This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,256 | 00:00:09,509 | LOẠT PHIM CỦA NETFLIX | LOẠT PHIM CỦA NETFLIX |
2 | 00:00:24,649 | 00:00:25,608 | ĐÊM CỦA QUÝ CÔ | ĐÊM CỦA QUÝ CÔ |
3 | 00:00:30,363 | 00:00:32,198 | SỞ CẢNH SÁT SAN FRANCISCO | SỞ CẢNH SÁT SAN FRANCISCO |
4 | 00:01:59,577 | 00:02:00,411 | Chào. | Chào. |
5 | 00:02:24,811 | 00:02:26,729 | MỘT GIỜ TRƯỚC | MỘT GIỜ TRƯỚC |
6 | 00:02:42,036 | 00:02:43,746 | Em cho Rayshawn nghỉ học. | Em cho Rayshawn nghỉ học. |
7 | 00:02:44,247 | 00:02:45,456 | Đến ở nhà mẹ em. | Đến ở nhà mẹ em. |
8 | 00:02:45,623 | 00:02:46,499 | Cái gì? | Cái gì? |
9 | 00:02:47,000 | 00:02:48,042 | - Bao giờ? - Hôm nay. | - Bao giờ? - Hôm nay. |
10 | 00:02:49,335 | 00:02:52,255 | Khi nào anh xử lý được vấn đề, ta sẽ nói chuyện. | Khi nào anh xử lý được vấn đề, ta sẽ nói chuyện. |
11 | 00:02:52,714 | 00:02:55,717 | - "Vấn đề" ở đây là công việc của anh? - Em không muốn lo lắng nữa. | - "Vấn đề" ở đây là công việc của anh? - Em không muốn lo lắng nữa. |
12 | 00:02:56,801 | 00:02:58,428 | Em không muốn thức đợi anh, | Em không muốn thức đợi anh, |
13 | 00:02:58,511 | 00:03:00,847 | cầu nguyện anh về nhà nguyên vẹn. | cầu nguyện anh về nhà nguyên vẹn. |
14 | 00:03:01,097 | 00:03:03,308 | Anh không nhắn tin. Không gọi điện. | Anh không nhắn tin. Không gọi điện. |
15 | 00:03:03,683 | 00:03:05,393 | Anh chỉ cho là vợ con sẽ đứng hình | Anh chỉ cho là vợ con sẽ đứng hình |
16 | 00:03:05,476 | 00:03:07,145 | trong lúc anh không ở đó. Đâu phải. | trong lúc anh không ở đó. Đâu phải. |
17 | 00:03:07,228 | 00:03:08,730 | Anh nói chuyện với Ray hàng ngày. | Anh nói chuyện với Ray hàng ngày. |
18 | 00:03:08,813 | 00:03:13,443 | Anh gọi và giúp nó làm bài tập 15 phút. Như vậy không đủ. | Anh gọi và giúp nó làm bài tập 15 phút. Như vậy không đủ. |
19 | 00:03:18,531 | 00:03:19,866 | Em muốn anh làm gì? | Em muốn anh làm gì? |
20 | 00:03:20,366 | 00:03:21,284 | Bỏ việc ư? | Bỏ việc ư? |
21 | 00:03:23,453 | 00:03:26,915 | - Thôi nào. Em biết là anh yêu em. - Không! Muộn rồi. Lần này em nghiêm túc. | - Thôi nào. Em biết là anh yêu em. - Không! Muộn rồi. Lần này em nghiêm túc. |
22 | 00:03:26,998 | 00:03:28,208 | - Bọn em đi đây. - Pam! | - Bọn em đi đây. - Pam! |
23 | 00:03:30,043 | 00:03:31,961 | Em sẽ gọi khi nào đến nhà mẹ em. | Em sẽ gọi khi nào đến nhà mẹ em. |
24 | 00:03:32,754 | 00:03:33,963 | Để anh biết là đã đến. | Để anh biết là đã đến. |
25 | 00:03:35,340 | 00:03:37,258 | Em thậm chí không để anh tạm biệt nó? | Em thậm chí không để anh tạm biệt nó? |
26 | 00:03:37,342 | 00:03:39,093 | Nó cũng chẳng thấy gì khác đâu. | Nó cũng chẳng thấy gì khác đâu. |
27 | 00:03:43,723 | 00:03:44,682 | Em xin lỗi, Frank. | Em xin lỗi, Frank. |
28 | 00:03:52,690 | 00:03:54,692 | Nghi phạm của anh đang trong phòng thẩm vấn. | Nghi phạm của anh đang trong phòng thẩm vấn. |
29 | 00:03:54,776 | 00:03:55,610 | Cảm ơn. | Cảm ơn. |
30 | 00:03:56,444 | 00:03:58,196 | Tìm được khẩu súng đó rất tốt, Riley. | Tìm được khẩu súng đó rất tốt, Riley. |
31 | 00:03:59,989 | 00:04:02,325 | Mọi việc ổn cả chứ? Cô ấy có vẻ buồn. | Mọi việc ổn cả chứ? Cô ấy có vẻ buồn. |
32 | 00:04:03,618 | 00:04:05,370 | Cô đúng là thám tử giỏi, Thanh tra. | Cô đúng là thám tử giỏi, Thanh tra. |
33 | 00:04:23,596 | 00:04:24,681 | Đêm vắng vẻ à, Torres? | Đêm vắng vẻ à, Torres? |
34 | 00:04:25,181 | 00:04:26,391 | Chùa Bà Đanh, sếp. | Chùa Bà Đanh, sếp. |
35 | 00:04:26,474 | 00:04:28,351 | TRUNG SĨ J. TORRES | TRUNG SĨ J. TORRES |
36 | 00:04:30,436 | 00:04:32,355 | BA GIỜ TRƯỚC | BA GIỜ TRƯỚC |
37 | 00:04:33,106 | 00:04:35,358 | Chào, giúp tôi với cái này được không? | Chào, giúp tôi với cái này được không? |
38 | 00:04:45,326 | 00:04:46,452 | Jenny, nghe đi. | Jenny, nghe đi. |
39 | 00:04:46,536 | 00:04:48,579 | Chào. Tôi là Jenny Wah. Xin để lại lời nhắn. | Chào. Tôi là Jenny Wah. Xin để lại lời nhắn. |
40 | 00:04:48,663 | 00:04:49,914 | Anh đây. | Anh đây. |
41 | 00:04:50,290 | 00:04:51,874 | Hình như anh sắp bị bắt. | Hình như anh sắp bị bắt. |
42 | 00:04:52,125 | 00:04:52,959 | Tommy Wah! | Tommy Wah! |
43 | 00:04:53,293 | 00:04:54,377 | Cảnh sát đây! | Cảnh sát đây! |
44 | 00:04:55,253 | 00:04:57,088 | Gọi cho luật sư và đến đón anh. | Gọi cho luật sư và đến đón anh. |
45 | 00:04:58,256 | 00:04:59,882 | Ừ, anh chỉ... Đến đón anh. | Ừ, anh chỉ... Đến đón anh. |
46 | 00:05:00,758 | 00:05:01,718 | Lại đây. | Lại đây. |
47 | 00:05:21,612 | 00:05:22,697 | Tommy Wah. | Tommy Wah. |
48 | 00:05:24,574 | 00:05:25,742 | Tôi là Đại úy Fletcher. | Tôi là Đại úy Fletcher. |
49 | 00:05:26,743 | 00:05:28,161 | Anh đã biết Thanh tra Boyd. | Anh đã biết Thanh tra Boyd. |
50 | 00:05:28,953 | 00:05:30,246 | Ừ, bạn cũ. | Ừ, bạn cũ. |
51 | 00:05:36,252 | 00:05:39,005 | Anh biết không, nếu tôi mà bị bắt giữ, | Anh biết không, nếu tôi mà bị bắt giữ, |
52 | 00:05:39,422 | 00:05:42,216 | - tôi sẽ muốn biết vì sao. - Anh đang phí thời gian. | - tôi sẽ muốn biết vì sao. - Anh đang phí thời gian. |
53 | 00:05:42,759 | 00:05:43,926 | Tôi không biết gì. | Tôi không biết gì. |
54 | 00:05:44,802 | 00:05:45,887 | Về cái gì hết. | Về cái gì hết. |
55 | 00:05:46,304 | 00:05:47,138 | Không biết. | Không biết. |
56 | 00:05:57,190 | 00:05:59,317 | Cho tôi xem chúng làm đếch gì chứ? | Cho tôi xem chúng làm đếch gì chứ? |
57 | 00:05:59,400 | 00:06:00,610 | Anh biết những gã này. | Anh biết những gã này. |
58 | 00:06:00,943 | 00:06:03,029 | Sáu tên, trong đó có người của Hội Tam Hoàng, | Sáu tên, trong đó có người của Hội Tam Hoàng, |
59 | 00:06:03,112 | 00:06:04,864 | bị bắn trong quán Karaoke trên Pelton. | bị bắn trong quán Karaoke trên Pelton. |
60 | 00:06:10,995 | 00:06:12,080 | Khẩu súng này... | Khẩu súng này... |
61 | 00:06:12,789 | 00:06:14,791 | được dùng để giết ba nạn nhân. | được dùng để giết ba nạn nhân. |
62 | 00:06:18,336 | 00:06:20,797 | Lái xe của BayRide tìm thấy nó ở sau xe. | Lái xe của BayRide tìm thấy nó ở sau xe. |
63 | 00:06:21,464 | 00:06:23,883 | Số sê-ri đã bị cạo, nhưng vân tay của anh | Số sê-ri đã bị cạo, nhưng vân tay của anh |
64 | 00:06:24,342 | 00:06:25,218 | thì đầy ra. | thì đầy ra. |
65 | 00:06:28,179 | 00:06:31,265 | Giờ anh sẽ đối mặt với tội giết ba người, trừ khi... | Giờ anh sẽ đối mặt với tội giết ba người, trừ khi... |
66 | 00:06:31,724 | 00:06:32,934 | anh hợp tác với tôi. | anh hợp tác với tôi. |
67 | 00:06:34,977 | 00:06:38,064 | Tôi nghĩ ta vào sổ hắn tội sở hữu vũ khí trái phép. | Tôi nghĩ ta vào sổ hắn tội sở hữu vũ khí trái phép. |
68 | 00:06:38,523 | 00:06:41,067 | Với hồ sơ và tiền án của anh, tội giết người cấp một | Với hồ sơ và tiền án của anh, tội giết người cấp một |
69 | 00:06:41,150 | 00:06:42,735 | - không khó. - Tôi giết họ làm gì? | - không khó. - Tôi giết họ làm gì? |
70 | 00:06:43,236 | 00:06:44,987 | - Không biết. - Người của Sáu? | - Không biết. - Người của Sáu? |
71 | 00:06:45,488 | 00:06:46,781 | Thôi nào. Chẳng bằng tự sát. | Thôi nào. Chẳng bằng tự sát. |
72 | 00:06:47,073 | 00:06:48,491 | Tôi biết. Vậy hãy nói ai làm. | Tôi biết. Vậy hãy nói ai làm. |
73 | 00:06:48,574 | 00:06:50,701 | - Tôi không biết. - Thôi nào, Tommy. | - Tôi không biết. - Thôi nào, Tommy. |
74 | 00:06:51,536 | 00:06:52,453 | Hắn không biết. | Hắn không biết. |
75 | 00:06:57,500 | 00:06:58,334 | Tôi... | Tôi... |
76 | 00:07:01,546 | 00:07:03,256 | Tôi lấy nó từ một cái xác ở đó. | Tôi lấy nó từ một cái xác ở đó. |
77 | 00:07:03,339 | 00:07:05,550 | - Người Nga. - Không phải tôi giết. | - Người Nga. - Không phải tôi giết. |
78 | 00:07:05,633 | 00:07:07,218 | Và cũng sẽ không nói gì, hả? | Và cũng sẽ không nói gì, hả? |
79 | 00:07:07,301 | 00:07:10,388 | Trời ạ. Biết giải thích thế nào với hai tên ngốc này? | Trời ạ. Biết giải thích thế nào với hai tên ngốc này? |
80 | 00:07:10,471 | 00:07:11,639 | - Quá vô lý... - Cái gì? | - Quá vô lý... - Cái gì? |
81 | 00:07:11,806 | 00:07:13,933 | Tommy, anh có muốn chia sẻ với cả lớp? | Tommy, anh có muốn chia sẻ với cả lớp? |
82 | 00:07:14,434 | 00:07:15,393 | Không quan trọng. | Không quan trọng. |
83 | 00:07:16,018 | 00:07:17,478 | Những chuyện này không là gì cả. | Những chuyện này không là gì cả. |
84 | 00:07:17,603 | 00:07:18,729 | Biết sao không? | Biết sao không? |
85 | 00:07:19,522 | 00:07:21,441 | Nó quan trọng với những người anh giết. | Nó quan trọng với những người anh giết. |
86 | 00:07:22,316 | 00:07:23,609 | Quan trọng với chúng tôi. | Quan trọng với chúng tôi. |
87 | 00:07:23,693 | 00:07:27,196 | Tôi có thể thấy nó. Từ trên mặt anh, từ cử chỉ của anh. | Tôi có thể thấy nó. Từ trên mặt anh, từ cử chỉ của anh. |
88 | 00:07:29,198 | 00:07:30,450 | Anh không phải người xấu. | Anh không phải người xấu. |
89 | 00:07:31,659 | 00:07:33,953 | Cái anh không dám nói ra đang hành hạ anh. | Cái anh không dám nói ra đang hành hạ anh. |
90 | 00:07:35,246 | 00:07:36,205 | Thôi nào. | Thôi nào. |
91 | 00:07:36,998 | 00:07:39,000 | Thật là hay ho. | Thật là hay ho. |
92 | 00:07:39,667 | 00:07:41,627 | Thế giới sắp sửa chìm trong lửa, | Thế giới sắp sửa chìm trong lửa, |
93 | 00:07:41,711 | 00:07:44,213 | mà các anh chỉ quan tâm chuyện bang hội? | mà các anh chỉ quan tâm chuyện bang hội? |
94 | 00:07:45,381 | 00:07:46,591 | Các anh không biết gì. | Các anh không biết gì. |
95 | 00:07:48,092 | 00:07:50,094 | Nếu biết thì anh phải nói với tôi. | Nếu biết thì anh phải nói với tôi. |
96 | 00:07:50,178 | 00:07:51,179 | Anh sẽ không tin. | Anh sẽ không tin. |
97 | 00:07:51,762 | 00:07:53,347 | Tôi cả tin hơn anh nghĩ đấy. | Tôi cả tin hơn anh nghĩ đấy. |
98 | 00:07:53,431 | 00:07:54,807 | Anh không làm gì được chúng. | Anh không làm gì được chúng. |
99 | 00:07:56,184 | 00:07:57,894 | Chúng có năng lực siêu nhiên. | Chúng có năng lực siêu nhiên. |
100 | 00:07:58,936 | 00:08:01,481 | Thật, năng lực siêu nhiên? Kiểu Người Dơi á? | Thật, năng lực siêu nhiên? Kiểu Người Dơi á? |
101 | 00:08:01,564 | 00:08:02,857 | Người Dơi đâu có siêu năng. | Người Dơi đâu có siêu năng. |
102 | 00:08:03,232 | 00:08:04,984 | Tầm Thanos ấy. | Tầm Thanos ấy. |
103 | 00:08:05,234 | 00:08:08,154 | Tôi biết vậy là trộn DC với Marvel, nhưng bọn chúng | Tôi biết vậy là trộn DC với Marvel, nhưng bọn chúng |
104 | 00:08:08,237 | 00:08:09,405 | là những kẻ độc địa | là những kẻ độc địa |
105 | 00:08:09,572 | 00:08:12,200 | và có năng lực siêu nhiên, như lửa, | và có năng lực siêu nhiên, như lửa, |
106 | 00:08:12,283 | 00:08:14,577 | và kim loại, và nước. Các anh... | và kim loại, và nước. Các anh... |
107 | 00:08:14,660 | 00:08:16,996 | Không thể cản chúng. Bọn chúng bất khả bại. | Không thể cản chúng. Bọn chúng bất khả bại. |
108 | 00:08:33,387 | 00:08:35,306 | Chỉ thiếu cái mũ thiếc nữa thôi. | Chỉ thiếu cái mũ thiếc nữa thôi. |
109 | 00:08:36,432 | 00:08:37,308 | Có thể. | Có thể. |
110 | 00:08:38,476 | 00:08:39,477 | Không phải hung thủ. | Không phải hung thủ. |
111 | 00:08:42,021 | 00:08:43,814 | Không có nghĩa là hắn vô dụng. | Không có nghĩa là hắn vô dụng. |
112 | 00:08:47,318 | 00:08:49,153 | - Sếp! - Gì thế, Johnson? | - Sếp! - Gì thế, Johnson? |
113 | 00:08:49,695 | 00:08:52,031 | Một đối tượng bị bắt muốn gặp anh. | Một đối tượng bị bắt muốn gặp anh. |
114 | 00:08:52,657 | 00:08:54,367 | Tóm được cô ta đang trộm xe. | Tóm được cô ta đang trộm xe. |
115 | 00:08:54,700 | 00:08:55,743 | Nói là biết anh. | Nói là biết anh. |
116 | 00:08:56,619 | 00:08:57,495 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
117 | 00:09:08,297 | 00:09:10,258 | Tưởng cô vào vai trộm xe giỏi. | Tưởng cô vào vai trộm xe giỏi. |
118 | 00:09:12,927 | 00:09:14,095 | Trục trặc là thường. | Trục trặc là thường. |
119 | 00:09:14,971 | 00:09:16,180 | Cô làm gì ở đây? | Cô làm gì ở đây? |
120 | 00:09:17,765 | 00:09:20,184 | Tôi không thể cứ cửa chính mà vào. | Tôi không thể cứ cửa chính mà vào. |
121 | 00:09:20,810 | 00:09:23,104 | Đã có cách để cô liên lạc với tôi. | Đã có cách để cô liên lạc với tôi. |
122 | 00:09:24,105 | 00:09:26,274 | Cô không cần phải khiến mình bị bắt. | Cô không cần phải khiến mình bị bắt. |
123 | 00:09:33,447 | 00:09:34,949 | Tôi phải tùng quyền. | Tôi phải tùng quyền. |
124 | 00:09:36,826 | 00:09:39,370 | Tôi cần tìm một chỗ an toàn. | Tôi cần tìm một chỗ an toàn. |
125 | 00:09:40,371 | 00:09:41,622 | Cô gặp rắc rối à? | Cô gặp rắc rối à? |
126 | 00:09:47,086 | 00:09:47,962 | Xem này, nó... | Xem này, nó... |
127 | 00:09:48,170 | 00:09:49,964 | Nó đã được giải quyết. | Nó đã được giải quyết. |
128 | 00:09:50,673 | 00:09:51,757 | Được xử lý rồi. | Được xử lý rồi. |
129 | 00:09:53,926 | 00:09:54,802 | Trước mắt là thế. | Trước mắt là thế. |
130 | 00:09:54,885 | 00:09:55,761 | Chuyện gì? | Chuyện gì? |
131 | 00:09:59,807 | 00:10:01,475 | Christine, cô có thể nói với tôi. | Christine, cô có thể nói với tôi. |
132 | 00:10:05,187 | 00:10:07,273 | Frank, mấy ngày này của tôi rất điên. | Frank, mấy ngày này của tôi rất điên. |
133 | 00:10:12,778 | 00:10:13,904 | Biết tôi vừa đi đâu không? | Biết tôi vừa đi đâu không? |
134 | 00:10:15,239 | 00:10:16,157 | Trụ sở. | Trụ sở. |
135 | 00:10:17,450 | 00:10:20,494 | Họ muốn hỏi về cuộc điều tra và phương pháp của cô. | Họ muốn hỏi về cuộc điều tra và phương pháp của cô. |
136 | 00:10:21,370 | 00:10:22,455 | Hai tiếng đồng hồ. | Hai tiếng đồng hồ. |
137 | 00:10:24,165 | 00:10:25,833 | Nhỡ bữa trưa với vợ con tôi. | Nhỡ bữa trưa với vợ con tôi. |
138 | 00:10:29,170 | 00:10:30,755 | Chuyện xảy ra sau đó thì thôi. | Chuyện xảy ra sau đó thì thôi. |
139 | 00:10:37,803 | 00:10:38,721 | Tôi rất tiếc. | Tôi rất tiếc. |
140 | 00:10:38,971 | 00:10:41,349 | Christine, đừng vớ vẩn nữa. Tôi không hỏi cô nữa. | Christine, đừng vớ vẩn nữa. Tôi không hỏi cô nữa. |
141 | 00:10:41,766 | 00:10:43,684 | Yêu cầu nói cho tôi biết sự việc. | Yêu cầu nói cho tôi biết sự việc. |
142 | 00:10:43,768 | 00:10:45,394 | Tôi cần anh tin tôi. | Tôi cần anh tin tôi. |
143 | 00:10:47,146 | 00:10:48,147 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
144 | 00:10:48,814 | 00:10:49,774 | Frank, đợi đã. | Frank, đợi đã. |
145 | 00:10:49,940 | 00:10:51,067 | Có gì đó không đúng. | Có gì đó không đúng. |
146 | 00:10:51,192 | 00:10:53,694 | - Chứ còn sao. Ngồi yên đây. - Có nổ súng. | - Chứ còn sao. Ngồi yên đây. - Có nổ súng. |
147 | 00:10:53,778 | 00:10:55,696 | Đợi đã, Frank! Mở cửa ra! | Đợi đã, Frank! Mở cửa ra! |
148 | 00:10:57,657 | 00:10:58,699 | Tiếp tục nhắm vào cửa. | Tiếp tục nhắm vào cửa. |
149 | 00:11:01,202 | 00:11:03,079 | MƯỜI HAI GIỜ TRƯỚC | MƯỜI HAI GIỜ TRƯỚC |
150 | 00:11:20,596 | 00:11:22,848 | Để nó ở một nơi an toàn, đợi tôi về. | Để nó ở một nơi an toàn, đợi tôi về. |
151 | 00:11:24,767 | 00:11:25,643 | Đừng để mất. | Đừng để mất. |
152 | 00:11:26,519 | 00:11:27,812 | Đừng động vào nó. | Đừng động vào nó. |
153 | 00:11:27,895 | 00:11:29,480 | Nếu tôi động thì sao? | Nếu tôi động thì sao? |
154 | 00:11:30,815 | 00:11:32,233 | Cô thực sự muốn biết à? | Cô thực sự muốn biết à? |
155 | 00:11:33,067 | 00:11:34,360 | Nghe có vẻ vui, nhưng... | Nghe có vẻ vui, nhưng... |
156 | 00:11:35,194 | 00:11:37,321 | - Tôi bỏ qua. - Về đến tôi sẽ gọi cô. | - Tôi bỏ qua. - Về đến tôi sẽ gọi cô. |
157 | 00:12:11,188 | 00:12:12,440 | Cuối tuần này bọn trẻ ở với anh à? | Cuối tuần này bọn trẻ ở với anh à? |
158 | 00:12:12,523 | 00:12:14,692 | Ừ, tối qua tôi đưa chúng đi ăn kem. | Ừ, tối qua tôi đưa chúng đi ăn kem. |
159 | 00:12:14,942 | 00:12:15,860 | Được đấy. | Được đấy. |
160 | 00:12:16,026 | 00:12:17,862 | Anh có biết thuế béo là 4% không? | Anh có biết thuế béo là 4% không? |
161 | 00:12:18,904 | 00:12:21,532 | Họ gọi nó là Phụ thu Sức khỏe San Francisco. | Họ gọi nó là Phụ thu Sức khỏe San Francisco. |
162 | 00:12:21,782 | 00:12:23,325 | Để cho chi phí y tế. | Để cho chi phí y tế. |
163 | 00:12:23,826 | 00:12:24,994 | Kiểu giải thưởng sổ xố. | Kiểu giải thưởng sổ xố. |
164 | 00:12:25,077 | 00:12:26,537 | - Cho trường học ấy? - Cho... | - Cho trường học ấy? - Cho... |
165 | 00:12:26,620 | 00:12:29,790 | Ừ. Mà tôi đã trả thuế bán hàng 9% ở thành phố này rồi. | Ừ. Mà tôi đã trả thuế bán hàng 9% ở thành phố này rồi. |
166 | 00:12:29,874 | 00:12:33,169 | Thế là, tôi đi ra khỏi đó. Trả thuế 13% cho một thanh kẹo? | Thế là, tôi đi ra khỏi đó. Trả thuế 13% cho một thanh kẹo? |
167 | 00:12:33,836 | 00:12:34,920 | Quên mẹ nó đi! | Quên mẹ nó đi! |
168 | 00:12:36,338 | 00:12:37,673 | Anh cũng thấy chứ? | Anh cũng thấy chứ? |
169 | 00:12:37,757 | 00:12:38,632 | Ta vô hình chắc? | Ta vô hình chắc? |
170 | 00:12:49,226 | 00:12:50,144 | Quay lại. | Quay lại. |
171 | 00:12:51,771 | 00:12:54,190 | Cô vừa làm hỏng giờ nghỉ của tôi đấy. | Cô vừa làm hỏng giờ nghỉ của tôi đấy. |
172 | 00:12:57,610 | 00:12:58,527 | Đây rồi. | Đây rồi. |
173 | 00:13:04,784 | 00:13:06,452 | Mã 10851, Trung sĩ. | Mã 10851, Trung sĩ. |
174 | 00:13:07,119 | 00:13:08,078 | Ban ngày ban mặt à? | Ban ngày ban mặt à? |
175 | 00:13:09,038 | 00:13:09,955 | Tôi ngốc thật. | Tôi ngốc thật. |
176 | 00:13:10,414 | 00:13:11,373 | Tên cô là gì? | Tên cô là gì? |
177 | 00:13:12,291 | 00:13:13,292 | C.G. Dill. | C.G. Dill. |
178 | 00:13:14,752 | 00:13:16,003 | Có người không thích cô. | Có người không thích cô. |
179 | 00:13:17,838 | 00:13:18,756 | Ngày sinh. | Ngày sinh. |
180 | 00:13:19,215 | 00:13:21,342 | Tám, 19 đếch liên quan gì đến anh. | Tám, 19 đếch liên quan gì đến anh. |
181 | 00:13:21,425 | 00:13:22,259 | Này. | Này. |
182 | 00:13:22,343 | 00:13:23,219 | Tử tế đi. | Tử tế đi. |
183 | 00:13:24,094 | 00:13:27,223 | Tám, 24, 1983. | Tám, 24, 1983. |
184 | 00:13:27,389 | 00:13:29,016 | Thấy không? Có khó lắm đâu. | Thấy không? Có khó lắm đâu. |
185 | 00:13:30,893 | 00:13:32,102 | Ca này hơi bị trắng trợn. | Ca này hơi bị trắng trợn. |
186 | 00:13:33,020 | 00:13:34,021 | Bị bắt quả tang. | Bị bắt quả tang. |
187 | 00:13:34,855 | 00:13:37,149 | Cứ nghĩ cô ta phải thấy xe bọn tôi chứ, nhưng... | Cứ nghĩ cô ta phải thấy xe bọn tôi chứ, nhưng... |
188 | 00:13:37,358 | 00:13:38,234 | Mặc kệ. | Mặc kệ. |
189 | 00:13:38,651 | 00:13:41,111 | Cứ tiếp tục làm cái xe. | Cứ tiếp tục làm cái xe. |
190 | 00:13:41,529 | 00:13:44,073 | Thấy bọn tôi cô ta có thể chạy. Nhưng không. | Thấy bọn tôi cô ta có thể chạy. Nhưng không. |
191 | 00:13:44,198 | 00:13:45,324 | Dễ bắt nhất trước giờ. | Dễ bắt nhất trước giờ. |
192 | 00:13:45,574 | 00:13:48,077 | Tôi nghĩ nên vào sổ cô ta bệnh tâm thần gây hại. | Tôi nghĩ nên vào sổ cô ta bệnh tâm thần gây hại. |
193 | 00:13:54,500 | 00:13:55,334 | Được. | Được. |
194 | 00:13:56,627 | 00:13:58,462 | Ký để xác nhận nội dung. | Ký để xác nhận nội dung. |
195 | 00:14:04,093 | 00:14:05,970 | Cô sẽ cần nó để lấy lại đồ | Cô sẽ cần nó để lấy lại đồ |
196 | 00:14:06,303 | 00:14:08,514 | khi họ chuyển cô vào tù. | khi họ chuyển cô vào tù. |
197 | 00:14:10,224 | 00:14:11,267 | 5150. | 5150. |
198 | 00:14:11,725 | 00:14:12,977 | Có lẽ tôi điên thật. | Có lẽ tôi điên thật. |
199 | 00:14:16,438 | 00:14:18,065 | Tôi cần gặp Đại úy các anh. | Tôi cần gặp Đại úy các anh. |
200 | 00:14:18,649 | 00:14:20,109 | Giờ anh ấy hơi bận. | Giờ anh ấy hơi bận. |
201 | 00:14:20,484 | 00:14:23,571 | - Bảo anh ta C.G Dill ở đây. - Và anh ta sẽ làm gì? | - Bảo anh ta C.G Dill ở đây. - Và anh ta sẽ làm gì? |
202 | 00:14:24,113 | 00:14:26,115 | Chạy. Tới chỗ tôi. | Chạy. Tới chỗ tôi. |
203 | 00:14:33,747 | 00:14:36,333 | Christine, đừng vớ vẩn nữa. Tôi không hỏi cô. | Christine, đừng vớ vẩn nữa. Tôi không hỏi cô. |
204 | 00:14:36,750 | 00:14:38,711 | Mà lệnh cho cô nói ra sự việc. | Mà lệnh cho cô nói ra sự việc. |
205 | 00:14:38,794 | 00:14:40,379 | Tôi cần anh tin tôi. | Tôi cần anh tin tôi. |
206 | 00:14:42,089 | 00:14:43,132 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
207 | 00:14:43,799 | 00:14:44,758 | Frank, đợi đã! | Frank, đợi đã! |
208 | 00:14:44,842 | 00:14:45,968 | Có gì đó không đúng. | Có gì đó không đúng. |
209 | 00:14:46,218 | 00:14:47,803 | Chứ còn. Ngồi yên đây. | Chứ còn. Ngồi yên đây. |
210 | 00:14:47,887 | 00:14:49,096 | - Có nổ súng. - Frank, đợi đã! | - Có nổ súng. - Frank, đợi đã! |
211 | 00:14:49,763 | 00:14:51,056 | Mở cửa ra! | Mở cửa ra! |
212 | 00:14:53,517 | 00:14:54,810 | Tôi biết chuyện gì! | Tôi biết chuyện gì! |
213 | 00:14:55,102 | 00:14:56,186 | Có kẻ muốn đoạt nó! | Có kẻ muốn đoạt nó! |
214 | 00:14:56,729 | 00:14:58,230 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
215 | 00:15:01,817 | 00:15:03,777 | BA GIỜ TRƯỚC | BA GIỜ TRƯỚC |
216 | 00:15:04,194 | 00:15:05,654 | Chào bố, mẹ. | Chào bố, mẹ. |
217 | 00:15:06,906 | 00:15:11,076 | Tối qua có một đường ống rò rỉ trong phòng ăn. | Tối qua có một đường ống rò rỉ trong phòng ăn. |
218 | 00:15:11,577 | 00:15:12,453 | Và... | Và... |
219 | 00:15:13,287 | 00:15:15,664 | TOMMY | TOMMY |
220 | 00:15:17,750 | 00:15:21,128 | Con sẽ phải đóng cửa vài ngày trong lúc dọn dẹp. | Con sẽ phải đóng cửa vài ngày trong lúc dọn dẹp. |
221 | 00:15:21,211 | 00:15:22,755 | Nên, nếu bố mẹ... | Nên, nếu bố mẹ... |
222 | 00:15:23,339 | 00:15:26,717 | đọc được cái gì trên mạng. Có rò rỉ nước và... | đọc được cái gì trên mạng. Có rò rỉ nước và... |
223 | 00:15:28,677 | 00:15:31,055 | Con phải đi đây ạ. Con yêu bố mẹ. Chào. | Con phải đi đây ạ. Con yêu bố mẹ. Chào. |
224 | 00:15:32,514 | 00:15:33,390 | Chú Young. | Chú Young. |
225 | 00:15:33,557 | 00:15:36,018 | Chú mang ít lá thơm và rau đang mùa, | Chú mang ít lá thơm và rau đang mùa, |
226 | 00:15:36,101 | 00:15:37,686 | cháu có thể cho vào thực đơn. | cháu có thể cho vào thực đơn. |
227 | 00:15:39,188 | 00:15:40,064 | Cảm ơn chú. | Cảm ơn chú. |
228 | 00:15:40,397 | 00:15:43,359 | Nhưng cháu có rau củ đưa hai lần một tuần. | Nhưng cháu có rau củ đưa hai lần một tuần. |
229 | 00:15:43,442 | 00:15:46,153 | Thói quen cũ. Trước đây chú vẫn đưa hàng cho bố mẹ cháu. | Thói quen cũ. Trước đây chú vẫn đưa hàng cho bố mẹ cháu. |
230 | 00:15:51,408 | 00:15:52,368 | Mọi việc ổn chứ? | Mọi việc ổn chứ? |
231 | 00:15:53,160 | 00:15:55,829 | Vâng, tối qua bọn cháu có một sự kiện, | Vâng, tối qua bọn cháu có một sự kiện, |
232 | 00:15:55,913 | 00:15:57,331 | cháu đang dọn dẹp thôi. | cháu đang dọn dẹp thôi. |
233 | 00:15:57,873 | 00:15:59,124 | Kai có ở đó không? | Kai có ở đó không? |
234 | 00:16:00,960 | 00:16:01,794 | Vì sao ạ? | Vì sao ạ? |
235 | 00:16:04,254 | 00:16:05,297 | Trông nó có ổn không? | Trông nó có ổn không? |
236 | 00:16:06,423 | 00:16:08,759 | - Vâng, anh ấy có vẻ ổn. - Chú lo về nó. | - Vâng, anh ấy có vẻ ổn. - Chú lo về nó. |
237 | 00:16:09,843 | 00:16:11,011 | Có chuyện gì đó. | Có chuyện gì đó. |
238 | 00:16:11,512 | 00:16:13,806 | Và nó là chuyện gì ạ? | Và nó là chuyện gì ạ? |
239 | 00:16:14,223 | 00:16:16,016 | À, có lẽ là không có gì đâu. | À, có lẽ là không có gì đâu. |
240 | 00:16:16,475 | 00:16:17,434 | Nó đang ở đâu? | Nó đang ở đâu? |
241 | 00:16:18,560 | 00:16:21,480 | Anh ấy đi một chuyến đường xa với Chú Sáu. | Anh ấy đi một chuyến đường xa với Chú Sáu. |
242 | 00:16:22,606 | 00:16:23,482 | Đường xa. | Đường xa. |
243 | 00:16:23,691 | 00:16:26,276 | Vâng. Họ muốn giải quyết khúc mắc gì đó. | Vâng. Họ muốn giải quyết khúc mắc gì đó. |
244 | 00:16:26,443 | 00:16:28,195 | Chuyện cha-con. | Chuyện cha-con. |
245 | 00:16:28,946 | 00:16:30,531 | Chắc mai là về rồi. | Chắc mai là về rồi. |
246 | 00:16:32,408 | 00:16:33,534 | Chú hiểu. Được rồi. | Chú hiểu. Được rồi. |
247 | 00:16:37,746 | 00:16:38,998 | Chú có thể giúp cháu. | Chú có thể giúp cháu. |
248 | 00:16:40,958 | 00:16:41,917 | Chuyện gì ạ? | Chuyện gì ạ? |
249 | 00:16:42,334 | 00:16:43,794 | Chuyện Kai đang trải qua. | Chuyện Kai đang trải qua. |
250 | 00:16:44,044 | 00:16:45,295 | Rõ là cháu cũng liên quan. | Rõ là cháu cũng liên quan. |
251 | 00:16:49,800 | 00:16:51,010 | Chào chú, chú Young. | Chào chú, chú Young. |
252 | 00:16:52,553 | 00:16:53,637 | Có gì cháu sẽ nói. | Có gì cháu sẽ nói. |
253 | 00:16:57,141 | 00:16:57,975 | Ừ. | Ừ. |
254 | 00:17:10,571 | 00:17:12,239 | HỘP THƯ THOẠI (4) | HỘP THƯ THOẠI (4) |
255 | 00:17:15,784 | 00:17:16,827 | Chào, anh đây. | Chào, anh đây. |
256 | 00:17:17,077 | 00:17:18,787 | Hình như anh sắp bị bắt giữ. | Hình như anh sắp bị bắt giữ. |
257 | 00:17:25,127 | 00:17:28,672 | SỞ CẢNH SÁT SAN FRANCISCO | SỞ CẢNH SÁT SAN FRANCISCO |
258 | 00:17:32,926 | 00:17:34,011 | Tommy Wah. | Tommy Wah. |
259 | 00:17:38,057 | 00:17:39,308 | Được, ngồi đi. | Được, ngồi đi. |
260 | 00:17:39,391 | 00:17:40,809 | Tôi thông báo sĩ quan bắt giữ. | Tôi thông báo sĩ quan bắt giữ. |
261 | 00:17:40,893 | 00:17:42,561 | Khi nào xong họ sẽ cho ông hay. | Khi nào xong họ sẽ cho ông hay. |
262 | 00:17:43,145 | 00:17:45,689 | - Cảm ơn. - Tôi đi nhà vệ sinh. | - Cảm ơn. - Tôi đi nhà vệ sinh. |
263 | 00:17:46,648 | 00:17:47,608 | Nó ở góc phòng. | Nó ở góc phòng. |
264 | 00:17:51,570 | 00:17:52,404 | Ừ. | Ừ. |
265 | 00:17:53,781 | 00:17:54,782 | Luật sư của Tommy Wah. | Luật sư của Tommy Wah. |
266 | 00:18:22,392 | 00:18:23,227 | Chào. | Chào. |
267 | 00:18:29,149 | 00:18:32,069 | KIM VŨ | KIM VŨ |
268 | 00:18:32,152 | 00:18:35,072 | CHÍN GIỜ TRƯỚC | CHÍN GIỜ TRƯỚC |
269 | 00:18:50,796 | 00:18:51,964 | Rất vui được gặp anh. | Rất vui được gặp anh. |
270 | 00:18:54,633 | 00:18:55,884 | Lần này ta là ai đây? | Lần này ta là ai đây? |
271 | 00:18:57,886 | 00:18:58,929 | Đây là Natalie. | Đây là Natalie. |
272 | 00:18:59,388 | 00:19:00,722 | Anh thấy sao, Mộc? | Anh thấy sao, Mộc? |
273 | 00:19:04,434 | 00:19:05,686 | Đẹp lắm. | Đẹp lắm. |
274 | 00:19:06,728 | 00:19:07,688 | Ngồi đi. | Ngồi đi. |
275 | 00:19:19,449 | 00:19:21,076 | Cô làm vỏ sẽ vui đấy. | Cô làm vỏ sẽ vui đấy. |
276 | 00:19:23,453 | 00:19:24,830 | Tôi có một việc cho anh. | Tôi có một việc cho anh. |
277 | 00:19:28,333 | 00:19:32,921 | Chú Sáu không còn sở hữu Hỏa Vũ Tinh nữa. | Chú Sáu không còn sở hữu Hỏa Vũ Tinh nữa. |
278 | 00:19:33,964 | 00:19:35,090 | Ngũ Hành Sát Thủ. | Ngũ Hành Sát Thủ. |
279 | 00:19:35,757 | 00:19:38,927 | Hắn đã đưa nó cho một cảnh sát chìm để cất giữ. | Hắn đã đưa nó cho một cảnh sát chìm để cất giữ. |
280 | 00:19:39,219 | 00:19:41,471 | Tôi cần cô tìm nó. | Tôi cần cô tìm nó. |
281 | 00:19:41,722 | 00:19:43,265 | Cảnh sát đó tên C.G. Dill. | Cảnh sát đó tên C.G. Dill. |
282 | 00:19:44,474 | 00:19:45,976 | Ông muốn cô ta chết hay sống? | Ông muốn cô ta chết hay sống? |
283 | 00:19:46,059 | 00:19:47,686 | Tôi muốn Vũ Tinh. | Tôi muốn Vũ Tinh. |
284 | 00:19:48,437 | 00:19:49,271 | Cô ta... | Cô ta... |
285 | 00:19:51,732 | 00:19:52,983 | Tôi tôi không để tâm. | Tôi tôi không để tâm. |
286 | 00:19:53,734 | 00:19:54,902 | Tìm ra cô ta tôi sẽ báo. | Tìm ra cô ta tôi sẽ báo. |
287 | 00:19:55,360 | 00:19:56,528 | Sớm nhất có thể. | Sớm nhất có thể. |
288 | 00:20:03,994 | 00:20:05,287 | Có gì đặc biệt đâu. | Có gì đặc biệt đâu. |
289 | 00:20:06,205 | 00:20:07,247 | Ồ, tin tôi đi. | Ồ, tin tôi đi. |
290 | 00:20:08,081 | 00:20:10,000 | Anh ta đặc biệt... | Anh ta đặc biệt... |
291 | 00:20:10,792 | 00:20:12,211 | và còn hơn thế nhiều. | và còn hơn thế nhiều. |
292 | 00:20:15,839 | 00:20:18,217 | Americano không cafein là sao? | Americano không cafein là sao? |
293 | 00:20:18,550 | 00:20:20,469 | - Cho có tí phấn chấn. - Thế à? | - Cho có tí phấn chấn. - Thế à? |
294 | 00:20:20,552 | 00:20:23,013 | Và còn giữ dáng nữa. Coi chừng vòng bụng. | Và còn giữ dáng nữa. Coi chừng vòng bụng. |
295 | 00:20:23,263 | 00:20:24,681 | - Ừ. - Giày đẹp đấy. | - Ừ. - Giày đẹp đấy. |
296 | 00:20:25,182 | 00:20:26,016 | Thanh tra. | Thanh tra. |
297 | 00:20:27,434 | 00:20:30,729 | Chào. Latte, bảy nhấn chai, không nước, sữa hạnh nhân. | Chào. Latte, bảy nhấn chai, không nước, sữa hạnh nhân. |
298 | 00:20:32,147 | 00:20:35,776 | - Thanh tra Riley, như mọi ngày. - Cảm ơn Maryn. Mai gặp nhé. | - Thanh tra Riley, như mọi ngày. - Cảm ơn Maryn. Mai gặp nhé. |
299 | 00:20:35,984 | 00:20:36,818 | Chào. | Chào. |
300 | 00:20:38,654 | 00:20:40,155 | Xin lỗi. Thanh tra Riley? | Xin lỗi. Thanh tra Riley? |
301 | 00:20:40,364 | 00:20:41,823 | Phải. Tôi giúp gì được? | Phải. Tôi giúp gì được? |
302 | 00:20:42,491 | 00:20:44,409 | À, tôi có thể... | À, tôi có thể... |
303 | 00:20:45,452 | 00:20:46,703 | Tôi cần nói chuyện với chị. | Tôi cần nói chuyện với chị. |
304 | 00:20:47,162 | 00:20:48,038 | Nói riêng. | Nói riêng. |
305 | 00:20:49,373 | 00:20:50,332 | Văn phòng tôi nhé? | Văn phòng tôi nhé? |
306 | 00:20:50,999 | 00:20:52,042 | Vâng, cảm ơn. | Vâng, cảm ơn. |
307 | 00:20:52,793 | 00:20:53,627 | Lối này. | Lối này. |
308 | 00:20:58,966 | 00:21:00,425 | CÀ PHÊ MỚI PHA | CÀ PHÊ MỚI PHA |
309 | 00:21:48,598 | 00:21:49,641 | THANH TRA ALICE RILEY | THANH TRA ALICE RILEY |
310 | 00:21:53,562 | 00:21:54,563 | BẢNG CHỈ HUY | BẢNG CHỈ HUY |
311 | 00:21:54,646 | 00:21:55,939 | BÁO CÁO TAI NẠN GIAO THÔNG | BÁO CÁO TAI NẠN GIAO THÔNG |
312 | 00:22:02,487 | 00:22:03,655 | Này, Alice. | Này, Alice. |
313 | 00:22:05,198 | 00:22:08,410 | Tôi vừa nghe từ nguồn tin ở phố Tàu. Hắn nói đã thấy Tommy Wah. | Tôi vừa nghe từ nguồn tin ở phố Tàu. Hắn nói đã thấy Tommy Wah. |
314 | 00:22:09,494 | 00:22:12,205 | Anh cần tôi đi thật à? Hôm nay tôi không khỏe. | Anh cần tôi đi thật à? Hôm nay tôi không khỏe. |
315 | 00:22:12,998 | 00:22:13,999 | Sao? | Sao? |
316 | 00:22:16,001 | 00:22:17,711 | Anh nói đúng. Tôi nghĩ sao chứ? | Anh nói đúng. Tôi nghĩ sao chứ? |
317 | 00:22:18,462 | 00:22:19,296 | Đi thôi. | Đi thôi. |
318 | 00:22:31,641 | 00:22:33,226 | Kìa, Riley. | Kìa, Riley. |
319 | 00:22:33,602 | 00:22:36,146 | Ta phải theo luật, không thì chết với Fletcher. | Ta phải theo luật, không thì chết với Fletcher. |
320 | 00:22:37,356 | 00:22:38,398 | Nào, đi thôi. | Nào, đi thôi. |
321 | 00:22:40,275 | 00:22:41,401 | Tommy Wah! | Tommy Wah! |
322 | 00:22:41,902 | 00:22:43,862 | Cảnh sát đây! Giơ tay lên! | Cảnh sát đây! Giơ tay lên! |
323 | 00:22:48,992 | 00:22:51,828 | Này. Bảo Fletcher tôi đưa hắn vào phòng thẩm vấn. | Này. Bảo Fletcher tôi đưa hắn vào phòng thẩm vấn. |
324 | 00:22:52,162 | 00:22:52,996 | Được. | Được. |
325 | 00:23:11,598 | 00:23:14,142 | CÔ TA Ở ĐÂY. ĐỒN PHỐ TÀU. | CÔ TA Ở ĐÂY. ĐỒN PHỐ TÀU. |
326 | 00:23:14,226 | 00:23:16,603 | Ở ĐÓ. CHÚNG TÔI ĐẾN NGAY | Ở ĐÓ. CHÚNG TÔI ĐẾN NGAY |
327 | 00:23:28,824 | 00:23:30,409 | ĐẠI ÚY F. FLETCHER | ĐẠI ÚY F. FLETCHER |
328 | 00:23:33,787 | 00:23:34,621 | Gì vậy? | Gì vậy? |
329 | 00:23:36,081 | 00:23:38,166 | Boyd đã đưa nghi phạm vào phòng thẩm vấn. | Boyd đã đưa nghi phạm vào phòng thẩm vấn. |
330 | 00:23:38,458 | 00:23:39,292 | Cảm ơn. | Cảm ơn. |
331 | 00:23:40,293 | 00:23:41,962 | Riley, tìm được khẩu súng là rất tốt. | Riley, tìm được khẩu súng là rất tốt. |
332 | 00:23:54,433 | 00:23:56,476 | PHÒNG ĐIỆN | PHÒNG ĐIỆN |
333 | 00:24:07,195 | 00:24:08,905 | LỐI RA KHẨN CẤP | LỐI RA KHẨN CẤP |
334 | 00:24:26,882 | 00:24:27,716 | Đứng lại! | Đứng lại! |
335 | 00:25:08,924 | 00:25:10,550 | C.G! Fletcher bảo tôi đến. | C.G! Fletcher bảo tôi đến. |
336 | 00:25:18,225 | 00:25:19,059 | Trời ạ. | Trời ạ. |
337 | 00:25:20,352 | 00:25:22,729 | Ta phải lấy cái túi của tôi ở phòng tài sản. | Ta phải lấy cái túi của tôi ở phòng tài sản. |
338 | 00:25:22,812 | 00:25:23,688 | Túi? | Túi? |
339 | 00:25:23,813 | 00:25:25,815 | Chỗ này đang loạn. Ta đang bị tấn công. | Chỗ này đang loạn. Ta đang bị tấn công. |
340 | 00:25:25,899 | 00:25:27,567 | Cái túi đó là nguyên nhân. | Cái túi đó là nguyên nhân. |
341 | 00:25:59,975 | 00:26:01,184 | Này. | Này. |
342 | 00:26:01,268 | 00:26:02,936 | Bình tĩnh. | Bình tĩnh. |
343 | 00:26:03,895 | 00:26:06,690 | Bình tĩnh. | Bình tĩnh. |
344 | 00:26:22,038 | 00:26:23,290 | Đến lúc rồi. | Đến lúc rồi. |
345 | 00:26:49,482 | 00:26:50,734 | Để anh ta đó đi, Christine. | Để anh ta đó đi, Christine. |
346 | 00:26:52,902 | 00:26:53,903 | Chúng ta phải đi. | Chúng ta phải đi. |
347 | 00:26:57,073 | 00:26:57,949 | Nào! | Nào! |
348 | 00:27:07,167 | 00:27:08,043 | Đi thôi. | Đi thôi. |
349 | 00:27:36,613 | 00:27:37,656 | LỐI RA | LỐI RA |
350 | 00:27:37,739 | 00:27:38,615 | Mẹ nó. | Mẹ nó. |
351 | 00:27:43,995 | 00:27:45,038 | Này, ông bạn! | Này, ông bạn! |
352 | 00:27:45,121 | 00:27:46,539 | Ra ngoài đi! Đi xuống! | Ra ngoài đi! Đi xuống! |
353 | 00:27:47,082 | 00:27:47,916 | Đi nào. | Đi nào. |
354 | 00:27:50,001 | 00:27:52,087 | Tommy Wah. Phải không? | Tommy Wah. Phải không? |
355 | 00:30:29,035 | 00:30:31,454 | Chúng ta phải vào trong. Vũ Tinh ở trong đó. | Chúng ta phải vào trong. Vũ Tinh ở trong đó. |
356 | 00:30:41,923 | 00:30:42,799 | Alice! | Alice! |
357 | 00:30:43,883 | 00:30:46,344 | Thôi nào. | Thôi nào. |
358 | 00:30:57,689 | 00:30:59,899 | Nào, Riley. Tôi giúp cô đứng lên. | Nào, Riley. Tôi giúp cô đứng lên. |
359 | 00:31:00,233 | 00:31:01,776 | Từ từ thôi. Nhẹ nhàng. | Từ từ thôi. Nhẹ nhàng. |
360 | 00:31:04,070 | 00:31:04,946 | Nào. | Nào. |
361 | 00:31:32,223 | 00:31:33,057 | Đừng chạm vào. | Đừng chạm vào. |
362 | 00:31:33,892 | 00:31:34,767 | Jenny? | Jenny? |
363 | 00:31:35,101 | 00:31:36,269 | Ra đây đi. Làm ơn. | Ra đây đi. Làm ơn. |
364 | 00:31:36,811 | 00:31:38,855 | - Ông ta muốn gặp em. - Tommy. | - Ông ta muốn gặp em. - Tommy. |
365 | 00:32:21,439 | 00:32:23,358 | Tôi tin là cô có thứ tôi muốn. | Tôi tin là cô có thứ tôi muốn. |
366 | 00:32:23,441 | 00:32:25,610 | Ông nghĩ tôi ngu đến mức mang nó đến đây? | Ông nghĩ tôi ngu đến mức mang nó đến đây? |
367 | 00:32:26,235 | 00:32:27,946 | Tôi nghĩ cô đủ thông minh. | Tôi nghĩ cô đủ thông minh. |
368 | 00:32:29,572 | 00:32:31,240 | Túi. Nào. | Túi. Nào. |
369 | 00:32:35,453 | 00:32:36,496 | Thả anh ta ra. | Thả anh ta ra. |
370 | 00:32:42,794 | 00:32:44,629 | Đưa Vũ Tinh cho tôi. | Đưa Vũ Tinh cho tôi. |
371 | 00:32:56,307 | 00:32:57,308 | Tommy, đi thôi. | Tommy, đi thôi. |
372 | 00:33:16,077 | 00:33:16,995 | Zan. | Zan. |
373 | 00:33:20,164 | 00:33:20,999 | Đợi đã. | Đợi đã. |
374 | 00:33:28,923 | 00:33:29,924 | Nó kia rồi. | Nó kia rồi. |
375 | 00:33:31,342 | 00:33:33,469 | Đó là thứ cô muốn mà, Zan. | Đó là thứ cô muốn mà, Zan. |
376 | 00:33:34,595 | 00:33:35,471 | Lấy nó đi. | Lấy nó đi. |
377 | 00:33:59,037 | 00:34:00,038 | Tôi nói ra... | Tôi nói ra... |
378 | 00:34:01,372 | 00:34:03,833 | bởi vì đây là một điều đáng kể. | bởi vì đây là một điều đáng kể. |
379 | 00:34:05,376 | 00:34:10,923 | Thật vui khi biết tôi còn có thể bị một thứ cỏn con khiến cho ngạc nhiên. | Thật vui khi biết tôi còn có thể bị một thứ cỏn con khiến cho ngạc nhiên. |
380 | 00:34:11,466 | 00:34:13,009 | Thả anh tôi ra. | Thả anh tôi ra. |
381 | 00:34:16,429 | 00:34:18,056 | Tôi nhớ cảm giác đó. | Tôi nhớ cảm giác đó. |
382 | 00:34:20,183 | 00:34:22,477 | Sự trào dâng đột ngột của năng lượng. | Sự trào dâng đột ngột của năng lượng. |
383 | 00:34:25,313 | 00:34:27,482 | Nhưng chưa học cách điều khiển nó, | Nhưng chưa học cách điều khiển nó, |
384 | 00:34:28,775 | 00:34:30,985 | cô chỉ là một đứa trẻ sau bánh lái. | cô chỉ là một đứa trẻ sau bánh lái. |
385 | 00:34:31,861 | 00:34:32,862 | Cô gái ạ. | Cô gái ạ. |
386 | 00:34:34,405 | 00:34:36,157 | Và tai nạn có thể xảy ra. | Và tai nạn có thể xảy ra. |
387 | 00:34:39,035 | 00:34:39,869 | Frank? | Frank? |
388 | 00:34:40,328 | 00:34:41,454 | Không phải nữa, cưng ạ. | Không phải nữa, cưng ạ. |
389 | 00:34:42,663 | 00:34:43,956 | Và hai Vũ đấu một ư? | Và hai Vũ đấu một ư? |
390 | 00:34:45,500 | 00:34:47,001 | Tôi không thích xác suất của cô. | Tôi không thích xác suất của cô. |
391 | 00:34:58,096 | 00:34:59,222 | - Tommy! - Một lần nữa | - Tommy! - Một lần nữa |
392 | 00:34:59,305 | 00:35:03,392 | cô manh động, tôi sẽ moi ruột hắn như một con lợn ngày Thứ Hai Auld Handsel. | cô manh động, tôi sẽ moi ruột hắn như một con lợn ngày Thứ Hai Auld Handsel. |
393 | 00:35:06,187 | 00:35:07,021 | Zan. | Zan. |
394 | 00:35:07,605 | 00:35:08,439 | Lại đây. | Lại đây. |
395 | 00:35:33,172 | 00:35:34,006 | Giờ thì... | Giờ thì... |
396 | 00:35:38,678 | 00:35:39,804 | Tôi có thể để... | Tôi có thể để... |
397 | 00:35:40,388 | 00:35:41,931 | ông anh quý của cô chết... | ông anh quý của cô chết... |
398 | 00:35:43,724 | 00:35:45,560 | hoặc cô có thể chọn cứu hắn. | hoặc cô có thể chọn cứu hắn. |
399 | 00:35:49,564 | 00:35:50,773 | Hoàn toàn do cô. | Hoàn toàn do cô. |
400 | 00:35:55,153 | 00:35:55,987 | Gideon... | Gideon... |
401 | 00:35:56,988 | 00:35:58,948 | trong khi cô ấy cân nhắc... | trong khi cô ấy cân nhắc... |
402 | 00:35:59,866 | 00:36:03,411 | Ngũ Hành Sát Thủ đã tin tưởng giao Vũ Tinh... | Ngũ Hành Sát Thủ đã tin tưởng giao Vũ Tinh... |
403 | 00:36:04,328 | 00:36:05,538 | cho người này. | cho người này. |
404 | 00:36:07,790 | 00:36:09,709 | Nghĩa là cô ta đáng giá với tôi. | Nghĩa là cô ta đáng giá với tôi. |
405 | 00:36:09,917 | 00:36:10,918 | Đợi đã. | Đợi đã. |
406 | 00:36:11,335 | 00:36:12,170 | Nhập cô ta. | Nhập cô ta. |
407 | 00:36:12,253 | 00:36:14,130 | Thật á? Ông nhìn đi. | Thật á? Ông nhìn đi. |
408 | 00:36:15,631 | 00:36:19,177 | - Ông muốn tôi đổi cái này lấy cái này? - Trời ạ. | - Ông muốn tôi đổi cái này lấy cái này? - Trời ạ. |
409 | 00:36:19,343 | 00:36:20,219 | Cứ làm đi. | Cứ làm đi. |
410 | 00:36:38,696 | 00:36:39,614 | Gì thế này? | Gì thế này? |
411 | 00:36:41,240 | 00:36:42,325 | Có chuyện gì vậy? | Có chuyện gì vậy? |
412 | 00:37:18,361 | 00:37:20,404 | Thế nào đây, cô Wah? | Thế nào đây, cô Wah? |
413 | 00:37:21,405 | 00:37:22,323 | Sống... | Sống... |
414 | 00:37:24,200 | 00:37:25,117 | hay là chết? | hay là chết? |
415 | 00:39:43,130 | 00:39:44,840 | Biên dịch: Trang Nguyen | Biên dịch: Trang Nguyen |