come back! |
398 | 00:18:53,598 | 00:18:57,302 | Get in the game, kid! | Get in the game, kid! |
399 | 00:19:00,505 | 00:19:02,540 | Huh? | Huh? |
400 | 00:19:02,540 | 00:19:05,476 | Wha? | Wha? |
401 | 00:19:05,476 | 00:19:08,279 | Huh? | Huh? |
402 | 00:19:08,279 | 00:19:10,281 | Hey! | Hey! |
403 | 00:19:14,319 | 00:19:18,423 | Aah! Unh! Oof! | Aah! Unh! Oof! |
404 | 00:19:18,423 | 00:19:19,925 | Aah! | Aah! |
405 | 00:19:21,259 | 00:19:23,394 | Keep up, kid. | Keep up, kid. |
406 | 00:19:24,295 | 00:19:26,732 | Hey! | Hey! |
407 | 00:19:32,704 | 00:19:36,775 | Orb of toranami! | Orb of toranami! |
408 | 00:19:48,186 | 00:19:50,455 | Shen Gong Wu? | Shen Gong Wu? |
409 | 00:19:50,455 | 00:19:51,990 | Come on, Omi. | Come on, Omi. |
410 | 00:19:51,990 | 00:19:54,425 | I'm a Grandmaster dragon. | I'm a Grandmaster dragon. |
411 | 00:19:54,425 | 00:19:57,829 | Orb of toranami! Ice! | Orb of toranami! Ice! |
412 | 00:20:01,199 | 00:20:03,134 | Ha ha ha! | Ha ha ha! |
413 | 00:20:04,369 | 00:20:06,104 | Aah! | Aah! |
414 | 00:20:07,305 | 00:20:08,139 | Hyah! | Hyah! |
415 | 00:20:08,139 | 00:20:09,841 | Nice try, but no dice. | Nice try, but no dice. |
416 | 00:20:09,841 | 00:20:11,910 | Or should I say, "no ice?" | Or should I say, "no ice?" |
417 | 00:20:11,910 | 00:20:14,479 | Ha ha ha! Unh. | Ha ha ha! Unh. |
418 | 00:20:22,620 | 00:20:23,688 | I have...Lost. | I have...Lost. |
419 | 00:20:23,688 | 00:20:25,156 | Ah, come on, now. | Ah, come on, now. |
420 | 00:20:25,156 | 00:20:28,827 | There's still one tact you haven't tried. | There's still one tact you haven't tried. |
421 | 00:20:28,827 | 00:20:30,829 | May I have the pebble, please? | May I have the pebble, please? |
422 | 00:20:30,829 | 00:20:32,163 | Sure. | Sure. |
423 | 00:20:34,599 | 00:20:35,967 | I am most confused. | I am most confused. |
424 | 00:20:35,967 | 00:20:38,203 | If you were just going to give me the pebble, | If you were just going to give me the pebble, |
425 | 00:20:38,203 | 00:20:40,839 | why make me go through the whole showdown? | why make me go through the whole showdown? |
426 | 00:20:40,839 | 00:20:43,441 | - 2 reasons. - It was funny. | - 2 reasons. - It was funny. |
427 | 00:20:43,441 | 00:20:44,675 | True. | True. |
428 | 00:20:44,675 | 00:20:46,044 | To teach you something. | To teach you something. |
429 | 00:20:46,044 | 00:20:47,345 | If you're gonna defeat Wuya, | If you're gonna defeat Wuya, |
430 | 00:20:47,345 | 00:20:49,114 | you can't go at her head on. | you can't go at her head on. |
431 | 00:20:49,114 | 00:20:51,716 | You'll have to try something unexpected. | You'll have to try something unexpected. |
432 | 00:20:51,716 | 00:20:54,419 | Give me the pebble. | Give me the pebble. |
433 | 00:20:56,054 | 00:20:57,755 | How did you do that? | How did you do that? |
434 | 00:20:57,755 | 00:20:59,357 | Omi, you can do a lot of things | Omi, you can do a lot of things |
435 | 00:20:59,357 | 00:21:02,393 | when you're a Grandmaster Xiaolin dragon. | when you're a Grandmaster Xiaolin dragon. |
436 | 00:21:02,393 | 00:21:05,496 | You'll see...Someday. | You'll see...Someday. |
437 | 00:21:10,635 | 00:21:12,637 | Grandmaster, I can not open this box. | Grandmaster, I can not open this box. |
438 | 00:21:12,637 | 00:21:14,205 | The box will open | The box will open |
439 | 00:21:14,205 | 00:21:16,774 | when the person who needs it to open opens it. | when the person who needs it to open opens it. |
440 | 00:21:16,774 | 00:21:19,477 | I know, this kind of stuff drives me crazy, too. | I know, this kind of stuff drives me crazy, too. |
441 | 00:21:19,477 | 00:21:21,712 | It'll work when it needs to. Trust me. | It'll work when it needs to. Trust me. |
442 | 00:21:21,712 | 00:21:23,781 | Very well. | Very well. |
443 | 00:21:23,781 | 00:21:25,951 | And now, with my mission complete, | And now, with my mission complete, |
444 | 00:21:25,951 | 00:21:27,886 | I must return to the future! | I must return to the future! |
445 | 00:21:29,120 | 00:21:31,256 | Which I have no idea how to do. | Which I have no idea how to do. |
446 | 00:21:31,256 | 00:21:34,459 | What do you mean, you don't know how to get him back?! | What do you mean, you don't know how to get him back?! |
447 | 00:21:34,459 | 00:21:35,426 | Oops. | Oops. |