This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:20,820 | 00:01:21,720 | Mother! | Mother! |
2 | 00:01:30,730 | 00:01:31,750 | Mother! | Mother! |
3 | 00:01:53,190 | 00:01:55,710 | Go to Tokyo, Kamui. | Go to Tokyo, Kamui. |
4 | 00:01:56,660 | 00:01:58,780 | Your destiny awaits. | Your destiny awaits. |
5 | 00:02:31,090 | 00:02:33,620 | Mother! | Mother! |
6 | 00:03:07,760 | 00:03:08,890 | Where am I? | Where am I? |
7 | 00:03:11,200 | 00:03:12,160 | Where... | Where... |
8 | 00:03:13,170 | 00:03:14,530 | am I? | am I? |
9 | 00:03:43,360 | 00:03:45,660 | That's... the Earth? | That's... the Earth? |
10 | 00:04:07,520 | 00:04:08,820 | Kamui. | Kamui. |
11 | 00:04:13,630 | 00:04:16,250 | Two Kamuis? | Two Kamuis? |
12 | 00:05:10,950 | 00:05:15,750 | I've come back to Tokyo, Mother. | I've come back to Tokyo, Mother. |
13 | 00:05:28,130 | 00:05:29,830 | Kamui has returned. | Kamui has returned. |
14 | 00:06:43,680 | 00:06:45,230 | Kamui has returned. | Kamui has returned. |
15 | 00:06:45,840 | 00:06:47,140 | So it seems. | So it seems. |
16 | 00:06:47,250 | 00:06:51,410 | For the final battle to decide the fate of this planet. | For the final battle to decide the fate of this planet. |
17 | 00:07:07,930 | 00:07:10,200 | Ah, what an impressive shield. | Ah, what an impressive shield. |
18 | 00:07:10,300 | 00:07:12,700 | Of course, I'd expect nothing less from the master of the Kimeragi Clan. | Of course, I'd expect nothing less from the master of the Kimeragi Clan. |
19 | 00:07:12,800 | 00:07:16,260 | Wouldn't want to endanger innocent bystanders, would we? | Wouldn't want to endanger innocent bystanders, would we? |
20 | 00:07:16,380 | 00:07:20,010 | After all, you're the only one I wish to kill. | After all, you're the only one I wish to kill. |
21 | 00:07:54,450 | 00:07:58,180 | You're a "Dragon of the Heavens". I'm a "Dragon of the Earth". | You're a "Dragon of the Heavens". I'm a "Dragon of the Earth". |
22 | 00:07:58,850 | 00:08:03,150 | It has been preordained that we fight each other to the end. | It has been preordained that we fight each other to the end. |
23 | 00:08:50,000 | 00:08:51,300 | Haah-taah! | Haah-taah! |
24 | 00:10:30,300 | 00:10:31,430 | [Telepathy] Kamui. | [Telepathy] Kamui. |
25 | 00:10:34,510 | 00:10:38,140 | It's begun at last-- the final battle. | It's begun at last-- the final battle. |
26 | 00:10:44,680 | 00:10:48,620 | I had a dream last night, a dream about Kamui. | I had a dream last night, a dream about Kamui. |
27 | 00:10:48,720 | 00:10:53,020 | I haven't seen him for six years, so how would I know he looks now, right? | I haven't seen him for six years, so how would I know he looks now, right? |
28 | 00:10:53,130 | 00:10:57,430 | But there he was in my dream, all grown up. | But there he was in my dream, all grown up. |
29 | 00:10:57,630 | 00:11:02,930 | What's more, there were two of him. What a strange dream. | What's more, there were two of him. What a strange dream. |
30 | 00:11:03,030 | 00:11:06,660 | Are you listening to me, Fuma? | Are you listening to me, Fuma? |
31 | 00:11:07,370 | 00:11:09,930 | Huh? What was that? | Huh? What was that? |
32 | 00:11:10,140 | 00:11:12,510 | What's wrong? Is something bothering you? | What's wrong? Is something bothering you? |
33 | 00:11:13,280 | 00:11:14,910 | No. It's nothing. | No. It's nothing. |
34 | 00:11:18,050 | 00:11:22,010 | It's late. I'll go turn the lights off in the shrine. | It's late. I'll go turn the lights off in the shrine. |
35 | 00:11:23,790 | 00:11:25,090 | I'll help you. | I'll help you. |
36 | 00:11:44,080 | 00:11:45,470 | It's been six years. | It's been six years. |
37 | 00:11:45,580 | 00:11:46,200 | What? | What? |
38 | 00:11:46,950 | 00:11:49,240 | Since Kamui went away. | Since Kamui went away. |
39 | 00:11:50,220 | 00:11:51,740 | Ready? | Ready? |
40 | 00:11:52,150 | 00:11:53,680 | Not yet! | Not yet! |
41 | 00:11:54,020 | 00:11:55,540 | Ready? | Ready? |
42 | 00:11:55,950 | 00:11:57,480 | Not yet! | Not yet! |
43 | 00:11:58,060 | 00:11:59,580 | Ready? | Ready? |
44 | 00:12:00,030 | 00:12:01,550 | Ready! | Ready! |
45 | 00:12:01,860 | 00:12:03,390 | Ready! | Ready! |
46 | 00:12:19,080 | 00:12:22,170 | Are you all right? | Are you all right? |
47 | 00:12:22,280 | 00:12:23,080 | I'm fine. | I'm fine. |
48 | 00:13:22,040 | 00:13:23,910 | What is it, Satsuki? | What is it, Satsuki? |
49 | 00:13:31,820 | 00:13:33,510 | Well? Is he "Kamui"? | Well? Is he "Kamui"? |
50 | 00:13:35,320 | 00:13:39,420 | According to my computer, he is the one. | According to my computer, he is the one. |
51 | 00:13:41,530 | 00:13:46,490 | Then, it's starting at last-- the final battle. | Then, it's starting at last-- the final battle. |
52 | 00:14:01,750 | 00:14:02,710 | Kamui? | Kamui? |
53 | 00:14:16,390 | 00:14:18,260 | Kamui, it's you, isn't it? | Kamui, it's you, isn't it? |
54 | 00:14:31,240 | 00:14:32,270 | Kamui. | Kamui. |
55 | 00:16:10,840 | 00:16:11,810 | [Telepathy] Kamui. | [Telepathy] Kamui. |
56 | 00:16:15,410 | 00:16:17,750 | How do you know my name? | How do you know my name? |
57 | 00:16:18,780 | 00:16:21,910 | "Kamui" is the name given to the "Promised One." | "Kamui" is the name given to the "Promised One." |
58 | 00:16:22,020 | 00:16:24,610 | The one who will determine the fate of the Earth. | The one who will determine the fate of the Earth. |
59 | 00:16:24,720 | 00:16:27,220 | The fate... of the Earth? | The fate... of the Earth? |
60 | 00:16:28,530 | 00:16:32,490 | Please. Save our Earth. | Please. Save our Earth. |
61 | 00:17:14,570 | 00:17:16,540 | Where-- Where is this? | Where-- Where is this? |
62 | 00:17:17,380 | 00:17:18,740 | This is Tokyo. | This is Tokyo. |
63 | 00:17:19,840 | 00:17:20,870 | Tokyo? | Tokyo? |
64 | 00:17:22,580 | 00:17:25,550 | This city in ruins is Tokyo? | This city in ruins is Tokyo? |
65 | 00:17:33,760 | 00:17:34,620 | What? | What? |
66 | 00:17:36,530 | 00:17:38,160 | This is all a dream. | This is all a dream. |
67 | 00:17:39,330 | 00:17:39,960 | A dream? | A dream? |
68 | 00:17:40,570 | 00:17:44,200 | We are now traveling through a dream. | We are now traveling through a dream. |
69 | 00:17:44,300 | 00:17:47,970 | We can watch, but we cannot change what happens in a dream. | We can watch, but we cannot change what happens in a dream. |
70 | 00:17:50,610 | 00:17:55,510 | I am Hinoto, the "Dream Watcher." My dreams forecast the future. | I am Hinoto, the "Dream Watcher." My dreams forecast the future. |
71 | 00:17:55,780 | 00:17:56,870 | Dream Watcher? | Dream Watcher? |
72 | 00:17:56,980 | 00:18:02,350 | My role is to tell others about the future I see in my dreams. | My role is to tell others about the future I see in my dreams. |
73 | 00:18:06,320 | 00:18:09,490 | Are you trying to tell me that this is the future of Tokyo? | Are you trying to tell me that this is the future of Tokyo? |
74 | 00:18:09,930 | 00:18:14,460 | You can prevent this from happening. You can save the Earth. | You can prevent this from happening. You can save the Earth. |
75 | 00:18:15,070 | 00:18:16,970 | Save the Earth? | Save the Earth? |
76 | 00:18:25,610 | 00:18:26,770 | Tokyo... | Tokyo... |
77 | 00:18:27,550 | 00:18:28,980 | as I know it. | as I know it. |
78 | 00:20:28,370 | 00:20:31,130 | What was that? That dragon? | What was that? That dragon? |
79 | 00:20:31,470 | 00:20:34,440 | You've just seen the "Dragons of the Earth." | You've just seen the "Dragons of the Earth." |
80 | 00:20:38,980 | 00:20:41,450 | The Seven Dragons will awaken... | The Seven Dragons will awaken... |
81 | 00:20:43,350 | 00:20:50,520 | to destroy Tokyo, to destroy the Earth. | to destroy Tokyo, to destroy the Earth. |
82 | 00:20:57,760 | 00:21:00,750 | The only force that can fight the Dragon of the Earth... | The only force that can fight the Dragon of the Earth... |
83 | 00:21:00,870 | 00:21:03,530 | and save the this planet is the Dragon of the Heavens. | and save the this planet is the Dragon of the Heavens. |
84 | 00:21:03,770 | 00:21:05,000 | The Big Dipper? | The Big Dipper? |
85 | 00:21:05,770 | 00:21:07,860 | The seven stars of the Big Dipper-- | The seven stars of the Big Dipper-- |
86 | 00:21:07,970 | 00:21:10,960 | The seven who can create power shields to protect the Earth. | The seven who can create power shields to protect the Earth. |
87 | 00:21:34,730 | 00:21:38,430 | Do you know the true meaning of your name Kamui? | Do you know the true meaning of your name Kamui? |
88 | 00:21:38,540 | 00:21:42,910 | It's the name my mother gave me. I don't care about its meaning. | It's the name my mother gave me. I don't care about its meaning. |
89 | 00:21:43,010 | 00:21:44,670 | It means "God's power." | It means "God's power." |
90 | 00:21:44,780 | 00:21:47,510 | It is the name given to the one who will act on behalf of God. | It is the name given to the one who will act on behalf of God. |
91 | 00:21:48,180 | 00:21:52,280 | "God's power"? | "God's power"? |
92 | 00:21:52,380 | 00:21:55,250 | I don't know anything about God's power. | I don't know anything about God's power. |
93 | 00:21:55,350 | 00:21:58,380 | And the future of the Earth is none of my concern. | And the future of the Earth is none of my concern. |
94 | 00:21:58,490 | 00:21:59,460 | Kamui-- | Kamui-- |
95 | 00:21:59,620 | 00:22:03,530 | I've come back to Tokyo for my own reasons. Not for anyone else's. | I've come back to Tokyo for my own reasons. Not for anyone else's. |
96 | 00:22:04,030 | 00:22:05,550 | But soon that Tokyo will be-- | But soon that Tokyo will be-- |
97 | 00:22:05,930 | 00:22:07,630 | I don't care about Tokyo! | I don't care about Tokyo! |
98 | 00:22:08,800 | 00:22:11,460 | There are others that I need to protect! | There are others that I need to protect! |
99 | 00:22:11,570 | 00:22:13,200 | Kamui, wait! | Kamui, wait! |
100 | 00:22:16,510 | 00:22:24,140 | Please. Save the Earth! Please, Kamui! | Please. Save the Earth! Please, Kamui! |
101 | 00:22:28,690 | 00:22:31,280 | Fuma! Fuma! | Fuma! Fuma! |
102 | 00:22:37,360 | 00:22:40,700 | - Are you all right? - Yeah. | - Are you all right? - Yeah. |
103 | 00:22:48,170 | 00:22:49,200 | Princess Hinoto! | Princess Hinoto! |
104 | 00:22:51,810 | 00:22:53,710 | Are you all right, Princess? | Are you all right, Princess? |
105 | 00:22:53,810 | 00:22:54,710 | Hinoto. | Hinoto. |
106 | 00:22:56,080 | 00:22:57,070 | Kamui-- | Kamui-- |
107 | 00:22:57,180 | 00:22:59,480 | So, that boy is Kamui. | So, that boy is Kamui. |
108 | 00:23:17,700 | 00:23:18,670 | You're... | You're... |
109 | 00:23:20,510 | 00:23:22,740 | Kamui, aren't you? | Kamui, aren't you? |
110 | 00:23:25,040 | 00:23:25,940 | Yes. | Yes. |
111 | 00:23:29,010 | 00:23:30,240 | Kamui! | Kamui! |
112 | 00:23:30,880 | 00:23:33,150 | I'm so happy to see you! | I'm so happy to see you! |
113 | 00:23:34,920 | 00:23:35,890 | Are you okay? | Are you okay? |
114 | 00:23:36,390 | 00:23:38,190 | Yes! | Yes! |
115 | 00:23:41,090 | 00:23:42,150 | Welcome back. | Welcome back. |
116 | 00:23:44,830 | 00:23:47,230 | So, there really is a "Kamui." | So, there really is a "Kamui." |
117 | 00:23:48,430 | 00:23:51,090 | It's sort of hard to believe that anyone could hold... | It's sort of hard to believe that anyone could hold... |
118 | 00:23:51,200 | 00:23:54,600 | the fate of the world in his hands. | the fate of the world in his hands. |
119 | 00:23:55,240 | 00:24:00,200 | I know. I always thought that "Kamui" was something more abstract. | I know. I always thought that "Kamui" was something more abstract. |
120 | 00:24:01,080 | 00:24:04,910 | Like a huge power without a form? | Like a huge power without a form? |
121 | 00:24:05,050 | 00:24:05,810 | [Telepathy] No! | [Telepathy] No! |
122 | 00:24:06,980 | 00:24:08,320 | He is Kamui. | He is Kamui. |
123 | 00:24:09,250 | 00:24:12,520 | Only man can decide the fate of mankind. | Only man can decide the fate of mankind. |
124 | 00:24:14,190 | 00:24:17,720 | - My mother... died. - No! | - My mother... died. - No! |
125 | 00:24:20,200 | 00:24:24,140 | Well, now, all seven Dragons of Heavens are here. | Well, now, all seven Dragons of Heavens are here. |
126 | 00:24:25,500 | 00:24:27,730 | - There's one missing. - Huh? | - There's one missing. - Huh? |
127 | 00:24:28,410 | 00:24:31,070 | We have lost Subaru, the leader of the Kimeragi Clan. | We have lost Subaru, the leader of the Kimeragi Clan. |
128 | 00:24:31,180 | 00:24:34,170 | He died fighting a Dragon of the Earth sorcerer. | He died fighting a Dragon of the Earth sorcerer. |
129 | 00:24:34,280 | 00:24:35,250 | What? Then-- | What? Then-- |
130 | 00:24:35,980 | 00:24:39,470 | One of the shields to protect Tokyo has been destroyed. | One of the shields to protect Tokyo has been destroyed. |
131 | 00:24:41,220 | 00:24:43,880 | Sorata Arisugawa of the Holy Koya Mountain. | Sorata Arisugawa of the Holy Koya Mountain. |
132 | 00:24:43,990 | 00:24:47,010 | Arashi Kishi of the Ise Shrine. | Arashi Kishi of the Ise Shrine. |
133 | 00:24:47,390 | 00:24:49,450 | Yuzuriha Nekoi of the Mitsumine Shrine. | Yuzuriha Nekoi of the Mitsumine Shrine. |
134 | 00:24:50,190 | 00:24:51,420 | Karen Kasumi. | Karen Kasumi. |
135 | 00:24:51,960 | 00:24:53,260 | And Seiichiro Aoki | And Seiichiro Aoki |
136 | 00:24:55,030 | 00:24:59,130 | Hurry, we must not let the Dragon of the Earth get Kamui! | Hurry, we must not let the Dragon of the Earth get Kamui! |
137 | 00:25:06,240 | 00:25:08,140 | It's starting-- | It's starting-- |
138 | 00:25:10,150 | 00:25:13,950 | The bitter war to decide the future of our planet. | The bitter war to decide the future of our planet. |
139 | 00:25:15,490 | 00:25:16,450 | Promise? | Promise? |
140 | 00:25:16,590 | 00:25:21,220 | You remember, on the day that you left... | You remember, on the day that you left... |
141 | 00:25:21,890 | 00:25:26,520 | you promised us you'd come here one day to protect Kotori. | you promised us you'd come here one day to protect Kotori. |
142 | 00:25:42,080 | 00:25:46,640 | So I promised that if you protected Kotori... | So I promised that if you protected Kotori... |
143 | 00:25:46,880 | 00:25:49,110 | I would protect you. | I would protect you. |
144 | 00:25:50,090 | 00:25:55,720 | You've come back to Tokyo. Now it's my turn to keep a promise. | You've come back to Tokyo. Now it's my turn to keep a promise. |
145 | 00:25:57,060 | 00:26:00,190 | I'll protect you, Kamui! | I'll protect you, Kamui! |
146 | 00:26:08,540 | 00:26:10,670 | The end of the world is approaching. | The end of the world is approaching. |
147 | 00:26:10,780 | 00:26:13,140 | The end of the world? | The end of the world? |
148 | 00:26:13,340 | 00:26:17,800 | Is there something you wish to protect with your life? | Is there something you wish to protect with your life? |
149 | 00:26:18,250 | 00:26:21,740 | Is there someone you want to protect with your life? | Is there someone you want to protect with your life? |
150 | 00:26:21,850 | 00:26:24,150 | Kotori and Fuma. | Kotori and Fuma. |
151 | 00:26:25,660 | 00:26:26,560 | Ah. | Ah. |
152 | 00:26:26,660 | 00:26:30,120 | And you, Mother. I'll protect you. I promise. | And you, Mother. I'll protect you. I promise. |
153 | 00:26:30,530 | 00:26:35,660 | Thanks, Kamui. But I'm going to die soon. It's my destiny. | Thanks, Kamui. But I'm going to die soon. It's my destiny. |
154 | 00:26:36,930 | 00:26:37,900 | Destiny? | Destiny? |
155 | 00:26:38,870 | 00:26:41,570 | The preordained future. | The preordained future. |
156 | 00:26:41,670 | 00:26:44,230 | No! How can the future be decided already? | No! How can the future be decided already? |
157 | 00:26:44,340 | 00:26:46,210 | We can determine our own future! | We can determine our own future! |
158 | 00:26:46,310 | 00:26:47,680 | No, dear. | No, dear. |
159 | 00:26:50,310 | 00:26:52,940 | Only the strong can change their future. | Only the strong can change their future. |
160 | 00:26:53,950 | 00:26:59,080 | Be strong, Kamui. So that you can protect Kotori and Fuma. | Be strong, Kamui. So that you can protect Kotori and Fuma. |
161 | 00:27:01,060 | 00:27:06,020 | So that you can protect those you love with your power. | So that you can protect those you love with your power. |
162 | 00:27:07,730 | 00:27:08,820 | Rain? | Rain? |
163 | 00:27:10,370 | 00:27:11,390 | Ouch! | Ouch! |
164 | 00:27:40,530 | 00:27:42,560 | Fuma! Take Kotori. | Fuma! Take Kotori. |
165 | 00:27:46,070 | 00:27:47,440 | My name is Nataku. | My name is Nataku. |
166 | 00:27:48,070 | 00:27:49,970 | Is this rain your doing? | Is this rain your doing? |
167 | 00:27:50,940 | 00:27:51,910 | It's mine! | It's mine! |
168 | 00:27:59,420 | 00:28:00,320 | You! | You! |
169 | 00:28:00,420 | 00:28:02,720 | I'm Shougo Asagi. | I'm Shougo Asagi. |
170 | 00:28:22,670 | 00:28:26,540 | Please come with us. I've been ordered to escort you. | Please come with us. I've been ordered to escort you. |
171 | 00:28:26,640 | 00:28:27,940 | Yeah? Where to? | Yeah? Where to? |
172 | 00:28:28,380 | 00:28:30,940 | You'll know when you get there. | You'll know when you get there. |
173 | 00:28:32,080 | 00:28:33,710 | And if I refuse? | And if I refuse? |
174 | 00:28:43,290 | 00:28:44,160 | Kamui! | Kamui! |
175 | 00:28:45,030 | 00:28:48,260 | My job is to take you back with us. | My job is to take you back with us. |
176 | 00:28:50,370 | 00:28:51,330 | No! | No! |
177 | 00:28:54,540 | 00:28:56,400 | I didn't think it'd be easy. | I didn't think it'd be easy. |
178 | 00:29:45,260 | 00:29:49,690 | Not bad, Kamui. But then, I was just warming up. | Not bad, Kamui. But then, I was just warming up. |
179 | 00:29:50,790 | 00:29:54,030 | I don't want to hurt you... | I don't want to hurt you... |
180 | 00:29:54,160 | 00:29:55,500 | but you leave me no choice. | but you leave me no choice. |
181 | 00:29:55,870 | 00:30:00,770 | Hey, wait a minute! Two against one? That's not fair. | Hey, wait a minute! Two against one? That's not fair. |
182 | 00:30:06,410 | 00:30:08,500 | Don't be mean to Kamui! | Don't be mean to Kamui! |
183 | 00:30:10,410 | 00:30:12,350 | If you like two against one... | If you like two against one... |
184 | 00:30:12,950 | 00:30:15,580 | I bet you'll love two against five! | I bet you'll love two against five! |
185 | 00:30:19,290 | 00:30:22,590 | Well. Now we can fight fair and square. | Well. Now we can fight fair and square. |
186 | 00:30:23,790 | 00:30:25,460 | Um, I don't quite agree. | Um, I don't quite agree. |
187 | 00:30:25,560 | 00:30:29,190 | Oh, you'll understand when you grow up. | Oh, you'll understand when you grow up. |
188 | 00:30:29,300 | 00:30:33,170 | No, I'm a grown up, but I don't agree, either. | No, I'm a grown up, but I don't agree, either. |
189 | 00:30:37,410 | 00:30:38,600 | Hey, Sorata. | Hey, Sorata. |
190 | 00:30:39,710 | 00:30:43,650 | We wouldn't want to disturb the nice people of the neighborhood. | We wouldn't want to disturb the nice people of the neighborhood. |
191 | 00:30:44,420 | 00:30:46,710 | I know, I know. | I know, I know. |
192 | 00:30:47,590 | 00:30:50,420 | You're always thinking one step ahead of me, babe. | You're always thinking one step ahead of me, babe. |
193 | 00:30:51,020 | 00:30:51,920 | "Babe"? | "Babe"? |
194 | 00:31:32,730 | 00:31:36,100 | Don't you think you're overdoing it a bit? | Don't you think you're overdoing it a bit? |
195 | 00:31:36,200 | 00:31:40,540 | Sure, the shield will thrust the area inside it into another dimension. | Sure, the shield will thrust the area inside it into another dimension. |
196 | 00:31:41,810 | 00:31:44,210 | And no amount of damage which occurs within the shield... | And no amount of damage which occurs within the shield... |
197 | 00:31:44,310 | 00:31:45,570 | will have any effect on the real world. | will have any effect on the real world. |
198 | 00:31:47,650 | 00:31:52,950 | But once its creator dies, the shield loses its power. | But once its creator dies, the shield loses its power. |
199 | 00:31:53,050 | 00:31:57,320 | And all destruction inside the shield suddenly becomes very real! | And all destruction inside the shield suddenly becomes very real! |
200 | 00:31:57,990 | 00:31:59,220 | So, you've done your homework. | So, you've done your homework. |
201 | 00:31:59,320 | 00:32:03,160 | I've seen it happen. The death of a Dragon of the Heavens... | I've seen it happen. The death of a Dragon of the Heavens... |
202 | 00:32:03,260 | 00:32:05,820 | and the crumbling of the shield! | and the crumbling of the shield! |
203 | 00:32:29,750 | 00:32:31,690 | What a cute gimmick he's got there. | What a cute gimmick he's got there. |
204 | 00:32:31,790 | 00:32:34,260 | Almost as good as yours, Karen. | Almost as good as yours, Karen. |
205 | 00:32:47,070 | 00:32:49,700 | Whoa! Whoa! Whoa! | Whoa! Whoa! Whoa! |
206 | 00:32:52,040 | 00:32:54,010 | Thanks, Inuki. | Thanks, Inuki. |
207 | 00:32:59,620 | 00:33:03,250 | Listen, buddy, we're here to see Kamui, too. | Listen, buddy, we're here to see Kamui, too. |
208 | 00:33:03,350 | 00:33:05,410 | Why don't you just go home for today? | Why don't you just go home for today? |
209 | 00:33:13,560 | 00:33:14,860 | Oops! | Oops! |
210 | 00:33:19,200 | 00:33:20,730 | Fuma-- | Fuma-- |
211 | 00:33:23,940 | 00:33:26,270 | Oh. Makeishibaraya! Sowaka! | Oh. Makeishibaraya! Sowaka! |
212 | 00:33:29,880 | 00:33:30,780 | Hah! | Hah! |
213 | 00:33:37,490 | 00:33:40,250 | Sorry about the weather. | Sorry about the weather. |
214 | 00:33:45,200 | 00:33:46,320 | Fuma. | Fuma. |
215 | 00:33:52,440 | 00:33:53,730 | Kotori! | Kotori! |
216 | 00:33:59,080 | 00:34:00,770 | Fuma! Kotori! | Fuma! Kotori! |
217 | 00:34:12,290 | 00:34:15,320 | What have you done with Fuma and Kotori? | What have you done with Fuma and Kotori? |
218 | 00:34:15,430 | 00:34:17,520 | No. You've got it all wrong! | No. You've got it all wrong! |
219 | 00:34:18,960 | 00:34:20,430 | Listen. | Listen. |
220 | 00:34:21,230 | 00:34:22,320 | Bring them back! | Bring them back! |
221 | 00:34:25,570 | 00:34:26,830 | Bring them back! | Bring them back! |
222 | 00:34:27,640 | 00:34:29,370 | Whoa! | Whoa! |
223 | 00:34:36,410 | 00:34:37,970 | You okay? | You okay? |
224 | 00:34:38,080 | 00:34:40,880 | Yeah. I'll live. | Yeah. I'll live. |
225 | 00:34:41,080 | 00:34:44,320 | What happened to the guys with their magic tricks? | What happened to the guys with their magic tricks? |
226 | 00:34:44,420 | 00:34:48,090 | They took off. Probably thought you were too much for them to handle. | They took off. Probably thought you were too much for them to handle. |
227 | 00:34:49,790 | 00:34:52,090 | How smart of them! Ouch-- | How smart of them! Ouch-- |
228 | 00:34:53,660 | 00:34:54,600 | But-- | But-- |
229 | 00:34:55,170 | 00:34:57,190 | That's some power he's got. | That's some power he's got. |
230 | 00:34:57,300 | 00:34:59,600 | Like the name says, it's "God's power." | Like the name says, it's "God's power." |
231 | 00:35:01,340 | 00:35:02,310 | Wait! | Wait! |
232 | 00:35:07,410 | 00:35:11,140 | We've played no part in the abduction of your friends. | We've played no part in the abduction of your friends. |
233 | 00:35:17,090 | 00:35:20,720 | It is probably the work of the Dragon of the Earth. | It is probably the work of the Dragon of the Earth. |
234 | 00:35:24,860 | 00:35:29,130 | Please come with us, Kamui. | Please come with us, Kamui. |
235 | 00:35:42,780 | 00:35:47,240 | Come to me, pretty lady. | Come to me, pretty lady. |
236 | 00:35:59,960 | 00:36:02,400 | Kamui's loved one. | Kamui's loved one. |
237 | 00:36:02,500 | 00:36:07,160 | You're a pretty flower to lure Kamui into my grasp. | You're a pretty flower to lure Kamui into my grasp. |
238 | 00:36:52,350 | 00:36:57,950 | But how-- how did you come uninvited into my dream? | But how-- how did you come uninvited into my dream? |
239 | 00:37:06,160 | 00:37:07,720 | Where is Kotori? | Where is Kotori? |
240 | 00:37:10,400 | 00:37:12,700 | Where have you taken her? | Where have you taken her? |
241 | 00:37:18,310 | 00:37:20,800 | Did you hear what I said? | Did you hear what I said? |
242 | 00:37:20,910 | 00:37:25,370 | Where is she? What have you done with her? | Where is she? What have you done with her? |
243 | 00:37:25,480 | 00:37:28,650 | I've found him, the other Kamui. | I've found him, the other Kamui. |
244 | 00:37:29,620 | 00:37:31,490 | Kamui's twin star. The "other" to complement Kamui. | Kamui's twin star. The "other" to complement Kamui. |
245 | 00:37:32,290 | 00:37:37,660 | No matter which dragon Kamui should become... | No matter which dragon Kamui should become... |
246 | 00:37:37,760 | 00:37:40,390 | this "other" will fill his place. | this "other" will fill his place. |
247 | 00:38:45,060 | 00:38:52,090 | Tokyo. This is... Tokyo. But what am I doing here? | Tokyo. This is... Tokyo. But what am I doing here? |
248 | 00:38:52,200 | 00:38:56,070 | A minute ago, I was standing in Togakushi Shrine, and now-- | A minute ago, I was standing in Togakushi Shrine, and now-- |
249 | 00:38:56,170 | 00:38:57,230 | This is a dream. | This is a dream. |
250 | 00:38:57,340 | 00:38:57,970 | A dream? | A dream? |
251 | 00:38:58,440 | 00:39:00,310 | Yes, a dream. | Yes, a dream. |
252 | 00:39:00,410 | 00:39:04,750 | It's no ordinary dream. This dream shows the future. | It's no ordinary dream. This dream shows the future. |
253 | 00:39:05,080 | 00:39:07,020 | The future? | The future? |
254 | 00:39:07,120 | 00:39:11,350 | I am Kanoe, the Dream Watcher. My dreams reflect the future. | I am Kanoe, the Dream Watcher. My dreams reflect the future. |
255 | 00:39:11,720 | 00:39:13,210 | Dream Watcher? | Dream Watcher? |
256 | 00:39:13,320 | 00:39:19,260 | My role is to tell others about the future I see in my dreams. | My role is to tell others about the future I see in my dreams. |
257 | 00:39:19,360 | 00:39:21,830 | We are now traveling through that dream. | We are now traveling through that dream. |
258 | 00:39:22,830 | 00:39:24,890 | This is Tokyo of the future? | This is Tokyo of the future? |
259 | 00:39:25,000 | 00:39:29,500 | Yes. Tokyo is now stagnant and foul. This is how it will look... | Yes. Tokyo is now stagnant and foul. This is how it will look... |
260 | 00:39:29,610 | 00:39:33,870 | in the future, once everything has been cleansed and revived. | in the future, once everything has been cleansed and revived. |
261 | 00:39:35,250 | 00:39:40,380 | But why is the Tokyo Metropolitan Government Building still standing? | But why is the Tokyo Metropolitan Government Building still standing? |
262 | 00:39:57,200 | 00:40:01,300 | Don't worry. That dragon is one of us. | Don't worry. That dragon is one of us. |
263 | 00:40:01,400 | 00:40:04,140 | Why, it may even be you! | Why, it may even be you! |
264 | 00:40:05,610 | 00:40:08,510 | The Dragon of the Earth will destroy all the power shields... | The Dragon of the Earth will destroy all the power shields... |
265 | 00:40:08,610 | 00:40:10,140 | in Tokyo and open the gateway to Earth's revival. | in Tokyo and open the gateway to Earth's revival. |
266 | 00:40:11,050 | 00:40:12,740 | Dragon of the Earth? | Dragon of the Earth? |
267 | 00:40:31,970 | 00:40:35,800 | Tokyo's power shields are a crucial force holding the world together. | Tokyo's power shields are a crucial force holding the world together. |
268 | 00:40:36,740 | 00:40:40,010 | There are many shields here. | There are many shields here. |
269 | 00:40:40,110 | 00:40:43,480 | The skyscrapers of Shinjuku form a huge power stone. | The skyscrapers of Shinjuku form a huge power stone. |
270 | 00:40:43,580 | 00:40:47,040 | The rails for the Yamanote train line run in the shape of Buddha's hand... | The rails for the Yamanote train line run in the shape of Buddha's hand... |
271 | 00:40:47,150 | 00:40:49,350 | to protect the Imperial Palace as well as all of Tokyo. | to protect the Imperial Palace as well as all of Tokyo. |
272 | 00:40:49,450 | 00:40:52,010 | The Sunshine 60 Building serves as a foundation... | The Sunshine 60 Building serves as a foundation... |
273 | 00:40:52,120 | 00:40:54,180 | to support Tokyo's insecure ground. | to support Tokyo's insecure ground. |
274 | 00:40:54,290 | 00:40:58,820 | And there is Tokyo Tower. | And there is Tokyo Tower. |
275 | 00:40:59,830 | 00:41:02,820 | Destroy all of these shields, and Tokyo will fall. | Destroy all of these shields, and Tokyo will fall. |
276 | 00:41:04,300 | 00:41:07,070 | The obscene structures built by man, everything corrupt... | The obscene structures built by man, everything corrupt... |
277 | 00:41:07,170 | 00:41:10,000 | and polluted will be annihilated. | and polluted will be annihilated. |
278 | 00:41:10,110 | 00:41:14,270 | Nature will be revived, and Earth will return to its original state. | Nature will be revived, and Earth will return to its original state. |
279 | 00:41:14,380 | 00:41:19,470 | The only force that might prevent this from happening is... | The only force that might prevent this from happening is... |
280 | 00:41:19,580 | 00:41:21,550 | the Dragon of the Heavens! | the Dragon of the Heavens! |
281 | 00:41:40,070 | 00:41:44,170 | You possess the same power as Kamui. | You possess the same power as Kamui. |
282 | 00:41:44,270 | 00:41:47,210 | You were born to be Kamui's twin star. | You were born to be Kamui's twin star. |
283 | 00:41:47,310 | 00:41:50,750 | No matter which dragon Kamui chooses to become... | No matter which dragon Kamui chooses to become... |
284 | 00:41:50,850 | 00:41:53,370 | you will join the opposing side to take his place. | you will join the opposing side to take his place. |
285 | 00:41:53,480 | 00:41:55,420 | You are "The Other." | You are "The Other." |
286 | 00:42:09,500 | 00:42:11,160 | Kotori! | Kotori! |
287 | 00:42:18,380 | 00:42:21,000 | - Kotori! - Fuma. | - Kotori! - Fuma. |
288 | 00:42:30,890 | 00:42:31,750 | Kamui? | Kamui? |
289 | 00:42:37,430 | 00:42:40,230 | Noooo! | Noooo! |
290 | 00:42:56,110 | 00:42:57,640 | Nooo! | Nooo! |
291 | 00:42:59,080 | 00:43:01,640 | This is just a dream! | This is just a dream! |
292 | 00:43:02,750 | 00:43:06,350 | It's only a dream. | It's only a dream. |
293 | 00:43:14,800 | 00:43:21,570 | Yes. It's only a dream. But it's also the future. | Yes. It's only a dream. But it's also the future. |
294 | 00:43:31,150 | 00:43:36,550 | The Earth is dying. If something isn't done... | The Earth is dying. If something isn't done... |
295 | 00:43:36,690 | 00:43:41,490 | to prevent it, the Earth will die, polluted and violated by man... | to prevent it, the Earth will die, polluted and violated by man... |
296 | 00:43:41,620 | 00:43:43,850 | and robbed of any power to revive itself. | and robbed of any power to revive itself. |
297 | 00:43:55,970 | 00:43:59,270 | Without mass destruction, Earth can no longer revive itself. | Without mass destruction, Earth can no longer revive itself. |
298 | 00:44:01,440 | 00:44:05,140 | Please. You can save the Earth! | Please. You can save the Earth! |
299 | 00:44:05,720 | 00:44:10,850 | I don't have this power you say can save the Earth or destroy it. | I don't have this power you say can save the Earth or destroy it. |
300 | 00:44:10,990 | 00:44:12,510 | I'm just an ordinary high school student. | I'm just an ordinary high school student. |
301 | 00:44:12,960 | 00:44:16,050 | The power is in you. You just don't realize it yet. | The power is in you. You just don't realize it yet. |
302 | 00:44:25,070 | 00:44:28,130 | Traveling through my dream was more than that girl could endure. | Traveling through my dream was more than that girl could endure. |
303 | 00:44:29,710 | 00:44:33,570 | Don't worry. She's now sleeping deep within my dream. | Don't worry. She's now sleeping deep within my dream. |
304 | 00:44:33,710 | 00:44:35,910 | Safe from Kamui. | Safe from Kamui. |
305 | 00:44:36,710 | 00:44:37,580 | Kamui. | Kamui. |
306 | 00:44:37,710 | 00:44:38,940 | Yes. Kamui. | Yes. Kamui. |
307 | 00:44:39,750 | 00:44:44,050 | The name given to the one who will hunt down the forces... | The name given to the one who will hunt down the forces... |
308 | 00:44:44,190 | 00:44:46,520 | that control God's power is the Other Kamui. | that control God's power is the Other Kamui. |
309 | 00:44:46,660 | 00:44:47,490 | That is you! | That is you! |
310 | 00:44:47,790 | 00:44:50,190 | Please. You must join Dragon of the Earth. | Please. You must join Dragon of the Earth. |
311 | 00:44:50,330 | 00:44:53,490 | Destroy Tokyo's power shields. | Destroy Tokyo's power shields. |
312 | 00:44:53,630 | 00:44:56,790 | That is the only way you can save your little sister. | That is the only way you can save your little sister. |
313 | 00:44:56,930 | 00:45:00,490 | And Kamui, I'm not going to let him... | And Kamui, I'm not going to let him... |
314 | 00:45:01,810 | 00:45:02,530 | kill. | kill. |
315 | 00:45:04,470 | 00:45:10,470 | That's for you to decide. | That's for you to decide. |
316 | 00:45:45,480 | 00:45:46,210 | Kamui! | Kamui! |
317 | 00:46:24,090 | 00:46:25,650 | [ Telepathy] I have been waiting. | [ Telepathy] I have been waiting. |
318 | 00:46:28,930 | 00:46:33,890 | I cannot talk. I cannot hear and I cannot see. | I cannot talk. I cannot hear and I cannot see. |
319 | 00:46:34,530 | 00:46:38,430 | Please excuse my speaking to you through your mind. | Please excuse my speaking to you through your mind. |
320 | 00:46:40,800 | 00:46:41,460 | Come. | Come. |
321 | 00:46:48,440 | 00:46:49,210 | You again. | You again. |
322 | 00:46:49,850 | 00:46:52,840 | Forgive me if I have angered you by pulling you into my dream... | Forgive me if I have angered you by pulling you into my dream... |
323 | 00:46:52,980 | 00:46:54,950 | without any warning. | without any warning. |
324 | 00:46:57,190 | 00:47:01,090 | Our little Princess here tells the future for... | Our little Princess here tells the future for... |
325 | 00:47:01,220 | 00:47:03,590 | the guys who run this country. | the guys who run this country. |
326 | 00:47:04,190 | 00:47:07,630 | The Final Battle has already begun, Kamui. | The Final Battle has already begun, Kamui. |
327 | 00:47:07,760 | 00:47:14,600 | Please fight with us to save Tokyo. To save the Earth. | Please fight with us to save Tokyo. To save the Earth. |
328 | 00:47:15,440 | 00:47:19,170 | I told you! The only reason I've come back to Tokyo is... | I told you! The only reason I've come back to Tokyo is... |
329 | 00:47:19,940 | 00:47:23,680 | To protect the girl and her brother who run the Togakushi Shrine. | To protect the girl and her brother who run the Togakushi Shrine. |
330 | 00:47:26,550 | 00:47:28,180 | Why do you say that? | Why do you say that? |
331 | 00:47:28,750 | 00:47:31,950 | When we traveled through my dream, I saw them. | When we traveled through my dream, I saw them. |
332 | 00:47:32,090 | 00:47:34,750 | The people whom you care for-- | The people whom you care for-- |
333 | 00:47:35,490 | 00:47:39,220 | - The two you love more than anyone. - No, Kamui! | - The two you love more than anyone. - No, Kamui! |
334 | 00:47:39,600 | 00:47:41,220 | Shut up! | Shut up! |
335 | 00:47:46,340 | 00:47:50,710 | - You took Kotori and Fuma? - No. | - You took Kotori and Fuma? - No. |
336 | 00:47:51,340 | 00:47:53,240 | Then, who did? | Then, who did? |
337 | 00:47:54,440 | 00:47:58,400 | Kanoe, my younger sister. | Kanoe, my younger sister. |
338 | 00:47:58,550 | 00:48:00,140 | Your sister? | Your sister? |
339 | 00:48:02,450 | 00:48:03,820 | I don't understand. | I don't understand. |
340 | 00:48:03,950 | 00:48:07,150 | Kanoe is my younger sister. My only kin. | Kanoe is my younger sister. My only kin. |
341 | 00:48:08,060 | 00:48:11,720 | She can travel through dreams, as I can. | She can travel through dreams, as I can. |
342 | 00:48:12,300 | 00:48:15,700 | Kanoe is gathering the forces of the Dragon of the Earth... | Kanoe is gathering the forces of the Dragon of the Earth... |
343 | 00:48:15,830 | 00:48:17,460 | to destroy this planet. | to destroy this planet. |
344 | 00:48:17,600 | 00:48:22,400 | The Dragon of the Earth? The one you showed me in your dream? | The Dragon of the Earth? The one you showed me in your dream? |
345 | 00:48:28,480 | 00:48:29,410 | Hold my hand. | Hold my hand. |
346 | 00:48:33,980 | 00:48:36,920 | I will show you YOUR future. | I will show you YOUR future. |
347 | 00:48:52,200 | 00:48:55,640 | Kotori! | Kotori! |
348 | 00:49:40,780 | 00:49:46,120 | Kotori! | Kotori! |
349 | 00:50:01,500 | 00:50:05,300 | Are you saying that... I'm going to kill Kotori? | Are you saying that... I'm going to kill Kotori? |
350 | 00:50:05,980 | 00:50:09,840 | You can change this future by becoming a Dragon of the Heavens. | You can change this future by becoming a Dragon of the Heavens. |
351 | 00:50:11,350 | 00:50:13,710 | Your dreams are in bad taste. | Your dreams are in bad taste. |
352 | 00:50:17,590 | 00:50:20,720 | For long time, I thought the same way you did. | For long time, I thought the same way you did. |
353 | 00:50:20,860 | 00:50:22,990 | The future of the Earth was none of my concern. | The future of the Earth was none of my concern. |
354 | 00:50:23,130 | 00:50:26,890 | The story was too hard to believe, anyway. | The story was too hard to believe, anyway. |
355 | 00:50:30,370 | 00:50:33,560 | I didn't understand why I had this power, and I didn't want it. | I didn't understand why I had this power, and I didn't want it. |
356 | 00:50:33,700 | 00:50:39,370 | I started working in bars and brothels 'cause there... | I started working in bars and brothels 'cause there... |
357 | 00:50:39,510 | 00:50:41,670 | nobody asks any questions. | nobody asks any questions. |
358 | 00:50:41,810 | 00:50:45,250 | But I love this city. I really do. | But I love this city. I really do. |
359 | 00:50:45,380 | 00:50:48,580 | And I'm not going to let anyone destroy it. | And I'm not going to let anyone destroy it. |
360 | 00:50:51,490 | 00:50:56,080 | My wife and daughter love Tokyo, just as Karen does. | My wife and daughter love Tokyo, just as Karen does. |
361 | 00:50:56,230 | 00:51:01,820 | My wish is for the three of us to lead a simple... | My wish is for the three of us to lead a simple... |
362 | 00:51:01,960 | 00:51:05,400 | but peaceful life in this city. | but peaceful life in this city. |
363 | 00:51:06,540 | 00:51:07,970 | Listen, Kamui. | Listen, Kamui. |
364 | 00:51:20,820 | 00:51:24,410 | This computer here is called the "Beast." Satsuki created it herself. | This computer here is called the "Beast." Satsuki created it herself. |
365 | 00:51:24,550 | 00:51:28,010 | She can break into any network and access... | She can break into any network and access... |
366 | 00:51:28,160 | 00:51:31,860 | any kind of information she needs. | any kind of information she needs. |
367 | 00:51:31,990 | 00:51:37,430 | According to Satsuki, the "Beast" loves her very much. | According to Satsuki, the "Beast" loves her very much. |
368 | 00:51:37,570 | 00:51:43,200 | It gets very jealous when she puts her mind on other things. | It gets very jealous when she puts her mind on other things. |
369 | 00:51:43,340 | 00:51:47,300 | I guess you can call it a love affair between a computer... | I guess you can call it a love affair between a computer... |
370 | 00:51:47,440 | 00:51:49,570 | and the world's greatest cyber-girl. | and the world's greatest cyber-girl. |
371 | 00:51:52,350 | 00:51:55,250 | Are you surprised? Nobody would dream that something like this... | Are you surprised? Nobody would dream that something like this... |
372 | 00:51:55,380 | 00:51:58,980 | exists underneath the Tokyo Government Metropolitan Building. | exists underneath the Tokyo Government Metropolitan Building. |
373 | 00:52:21,010 | 00:52:25,850 | How beautiful-- a glass Tokyo. | How beautiful-- a glass Tokyo. |
374 | 00:52:28,450 | 00:52:31,350 | I'll prove to you that my prophesy is true. | I'll prove to you that my prophesy is true. |
375 | 00:52:33,260 | 00:52:33,880 | Here. | Here. |
376 | 00:52:34,020 | 00:52:36,190 | This... will fall. | This... will fall. |
377 | 00:52:38,790 | 00:52:39,690 | What's wrong, Princess Hinoto? | What's wrong, Princess Hinoto? |
378 | 00:52:40,400 | 00:52:43,700 | Tokyo Station-- Tokyo Station will fall! | Tokyo Station-- Tokyo Station will fall! |
379 | 00:53:18,270 | 00:53:20,670 | Let's take picture, guys! | Let's take picture, guys! |
380 | 00:53:21,240 | 00:53:22,900 | Take my great shot, Mom. | Take my great shot, Mom. |
381 | 00:53:23,010 | 00:53:24,170 | Oh, don't worry! | Oh, don't worry! |
382 | 00:53:24,310 | 00:53:25,140 | Hahahaha... | Hahahaha... |
383 | 00:53:25,270 | 00:53:28,370 | Come on, Kotori. Get in the picture. | Come on, Kotori. Get in the picture. |
384 | 00:53:29,750 | 00:53:31,910 | Cut it out, guys! | Cut it out, guys! |
385 | 00:53:32,050 | 00:53:33,640 | Say, "Cheese." | Say, "Cheese." |
386 | 00:53:44,030 | 00:53:46,620 | Be strong, Kamui. | Be strong, Kamui. |
387 | 00:53:46,930 | 00:53:49,560 | So that you can protect Kotori and Fuma. | So that you can protect Kotori and Fuma. |
388 | 00:53:49,700 | 00:53:53,760 | So that you can protect those you love with your power. | So that you can protect those you love with your power. |
389 | 00:53:54,500 | 00:53:58,100 | Listen, Kamui, you've got the power. | Listen, Kamui, you've got the power. |
390 | 00:53:58,240 | 00:54:01,840 | You decide how you're going to use it. | You decide how you're going to use it. |
391 | 00:54:15,730 | 00:54:17,250 | Well. Shall we go? | Well. Shall we go? |
392 | 00:54:17,390 | 00:54:18,760 | Yes. | Yes. |
393 | 00:54:19,330 | 00:54:20,260 | Yuzuriha. | Yuzuriha. |
394 | 00:54:20,400 | 00:54:21,120 | Yes, Karen? | Yes, Karen? |
395 | 00:54:21,260 | 00:54:23,360 | - You wait here. - What? | - You wait here. - What? |
396 | 00:54:24,000 | 00:54:28,400 | If anything should happen to us, you go tell the others. | If anything should happen to us, you go tell the others. |
397 | 00:54:28,700 | 00:54:30,670 | I'll fight with you! | I'll fight with you! |
398 | 00:54:30,810 | 00:54:34,570 | They don't need me to report what happens here. | They don't need me to report what happens here. |
399 | 00:54:34,710 | 00:54:37,180 | Hinoto will know. | Hinoto will know. |
400 | 00:54:38,580 | 00:54:43,140 | There are many other shields that need to be protected. | There are many other shields that need to be protected. |
401 | 00:54:43,290 | 00:54:47,880 | Please let us handle this one. | Please let us handle this one. |
402 | 00:54:51,190 | 00:54:55,990 | Make sure you stay outside my power shield, okay? | Make sure you stay outside my power shield, okay? |
403 | 00:55:09,980 | 00:55:13,420 | Hey, hey, hey! Wait up! Wait, I say! | Hey, hey, hey! Wait up! Wait, I say! |
404 | 00:55:13,550 | 00:55:16,180 | Wait for me! | Wait for me! |
405 | 00:55:16,750 | 00:55:17,380 | Hey! | Hey! |
406 | 00:56:27,520 | 00:56:33,020 | "Karen, please make the power shield." | "Karen, please make the power shield." |
407 | 00:57:12,770 | 00:57:13,430 | Haa! | Haa! |
408 | 00:57:31,250 | 00:57:31,910 | Ugh! | Ugh! |
409 | 00:58:24,770 | 00:58:26,430 | Don't get carried away! | Don't get carried away! |
410 | 00:58:28,110 | 00:58:30,580 | Arrgh! | Arrgh! |
411 | 00:58:43,090 | 00:58:43,990 | Karen! | Karen! |
412 | 00:59:10,850 | 00:59:15,190 | Kamui. Kamui. | Kamui. Kamui. |
413 | 00:59:23,470 | 00:59:27,800 | Kamui. Kamui. | Kamui. Kamui. |
414 | 00:59:37,250 | 00:59:38,710 | Kamui... | Kamui... |
415 | 00:59:42,080 | 00:59:48,580 | something... is... | something... is... |
416 | 00:59:50,160 | 00:59:54,930 | inside... me... Kamui. | inside... me... Kamui. |
417 | 00:59:55,400 | 01:00:00,200 | Something... is growing... inside me. | Something... is growing... inside me. |
418 | 01:00:12,380 | 01:00:18,050 | It will... soon be born. | It will... soon be born. |
419 | 01:00:20,990 | 01:00:21,890 | Kotori? | Kotori? |
420 | 01:00:24,060 | 01:00:25,320 | Ugh! | Ugh! |
421 | 01:00:43,750 | 01:00:44,840 | No! Karen's! | No! Karen's! |
422 | 01:00:44,950 | 01:00:45,680 | Yes. | Yes. |
423 | 01:00:47,220 | 01:00:50,050 | Where is Aoki? | Where is Aoki? |
424 | 01:00:50,190 | 01:00:52,710 | I can't find him anywhere. | I can't find him anywhere. |
425 | 01:00:53,190 | 01:00:57,750 | That means he's moved to another shield. | That means he's moved to another shield. |
426 | 01:00:59,760 | 01:01:00,730 | All right! | All right! |
427 | 01:01:02,970 | 01:01:05,230 | No way! I'm fighting with you! | No way! I'm fighting with you! |
428 | 01:01:05,770 | 01:01:07,240 | Uh, oh-- | Uh, oh-- |
429 | 01:01:10,670 | 01:01:12,230 | [Telepathy] Kamui has returned. | [Telepathy] Kamui has returned. |
430 | 01:01:28,490 | 01:01:30,250 | So. Now, you have Kamui. | So. Now, you have Kamui. |
431 | 01:01:31,530 | 01:01:32,190 | Kanoe... | Kanoe... |
432 | 01:01:33,900 | 01:01:36,730 | you think you've won? | you think you've won? |
433 | 01:01:37,470 | 01:01:40,090 | Well, it happens that I've found my own Kamui. | Well, it happens that I've found my own Kamui. |
434 | 01:01:40,540 | 01:01:41,200 | What? | What? |
435 | 01:01:41,700 | 01:01:45,070 | The other Kamui-- the one who was born to join the opposing side... | The other Kamui-- the one who was born to join the opposing side... |
436 | 01:01:45,210 | 01:01:48,140 | no matter which dragon Kamui chose to become-- | no matter which dragon Kamui chose to become-- |
437 | 01:01:48,840 | 01:01:50,140 | The Other! | The Other! |
438 | 01:01:50,680 | 01:01:56,210 | Yes, and he's one of your Kamui's precious friends. | Yes, and he's one of your Kamui's precious friends. |
439 | 01:01:56,350 | 01:01:59,620 | It's the reason for his return to Tokyo. | It's the reason for his return to Tokyo. |
440 | 01:02:01,020 | 01:02:02,720 | Sad, isn't it... | Sad, isn't it... |
441 | 01:02:02,830 | 01:02:06,160 | that the two are destined to fight each other to the death. | that the two are destined to fight each other to the death. |
442 | 01:02:07,630 | 01:02:08,720 | Kanoe, how could you-- | Kanoe, how could you-- |
443 | 01:02:09,160 | 01:02:11,660 | How could I? You think I'm cruel, Hinoto? | How could I? You think I'm cruel, Hinoto? |
444 | 01:02:11,800 | 01:02:14,290 | I didn't wish for this. | I didn't wish for this. |
445 | 01:02:14,440 | 01:02:17,130 | It's their destiny that's cruel. | It's their destiny that's cruel. |
446 | 01:02:17,670 | 01:02:18,800 | Stop this, Kanoe! | Stop this, Kanoe! |
447 | 01:02:18,940 | 01:02:22,170 | Stop the Dragon of the Earth from destroying the power shields! | Stop the Dragon of the Earth from destroying the power shields! |
448 | 01:02:22,610 | 01:02:23,240 | No! | No! |
449 | 01:02:29,180 | 01:02:34,050 | I have the right to wish for the future of my desire. | I have the right to wish for the future of my desire. |
450 | 01:02:34,190 | 01:02:36,390 | The destruction of the Earth? Is that your desire? | The destruction of the Earth? Is that your desire? |
451 | 01:02:36,530 | 01:02:37,190 | The Earth? | The Earth? |
452 | 01:02:42,160 | 01:02:44,260 | I don't care about the Earth. | I don't care about the Earth. |
453 | 01:02:46,200 | 01:02:47,030 | Kanoe! | Kanoe! |
454 | 01:02:47,170 | 01:02:50,040 | The battle has just begun, Hinoto. | The battle has just begun, Hinoto. |
455 | 01:02:50,170 | 01:02:55,670 | Let's see whether your Kamui can beat mine. | Let's see whether your Kamui can beat mine. |
456 | 01:02:56,610 | 01:03:00,780 | This battle is meaningless! | This battle is meaningless! |
457 | 01:03:11,460 | 01:03:15,330 | What does the Dragon of the Earth hope to achieve? | What does the Dragon of the Earth hope to achieve? |
458 | 01:03:16,200 | 01:03:20,830 | It is not the Earth we wish to destroy. It's mankind. | It is not the Earth we wish to destroy. It's mankind. |
459 | 01:03:21,640 | 01:03:24,610 | Men kill, they hate, they devastate this planet. | Men kill, they hate, they devastate this planet. |
460 | 01:03:24,740 | 01:03:26,570 | What, then, is the reason for their existence? | What, then, is the reason for their existence? |
461 | 01:03:30,110 | 01:03:32,340 | What the Earth needs now is tranquility. | What the Earth needs now is tranquility. |
462 | 01:03:36,620 | 01:03:38,090 | Maybe you're right. | Maybe you're right. |
463 | 01:03:38,950 | 01:03:42,480 | But there are people I need to protect! | But there are people I need to protect! |
464 | 01:03:43,530 | 01:03:48,930 | For those people, and for those who died fighting for the Earth... | For those people, and for those who died fighting for the Earth... |
465 | 01:03:50,770 | 01:03:53,530 | I can't let you live! | I can't let you live! |
466 | 01:04:23,230 | 01:04:24,260 | Aoki! | Aoki! |
467 | 01:04:25,470 | 01:04:28,770 | How many shields still standing? | How many shields still standing? |
468 | 01:04:40,220 | 01:04:43,880 | Code 1095 from the Beast. | Code 1095 from the Beast. |
469 | 01:04:44,020 | 01:04:47,790 | The area within Sunshine 60 shield has been totally eliminated. | The area within Sunshine 60 shield has been totally eliminated. |
470 | 01:04:48,190 | 01:04:52,420 | The area within a five-kilometer radius has been destroyed. | The area within a five-kilometer radius has been destroyed. |
471 | 01:04:52,560 | 01:04:57,800 | Code 1096! Seiichiro Aoki of the Dragon of the Heavens is dead. | Code 1096! Seiichiro Aoki of the Dragon of the Heavens is dead. |
472 | 01:04:57,930 | 01:05:01,130 | We have lost Nataku in the battle. | We have lost Nataku in the battle. |
473 | 01:05:15,620 | 01:05:17,810 | What a glorious sunrise. | What a glorious sunrise. |
474 | 01:05:19,120 | 01:05:21,520 | I can't believe I said that. | I can't believe I said that. |
475 | 01:05:24,260 | 01:05:29,720 | I am... the other Kamui? | I am... the other Kamui? |
476 | 01:05:29,870 | 01:05:32,860 | Who decided that? | Who decided that? |
477 | 01:05:33,000 | 01:05:39,840 | What about Kotori? She's now making me a-- | What about Kotori? She's now making me a-- |
478 | 01:05:40,310 | 01:05:45,750 | I don't care about the Earth or the fate of the world. | I don't care about the Earth or the fate of the world. |
479 | 01:05:45,880 | 01:05:50,180 | I've returned to protect those people I love... | I've returned to protect those people I love... |
480 | 01:05:50,320 | 01:05:51,980 | and I'll fight for them! | and I'll fight for them! |
481 | 01:05:52,120 | 01:05:53,950 | That's the best reason I've heard yet, Kamui! | That's the best reason I've heard yet, Kamui! |
482 | 01:06:02,330 | 01:06:03,860 | Hey, Kamui! | Hey, Kamui! |
483 | 01:06:06,000 | 01:06:07,630 | Take care of Yuzuriha, will ya! | Take care of Yuzuriha, will ya! |
484 | 01:06:13,480 | 01:06:15,140 | You don't have to worry about me! | You don't have to worry about me! |
485 | 01:06:44,340 | 01:06:45,770 | Nice dog. | Nice dog. |
486 | 01:06:47,640 | 01:06:49,110 | Good boy. | Good boy. |
487 | 01:07:00,190 | 01:07:01,880 | What is it? | What is it? |
488 | 01:07:02,020 | 01:07:03,180 | A Dragon of the Earth. | A Dragon of the Earth. |
489 | 01:07:15,900 | 01:07:18,500 | Have I got something on my face, kid? | Have I got something on my face, kid? |
490 | 01:07:21,740 | 01:07:23,400 | Wait! | Wait! |
491 | 01:07:24,280 | 01:07:27,510 | You can see Inuki? | You can see Inuki? |
492 | 01:07:27,780 | 01:07:31,480 | Inuki? Strange name. | Inuki? Strange name. |
493 | 01:07:31,990 | 01:07:33,720 | The only ones who can see Inuki are... | The only ones who can see Inuki are... |
494 | 01:07:33,860 | 01:07:36,520 | the people concerned with the end of the Earth. | the people concerned with the end of the Earth. |
495 | 01:07:37,530 | 01:07:39,260 | Which means? | Which means? |
496 | 01:07:39,660 | 01:07:42,260 | That you must be a Dragon of the Earth. | That you must be a Dragon of the Earth. |
497 | 01:07:43,000 | 01:07:44,300 | A Dragon of the Heavens. | A Dragon of the Heavens. |
498 | 01:07:44,630 | 01:07:46,260 | Tell me. Where is Kotori? | Tell me. Where is Kotori? |
499 | 01:07:46,400 | 01:07:47,700 | Hah! | Hah! |
500 | 01:08:09,960 | 01:08:12,190 | That's Yuzuriha's shield. | That's Yuzuriha's shield. |
501 | 01:08:12,330 | 01:08:14,760 | It's started. | It's started. |
502 | 01:08:16,060 | 01:08:19,500 | Yuzuriha's just what, 14 years old now? | Yuzuriha's just what, 14 years old now? |
503 | 01:08:19,630 | 01:08:23,160 | I bet she's never even fallen in love. | I bet she's never even fallen in love. |
504 | 01:08:23,310 | 01:08:27,240 | Maybe we should have left her with Hinoto. | Maybe we should have left her with Hinoto. |
505 | 01:08:27,380 | 01:08:28,770 | You're going soft. | You're going soft. |
506 | 01:08:30,810 | 01:08:32,410 | Let's lend them a helping hand then. | Let's lend them a helping hand then. |
507 | 01:08:32,550 | 01:08:33,340 | "A helping hand"? | "A helping hand"? |
508 | 01:08:34,750 | 01:08:35,550 | That's right. | That's right. |
509 | 01:08:56,610 | 01:08:59,540 | Why, he's just like Kamui. | Why, he's just like Kamui. |
510 | 01:09:06,620 | 01:09:08,610 | - A Dragon of the Earth? - Yes. | - A Dragon of the Earth? - Yes. |
511 | 01:09:09,320 | 01:09:12,550 | Strange, though. | Strange, though. |
512 | 01:09:12,920 | 01:09:15,550 | Why is he so much like Kamui? | Why is he so much like Kamui? |
513 | 01:09:35,480 | 01:09:41,140 | Don't worry. Whatever happens, I'll protect you. | Don't worry. Whatever happens, I'll protect you. |
514 | 01:09:41,280 | 01:09:44,650 | I like you, babe. You're my type-- a real knockout. | I like you, babe. You're my type-- a real knockout. |
515 | 01:09:44,790 | 01:09:47,150 | I bet you say that to all the girls. | I bet you say that to all the girls. |
516 | 01:09:47,290 | 01:09:48,150 | That's not true! | That's not true! |
517 | 01:09:48,290 | 01:09:50,490 | You're the one I want to protect. | You're the one I want to protect. |
518 | 01:09:51,960 | 01:09:56,560 | Having someone to protect can make a guy strong. You just watch. | Having someone to protect can make a guy strong. You just watch. |
519 | 01:10:01,300 | 01:10:01,930 | Hah! | Hah! |
520 | 01:10:24,230 | 01:10:25,120 | Hah! | Hah! |
521 | 01:10:43,450 | 01:10:46,280 | Hey, Yuto! Are you going to just stand there and watch? | Hey, Yuto! Are you going to just stand there and watch? |
522 | 01:10:49,250 | 01:10:51,880 | Sorry. Your fighting was so impressive... | Sorry. Your fighting was so impressive... |
523 | 01:10:52,020 | 01:10:54,280 | I thought it'd be a shame to interfere. | I thought it'd be a shame to interfere. |
524 | 01:10:54,420 | 01:10:57,020 | Cut the crap. This isn't a training exercise! | Cut the crap. This isn't a training exercise! |
525 | 01:11:01,000 | 01:11:02,520 | Hah! | Hah! |
526 | 01:11:26,820 | 01:11:28,050 | What the-- | What the-- |
527 | 01:11:28,720 | 01:11:31,660 | Someone is controlling the underground cables! | Someone is controlling the underground cables! |
528 | 01:11:31,790 | 01:11:33,560 | Wow. A work of art. | Wow. A work of art. |
529 | 01:12:29,320 | 01:12:30,110 | Hah! | Hah! |
530 | 01:12:36,420 | 01:12:41,020 | Hahaha. That was close. Caught me looking the wrong way. | Hahaha. That was close. Caught me looking the wrong way. |
531 | 01:12:45,570 | 01:12:48,060 | Hah! | Hah! |
532 | 01:12:51,340 | 01:12:52,330 | Noooo! | Noooo! |
533 | 01:13:27,240 | 01:13:28,680 | Hey, buddy! | Hey, buddy! |
534 | 01:13:29,080 | 01:13:31,810 | You're Kamui's friend, aren't you? | You're Kamui's friend, aren't you? |
535 | 01:13:33,820 | 01:13:35,650 | Kamui's looking for you! | Kamui's looking for you! |
536 | 01:13:36,750 | 01:13:38,310 | Kamui-- | Kamui-- |
537 | 01:13:40,320 | 01:13:42,690 | Kamui... is me! | Kamui... is me! |
538 | 01:13:49,700 | 01:13:50,720 | Fuma. | Fuma. |
539 | 01:13:55,840 | 01:13:57,200 | Kamui! | Kamui! |
540 | 01:14:12,290 | 01:14:13,760 | Yuzuriha! | Yuzuriha! |
541 | 01:14:19,030 | 01:14:21,190 | Say good-bye, kid. | Say good-bye, kid. |
542 | 01:14:21,330 | 01:14:22,420 | Ugh! | Ugh! |
543 | 01:14:31,170 | 01:14:35,440 | I'm sorry. I guess I didn't do much good, did I? | I'm sorry. I guess I didn't do much good, did I? |
544 | 01:14:36,710 | 01:14:40,150 | You know, I've never been in love with anyone. | You know, I've never been in love with anyone. |
545 | 01:14:40,280 | 01:14:43,950 | I wish I had someone to cry for me when I die. | I wish I had someone to cry for me when I die. |
546 | 01:14:54,660 | 01:15:01,690 | Hey, Kamui. Promise me that you'll protect the ones you love! | Hey, Kamui. Promise me that you'll protect the ones you love! |
547 | 01:16:54,680 | 01:16:56,280 | Fuma! You're all right? | Fuma! You're all right? |
548 | 01:16:57,290 | 01:16:59,280 | Leave this to me. | Leave this to me. |
549 | 01:17:03,760 | 01:17:05,020 | Ugh! | Ugh! |
550 | 01:17:06,960 | 01:17:07,990 | Fuma? | Fuma? |
551 | 01:17:16,340 | 01:17:22,000 | So, you've chosen to become a Dragon of the Heavens. | So, you've chosen to become a Dragon of the Heavens. |
552 | 01:17:22,140 | 01:17:24,810 | I'm your twin star. | I'm your twin star. |
553 | 01:17:24,950 | 01:17:29,110 | If you're a Dragon of the Heavens, then I'm a Dragon of the Earth. | If you're a Dragon of the Heavens, then I'm a Dragon of the Earth. |
554 | 01:17:29,220 | 01:17:31,550 | I was born to be your counterpart. | I was born to be your counterpart. |
555 | 01:17:32,820 | 01:17:33,550 | Fuma. | Fuma. |
556 | 01:17:34,160 | 01:17:40,060 | As a Dragon of the Earth, I must kill you. It's my destiny. | As a Dragon of the Earth, I must kill you. It's my destiny. |
557 | 01:17:40,800 | 01:17:42,190 | Fuma. | Fuma. |
558 | 01:17:43,660 | 01:17:46,960 | It's destiny, Kamui. | It's destiny, Kamui. |
559 | 01:17:49,870 | 01:17:50,670 | [Telepathy] Kamui! | [Telepathy] Kamui! |
560 | 01:18:04,450 | 01:18:06,390 | Kamui. | Kamui. |
561 | 01:18:07,890 | 01:18:11,260 | How cruel that you must fight the one you promised... | How cruel that you must fight the one you promised... |
562 | 01:18:11,490 | 01:18:14,890 | to protect with your life. | to protect with your life. |
563 | 01:18:17,170 | 01:18:20,860 | Take me to Kotori. | Take me to Kotori. |
564 | 01:18:25,640 | 01:18:27,270 | Take me... | Take me... |
565 | 01:18:27,840 | 01:18:30,170 | inside your dream. | inside your dream. |
566 | 01:18:35,350 | 01:18:36,680 | Fuma? | Fuma? |
567 | 01:18:43,420 | 01:18:44,320 | It is time. | It is time. |
568 | 01:18:45,060 | 01:18:49,190 | The sword which can be created only by those who love Kamui deeply-- | The sword which can be created only by those who love Kamui deeply-- |
569 | 01:18:50,400 | 01:18:54,200 | The first sword belongs to Kamui who is the Dragon of the Heavens. | The first sword belongs to Kamui who is the Dragon of the Heavens. |
570 | 01:18:56,040 | 01:18:56,800 | And... | And... |
571 | 01:18:57,710 | 01:18:59,540 | this belongs to Kamui who is... | this belongs to Kamui who is... |
572 | 01:19:00,270 | 01:19:01,870 | the Dragon of the Earth. | the Dragon of the Earth. |
573 | 01:19:05,710 | 01:19:07,480 | Kotori. | Kotori. |
574 | 01:19:13,820 | 01:19:15,760 | Kotori. | Kotori. |
575 | 01:19:23,400 | 01:19:25,730 | Run, Kotori! | Run, Kotori! |
576 | 01:19:36,310 | 01:19:36,940 | Kamui! | Kamui! |
577 | 01:19:39,850 | 01:19:41,940 | Kotori! This way! | Kotori! This way! |
578 | 01:19:48,590 | 01:19:49,820 | Kamui! | Kamui! |
579 | 01:19:54,100 | 01:19:54,720 | Kotori! | Kotori! |
580 | 01:20:02,900 | 01:20:03,530 | Fuma? | Fuma? |
581 | 01:20:57,930 | 01:20:58,950 | Noooo... | Noooo... |
582 | 01:21:06,030 | 01:21:10,100 | Kotori! | Kotori! |
583 | 01:21:42,800 | 01:21:44,170 | Why? | Why? |
584 | 01:21:46,840 | 01:21:47,500 | Ugh! | Ugh! |
585 | 01:21:48,340 | 01:21:49,570 | Yuto! | Yuto! |
586 | 01:21:52,350 | 01:21:53,610 | No! | No! |
587 | 01:21:53,750 | 01:21:56,720 | Beast! Help Yuto! | Beast! Help Yuto! |
588 | 01:21:57,080 | 01:21:58,180 | Why? | Why? |
589 | 01:21:58,320 | 01:22:00,720 | You killed Kusanagi, and now you're going to kill me? | You killed Kusanagi, and now you're going to kill me? |
590 | 01:22:00,860 | 01:22:03,220 | I thought we were on the same side... | I thought we were on the same side... |
591 | 01:22:03,660 | 01:22:07,720 | I don't remember taking sides. And I don't need your help. | I don't remember taking sides. And I don't need your help. |
592 | 01:22:08,030 | 01:22:11,260 | Beast, didn't you hear me? I said, help Yuto! | Beast, didn't you hear me? I said, help Yuto! |
593 | 01:22:16,440 | 01:22:19,530 | Are you doing this for Kamui? | Are you doing this for Kamui? |
594 | 01:22:20,110 | 01:22:21,670 | I am Kamui! | I am Kamui! |
595 | 01:22:22,410 | 01:22:23,040 | Argh! | Argh! |
596 | 01:22:29,480 | 01:22:30,450 | Ugh! | Ugh! |
597 | 01:22:34,620 | 01:22:38,150 | "Satsuki is our property." | "Satsuki is our property." |
598 | 01:22:38,260 | 01:22:41,520 | "Nobody is going to take her away." | "Nobody is going to take her away." |
599 | 01:22:41,630 | 01:22:44,690 | "Satsuki is our property--" | "Satsuki is our property--" |
600 | 01:22:53,310 | 01:22:54,570 | What's going on here? | What's going on here? |
601 | 01:22:54,710 | 01:22:58,300 | [Telepathy] That boy is the other Kamui. | [Telepathy] That boy is the other Kamui. |
602 | 01:22:58,410 | 01:23:01,710 | One who lives only to kill and destroy. | One who lives only to kill and destroy. |
603 | 01:23:01,850 | 01:23:06,410 | One whose only goal is to strike down the Dragon of the Heavens... | One whose only goal is to strike down the Dragon of the Heavens... |
604 | 01:23:06,520 | 01:23:09,790 | and annihilate the power shields protecting Tokyo. | and annihilate the power shields protecting Tokyo. |
605 | 01:23:28,440 | 01:23:30,170 | The Dragon of the Earth has fallen. | The Dragon of the Earth has fallen. |
606 | 01:23:37,750 | 01:23:39,190 | Ugh! | Ugh! |
607 | 01:23:39,790 | 01:23:40,980 | Kanoe! | Kanoe! |
608 | 01:24:07,150 | 01:24:08,140 | Kanoe! | Kanoe! |
609 | 01:24:15,420 | 01:24:16,050 | Hinoto-- | Hinoto-- |
610 | 01:24:17,420 | 01:24:18,050 | Hah! | Hah! |
611 | 01:24:18,160 | 01:24:19,220 | Ugh! | Ugh! |
612 | 01:24:28,770 | 01:24:32,800 | Hinoto, you've lived here all your life... | Hinoto, you've lived here all your life... |
613 | 01:24:32,940 | 01:24:38,540 | telling the future for the men who run the government. | telling the future for the men who run the government. |
614 | 01:24:38,680 | 01:24:42,550 | You predicted that, with Kamui on your side... | You predicted that, with Kamui on your side... |
615 | 01:24:42,680 | 01:24:46,620 | Tokyo's power shields would be protected. | Tokyo's power shields would be protected. |
616 | 01:24:49,790 | 01:24:52,050 | But the Dragon of the Earth has risen. | But the Dragon of the Earth has risen. |
617 | 01:24:52,890 | 01:24:57,800 | The Dragons of the Heavens will all be destroyed. | The Dragons of the Heavens will all be destroyed. |
618 | 01:25:03,340 | 01:25:05,810 | Dragon of the Heavens, you've got no chance against me. | Dragon of the Heavens, you've got no chance against me. |
619 | 01:25:06,710 | 01:25:11,580 | Your prophesy will have proved false, Hinoto... | Your prophesy will have proved false, Hinoto... |
620 | 01:25:11,710 | 01:25:15,770 | and who wants a Dream Watcher whose dreams don't come true? | and who wants a Dream Watcher whose dreams don't come true? |
621 | 01:25:16,320 | 01:25:18,310 | Kanoe. No. You didn't! | Kanoe. No. You didn't! |
622 | 01:25:18,650 | 01:25:22,250 | Then, you'll be free, Hinoto... | Then, you'll be free, Hinoto... |
623 | 01:25:22,390 | 01:25:28,420 | To win your freedom, I'd do anything. | To win your freedom, I'd do anything. |
624 | 01:25:28,560 | 01:25:31,400 | Your freedom is all I ever wanted. | Your freedom is all I ever wanted. |
625 | 01:25:37,170 | 01:25:39,330 | Kanoe. | Kanoe. |
626 | 01:25:39,840 | 01:25:40,470 | Hah! | Hah! |
627 | 01:25:46,280 | 01:25:47,610 | Arashi! Are you okay? | Arashi! Are you okay? |
628 | 01:25:48,480 | 01:25:49,110 | Yes. | Yes. |
629 | 01:26:25,650 | 01:26:29,450 | Why-- Why did you save me? | Why-- Why did you save me? |
630 | 01:26:29,590 | 01:26:32,360 | I told you. You're my type. | I told you. You're my type. |
631 | 01:26:33,290 | 01:26:34,760 | From the day I was born, | From the day I was born, |
632 | 01:26:34,900 | 01:26:38,420 | I was destined to die fighting for the Dragon of the Heavens. | I was destined to die fighting for the Dragon of the Heavens. |
633 | 01:26:39,600 | 01:26:46,630 | I thought, if I'm gonna die, I'd die protecting a very pretty lady. | I thought, if I'm gonna die, I'd die protecting a very pretty lady. |
634 | 01:26:54,080 | 01:27:00,320 | I wish I could protect you to the very end... | I wish I could protect you to the very end... |
635 | 01:27:00,450 | 01:27:03,580 | but, babe, I can't even see your pretty face... | but, babe, I can't even see your pretty face... |
636 | 01:27:04,430 | 01:27:06,120 | aynmore. | aynmore. |
637 | 01:27:07,390 | 01:27:11,330 | You know, I never got around to asking you... | You know, I never got around to asking you... |
638 | 01:27:12,470 | 01:27:15,460 | how you feel about me-- | how you feel about me-- |
639 | 01:27:18,370 | 01:27:20,170 | Sorata! | Sorata! |
640 | 01:27:33,820 | 01:27:36,150 | Well, now you can ask her. | Well, now you can ask her. |
641 | 01:27:39,460 | 01:27:40,430 | Kamui... | Kamui... |
642 | 01:27:41,430 | 01:27:45,420 | all the members of the Dragon of the Heavens are dead except you. | all the members of the Dragon of the Heavens are dead except you. |
643 | 01:27:46,370 | 01:27:48,230 | Fuma's killed them? | Fuma's killed them? |
644 | 01:27:52,970 | 01:27:56,570 | The Kamui of the Earth has no memory of the past. | The Kamui of the Earth has no memory of the past. |
645 | 01:27:56,710 | 01:27:58,370 | He has no feeling. | He has no feeling. |
646 | 01:27:59,380 | 01:28:03,110 | All he has is the urge to kill the Dragon of the Heavens... | All he has is the urge to kill the Dragon of the Heavens... |
647 | 01:28:03,250 | 01:28:07,080 | and to destroy Tokyo's power shields. | and to destroy Tokyo's power shields. |
648 | 01:28:30,410 | 01:28:34,350 | I will send you to Tokyo Tower, the final shield. | I will send you to Tokyo Tower, the final shield. |
649 | 01:28:34,850 | 01:28:39,150 | Please choose the end of your desire... | Please choose the end of your desire... |
650 | 01:28:40,590 | 01:28:42,780 | Kanoe. | Kanoe. |
651 | 01:29:20,930 | 01:29:25,260 | Fuma, don't you remember anything? | Fuma, don't you remember anything? |
652 | 01:29:25,400 | 01:29:26,890 | Have you forgotten Kotori? | Have you forgotten Kotori? |
653 | 01:29:27,030 | 01:29:28,130 | Have you forgotten me? | Have you forgotten me? |
654 | 01:29:28,570 | 01:29:32,670 | That girl loved Kamui from the heart. | That girl loved Kamui from the heart. |
655 | 01:29:32,810 | 01:29:37,180 | Inside her, she grew a sword which only Kamui could use. | Inside her, she grew a sword which only Kamui could use. |
656 | 01:29:38,450 | 01:29:41,510 | So I pulled it out. It's simple as that. | So I pulled it out. It's simple as that. |
657 | 01:29:42,980 | 01:29:44,280 | Fuma. | Fuma. |
658 | 01:30:10,480 | 01:30:13,110 | There is only one member of the Dragon of the Heavens remaining... | There is only one member of the Dragon of the Heavens remaining... |
659 | 01:30:13,250 | 01:30:14,910 | Your death will mark the ending. | Your death will mark the ending. |
660 | 01:30:15,750 | 01:30:19,410 | Fuma, I've come back to protect you, not to-- | Fuma, I've come back to protect you, not to-- |
661 | 01:30:20,820 | 01:30:21,810 | Hah! | Hah! |
662 | 01:30:32,770 | 01:30:35,860 | I didn't return to Tokyo to fight you! | I didn't return to Tokyo to fight you! |
663 | 01:30:37,700 | 01:30:41,230 | I am Kamui. Destiny has so decided. | I am Kamui. Destiny has so decided. |
664 | 01:30:43,410 | 01:30:47,280 | From the moment you chose to become a Dragon of the Heavens... | From the moment you chose to become a Dragon of the Heavens... |
665 | 01:30:47,410 | 01:30:50,320 | I was destined to become a Dragon of the Earth. | I was destined to become a Dragon of the Earth. |
666 | 01:30:51,050 | 01:30:53,350 | You're Fuma! You're not me! | You're Fuma! You're not me! |
667 | 01:30:53,650 | 01:30:55,180 | I am Kamui! | I am Kamui! |
668 | 01:31:01,660 | 01:31:03,690 | Man cannot fight his destiny! | Man cannot fight his destiny! |
669 | 01:31:09,940 | 01:31:12,430 | We were destined for this battle. | We were destined for this battle. |
670 | 01:31:12,870 | 01:31:15,500 | And in the end, mankind will be destroyed. | And in the end, mankind will be destroyed. |
671 | 01:31:15,640 | 01:31:16,700 | That has also been preordained. | That has also been preordained. |
672 | 01:31:30,490 | 01:31:31,480 | No. | No. |
673 | 01:31:32,490 | 01:31:34,860 | We can choose our own destiny. | We can choose our own destiny. |
674 | 01:31:55,750 | 01:31:59,240 | Aaaaaaah! | Aaaaaaah! |
675 | 01:32:01,660 | 01:32:04,490 | Fuma! | Fuma! |
676 | 01:33:03,220 | 01:33:07,280 | Fuma. You are Fuma, aren't you? | Fuma. You are Fuma, aren't you? |
677 | 01:33:08,890 | 01:33:09,690 | Yeah. | Yeah. |
678 | 01:33:10,190 | 01:33:12,220 | You promised us... | You promised us... |
679 | 01:33:12,690 | 01:33:16,430 | you'd come back to protect Kotori. | you'd come back to protect Kotori. |
680 | 01:33:16,560 | 01:33:18,760 | So I promised you that... | So I promised you that... |
681 | 01:33:20,370 | 01:33:24,740 | if you protected Kotori, I'd protect you. | if you protected Kotori, I'd protect you. |
682 | 01:33:26,640 | 01:33:31,540 | - Hurry up, Kotori! - Wait for me. | - Hurry up, Kotori! - Wait for me. |
683 | 01:33:32,810 | 01:33:34,650 | Why? | Why? |
684 | 01:33:34,780 | 01:33:38,550 | Why did this have to happen? Tell me? | Why did this have to happen? Tell me? |
685 | 01:33:44,660 | 01:33:48,460 | Fuma! | Fuma! |