# Start End Original Translated
1 00:01:20,820 00:01:21,720 Mother! Mother!
2 00:01:30,730 00:01:31,750 Mother! Mother!
3 00:01:53,190 00:01:55,710 Go to Tokyo, Kamui. Go to Tokyo, Kamui.
4 00:01:56,660 00:01:58,780 Your destiny awaits. Your destiny awaits.
5 00:02:31,090 00:02:33,620 Mother! Mother!
6 00:03:07,760 00:03:08,890 Where am I? Where am I?
7 00:03:11,200 00:03:12,160 Where... Where...
8 00:03:13,170 00:03:14,530 am I? am I?
9 00:03:43,360 00:03:45,660 That's... the Earth? That's... the Earth?
10 00:04:07,520 00:04:08,820 Kamui. Kamui.
11 00:04:13,630 00:04:16,250 Two Kamuis? Two Kamuis?
12 00:05:10,950 00:05:15,750 I've come back to Tokyo, Mother. I've come back to Tokyo, Mother.
13 00:05:28,130 00:05:29,830 Kamui has returned. Kamui has returned.
14 00:06:43,680 00:06:45,230 Kamui has returned. Kamui has returned.
15 00:06:45,840 00:06:47,140 So it seems. So it seems.
16 00:06:47,250 00:06:51,410 For the final battle to decide the fate of this planet. For the final battle to decide the fate of this planet.
17 00:07:07,930 00:07:10,200 Ah, what an impressive shield. Ah, what an impressive shield.
18 00:07:10,300 00:07:12,700 Of course, I'd expect nothing less from the master of the Kimeragi Clan. Of course, I'd expect nothing less from the master of the Kimeragi Clan.
19 00:07:12,800 00:07:16,260 Wouldn't want to endanger innocent bystanders, would we? Wouldn't want to endanger innocent bystanders, would we?
20 00:07:16,380 00:07:20,010 After all, you're the only one I wish to kill. After all, you're the only one I wish to kill.
21 00:07:54,450 00:07:58,180 You're a "Dragon of the Heavens". I'm a "Dragon of the Earth". You're a "Dragon of the Heavens". I'm a "Dragon of the Earth".
22 00:07:58,850 00:08:03,150 It has been preordained that we fight each other to the end. It has been preordained that we fight each other to the end.
23 00:08:50,000 00:08:51,300 Haah-taah! Haah-taah!
24 00:10:30,300 00:10:31,430 [Telepathy] Kamui. [Telepathy] Kamui.
25 00:10:34,510 00:10:38,140 It's begun at last-- the final battle. It's begun at last-- the final battle.
26 00:10:44,680 00:10:48,620 I had a dream last night, a dream about Kamui. I had a dream last night, a dream about Kamui.
27 00:10:48,720 00:10:53,020 I haven't seen him for six years, so how would I know he looks now, right? I haven't seen him for six years, so how would I know he looks now, right?
28 00:10:53,130 00:10:57,430 But there he was in my dream, all grown up. But there he was in my dream, all grown up.
29 00:10:57,630 00:11:02,930 What's more, there were two of him. What a strange dream. What's more, there were two of him. What a strange dream.
30 00:11:03,030 00:11:06,660 Are you listening to me, Fuma? Are you listening to me, Fuma?
31 00:11:07,370 00:11:09,930 Huh? What was that? Huh? What was that?
32 00:11:10,140 00:11:12,510 What's wrong? Is something bothering you? What's wrong? Is something bothering you?
33 00:11:13,280 00:11:14,910 No. It's nothing. No. It's nothing.
34 00:11:18,050 00:11:22,010 It's late. I'll go turn the lights off in the shrine. It's late. I'll go turn the lights off in the shrine.
35 00:11:23,790 00:11:25,090 I'll help you. I'll help you.
36 00:11:44,080 00:11:45,470 It's been six years. It's been six years.
37 00:11:45,580 00:11:46,200 What? What?
38 00:11:46,950 00:11:49,240 Since Kamui went away. Since Kamui went away.
39 00:11:50,220 00:11:51,740 Ready? Ready?
40 00:11:52,150 00:11:53,680 Not yet! Not yet!
41 00:11:54,020 00:11:55,540 Ready? Ready?
42 00:11:55,950 00:11:57,480 Not yet! Not yet!
43 00:11:58,060 00:11:59,580 Ready? Ready?
44 00:12:00,030 00:12:01,550 Ready! Ready!
45 00:12:01,860 00:12:03,390 Ready! Ready!
46 00:12:19,080 00:12:22,170 Are you all right? Are you all right?
47 00:12:22,280 00:12:23,080 I'm fine. I'm fine.
48 00:13:22,040 00:13:23,910 What is it, Satsuki? What is it, Satsuki?
49 00:13:31,820 00:13:33,510 Well? Is he "Kamui"? Well? Is he "Kamui"?
50 00:13:35,320 00:13:39,420 According to my computer, he is the one. According to my computer, he is the one.
51 00:13:41,530 00:13:46,490 Then, it's starting at last-- the final battle. Then, it's starting at last-- the final battle.
52 00:14:01,750 00:14:02,710 Kamui? Kamui?
53 00:14:16,390 00:14:18,260 Kamui, it's you, isn't it? Kamui, it's you, isn't it?
54 00:14:31,240 00:14:32,270 Kamui. Kamui.
55 00:16:10,840 00:16:11,810 [Telepathy] Kamui. [Telepathy] Kamui.
56 00:16:15,410 00:16:17,750 How do you know my name? How do you know my name?
57 00:16:18,780 00:16:21,910 "Kamui" is the name given to the "Promised One." "Kamui" is the name given to the "Promised One."
58 00:16:22,020 00:16:24,610 The one who will determine the fate of the Earth. The one who will determine the fate of the Earth.
59 00:16:24,720 00:16:27,220 The fate... of the Earth? The fate... of the Earth?
60 00:16:28,530 00:16:32,490 Please. Save our Earth. Please. Save our Earth.
61 00:17:14,570 00:17:16,540 Where-- Where is this? Where-- Where is this?
62 00:17:17,380 00:17:18,740 This is Tokyo. This is Tokyo.
63 00:17:19,840 00:17:20,870 Tokyo? Tokyo?
64 00:17:22,580 00:17:25,550 This city in ruins is Tokyo? This city in ruins is Tokyo?
65 00:17:33,760 00:17:34,620 What? What?
66 00:17:36,530 00:17:38,160 This is all a dream. This is all a dream.
67 00:17:39,330 00:17:39,960 A dream? A dream?
68 00:17:40,570 00:17:44,200 We are now traveling through a dream. We are now traveling through a dream.
69 00:17:44,300 00:17:47,970 We can watch, but we cannot change what happens in a dream. We can watch, but we cannot change what happens in a dream.
70 00:17:50,610 00:17:55,510 I am Hinoto, the "Dream Watcher." My dreams forecast the future. I am Hinoto, the "Dream Watcher." My dreams forecast the future.
71 00:17:55,780 00:17:56,870 Dream Watcher? Dream Watcher?
72 00:17:56,980 00:18:02,350 My role is to tell others about the future I see in my dreams. My role is to tell others about the future I see in my dreams.
73 00:18:06,320 00:18:09,490 Are you trying to tell me that this is the future of Tokyo? Are you trying to tell me that this is the future of Tokyo?
74 00:18:09,930 00:18:14,460 You can prevent this from happening. You can save the Earth. You can prevent this from happening. You can save the Earth.
75 00:18:15,070 00:18:16,970 Save the Earth? Save the Earth?
76 00:18:25,610 00:18:26,770 Tokyo... Tokyo...
77 00:18:27,550 00:18:28,980 as I know it. as I know it.
78 00:20:28,370 00:20:31,130 What was that? That dragon? What was that? That dragon?
79 00:20:31,470 00:20:34,440 You've just seen the "Dragons of the Earth." You've just seen the "Dragons of the Earth."
80 00:20:38,980 00:20:41,450 The Seven Dragons will awaken... The Seven Dragons will awaken...
81 00:20:43,350 00:20:50,520 to destroy Tokyo, to destroy the Earth. to destroy Tokyo, to destroy the Earth.
82 00:20:57,760 00:21:00,750 The only force that can fight the Dragon of the Earth... The only force that can fight the Dragon of the Earth...
83 00:21:00,870 00:21:03,530 and save the this planet is the Dragon of the Heavens. and save the this planet is the Dragon of the Heavens.
84 00:21:03,770 00:21:05,000 The Big Dipper? The Big Dipper?
85 00:21:05,770 00:21:07,860 The seven stars of the Big Dipper-- The seven stars of the Big Dipper--
86 00:21:07,970 00:21:10,960 The seven who can create power shields to protect the Earth. The seven who can create power shields to protect the Earth.
87 00:21:34,730 00:21:38,430 Do you know the true meaning of your name Kamui? Do you know the true meaning of your name Kamui?
88 00:21:38,540 00:21:42,910 It's the name my mother gave me. I don't care about its meaning. It's the name my mother gave me. I don't care about its meaning.
89 00:21:43,010 00:21:44,670 It means "God's power." It means "God's power."
90 00:21:44,780 00:21:47,510 It is the name given to the one who will act on behalf of God. It is the name given to the one who will act on behalf of God.
91 00:21:48,180 00:21:52,280 "God's power"? "God's power"?
92 00:21:52,380 00:21:55,250 I don't know anything about God's power. I don't know anything about God's power.
93 00:21:55,350 00:21:58,380 And the future of the Earth is none of my concern. And the future of the Earth is none of my concern.
94 00:21:58,490 00:21:59,460 Kamui-- Kamui--
95 00:21:59,620 00:22:03,530 I've come back to Tokyo for my own reasons. Not for anyone else's. I've come back to Tokyo for my own reasons. Not for anyone else's.
96 00:22:04,030 00:22:05,550 But soon that Tokyo will be-- But soon that Tokyo will be--
97 00:22:05,930 00:22:07,630 I don't care about Tokyo! I don't care about Tokyo!
98 00:22:08,800 00:22:11,460 There are others that I need to protect! There are others that I need to protect!
99 00:22:11,570 00:22:13,200 Kamui, wait! Kamui, wait!
100 00:22:16,510 00:22:24,140 Please. Save the Earth! Please, Kamui! Please. Save the Earth! Please, Kamui!
101 00:22:28,690 00:22:31,280 Fuma! Fuma! Fuma! Fuma!
102 00:22:37,360 00:22:40,700 - Are you all right? - Yeah. - Are you all right? - Yeah.
103 00:22:48,170 00:22:49,200 Princess Hinoto! Princess Hinoto!
104 00:22:51,810 00:22:53,710 Are you all right, Princess? Are you all right, Princess?
105 00:22:53,810 00:22:54,710 Hinoto. Hinoto.
106 00:22:56,080 00:22:57,070 Kamui-- Kamui--
107 00:22:57,180 00:22:59,480 So, that boy is Kamui. So, that boy is Kamui.
108 00:23:17,700 00:23:18,670 You're... You're...
109 00:23:20,510 00:23:22,740 Kamui, aren't you? Kamui, aren't you?
110 00:23:25,040 00:23:25,940 Yes. Yes.
111 00:23:29,010 00:23:30,240 Kamui! Kamui!
112 00:23:30,880 00:23:33,150 I'm so happy to see you! I'm so happy to see you!
113 00:23:34,920 00:23:35,890 Are you okay? Are you okay?
114 00:23:36,390 00:23:38,190 Yes! Yes!
115 00:23:41,090 00:23:42,150 Welcome back. Welcome back.
116 00:23:44,830 00:23:47,230 So, there really is a "Kamui." So, there really is a "Kamui."
117 00:23:48,430 00:23:51,090 It's sort of hard to believe that anyone could hold... It's sort of hard to believe that anyone could hold...
118 00:23:51,200 00:23:54,600 the fate of the world in his hands. the fate of the world in his hands.
119 00:23:55,240 00:24:00,200 I know. I always thought that "Kamui" was something more abstract. I know. I always thought that "Kamui" was something more abstract.
120 00:24:01,080 00:24:04,910 Like a huge power without a form? Like a huge power without a form?
121 00:24:05,050 00:24:05,810 [Telepathy] No! [Telepathy] No!
122 00:24:06,980 00:24:08,320 He is Kamui. He is Kamui.
123 00:24:09,250 00:24:12,520 Only man can decide the fate of mankind. Only man can decide the fate of mankind.
124 00:24:14,190 00:24:17,720 - My mother... died. - No! - My mother... died. - No!
125 00:24:20,200 00:24:24,140 Well, now, all seven Dragons of Heavens are here. Well, now, all seven Dragons of Heavens are here.
126 00:24:25,500 00:24:27,730 - There's one missing. - Huh? - There's one missing. - Huh?
127 00:24:28,410 00:24:31,070 We have lost Subaru, the leader of the Kimeragi Clan. We have lost Subaru, the leader of the Kimeragi Clan.
128 00:24:31,180 00:24:34,170 He died fighting a Dragon of the Earth sorcerer. He died fighting a Dragon of the Earth sorcerer.
129 00:24:34,280 00:24:35,250 What? Then-- What? Then--
130 00:24:35,980 00:24:39,470 One of the shields to protect Tokyo has been destroyed. One of the shields to protect Tokyo has been destroyed.
131 00:24:41,220 00:24:43,880 Sorata Arisugawa of the Holy Koya Mountain. Sorata Arisugawa of the Holy Koya Mountain.
132 00:24:43,990 00:24:47,010 Arashi Kishi of the Ise Shrine. Arashi Kishi of the Ise Shrine.
133 00:24:47,390 00:24:49,450 Yuzuriha Nekoi of the Mitsumine Shrine. Yuzuriha Nekoi of the Mitsumine Shrine.
134 00:24:50,190 00:24:51,420 Karen Kasumi. Karen Kasumi.
135 00:24:51,960 00:24:53,260 And Seiichiro Aoki And Seiichiro Aoki
136 00:24:55,030 00:24:59,130 Hurry, we must not let the Dragon of the Earth get Kamui! Hurry, we must not let the Dragon of the Earth get Kamui!
137 00:25:06,240 00:25:08,140 It's starting-- It's starting--
138 00:25:10,150 00:25:13,950 The bitter war to decide the future of our planet. The bitter war to decide the future of our planet.
139 00:25:15,490 00:25:16,450 Promise? Promise?
140 00:25:16,590 00:25:21,220 You remember, on the day that you left... You remember, on the day that you left...
141 00:25:21,890 00:25:26,520 you promised us you'd come here one day to protect Kotori. you promised us you'd come here one day to protect Kotori.
142 00:25:42,080 00:25:46,640 So I promised that if you protected Kotori... So I promised that if you protected Kotori...
143 00:25:46,880 00:25:49,110 I would protect you. I would protect you.
144 00:25:50,090 00:25:55,720 You've come back to Tokyo. Now it's my turn to keep a promise. You've come back to Tokyo. Now it's my turn to keep a promise.
145 00:25:57,060 00:26:00,190 I'll protect you, Kamui! I'll protect you, Kamui!
146 00:26:08,540 00:26:10,670 The end of the world is approaching. The end of the world is approaching.
147 00:26:10,780 00:26:13,140 The end of the world? The end of the world?
148 00:26:13,340 00:26:17,800 Is there something you wish to protect with your life? Is there something you wish to protect with your life?
149 00:26:18,250 00:26:21,740 Is there someone you want to protect with your life? Is there someone you want to protect with your life?
150 00:26:21,850 00:26:24,150 Kotori and Fuma. Kotori and Fuma.
151 00:26:25,660 00:26:26,560 Ah. Ah.
152 00:26:26,660 00:26:30,120 And you, Mother. I'll protect you. I promise. And you, Mother. I'll protect you. I promise.
153 00:26:30,530 00:26:35,660 Thanks, Kamui. But I'm going to die soon. It's my destiny. Thanks, Kamui. But I'm going to die soon. It's my destiny.
154 00:26:36,930 00:26:37,900 Destiny? Destiny?
155 00:26:38,870 00:26:41,570 The preordained future. The preordained future.
156 00:26:41,670 00:26:44,230 No! How can the future be decided already? No! How can the future be decided already?
157 00:26:44,340 00:26:46,210 We can determine our own future! We can determine our own future!
158 00:26:46,310 00:26:47,680 No, dear. No, dear.
159 00:26:50,310 00:26:52,940 Only the strong can change their future. Only the strong can change their future.
160 00:26:53,950 00:26:59,080 Be strong, Kamui. So that you can protect Kotori and Fuma. Be strong, Kamui. So that you can protect Kotori and Fuma.
161 00:27:01,060 00:27:06,020 So that you can protect those you love with your power. So that you can protect those you love with your power.
162 00:27:07,730 00:27:08,820 Rain? Rain?
163 00:27:10,370 00:27:11,390 Ouch! Ouch!
164 00:27:40,530 00:27:42,560 Fuma! Take Kotori. Fuma! Take Kotori.
165 00:27:46,070 00:27:47,440 My name is Nataku. My name is Nataku.
166 00:27:48,070 00:27:49,970 Is this rain your doing? Is this rain your doing?
167 00:27:50,940 00:27:51,910 It's mine! It's mine!
168 00:27:59,420 00:28:00,320 You! You!
169 00:28:00,420 00:28:02,720 I'm Shougo Asagi. I'm Shougo Asagi.
170 00:28:22,670 00:28:26,540 Please come with us. I've been ordered to escort you. Please come with us. I've been ordered to escort you.
171 00:28:26,640 00:28:27,940 Yeah? Where to? Yeah? Where to?
172 00:28:28,380 00:28:30,940 You'll know when you get there. You'll know when you get there.
173 00:28:32,080 00:28:33,710 And if I refuse? And if I refuse?
174 00:28:43,290 00:28:44,160 Kamui! Kamui!
175 00:28:45,030 00:28:48,260 My job is to take you back with us. My job is to take you back with us.
176 00:28:50,370 00:28:51,330 No! No!
177 00:28:54,540 00:28:56,400 I didn't think it'd be easy. I didn't think it'd be easy.
178 00:29:45,260 00:29:49,690 Not bad, Kamui. But then, I was just warming up. Not bad, Kamui. But then, I was just warming up.
179 00:29:50,790 00:29:54,030 I don't want to hurt you... I don't want to hurt you...
180 00:29:54,160 00:29:55,500 but you leave me no choice. but you leave me no choice.
181 00:29:55,870 00:30:00,770 Hey, wait a minute! Two against one? That's not fair. Hey, wait a minute! Two against one? That's not fair.
182 00:30:06,410 00:30:08,500 Don't be mean to Kamui! Don't be mean to Kamui!
183 00:30:10,410 00:30:12,350 If you like two against one... If you like two against one...
184 00:30:12,950 00:30:15,580 I bet you'll love two against five! I bet you'll love two against five!
185 00:30:19,290 00:30:22,590 Well. Now we can fight fair and square. Well. Now we can fight fair and square.
186 00:30:23,790 00:30:25,460 Um, I don't quite agree. Um, I don't quite agree.
187 00:30:25,560 00:30:29,190 Oh, you'll understand when you grow up. Oh, you'll understand when you grow up.
188 00:30:29,300 00:30:33,170 No, I'm a grown up, but I don't agree, either. No, I'm a grown up, but I don't agree, either.
189 00:30:37,410 00:30:38,600 Hey, Sorata. Hey, Sorata.
190 00:30:39,710 00:30:43,650 We wouldn't want to disturb the nice people of the neighborhood. We wouldn't want to disturb the nice people of the neighborhood.
191 00:30:44,420 00:30:46,710 I know, I know. I know, I know.
192 00:30:47,590 00:30:50,420 You're always thinking one step ahead of me, babe. You're always thinking one step ahead of me, babe.
193 00:30:51,020 00:30:51,920 "Babe"? "Babe"?
194 00:31:32,730 00:31:36,100 Don't you think you're overdoing it a bit? Don't you think you're overdoing it a bit?
195 00:31:36,200 00:31:40,540 Sure, the shield will thrust the area inside it into another dimension. Sure, the shield will thrust the area inside it into another dimension.
196 00:31:41,810 00:31:44,210 And no amount of damage which occurs within the shield... And no amount of damage which occurs within the shield...
197 00:31:44,310 00:31:45,570 will have any effect on the real world. will have any effect on the real world.
198 00:31:47,650 00:31:52,950 But once its creator dies, the shield loses its power. But once its creator dies, the shield loses its power.
199 00:31:53,050 00:31:57,320 And all destruction inside the shield suddenly becomes very real! And all destruction inside the shield suddenly becomes very real!
200 00:31:57,990 00:31:59,220 So, you've done your homework. So, you've done your homework.
201 00:31:59,320 00:32:03,160 I've seen it happen. The death of a Dragon of the Heavens... I've seen it happen. The death of a Dragon of the Heavens...
202 00:32:03,260 00:32:05,820 and the crumbling of the shield! and the crumbling of the shield!
203 00:32:29,750 00:32:31,690 What a cute gimmick he's got there. What a cute gimmick he's got there.
204 00:32:31,790 00:32:34,260 Almost as good as yours, Karen. Almost as good as yours, Karen.
205 00:32:47,070 00:32:49,700 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
206 00:32:52,040 00:32:54,010 Thanks, Inuki. Thanks, Inuki.
207 00:32:59,620 00:33:03,250 Listen, buddy, we're here to see Kamui, too. Listen, buddy, we're here to see Kamui, too.
208 00:33:03,350 00:33:05,410 Why don't you just go home for today? Why don't you just go home for today?
209 00:33:13,560 00:33:14,860 Oops! Oops!
210 00:33:19,200 00:33:20,730 Fuma-- Fuma--
211 00:33:23,940 00:33:26,270 Oh. Makeishibaraya! Sowaka! Oh. Makeishibaraya! Sowaka!
212 00:33:29,880 00:33:30,780 Hah! Hah!
213 00:33:37,490 00:33:40,250 Sorry about the weather. Sorry about the weather.
214 00:33:45,200 00:33:46,320 Fuma. Fuma.
215 00:33:52,440 00:33:53,730 Kotori! Kotori!
216 00:33:59,080 00:34:00,770 Fuma! Kotori! Fuma! Kotori!
217 00:34:12,290 00:34:15,320 What have you done with Fuma and Kotori? What have you done with Fuma and Kotori?
218 00:34:15,430 00:34:17,520 No. You've got it all wrong! No. You've got it all wrong!
219 00:34:18,960 00:34:20,430 Listen. Listen.
220 00:34:21,230 00:34:22,320 Bring them back! Bring them back!
221 00:34:25,570 00:34:26,830 Bring them back! Bring them back!
222 00:34:27,640 00:34:29,370 Whoa! Whoa!
223 00:34:36,410 00:34:37,970 You okay? You okay?
224 00:34:38,080 00:34:40,880 Yeah. I'll live. Yeah. I'll live.
225 00:34:41,080 00:34:44,320 What happened to the guys with their magic tricks? What happened to the guys with their magic tricks?
226 00:34:44,420 00:34:48,090 They took off. Probably thought you were too much for them to handle. They took off. Probably thought you were too much for them to handle.
227 00:34:49,790 00:34:52,090 How smart of them! Ouch-- How smart of them! Ouch--
228 00:34:53,660 00:34:54,600 But-- But--
229 00:34:55,170 00:34:57,190 That's some power he's got. That's some power he's got.
230 00:34:57,300 00:34:59,600 Like the name says, it's "God's power." Like the name says, it's "God's power."
231 00:35:01,340 00:35:02,310 Wait! Wait!
232 00:35:07,410 00:35:11,140 We've played no part in the abduction of your friends. We've played no part in the abduction of your friends.
233 00:35:17,090 00:35:20,720 It is probably the work of the Dragon of the Earth. It is probably the work of the Dragon of the Earth.
234 00:35:24,860 00:35:29,130 Please come with us, Kamui. Please come with us, Kamui.
235 00:35:42,780 00:35:47,240 Come to me, pretty lady. Come to me, pretty lady.
236 00:35:59,960 00:36:02,400 Kamui's loved one. Kamui's loved one.
237 00:36:02,500 00:36:07,160 You're a pretty flower to lure Kamui into my grasp. You're a pretty flower to lure Kamui into my grasp.
238 00:36:52,350 00:36:57,950 But how-- how did you come uninvited into my dream? But how-- how did you come uninvited into my dream?
239 00:37:06,160 00:37:07,720 Where is Kotori? Where is Kotori?
240 00:37:10,400 00:37:12,700 Where have you taken her? Where have you taken her?
241 00:37:18,310 00:37:20,800 Did you hear what I said? Did you hear what I said?
242 00:37:20,910 00:37:25,370 Where is she? What have you done with her? Where is she? What have you done with her?
243 00:37:25,480 00:37:28,650 I've found him, the other Kamui. I've found him, the other Kamui.
244 00:37:29,620 00:37:31,490 Kamui's twin star. The "other" to complement Kamui. Kamui's twin star. The "other" to complement Kamui.
245 00:37:32,290 00:37:37,660 No matter which dragon Kamui should become... No matter which dragon Kamui should become...
246 00:37:37,760 00:37:40,390 this "other" will fill his place. this "other" will fill his place.
247 00:38:45,060 00:38:52,090 Tokyo. This is... Tokyo. But what am I doing here? Tokyo. This is... Tokyo. But what am I doing here?
248 00:38:52,200 00:38:56,070 A minute ago, I was standing in Togakushi Shrine, and now-- A minute ago, I was standing in Togakushi Shrine, and now--
249 00:38:56,170 00:38:57,230 This is a dream. This is a dream.
250 00:38:57,340 00:38:57,970 A dream? A dream?
251 00:38:58,440 00:39:00,310 Yes, a dream. Yes, a dream.
252 00:39:00,410 00:39:04,750 It's no ordinary dream. This dream shows the future. It's no ordinary dream. This dream shows the future.
253 00:39:05,080 00:39:07,020 The future? The future?
254 00:39:07,120 00:39:11,350 I am Kanoe, the Dream Watcher. My dreams reflect the future. I am Kanoe, the Dream Watcher. My dreams reflect the future.
255 00:39:11,720 00:39:13,210 Dream Watcher? Dream Watcher?
256 00:39:13,320 00:39:19,260 My role is to tell others about the future I see in my dreams. My role is to tell others about the future I see in my dreams.
257 00:39:19,360 00:39:21,830 We are now traveling through that dream. We are now traveling through that dream.
258 00:39:22,830 00:39:24,890 This is Tokyo of the future? This is Tokyo of the future?
259 00:39:25,000 00:39:29,500 Yes. Tokyo is now stagnant and foul. This is how it will look... Yes. Tokyo is now stagnant and foul. This is how it will look...
260 00:39:29,610 00:39:33,870 in the future, once everything has been cleansed and revived. in the future, once everything has been cleansed and revived.
261 00:39:35,250 00:39:40,380 But why is the Tokyo Metropolitan Government Building still standing? But why is the Tokyo Metropolitan Government Building still standing?
262 00:39:57,200 00:40:01,300 Don't worry. That dragon is one of us. Don't worry. That dragon is one of us.
263 00:40:01,400 00:40:04,140 Why, it may even be you! Why, it may even be you!
264 00:40:05,610 00:40:08,510 The Dragon of the Earth will destroy all the power shields... The Dragon of the Earth will destroy all the power shields...
265 00:40:08,610 00:40:10,140 in Tokyo and open the gateway to Earth's revival. in Tokyo and open the gateway to Earth's revival.
266 00:40:11,050 00:40:12,740 Dragon of the Earth? Dragon of the Earth?
267 00:40:31,970 00:40:35,800 Tokyo's power shields are a crucial force holding the world together. Tokyo's power shields are a crucial force holding the world together.
268 00:40:36,740 00:40:40,010 There are many shields here. There are many shields here.
269 00:40:40,110 00:40:43,480 The skyscrapers of Shinjuku form a huge power stone. The skyscrapers of Shinjuku form a huge power stone.
270 00:40:43,580 00:40:47,040 The rails for the Yamanote train line run in the shape of Buddha's hand... The rails for the Yamanote train line run in the shape of Buddha's hand...
271 00:40:47,150 00:40:49,350 to protect the Imperial Palace as well as all of Tokyo. to protect the Imperial Palace as well as all of Tokyo.
272 00:40:49,450 00:40:52,010 The Sunshine 60 Building serves as a foundation... The Sunshine 60 Building serves as a foundation...
273 00:40:52,120 00:40:54,180 to support Tokyo's insecure ground. to support Tokyo's insecure ground.
274 00:40:54,290 00:40:58,820 And there is Tokyo Tower. And there is Tokyo Tower.
275 00:40:59,830 00:41:02,820 Destroy all of these shields, and Tokyo will fall. Destroy all of these shields, and Tokyo will fall.
276 00:41:04,300 00:41:07,070 The obscene structures built by man, everything corrupt... The obscene structures built by man, everything corrupt...
277 00:41:07,170 00:41:10,000 and polluted will be annihilated. and polluted will be annihilated.
278 00:41:10,110 00:41:14,270 Nature will be revived, and Earth will return to its original state. Nature will be revived, and Earth will return to its original state.
279 00:41:14,380 00:41:19,470 The only force that might prevent this from happening is... The only force that might prevent this from happening is...
280 00:41:19,580 00:41:21,550 the Dragon of the Heavens! the Dragon of the Heavens!
281 00:41:40,070 00:41:44,170 You possess the same power as Kamui. You possess the same power as Kamui.
282 00:41:44,270 00:41:47,210 You were born to be Kamui's twin star. You were born to be Kamui's twin star.
283 00:41:47,310 00:41:50,750 No matter which dragon Kamui chooses to become... No matter which dragon Kamui chooses to become...
284 00:41:50,850 00:41:53,370 you will join the opposing side to take his place. you will join the opposing side to take his place.
285 00:41:53,480 00:41:55,420 You are "The Other." You are "The Other."
286 00:42:09,500 00:42:11,160 Kotori! Kotori!
287 00:42:18,380 00:42:21,000 - Kotori! - Fuma. - Kotori! - Fuma.
288 00:42:30,890 00:42:31,750 Kamui? Kamui?
289 00:42:37,430 00:42:40,230 Noooo! Noooo!
290 00:42:56,110 00:42:57,640 Nooo! Nooo!
291 00:42:59,080 00:43:01,640 This is just a dream! This is just a dream!
292 00:43:02,750 00:43:06,350 It's only a dream. It's only a dream.
293 00:43:14,800 00:43:21,570 Yes. It's only a dream. But it's also the future. Yes. It's only a dream. But it's also the future.
294 00:43:31,150 00:43:36,550 The Earth is dying. If something isn't done... The Earth is dying. If something isn't done...
295 00:43:36,690 00:43:41,490 to prevent it, the Earth will die, polluted and violated by man... to prevent it, the Earth will die, polluted and violated by man...
296 00:43:41,620 00:43:43,850 and robbed of any power to revive itself. and robbed of any power to revive itself.
297 00:43:55,970 00:43:59,270 Without mass destruction, Earth can no longer revive itself. Without mass destruction, Earth can no longer revive itself.
298 00:44:01,440 00:44:05,140 Please. You can save the Earth! Please. You can save the Earth!
299 00:44:05,720 00:44:10,850 I don't have this power you say can save the Earth or destroy it. I don't have this power you say can save the Earth or destroy it.
300 00:44:10,990 00:44:12,510 I'm just an ordinary high school student. I'm just an ordinary high school student.
301 00:44:12,960 00:44:16,050 The power is in you. You just don't realize it yet. The power is in you. You just don't realize it yet.
302 00:44:25,070 00:44:28,130 Traveling through my dream was more than that girl could endure. Traveling through my dream was more than that girl could endure.
303 00:44:29,710 00:44:33,570 Don't worry. She's now sleeping deep within my dream. Don't worry. She's now sleeping deep within my dream.
304 00:44:33,710 00:44:35,910 Safe from Kamui. Safe from Kamui.
305 00:44:36,710 00:44:37,580 Kamui. Kamui.
306 00:44:37,710 00:44:38,940 Yes. Kamui. Yes. Kamui.
307 00:44:39,750 00:44:44,050 The name given to the one who will hunt down the forces... The name given to the one who will hunt down the forces...
308 00:44:44,190 00:44:46,520 that control God's power is the Other Kamui. that control God's power is the Other Kamui.
309 00:44:46,660 00:44:47,490 That is you! That is you!
310 00:44:47,790 00:44:50,190 Please. You must join Dragon of the Earth. Please. You must join Dragon of the Earth.
311 00:44:50,330 00:44:53,490 Destroy Tokyo's power shields. Destroy Tokyo's power shields.
312 00:44:53,630 00:44:56,790 That is the only way you can save your little sister. That is the only way you can save your little sister.
313 00:44:56,930 00:45:00,490 And Kamui, I'm not going to let him... And Kamui, I'm not going to let him...
314 00:45:01,810 00:45:02,530 kill. kill.
315 00:45:04,470 00:45:10,470 That's for you to decide. That's for you to decide.
316 00:45:45,480 00:45:46,210 Kamui! Kamui!
317 00:46:24,090 00:46:25,650 [ Telepathy] I have been waiting. [ Telepathy] I have been waiting.
318 00:46:28,930 00:46:33,890 I cannot talk. I cannot hear and I cannot see. I cannot talk. I cannot hear and I cannot see.
319 00:46:34,530 00:46:38,430 Please excuse my speaking to you through your mind. Please excuse my speaking to you through your mind.
320 00:46:40,800 00:46:41,460 Come. Come.
321 00:46:48,440 00:46:49,210 You again. You again.
322 00:46:49,850 00:46:52,840 Forgive me if I have angered you by pulling you into my dream... Forgive me if I have angered you by pulling you into my dream...
323 00:46:52,980 00:46:54,950 without any warning. without any warning.
324 00:46:57,190 00:47:01,090 Our little Princess here tells the future for... Our little Princess here tells the future for...
325 00:47:01,220 00:47:03,590 the guys who run this country. the guys who run this country.
326 00:47:04,190 00:47:07,630 The Final Battle has already begun, Kamui. The Final Battle has already begun, Kamui.
327 00:47:07,760 00:47:14,600 Please fight with us to save Tokyo. To save the Earth. Please fight with us to save Tokyo. To save the Earth.
328 00:47:15,440 00:47:19,170 I told you! The only reason I've come back to Tokyo is... I told you! The only reason I've come back to Tokyo is...
329 00:47:19,940 00:47:23,680 To protect the girl and her brother who run the Togakushi Shrine. To protect the girl and her brother who run the Togakushi Shrine.
330 00:47:26,550 00:47:28,180 Why do you say that? Why do you say that?
331 00:47:28,750 00:47:31,950 When we traveled through my dream, I saw them. When we traveled through my dream, I saw them.
332 00:47:32,090 00:47:34,750 The people whom you care for-- The people whom you care for--
333 00:47:35,490 00:47:39,220 - The two you love more than anyone. - No, Kamui! - The two you love more than anyone. - No, Kamui!
334 00:47:39,600 00:47:41,220 Shut up! Shut up!
335 00:47:46,340 00:47:50,710 - You took Kotori and Fuma? - No. - You took Kotori and Fuma? - No.
336 00:47:51,340 00:47:53,240 Then, who did? Then, who did?
337 00:47:54,440 00:47:58,400 Kanoe, my younger sister. Kanoe, my younger sister.
338 00:47:58,550 00:48:00,140 Your sister? Your sister?
339 00:48:02,450 00:48:03,820 I don't understand. I don't understand.
340 00:48:03,950 00:48:07,150 Kanoe is my younger sister. My only kin. Kanoe is my younger sister. My only kin.
341 00:48:08,060 00:48:11,720 She can travel through dreams, as I can. She can travel through dreams, as I can.
342 00:48:12,300 00:48:15,700 Kanoe is gathering the forces of the Dragon of the Earth... Kanoe is gathering the forces of the Dragon of the Earth...
343 00:48:15,830 00:48:17,460 to destroy this planet. to destroy this planet.
344 00:48:17,600 00:48:22,400 The Dragon of the Earth? The one you showed me in your dream? The Dragon of the Earth? The one you showed me in your dream?
345 00:48:28,480 00:48:29,410 Hold my hand. Hold my hand.
346 00:48:33,980 00:48:36,920 I will show you YOUR future. I will show you YOUR future.
347 00:48:52,200 00:48:55,640 Kotori! Kotori!
348 00:49:40,780 00:49:46,120 Kotori! Kotori!
349 00:50:01,500 00:50:05,300 Are you saying that... I'm going to kill Kotori? Are you saying that... I'm going to kill Kotori?
350 00:50:05,980 00:50:09,840 You can change this future by becoming a Dragon of the Heavens. You can change this future by becoming a Dragon of the Heavens.
351 00:50:11,350 00:50:13,710 Your dreams are in bad taste. Your dreams are in bad taste.
352 00:50:17,590 00:50:20,720 For long time, I thought the same way you did. For long time, I thought the same way you did.
353 00:50:20,860 00:50:22,990 The future of the Earth was none of my concern. The future of the Earth was none of my concern.
354 00:50:23,130 00:50:26,890 The story was too hard to believe, anyway. The story was too hard to believe, anyway.
355 00:50:30,370 00:50:33,560 I didn't understand why I had this power, and I didn't want it. I didn't understand why I had this power, and I didn't want it.
356 00:50:33,700 00:50:39,370 I started working in bars and brothels 'cause there... I started working in bars and brothels 'cause there...
357 00:50:39,510 00:50:41,670 nobody asks any questions. nobody asks any questions.
358 00:50:41,810 00:50:45,250 But I love this city. I really do. But I love this city. I really do.
359 00:50:45,380 00:50:48,580 And I'm not going to let anyone destroy it. And I'm not going to let anyone destroy it.
360 00:50:51,490 00:50:56,080 My wife and daughter love Tokyo, just as Karen does. My wife and daughter love Tokyo, just as Karen does.
361 00:50:56,230 00:51:01,820 My wish is for the three of us to lead a simple... My wish is for the three of us to lead a simple...
362 00:51:01,960 00:51:05,400 but peaceful life in this city. but peaceful life in this city.
363 00:51:06,540 00:51:07,970 Listen, Kamui. Listen, Kamui.
364 00:51:20,820 00:51:24,410 This computer here is called the "Beast." Satsuki created it herself. This computer here is called the "Beast." Satsuki created it herself.
365 00:51:24,550 00:51:28,010 She can break into any network and access... She can break into any network and access...
366 00:51:28,160 00:51:31,860 any kind of information she needs. any kind of information she needs.
367 00:51:31,990 00:51:37,430 According to Satsuki, the "Beast" loves her very much. According to Satsuki, the "Beast" loves her very much.
368 00:51:37,570 00:51:43,200 It gets very jealous when she puts her mind on other things. It gets very jealous when she puts her mind on other things.
369 00:51:43,340 00:51:47,300 I guess you can call it a love affair between a computer... I guess you can call it a love affair between a computer...
370 00:51:47,440 00:51:49,570 and the world's greatest cyber-girl. and the world's greatest cyber-girl.
371 00:51:52,350 00:51:55,250 Are you surprised? Nobody would dream that something like this... Are you surprised? Nobody would dream that something like this...
372 00:51:55,380 00:51:58,980 exists underneath the Tokyo Government Metropolitan Building. exists underneath the Tokyo Government Metropolitan Building.
373 00:52:21,010 00:52:25,850 How beautiful-- a glass Tokyo. How beautiful-- a glass Tokyo.
374 00:52:28,450 00:52:31,350 I'll prove to you that my prophesy is true. I'll prove to you that my prophesy is true.
375 00:52:33,260 00:52:33,880 Here. Here.
376 00:52:34,020 00:52:36,190 This... will fall. This... will fall.
377 00:52:38,790 00:52:39,690 What's wrong, Princess Hinoto? What's wrong, Princess Hinoto?
378 00:52:40,400 00:52:43,700 Tokyo Station-- Tokyo Station will fall! Tokyo Station-- Tokyo Station will fall!
379 00:53:18,270 00:53:20,670 Let's take picture, guys! Let's take picture, guys!
380 00:53:21,240 00:53:22,900 Take my great shot, Mom. Take my great shot, Mom.
381 00:53:23,010 00:53:24,170 Oh, don't worry! Oh, don't worry!
382 00:53:24,310 00:53:25,140 Hahahaha... Hahahaha...
383 00:53:25,270 00:53:28,370 Come on, Kotori. Get in the picture. Come on, Kotori. Get in the picture.
384 00:53:29,750 00:53:31,910 Cut it out, guys! Cut it out, guys!
385 00:53:32,050 00:53:33,640 Say, "Cheese." Say, "Cheese."
386 00:53:44,030 00:53:46,620 Be strong, Kamui. Be strong, Kamui.
387 00:53:46,930 00:53:49,560 So that you can protect Kotori and Fuma. So that you can protect Kotori and Fuma.
388 00:53:49,700 00:53:53,760 So that you can protect those you love with your power. So that you can protect those you love with your power.
389 00:53:54,500 00:53:58,100 Listen, Kamui, you've got the power. Listen, Kamui, you've got the power.
390 00:53:58,240 00:54:01,840 You decide how you're going to use it. You decide how you're going to use it.
391 00:54:15,730 00:54:17,250 Well. Shall we go? Well. Shall we go?
392 00:54:17,390 00:54:18,760 Yes. Yes.
393 00:54:19,330 00:54:20,260 Yuzuriha. Yuzuriha.
394 00:54:20,400 00:54:21,120 Yes, Karen? Yes, Karen?
395 00:54:21,260 00:54:23,360 - You wait here. - What? - You wait here. - What?
396 00:54:24,000 00:54:28,400 If anything should happen to us, you go tell the others. If anything should happen to us, you go tell the others.
397 00:54:28,700 00:54:30,670 I'll fight with you! I'll fight with you!
398 00:54:30,810 00:54:34,570 They don't need me to report what happens here. They don't need me to report what happens here.
399 00:54:34,710 00:54:37,180 Hinoto will know. Hinoto will know.
400 00:54:38,580 00:54:43,140 There are many other shields that need to be protected. There are many other shields that need to be protected.
401 00:54:43,290 00:54:47,880 Please let us handle this one. Please let us handle this one.
402 00:54:51,190 00:54:55,990 Make sure you stay outside my power shield, okay? Make sure you stay outside my power shield, okay?
403 00:55:09,980 00:55:13,420 Hey, hey, hey! Wait up! Wait, I say! Hey, hey, hey! Wait up! Wait, I say!
404 00:55:13,550 00:55:16,180 Wait for me! Wait for me!
405 00:55:16,750 00:55:17,380 Hey! Hey!
406 00:56:27,520 00:56:33,020 "Karen, please make the power shield." "Karen, please make the power shield."
407 00:57:12,770 00:57:13,430 Haa! Haa!
408 00:57:31,250 00:57:31,910 Ugh! Ugh!
409 00:58:24,770 00:58:26,430 Don't get carried away! Don't get carried away!
410 00:58:28,110 00:58:30,580 Arrgh! Arrgh!
411 00:58:43,090 00:58:43,990 Karen! Karen!
412 00:59:10,850 00:59:15,190 Kamui. Kamui. Kamui. Kamui.
413 00:59:23,470 00:59:27,800 Kamui. Kamui. Kamui. Kamui.
414 00:59:37,250 00:59:38,710 Kamui... Kamui...
415 00:59:42,080 00:59:48,580 something... is... something... is...
416 00:59:50,160 00:59:54,930 inside... me... Kamui. inside... me... Kamui.
417 00:59:55,400 01:00:00,200 Something... is growing... inside me. Something... is growing... inside me.
418 01:00:12,380 01:00:18,050 It will... soon be born. It will... soon be born.
419 01:00:20,990 01:00:21,890 Kotori? Kotori?
420 01:00:24,060 01:00:25,320 Ugh! Ugh!
421 01:00:43,750 01:00:44,840 No! Karen's! No! Karen's!
422 01:00:44,950 01:00:45,680 Yes. Yes.
423 01:00:47,220 01:00:50,050 Where is Aoki? Where is Aoki?
424 01:00:50,190 01:00:52,710 I can't find him anywhere. I can't find him anywhere.
425 01:00:53,190 01:00:57,750 That means he's moved to another shield. That means he's moved to another shield.
426 01:00:59,760 01:01:00,730 All right! All right!
427 01:01:02,970 01:01:05,230 No way! I'm fighting with you! No way! I'm fighting with you!
428 01:01:05,770 01:01:07,240 Uh, oh-- Uh, oh--
429 01:01:10,670 01:01:12,230 [Telepathy] Kamui has returned. [Telepathy] Kamui has returned.
430 01:01:28,490 01:01:30,250 So. Now, you have Kamui. So. Now, you have Kamui.
431 01:01:31,530 01:01:32,190 Kanoe... Kanoe...
432 01:01:33,900 01:01:36,730 you think you've won? you think you've won?
433 01:01:37,470 01:01:40,090 Well, it happens that I've found my own Kamui. Well, it happens that I've found my own Kamui.
434 01:01:40,540 01:01:41,200 What? What?
435 01:01:41,700 01:01:45,070 The other Kamui-- the one who was born to join the opposing side... The other Kamui-- the one who was born to join the opposing side...
436 01:01:45,210 01:01:48,140 no matter which dragon Kamui chose to become-- no matter which dragon Kamui chose to become--
437 01:01:48,840 01:01:50,140 The Other! The Other!
438 01:01:50,680 01:01:56,210 Yes, and he's one of your Kamui's precious friends. Yes, and he's one of your Kamui's precious friends.
439 01:01:56,350 01:01:59,620 It's the reason for his return to Tokyo. It's the reason for his return to Tokyo.
440 01:02:01,020 01:02:02,720 Sad, isn't it... Sad, isn't it...
441 01:02:02,830 01:02:06,160 that the two are destined to fight each other to the death. that the two are destined to fight each other to the death.
442 01:02:07,630 01:02:08,720 Kanoe, how could you-- Kanoe, how could you--
443 01:02:09,160 01:02:11,660 How could I? You think I'm cruel, Hinoto? How could I? You think I'm cruel, Hinoto?
444 01:02:11,800 01:02:14,290 I didn't wish for this. I didn't wish for this.
445 01:02:14,440 01:02:17,130 It's their destiny that's cruel. It's their destiny that's cruel.
446 01:02:17,670 01:02:18,800 Stop this, Kanoe! Stop this, Kanoe!
447 01:02:18,940 01:02:22,170 Stop the Dragon of the Earth from destroying the power shields! Stop the Dragon of the Earth from destroying the power shields!
448 01:02:22,610 01:02:23,240 No! No!
449 01:02:29,180 01:02:34,050 I have the right to wish for the future of my desire. I have the right to wish for the future of my desire.
450 01:02:34,190 01:02:36,390 The destruction of the Earth? Is that your desire? The destruction of the Earth? Is that your desire?
451 01:02:36,530 01:02:37,190 The Earth? The Earth?
452 01:02:42,160 01:02:44,260 I don't care about the Earth. I don't care about the Earth.
453 01:02:46,200 01:02:47,030 Kanoe! Kanoe!
454 01:02:47,170 01:02:50,040 The battle has just begun, Hinoto. The battle has just begun, Hinoto.
455 01:02:50,170 01:02:55,670 Let's see whether your Kamui can beat mine. Let's see whether your Kamui can beat mine.
456 01:02:56,610 01:03:00,780 This battle is meaningless! This battle is meaningless!
457 01:03:11,460 01:03:15,330 What does the Dragon of the Earth hope to achieve? What does the Dragon of the Earth hope to achieve?
458 01:03:16,200 01:03:20,830 It is not the Earth we wish to destroy. It's mankind. It is not the Earth we wish to destroy. It's mankind.
459 01:03:21,640 01:03:24,610 Men kill, they hate, they devastate this planet. Men kill, they hate, they devastate this planet.
460 01:03:24,740 01:03:26,570 What, then, is the reason for their existence? What, then, is the reason for their existence?
461 01:03:30,110 01:03:32,340 What the Earth needs now is tranquility. What the Earth needs now is tranquility.
462 01:03:36,620 01:03:38,090 Maybe you're right. Maybe you're right.
463 01:03:38,950 01:03:42,480 But there are people I need to protect! But there are people I need to protect!
464 01:03:43,530 01:03:48,930 For those people, and for those who died fighting for the Earth... For those people, and for those who died fighting for the Earth...
465 01:03:50,770 01:03:53,530 I can't let you live! I can't let you live!
466 01:04:23,230 01:04:24,260 Aoki! Aoki!
467 01:04:25,470 01:04:28,770 How many shields still standing? How many shields still standing?
468 01:04:40,220 01:04:43,880 Code 1095 from the Beast. Code 1095 from the Beast.
469 01:04:44,020 01:04:47,790 The area within Sunshine 60 shield has been totally eliminated. The area within Sunshine 60 shield has been totally eliminated.
470 01:04:48,190 01:04:52,420 The area within a five-kilometer radius has been destroyed. The area within a five-kilometer radius has been destroyed.
471 01:04:52,560 01:04:57,800 Code 1096! Seiichiro Aoki of the Dragon of the Heavens is dead. Code 1096! Seiichiro Aoki of the Dragon of the Heavens is dead.
472 01:04:57,930 01:05:01,130 We have lost Nataku in the battle. We have lost Nataku in the battle.
473 01:05:15,620 01:05:17,810 What a glorious sunrise. What a glorious sunrise.
474 01:05:19,120 01:05:21,520 I can't believe I said that. I can't believe I said that.
475 01:05:24,260 01:05:29,720 I am... the other Kamui? I am... the other Kamui?
476 01:05:29,870 01:05:32,860 Who decided that? Who decided that?
477 01:05:33,000 01:05:39,840 What about Kotori? She's now making me a-- What about Kotori? She's now making me a--
478 01:05:40,310 01:05:45,750 I don't care about the Earth or the fate of the world. I don't care about the Earth or the fate of the world.
479 01:05:45,880 01:05:50,180 I've returned to protect those people I love... I've returned to protect those people I love...
480 01:05:50,320 01:05:51,980 and I'll fight for them! and I'll fight for them!
481 01:05:52,120 01:05:53,950 That's the best reason I've heard yet, Kamui! That's the best reason I've heard yet, Kamui!
482 01:06:02,330 01:06:03,860 Hey, Kamui! Hey, Kamui!
483 01:06:06,000 01:06:07,630 Take care of Yuzuriha, will ya! Take care of Yuzuriha, will ya!
484 01:06:13,480 01:06:15,140 You don't have to worry about me! You don't have to worry about me!
485 01:06:44,340 01:06:45,770 Nice dog. Nice dog.
486 01:06:47,640 01:06:49,110 Good boy. Good boy.
487 01:07:00,190 01:07:01,880 What is it? What is it?
488 01:07:02,020 01:07:03,180 A Dragon of the Earth. A Dragon of the Earth.
489 01:07:15,900 01:07:18,500 Have I got something on my face, kid? Have I got something on my face, kid?
490 01:07:21,740 01:07:23,400 Wait! Wait!
491 01:07:24,280 01:07:27,510 You can see Inuki? You can see Inuki?
492 01:07:27,780 01:07:31,480 Inuki? Strange name. Inuki? Strange name.
493 01:07:31,990 01:07:33,720 The only ones who can see Inuki are... The only ones who can see Inuki are...
494 01:07:33,860 01:07:36,520 the people concerned with the end of the Earth. the people concerned with the end of the Earth.
495 01:07:37,530 01:07:39,260 Which means? Which means?
496 01:07:39,660 01:07:42,260 That you must be a Dragon of the Earth. That you must be a Dragon of the Earth.
497 01:07:43,000 01:07:44,300 A Dragon of the Heavens. A Dragon of the Heavens.
498 01:07:44,630 01:07:46,260 Tell me. Where is Kotori? Tell me. Where is Kotori?
499 01:07:46,400 01:07:47,700 Hah! Hah!
500 01:08:09,960 01:08:12,190 That's Yuzuriha's shield. That's Yuzuriha's shield.
501 01:08:12,330 01:08:14,760 It's started. It's started.
502 01:08:16,060 01:08:19,500 Yuzuriha's just what, 14 years old now? Yuzuriha's just what, 14 years old now?
503 01:08:19,630 01:08:23,160 I bet she's never even fallen in love. I bet she's never even fallen in love.
504 01:08:23,310 01:08:27,240 Maybe we should have left her with Hinoto. Maybe we should have left her with Hinoto.
505 01:08:27,380 01:08:28,770 You're going soft. You're going soft.
506 01:08:30,810 01:08:32,410 Let's lend them a helping hand then. Let's lend them a helping hand then.
507 01:08:32,550 01:08:33,340 "A helping hand"? "A helping hand"?
508 01:08:34,750 01:08:35,550 That's right. That's right.
509 01:08:56,610 01:08:59,540 Why, he's just like Kamui. Why, he's just like Kamui.
510 01:09:06,620 01:09:08,610 - A Dragon of the Earth? - Yes. - A Dragon of the Earth? - Yes.
511 01:09:09,320 01:09:12,550 Strange, though. Strange, though.
512 01:09:12,920 01:09:15,550 Why is he so much like Kamui? Why is he so much like Kamui?
513 01:09:35,480 01:09:41,140 Don't worry. Whatever happens, I'll protect you. Don't worry. Whatever happens, I'll protect you.
514 01:09:41,280 01:09:44,650 I like you, babe. You're my type-- a real knockout. I like you, babe. You're my type-- a real knockout.
515 01:09:44,790 01:09:47,150 I bet you say that to all the girls. I bet you say that to all the girls.
516 01:09:47,290 01:09:48,150 That's not true! That's not true!
517 01:09:48,290 01:09:50,490 You're the one I want to protect. You're the one I want to protect.
518 01:09:51,960 01:09:56,560 Having someone to protect can make a guy strong. You just watch. Having someone to protect can make a guy strong. You just watch.
519 01:10:01,300 01:10:01,930 Hah! Hah!
520 01:10:24,230 01:10:25,120 Hah! Hah!
521 01:10:43,450 01:10:46,280 Hey, Yuto! Are you going to just stand there and watch? Hey, Yuto! Are you going to just stand there and watch?
522 01:10:49,250 01:10:51,880 Sorry. Your fighting was so impressive... Sorry. Your fighting was so impressive...
523 01:10:52,020 01:10:54,280 I thought it'd be a shame to interfere. I thought it'd be a shame to interfere.
524 01:10:54,420 01:10:57,020 Cut the crap. This isn't a training exercise! Cut the crap. This isn't a training exercise!
525 01:11:01,000 01:11:02,520 Hah! Hah!
526 01:11:26,820 01:11:28,050 What the-- What the--
527 01:11:28,720 01:11:31,660 Someone is controlling the underground cables! Someone is controlling the underground cables!
528 01:11:31,790 01:11:33,560 Wow. A work of art. Wow. A work of art.
529 01:12:29,320 01:12:30,110 Hah! Hah!
530 01:12:36,420 01:12:41,020 Hahaha. That was close. Caught me looking the wrong way. Hahaha. That was close. Caught me looking the wrong way.
531 01:12:45,570 01:12:48,060 Hah! Hah!
532 01:12:51,340 01:12:52,330 Noooo! Noooo!
533 01:13:27,240 01:13:28,680 Hey, buddy! Hey, buddy!
534 01:13:29,080 01:13:31,810 You're Kamui's friend, aren't you? You're Kamui's friend, aren't you?
535 01:13:33,820 01:13:35,650 Kamui's looking for you! Kamui's looking for you!
536 01:13:36,750 01:13:38,310 Kamui-- Kamui--
537 01:13:40,320 01:13:42,690 Kamui... is me! Kamui... is me!
538 01:13:49,700 01:13:50,720 Fuma. Fuma.
539 01:13:55,840 01:13:57,200 Kamui! Kamui!
540 01:14:12,290 01:14:13,760 Yuzuriha! Yuzuriha!
541 01:14:19,030 01:14:21,190 Say good-bye, kid. Say good-bye, kid.
542 01:14:21,330 01:14:22,420 Ugh! Ugh!
543 01:14:31,170 01:14:35,440 I'm sorry. I guess I didn't do much good, did I? I'm sorry. I guess I didn't do much good, did I?
544 01:14:36,710 01:14:40,150 You know, I've never been in love with anyone. You know, I've never been in love with anyone.
545 01:14:40,280 01:14:43,950 I wish I had someone to cry for me when I die. I wish I had someone to cry for me when I die.
546 01:14:54,660 01:15:01,690 Hey, Kamui. Promise me that you'll protect the ones you love! Hey, Kamui. Promise me that you'll protect the ones you love!
547 01:16:54,680 01:16:56,280 Fuma! You're all right? Fuma! You're all right?
548 01:16:57,290 01:16:59,280 Leave this to me. Leave this to me.
549 01:17:03,760 01:17:05,020 Ugh! Ugh!
550 01:17:06,960 01:17:07,990 Fuma? Fuma?
551 01:17:16,340 01:17:22,000 So, you've chosen to become a Dragon of the Heavens. So, you've chosen to become a Dragon of the Heavens.
552 01:17:22,140 01:17:24,810 I'm your twin star. I'm your twin star.
553 01:17:24,950 01:17:29,110 If you're a Dragon of the Heavens, then I'm a Dragon of the Earth. If you're a Dragon of the Heavens, then I'm a Dragon of the Earth.
554 01:17:29,220 01:17:31,550 I was born to be your counterpart. I was born to be your counterpart.
555 01:17:32,820 01:17:33,550 Fuma. Fuma.
556 01:17:34,160 01:17:40,060 As a Dragon of the Earth, I must kill you. It's my destiny. As a Dragon of the Earth, I must kill you. It's my destiny.
557 01:17:40,800 01:17:42,190 Fuma. Fuma.
558 01:17:43,660 01:17:46,960 It's destiny, Kamui. It's destiny, Kamui.
559 01:17:49,870 01:17:50,670 [Telepathy] Kamui! [Telepathy] Kamui!
560 01:18:04,450 01:18:06,390 Kamui. Kamui.
561 01:18:07,890 01:18:11,260 How cruel that you must fight the one you promised... How cruel that you must fight the one you promised...
562 01:18:11,490 01:18:14,890 to protect with your life. to protect with your life.
563 01:18:17,170 01:18:20,860 Take me to Kotori. Take me to Kotori.
564 01:18:25,640 01:18:27,270 Take me... Take me...
565 01:18:27,840 01:18:30,170 inside your dream. inside your dream.
566 01:18:35,350 01:18:36,680 Fuma? Fuma?
567 01:18:43,420 01:18:44,320 It is time. It is time.
568 01:18:45,060 01:18:49,190 The sword which can be created only by those who love Kamui deeply-- The sword which can be created only by those who love Kamui deeply--
569 01:18:50,400 01:18:54,200 The first sword belongs to Kamui who is the Dragon of the Heavens. The first sword belongs to Kamui who is the Dragon of the Heavens.
570 01:18:56,040 01:18:56,800 And... And...
571 01:18:57,710 01:18:59,540 this belongs to Kamui who is... this belongs to Kamui who is...
572 01:19:00,270 01:19:01,870 the Dragon of the Earth. the Dragon of the Earth.
573 01:19:05,710 01:19:07,480 Kotori. Kotori.
574 01:19:13,820 01:19:15,760 Kotori. Kotori.
575 01:19:23,400 01:19:25,730 Run, Kotori! Run, Kotori!
576 01:19:36,310 01:19:36,940 Kamui! Kamui!
577 01:19:39,850 01:19:41,940 Kotori! This way! Kotori! This way!
578 01:19:48,590 01:19:49,820 Kamui! Kamui!
579 01:19:54,100 01:19:54,720 Kotori! Kotori!
580 01:20:02,900 01:20:03,530 Fuma? Fuma?
581 01:20:57,930 01:20:58,950 Noooo... Noooo...
582 01:21:06,030 01:21:10,100 Kotori! Kotori!
583 01:21:42,800 01:21:44,170 Why? Why?
584 01:21:46,840 01:21:47,500 Ugh! Ugh!
585 01:21:48,340 01:21:49,570 Yuto! Yuto!
586 01:21:52,350 01:21:53,610 No! No!
587 01:21:53,750 01:21:56,720 Beast! Help Yuto! Beast! Help Yuto!
588 01:21:57,080 01:21:58,180 Why? Why?
589 01:21:58,320 01:22:00,720 You killed Kusanagi, and now you're going to kill me? You killed Kusanagi, and now you're going to kill me?
590 01:22:00,860 01:22:03,220 I thought we were on the same side... I thought we were on the same side...
591 01:22:03,660 01:22:07,720 I don't remember taking sides. And I don't need your help. I don't remember taking sides. And I don't need your help.
592 01:22:08,030 01:22:11,260 Beast, didn't you hear me? I said, help Yuto! Beast, didn't you hear me? I said, help Yuto!
593 01:22:16,440 01:22:19,530 Are you doing this for Kamui? Are you doing this for Kamui?
594 01:22:20,110 01:22:21,670 I am Kamui! I am Kamui!
595 01:22:22,410 01:22:23,040 Argh! Argh!
596 01:22:29,480 01:22:30,450 Ugh! Ugh!
597 01:22:34,620 01:22:38,150 "Satsuki is our property." "Satsuki is our property."
598 01:22:38,260 01:22:41,520 "Nobody is going to take her away." "Nobody is going to take her away."
599 01:22:41,630 01:22:44,690 "Satsuki is our property--" "Satsuki is our property--"
600 01:22:53,310 01:22:54,570 What's going on here? What's going on here?
601 01:22:54,710 01:22:58,300 [Telepathy] That boy is the other Kamui. [Telepathy] That boy is the other Kamui.
602 01:22:58,410 01:23:01,710 One who lives only to kill and destroy. One who lives only to kill and destroy.
603 01:23:01,850 01:23:06,410 One whose only goal is to strike down the Dragon of the Heavens... One whose only goal is to strike down the Dragon of the Heavens...
604 01:23:06,520 01:23:09,790 and annihilate the power shields protecting Tokyo. and annihilate the power shields protecting Tokyo.
605 01:23:28,440 01:23:30,170 The Dragon of the Earth has fallen. The Dragon of the Earth has fallen.
606 01:23:37,750 01:23:39,190 Ugh! Ugh!
607 01:23:39,790 01:23:40,980 Kanoe! Kanoe!
608 01:24:07,150 01:24:08,140 Kanoe! Kanoe!
609 01:24:15,420 01:24:16,050 Hinoto-- Hinoto--
610 01:24:17,420 01:24:18,050 Hah! Hah!
611 01:24:18,160 01:24:19,220 Ugh! Ugh!
612 01:24:28,770 01:24:32,800 Hinoto, you've lived here all your life... Hinoto, you've lived here all your life...
613 01:24:32,940 01:24:38,540 telling the future for the men who run the government. telling the future for the men who run the government.
614 01:24:38,680 01:24:42,550 You predicted that, with Kamui on your side... You predicted that, with Kamui on your side...
615 01:24:42,680 01:24:46,620 Tokyo's power shields would be protected. Tokyo's power shields would be protected.
616 01:24:49,790 01:24:52,050 But the Dragon of the Earth has risen. But the Dragon of the Earth has risen.
617 01:24:52,890 01:24:57,800 The Dragons of the Heavens will all be destroyed. The Dragons of the Heavens will all be destroyed.
618 01:25:03,340 01:25:05,810 Dragon of the Heavens, you've got no chance against me. Dragon of the Heavens, you've got no chance against me.
619 01:25:06,710 01:25:11,580 Your prophesy will have proved false, Hinoto... Your prophesy will have proved false, Hinoto...
620 01:25:11,710 01:25:15,770 and who wants a Dream Watcher whose dreams don't come true? and who wants a Dream Watcher whose dreams don't come true?
621 01:25:16,320 01:25:18,310 Kanoe. No. You didn't! Kanoe. No. You didn't!
622 01:25:18,650 01:25:22,250 Then, you'll be free, Hinoto... Then, you'll be free, Hinoto...
623 01:25:22,390 01:25:28,420 To win your freedom, I'd do anything. To win your freedom, I'd do anything.
624 01:25:28,560 01:25:31,400 Your freedom is all I ever wanted. Your freedom is all I ever wanted.
625 01:25:37,170 01:25:39,330 Kanoe. Kanoe.
626 01:25:39,840 01:25:40,470 Hah! Hah!
627 01:25:46,280 01:25:47,610 Arashi! Are you okay? Arashi! Are you okay?
628 01:25:48,480 01:25:49,110 Yes. Yes.
629 01:26:25,650 01:26:29,450 Why-- Why did you save me? Why-- Why did you save me?
630 01:26:29,590 01:26:32,360 I told you. You're my type. I told you. You're my type.
631 01:26:33,290 01:26:34,760 From the day I was born, From the day I was born,
632 01:26:34,900 01:26:38,420 I was destined to die fighting for the Dragon of the Heavens. I was destined to die fighting for the Dragon of the Heavens.
633 01:26:39,600 01:26:46,630 I thought, if I'm gonna die, I'd die protecting a very pretty lady. I thought, if I'm gonna die, I'd die protecting a very pretty lady.
634 01:26:54,080 01:27:00,320 I wish I could protect you to the very end... I wish I could protect you to the very end...
635 01:27:00,450 01:27:03,580 but, babe, I can't even see your pretty face... but, babe, I can't even see your pretty face...
636 01:27:04,430 01:27:06,120 aynmore. aynmore.
637 01:27:07,390 01:27:11,330 You know, I never got around to asking you... You know, I never got around to asking you...
638 01:27:12,470 01:27:15,460 how you feel about me-- how you feel about me--
639 01:27:18,370 01:27:20,170 Sorata! Sorata!
640 01:27:33,820 01:27:36,150 Well, now you can ask her. Well, now you can ask her.
641 01:27:39,460 01:27:40,430 Kamui... Kamui...
642 01:27:41,430 01:27:45,420 all the members of the Dragon of the Heavens are dead except you. all the members of the Dragon of the Heavens are dead except you.
643 01:27:46,370 01:27:48,230 Fuma's killed them? Fuma's killed them?
644 01:27:52,970 01:27:56,570 The Kamui of the Earth has no memory of the past. The Kamui of the Earth has no memory of the past.
645 01:27:56,710 01:27:58,370 He has no feeling. He has no feeling.
646 01:27:59,380 01:28:03,110 All he has is the urge to kill the Dragon of the Heavens... All he has is the urge to kill the Dragon of the Heavens...
647 01:28:03,250 01:28:07,080 and to destroy Tokyo's power shields. and to destroy Tokyo's power shields.
648 01:28:30,410 01:28:34,350 I will send you to Tokyo Tower, the final shield. I will send you to Tokyo Tower, the final shield.
649 01:28:34,850 01:28:39,150 Please choose the end of your desire... Please choose the end of your desire...
650 01:28:40,590 01:28:42,780 Kanoe. Kanoe.
651 01:29:20,930 01:29:25,260 Fuma, don't you remember anything? Fuma, don't you remember anything?
652 01:29:25,400 01:29:26,890 Have you forgotten Kotori? Have you forgotten Kotori?
653 01:29:27,030 01:29:28,130 Have you forgotten me? Have you forgotten me?
654 01:29:28,570 01:29:32,670 That girl loved Kamui from the heart. That girl loved Kamui from the heart.
655 01:29:32,810 01:29:37,180 Inside her, she grew a sword which only Kamui could use. Inside her, she grew a sword which only Kamui could use.
656 01:29:38,450 01:29:41,510 So I pulled it out. It's simple as that. So I pulled it out. It's simple as that.
657 01:29:42,980 01:29:44,280 Fuma. Fuma.
658 01:30:10,480 01:30:13,110 There is only one member of the Dragon of the Heavens remaining... There is only one member of the Dragon of the Heavens remaining...
659 01:30:13,250 01:30:14,910 Your death will mark the ending. Your death will mark the ending.
660 01:30:15,750 01:30:19,410 Fuma, I've come back to protect you, not to-- Fuma, I've come back to protect you, not to--
661 01:30:20,820 01:30:21,810 Hah! Hah!
662 01:30:32,770 01:30:35,860 I didn't return to Tokyo to fight you! I didn't return to Tokyo to fight you!
663 01:30:37,700 01:30:41,230 I am Kamui. Destiny has so decided. I am Kamui. Destiny has so decided.
664 01:30:43,410 01:30:47,280 From the moment you chose to become a Dragon of the Heavens... From the moment you chose to become a Dragon of the Heavens...
665 01:30:47,410 01:30:50,320 I was destined to become a Dragon of the Earth. I was destined to become a Dragon of the Earth.
666 01:30:51,050 01:30:53,350 You're Fuma! You're not me! You're Fuma! You're not me!
667 01:30:53,650 01:30:55,180 I am Kamui! I am Kamui!
668 01:31:01,660 01:31:03,690 Man cannot fight his destiny! Man cannot fight his destiny!
669 01:31:09,940 01:31:12,430 We were destined for this battle. We were destined for this battle.
670 01:31:12,870 01:31:15,500 And in the end, mankind will be destroyed. And in the end, mankind will be destroyed.
671 01:31:15,640 01:31:16,700 That has also been preordained. That has also been preordained.
672 01:31:30,490 01:31:31,480 No. No.
673 01:31:32,490 01:31:34,860 We can choose our own destiny. We can choose our own destiny.
674 01:31:55,750 01:31:59,240 Aaaaaaah! Aaaaaaah!
675 01:32:01,660 01:32:04,490 Fuma! Fuma!
676 01:33:03,220 01:33:07,280 Fuma. You are Fuma, aren't you? Fuma. You are Fuma, aren't you?
677 01:33:08,890 01:33:09,690 Yeah. Yeah.
678 01:33:10,190 01:33:12,220 You promised us... You promised us...
679 01:33:12,690 01:33:16,430 you'd come back to protect Kotori. you'd come back to protect Kotori.
680 01:33:16,560 01:33:18,760 So I promised you that... So I promised you that...
681 01:33:20,370 01:33:24,740 if you protected Kotori, I'd protect you. if you protected Kotori, I'd protect you.
682 01:33:26,640 01:33:31,540 - Hurry up, Kotori! - Wait for me. - Hurry up, Kotori! - Wait for me.
683 01:33:32,810 01:33:34,650 Why? Why?
684 01:33:34,780 01:33:38,550 Why did this have to happen? Tell me? Why did this have to happen? Tell me?
685 01:33:44,660 01:33:48,460 Fuma! Fuma!