This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,423 | 00:00:08,633 | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX |
2 | 00:00:52,218 | 00:00:53,968 | Убью ее нахрен. | Убью ее нахрен. |
3 | 00:00:54,262 | 00:00:56,102 | И я тебе нахрен помогу. | И я тебе нахрен помогу. |
4 | 00:00:57,640 | 00:00:59,810 | Когда с этим покончим. | Когда с этим покончим. |
5 | 00:01:03,646 | 00:01:04,516 | Брат... | Брат... |
6 | 00:01:04,856 | 00:01:06,396 | Я знаю, что ты чувствуешь. | Я знаю, что ты чувствуешь. |
7 | 00:01:08,735 | 00:01:11,815 | Не теряй себя, как потерял я. Слишком многое на кону. | Не теряй себя, как потерял я. Слишком многое на кону. |
8 | 00:01:13,073 | 00:01:14,413 | Буду ждать внизу. | Буду ждать внизу. |
9 | 00:01:51,194 | 00:01:52,324 | КАЙ | КАЙ |
10 | 00:01:52,612 | 00:01:53,822 | Это тебе. | Это тебе. |
11 | 00:01:54,739 | 00:01:57,199 | - Если что-то случится со мной... - Оставь себе. | - Если что-то случится со мной... - Оставь себе. |
12 | 00:03:23,453 | 00:03:25,003 | Добрый день, мистер Цзинь. | Добрый день, мистер Цзинь. |
13 | 00:03:28,499 | 00:03:29,829 | Приятно познакомиться. | Приятно познакомиться. |
14 | 00:03:31,127 | 00:03:32,337 | Ты знаешь условия. | Ты знаешь условия. |
15 | 00:03:33,338 | 00:03:38,298 | Ты отдаешь мне Ву Cинь Земли, я отдаю тебе маленького мальчика Томми. | Ты отдаешь мне Ву Cинь Земли, я отдаю тебе маленького мальчика Томми. |
16 | 00:04:00,323 | 00:04:01,573 | Бросьте оружие... | Бросьте оружие... |
17 | 00:04:01,699 | 00:04:03,739 | ...или следующий выстрел будет в цель. | ...или следующий выстрел будет в цель. |
18 | 00:04:08,456 | 00:04:09,326 | Доверься мне. | Доверься мне. |
19 | 00:04:10,166 | 00:04:11,126 | Мне и плану. | Мне и плану. |
20 | 00:04:18,633 | 00:04:21,433 | Теперь покажите мне Ву Синь. | Теперь покажите мне Ву Синь. |
21 | 00:04:31,604 | 00:04:32,444 | Что? | Что? |
22 | 00:04:34,274 | 00:04:36,694 | Просто вспомнил тот раз в китайской школе. | Просто вспомнил тот раз в китайской школе. |
23 | 00:04:36,776 | 00:04:39,856 | когда дети в шутку называли тебя крысой из джунглей. | когда дети в шутку называли тебя крысой из джунглей. |
24 | 00:04:40,863 | 00:04:41,913 | Ты их научил. | Ты их научил. |
25 | 00:04:43,074 | 00:04:43,914 | Да. | Да. |
26 | 00:04:44,659 | 00:04:45,489 | Я знаю. | Я знаю. |
27 | 00:04:47,161 | 00:04:48,621 | Но я больше не смеюсь. | Но я больше не смеюсь. |
28 | 00:04:50,707 | 00:04:52,537 | Что бы ни случилось, я с тобой. | Что бы ни случилось, я с тобой. |
29 | 00:04:53,042 | 00:04:54,002 | Мистер Цзинь. | Мистер Цзинь. |
30 | 00:05:33,750 | 00:05:34,580 | Чёрт! | Чёрт! |
31 | 00:05:44,677 | 00:05:45,547 | Тихо. | Тихо. |
32 | 00:05:48,389 | 00:05:49,469 | Мистер Цзинь. | Мистер Цзинь. |
33 | 00:05:53,311 | 00:05:54,811 | Я готов забрать Ву Синь. | Я готов забрать Ву Синь. |
34 | 00:05:55,980 | 00:05:57,110 | Сначала вылечи его. | Сначала вылечи его. |
35 | 00:06:01,903 | 00:06:04,573 | Я вижу это в твоих глазах. | Я вижу это в твоих глазах. |
36 | 00:06:05,698 | 00:06:08,618 | Кому-то проблемы с отцом не дают покоя. | Кому-то проблемы с отцом не дают покоя. |
37 | 00:06:09,285 | 00:06:10,745 | Вся эта ярость... | Вся эта ярость... |
38 | 00:06:11,537 | 00:06:13,037 | ...боль и потеря. | ...боль и потеря. |
39 | 00:06:13,790 | 00:06:14,920 | Бедный Сикс. | Бедный Сикс. |
40 | 00:06:15,458 | 00:06:16,458 | Умер, и нет его. | Умер, и нет его. |
41 | 00:06:17,668 | 00:06:19,338 | И ты его не спас. | И ты его не спас. |
42 | 00:06:21,297 | 00:06:22,797 | Пойми одно. | Пойми одно. |
43 | 00:06:22,882 | 00:06:24,682 | Он был средством для достижения цели. | Он был средством для достижения цели. |
44 | 00:06:25,301 | 00:06:26,341 | Как и ты. | Как и ты. |
45 | 00:06:27,095 | 00:06:28,885 | И когда всё закончится... | И когда всё закончится... |
46 | 00:06:29,430 | 00:06:30,390 | Ты будешь мертв. | Ты будешь мертв. |
47 | 00:06:33,267 | 00:06:34,187 | Чёрт. | Чёрт. |
48 | 00:06:34,560 | 00:06:38,310 | Ты серьезно купился на всю эту чушь, что несла Ин Ин? | Ты серьезно купился на всю эту чушь, что несла Ин Ин? |
49 | 00:06:39,273 | 00:06:41,403 | «Вдохни смерть, выдохни жизнь». | «Вдохни смерть, выдохни жизнь». |
50 | 00:06:43,569 | 00:06:45,909 | Помню, как будто это дерьмо было вчера. | Помню, как будто это дерьмо было вчера. |
51 | 00:06:46,656 | 00:06:50,786 | Ты не единственный, чьей семьей пожертвовали ради всеобщего блага. | Ты не единственный, чьей семьей пожертвовали ради всеобщего блага. |
52 | 00:06:51,411 | 00:06:52,451 | Вылечи его. | Вылечи его. |
53 | 00:06:52,703 | 00:06:53,583 | Сейчас же. | Сейчас же. |
54 | 00:06:56,582 | 00:06:57,422 | Ладно. | Ладно. |
55 | 00:07:07,427 | 00:07:09,507 | Спокойно. | Спокойно. |
56 | 00:07:16,394 | 00:07:17,314 | Спокойно. | Спокойно. |
57 | 00:07:33,494 | 00:07:34,504 | Видишь? | Видишь? |
58 | 00:07:35,746 | 00:07:37,706 | Я не совсем монстр. | Я не совсем монстр. |
59 | 00:07:41,294 | 00:07:42,924 | Любишь игры, мистер Цзинь? | Любишь игры, мистер Цзинь? |
60 | 00:07:44,213 | 00:07:45,803 | Я охренеть как люблю. | Я охренеть как люблю. |
61 | 00:07:46,466 | 00:07:47,796 | Есть чем занять время. | Есть чем занять время. |
62 | 00:07:48,050 | 00:07:50,680 | Честно признаюсь, у меня его много. | Честно признаюсь, у меня его много. |
63 | 00:07:51,929 | 00:07:53,759 | У меня есть одна любимая игра. | У меня есть одна любимая игра. |
64 | 00:07:53,848 | 00:07:54,968 | Называется «Го». | Называется «Го». |
65 | 00:07:55,224 | 00:07:56,354 | Когда-нибудь играл? | Когда-нибудь играл? |
66 | 00:07:57,768 | 00:08:02,228 | Большинство современных цивилизаций считают шахматы величайшей стратегией. | Большинство современных цивилизаций считают шахматы величайшей стратегией. |
67 | 00:08:03,649 | 00:08:05,899 | В шахматах всего 20 начальных ходов, | В шахматах всего 20 начальных ходов, |
68 | 00:08:05,985 | 00:08:07,105 | тогда как в «Го»... | тогда как в «Го»... |
69 | 00:08:07,487 | 00:08:09,107 | ...их 361. | ...их 361. |
70 | 00:08:10,490 | 00:08:12,240 | И я сыграл их все. | И я сыграл их все. |
71 | 00:08:15,620 | 00:08:17,750 | Я знаю, о чём ты думаешь. | Я знаю, о чём ты думаешь. |
72 | 00:08:22,793 | 00:08:25,303 | Обдумываешь свой следующий ход, так? | Обдумываешь свой следующий ход, так? |
73 | 00:08:25,755 | 00:08:26,835 | Мисс Ва вон там... | Мисс Ва вон там... |
74 | 00:08:27,673 | 00:08:30,133 | ...своей огневой мощью может уничтожить моих людей. | ...своей огневой мощью может уничтожить моих людей. |
75 | 00:08:31,886 | 00:08:32,796 | Увы... | Увы... |
76 | 00:08:33,471 | 00:08:34,851 | Многого ей не добиться. | Многого ей не добиться. |
77 | 00:08:35,765 | 00:08:37,675 | Потому что вода побеждает огонь. | Потому что вода побеждает огонь. |
78 | 00:08:38,684 | 00:08:39,524 | Не так ли? | Не так ли? |
79 | 00:08:42,188 | 00:08:43,228 | Тем временем... | Тем временем... |
80 | 00:08:45,983 | 00:08:48,323 | ...твой большой друг здесь... | ...твой большой друг здесь... |
81 | 00:08:49,403 | 00:08:53,163 | Он отведет маленького Томми в безопасное место. | Он отведет маленького Томми в безопасное место. |
82 | 00:08:54,951 | 00:08:57,911 | Как же мы избавимся от этих назойливых снайперов? | Как же мы избавимся от этих назойливых снайперов? |
83 | 00:08:59,914 | 00:09:02,214 | Не будем забывать о двойном агенте. | Не будем забывать о двойном агенте. |
84 | 00:09:07,046 | 00:09:08,086 | Однако... | Однако... |
85 | 00:09:11,384 | 00:09:13,594 | ...она сейчас сама не своя. | ...она сейчас сама не своя. |
86 | 00:09:14,428 | 00:09:17,308 | Что не сулит вам ничего хорошего. | Что не сулит вам ничего хорошего. |
87 | 00:09:21,686 | 00:09:23,686 | Каждый угол, который ты просчитал, | Каждый угол, который ты просчитал, |
88 | 00:09:23,938 | 00:09:26,188 | каждый шаг, что ты спланировал... | каждый шаг, что ты спланировал... |
89 | 00:09:27,483 | 00:09:28,323 | Я его делал. | Я его делал. |
90 | 00:09:28,943 | 00:09:29,783 | Забыл о нём. | Забыл о нём. |
91 | 00:09:31,195 | 00:09:35,315 | Все твои лучшие планы — это мои воспоминания, мистер Цзинь. | Все твои лучшие планы — это мои воспоминания, мистер Цзинь. |
92 | 00:09:36,242 | 00:09:37,952 | Так зачем и пытаться? | Так зачем и пытаться? |
93 | 00:09:38,828 | 00:09:39,658 | Смотри. | Смотри. |
94 | 00:09:41,706 | 00:09:42,916 | Вот Вода... | Вот Вода... |
95 | 00:09:43,958 | 00:09:47,498 | ...Металл и Огонь под моим контролем. | ...Металл и Огонь под моим контролем. |
96 | 00:09:47,587 | 00:09:48,667 | Что есть у тебя? | Что есть у тебя? |
97 | 00:09:50,673 | 00:09:52,473 | Угонщик машин и наркоман. | Угонщик машин и наркоман. |
98 | 00:09:55,344 | 00:09:56,354 | Сдавайся. | Сдавайся. |
99 | 00:09:57,722 | 00:09:58,852 | И отдай мне... | И отдай мне... |
100 | 00:09:59,265 | 00:10:01,055 | ...чертов Ву Синь... | ...чертов Ву Синь... |
101 | 00:10:02,893 | 00:10:03,733 | ...сейчас же! | ...сейчас же! |
102 | 00:10:14,697 | 00:10:15,567 | Прости. | Прости. |
103 | 00:10:23,247 | 00:10:24,457 | Спасибо, Кай. | Спасибо, Кай. |
104 | 00:10:29,170 | 00:10:30,380 | Что происходит, Кай? | Что происходит, Кай? |
105 | 00:10:31,172 | 00:10:32,802 | Ты отлично сыграл. | Ты отлично сыграл. |
106 | 00:10:36,427 | 00:10:37,717 | Пяти Ву Синь... | Пяти Ву Синь... |
107 | 00:10:39,221 | 00:10:42,021 | ...нужны хозяева-люди, чтобы открыть врата. | ...нужны хозяева-люди, чтобы открыть врата. |
108 | 00:10:43,559 | 00:10:44,479 | Наконец... | Наконец... |
109 | 00:10:48,648 | 00:10:50,018 | ...я возвращаюсь домой. | ...я возвращаюсь домой. |
110 | 00:11:46,831 | 00:11:47,961 | Кай! | Кай! |
111 | 00:13:09,538 | 00:13:10,998 | Что, блин, происходит? | Что, блин, происходит? |
112 | 00:14:23,946 | 00:14:25,196 | И что теперь? | И что теперь? |
113 | 00:14:28,868 | 00:14:29,948 | Что-то не так! | Что-то не так! |
114 | 00:14:30,119 | 00:14:30,999 | Кай.... | Кай.... |
115 | 00:14:31,954 | 00:14:32,834 | Алек. | Алек. |
116 | 00:14:32,913 | 00:14:34,123 | Он идет к своей семье! | Он идет к своей семье! |
117 | 00:14:35,708 | 00:14:37,838 | Я должен его остановить. Надо всё исправить. | Я должен его остановить. Надо всё исправить. |
118 | 00:14:37,918 | 00:14:40,378 | - Мы поможем. - Вы не можете мне помочь. | - Мы поможем. - Вы не можете мне помочь. |
119 | 00:14:41,255 | 00:14:44,335 | Идите! Пройдите через врата! Это путь домой! | Идите! Пройдите через врата! Это путь домой! |
120 | 00:14:44,633 | 00:14:47,053 | - Идите через врата. - Мы тебя не оставим. | - Идите через врата. - Мы тебя не оставим. |
121 | 00:16:51,385 | 00:16:52,675 | Чертова сука! | Чертова сука! |
122 | 00:16:59,226 | 00:17:00,766 | Мне не нужны неприятности. | Мне не нужны неприятности. |
123 | 00:19:05,352 | 00:19:06,352 | Нет! | Нет! |
124 | 00:19:39,094 | 00:19:39,934 | Ребята! | Ребята! |
125 | 00:19:40,012 | 00:19:41,392 | Надо пройти через врата! | Надо пройти через врата! |
126 | 00:19:43,432 | 00:19:45,522 | - Кристина! Идем! - Кай! | - Кристина! Идем! - Кай! |
127 | 00:19:45,851 | 00:19:47,231 | Джен! Быстрей! | Джен! Быстрей! |
128 | 00:22:33,435 | 00:22:34,265 | Па? | Па? |
129 | 00:22:57,793 | 00:22:58,713 | Алек? | Алек? |
130 | 00:23:16,728 | 00:23:18,188 | Неужели это вы? | Неужели это вы? |
131 | 00:23:19,398 | 00:23:21,318 | Неужели я действительно здесь? | Неужели я действительно здесь? |
132 | 00:23:22,901 | 00:23:24,241 | Какая же ты красавица! | Какая же ты красавица! |
133 | 00:23:24,611 | 00:23:25,951 | Что с тобой случилось? | Что с тобой случилось? |
134 | 00:23:27,614 | 00:23:28,624 | Ты выглядишь иначе. | Ты выглядишь иначе. |
135 | 00:23:29,408 | 00:23:31,118 | Твой голос звучит по-другому. | Твой голос звучит по-другому. |
136 | 00:23:33,537 | 00:23:36,827 | - У меня нет времени объяснять... - Что у тебя за одежда? | - У меня нет времени объяснять... - Что у тебя за одежда? |
137 | 00:23:37,958 | 00:23:39,838 | Какая ты красивая! | Какая ты красивая! |
138 | 00:23:40,627 | 00:23:42,707 | Красивее, чем в моих воспоминаниях. | Красивее, чем в моих воспоминаниях. |
139 | 00:23:43,505 | 00:23:44,545 | Что это? | Что это? |
140 | 00:23:45,757 | 00:23:48,007 | Алек... Что происходит? | Алек... Что происходит? |
141 | 00:23:52,097 | 00:23:53,177 | Надо уходить. | Надо уходить. |
142 | 00:23:53,265 | 00:23:54,345 | - Что? - Идем. | - Что? - Идем. |
143 | 00:23:55,142 | 00:23:56,102 | Стой! | Стой! |
144 | 00:23:57,853 | 00:23:59,313 | Я тебя даже не узнала. | Я тебя даже не узнала. |
145 | 00:24:00,564 | 00:24:01,694 | Что с тобой? | Что с тобой? |
146 | 00:24:02,524 | 00:24:04,404 | - Маргарет. - В тебе дьявол. | - Маргарет. - В тебе дьявол. |
147 | 00:24:07,112 | 00:24:07,992 | Маргарет... | Маргарет... |
148 | 00:24:08,488 | 00:24:11,068 | У меня нет времени сейчас тебе объяснять. | У меня нет времени сейчас тебе объяснять. |
149 | 00:24:11,158 | 00:24:12,118 | Надо уходить. | Надо уходить. |
150 | 00:24:12,701 | 00:24:14,081 | Прекрати! Отпусти меня! | Прекрати! Отпусти меня! |
151 | 00:24:14,161 | 00:24:15,081 | - Идем. - Хватит. | - Идем. - Хватит. |
152 | 00:24:15,162 | 00:24:16,252 | - Мне больно! - Пошли. | - Мне больно! - Пошли. |
153 | 00:24:16,329 | 00:24:17,499 | - Извини. - Лиам, беги! | - Извини. - Лиам, беги! |
154 | 00:24:17,581 | 00:24:19,671 | - Сейчас же! - Нет! Иди сюда, сынок! | - Сейчас же! - Нет! Иди сюда, сынок! |
155 | 00:24:20,083 | 00:24:22,633 | Иди сюда. | Иди сюда. |
156 | 00:24:24,337 | 00:24:25,587 | Посмотри на меня. | Посмотри на меня. |
157 | 00:24:25,672 | 00:24:26,632 | На мое лицо. | На мое лицо. |
158 | 00:24:26,715 | 00:24:30,385 | Видишь меня? Видишь, что я твой отец? | Видишь меня? Видишь, что я твой отец? |
159 | 00:24:30,469 | 00:24:32,139 | - Я твой отец. - Отпусти его! | - Я твой отец. - Отпусти его! |
160 | 00:24:32,304 | 00:24:33,934 | Я пытаюсь спасти вам жизнь! | Я пытаюсь спасти вам жизнь! |
161 | 00:24:34,514 | 00:24:36,394 | Нужно убраться отсюда подальше! | Нужно убраться отсюда подальше! |
162 | 00:24:42,898 | 00:24:44,318 | Я не знаю, кто ты. | Я не знаю, кто ты. |
163 | 00:24:45,442 | 00:24:46,992 | Я не знаю, чего ты хочешь. | Я не знаю, чего ты хочешь. |
164 | 00:24:48,945 | 00:24:49,815 | Мэгги... | Мэгги... |
165 | 00:24:58,497 | 00:24:59,787 | Клянусь тебе... | Клянусь тебе... |
166 | 00:25:00,415 | 00:25:04,165 | ...всем, что свято и истинно. | ...всем, что свято и истинно. |
167 | 00:25:05,212 | 00:25:06,302 | Это я. | Это я. |
168 | 00:25:07,005 | 00:25:08,165 | Это я. | Это я. |
169 | 00:25:08,507 | 00:25:10,507 | Ты должна поверить. | Ты должна поверить. |
170 | 00:25:12,260 | 00:25:13,760 | Ты пугаешь меня. | Ты пугаешь меня. |
171 | 00:25:18,808 | 00:25:20,018 | Прости меня. | Прости меня. |
172 | 00:25:25,440 | 00:25:27,320 | Мне нужно вас защитить. | Мне нужно вас защитить. |
173 | 00:25:28,652 | 00:25:30,282 | Я должен всё исправить. | Я должен всё исправить. |
174 | 00:25:34,199 | 00:25:35,659 | Я не могу снова вас потерять. | Я не могу снова вас потерять. |
175 | 00:25:42,499 | 00:25:43,499 | Это я. | Это я. |
176 | 00:25:47,462 | 00:25:48,342 | Я. | Я. |
177 | 00:27:14,758 | 00:27:15,588 | Мэгги. | Мэгги. |
178 | 00:27:17,177 | 00:27:18,007 | Мэгги! | Мэгги! |
179 | 00:27:20,930 | 00:27:22,310 | Оставайся с мальчиком. | Оставайся с мальчиком. |
180 | 00:28:13,525 | 00:28:14,435 | Где Па? | Где Па? |
181 | 00:28:23,785 | 00:28:25,615 | Я знаю, ты там, Цзинь! | Я знаю, ты там, Цзинь! |
182 | 00:28:31,084 | 00:28:33,004 | Ву Синь вернулись на небеса. | Ву Синь вернулись на небеса. |
183 | 00:28:35,380 | 00:28:36,840 | Твоя миссия закончена. | Твоя миссия закончена. |
184 | 00:28:38,299 | 00:28:39,339 | Как и моя. | Как и моя. |
185 | 00:28:44,931 | 00:28:47,181 | Оставь меня и мою семью в покое! | Оставь меня и мою семью в покое! |
186 | 00:29:19,966 | 00:29:21,466 | Мэгги! | Мэгги! |
187 | 00:29:22,093 | 00:29:22,933 | Алек? | Алек? |
188 | 00:29:33,772 | 00:29:34,612 | Па! | Па! |
189 | 00:29:49,788 | 00:29:50,998 | Вдохни смерть... | Вдохни смерть... |
190 | 00:29:53,917 | 00:29:55,077 | ...выдохни жизнь. | ...выдохни жизнь. |
191 | 00:30:55,436 | 00:30:56,766 | - Нет! - Лиам! | - Нет! - Лиам! |
192 | 00:30:57,397 | 00:30:58,357 | Отвернись! | Отвернись! |
193 | 00:31:00,567 | 00:31:01,897 | Лиам, не смотри. | Лиам, не смотри. |
194 | 00:31:03,486 | 00:31:04,446 | Пожалуйста! | Пожалуйста! |
195 | 00:31:08,658 | 00:31:09,698 | Ма. | Ма. |
196 | 00:31:19,127 | 00:31:19,997 | Прости. | Прости. |
197 | 00:31:26,217 | 00:31:27,217 | Простите. | Простите. |
198 | 00:31:55,455 | 00:31:57,455 | Один жареный гусь, безумец! | Один жареный гусь, безумец! |
199 | 00:31:57,540 | 00:31:58,670 | Да. | Да. |
200 | 00:31:58,750 | 00:31:59,880 | - Хорошо. - Я понял. | - Хорошо. - Я понял. |
201 | 00:32:00,251 | 00:32:01,291 | Где мой гусь? | Где мой гусь? |
202 | 00:32:01,461 | 00:32:03,251 | Он был нужен две минуты назад. | Он был нужен две минуты назад. |
203 | 00:32:07,342 | 00:32:08,472 | - Столик 21. - Ясно. | - Столик 21. - Ясно. |
204 | 00:32:50,677 | 00:32:52,047 | Хорошо! | Хорошо! |
205 | 00:32:52,971 | 00:32:54,261 | Еда отличная. | Еда отличная. |
206 | 00:32:54,681 | 00:32:55,681 | Все столики довольны. | Все столики довольны. |
207 | 00:32:56,599 | 00:32:58,349 | Что-то ты делаешь правильно. | Что-то ты делаешь правильно. |
208 | 00:33:01,521 | 00:33:03,191 | Идем-же! Что ты делаешь? | Идем-же! Что ты делаешь? |
209 | 00:33:03,690 | 00:33:04,980 | Дженни и Лу ждут. | Дженни и Лу ждут. |
210 | 00:33:06,609 | 00:33:08,489 | Ну же, они голодные. | Ну же, они голодные. |
211 | 00:33:22,750 | 00:33:25,130 | Только посмотри, что из кухни вытащили. | Только посмотри, что из кухни вытащили. |
212 | 00:33:25,211 | 00:33:26,211 | Этот дурак забыл. | Этот дурак забыл. |
213 | 00:33:26,504 | 00:33:27,804 | Вау. Как мило, Кай. | Вау. Как мило, Кай. |
214 | 00:33:27,880 | 00:33:28,840 | - Я не забыл. - Забыл. | - Я не забыл. - Забыл. |
215 | 00:33:29,007 | 00:33:30,677 | - Ты забыл. - Мы были заняты. | - Ты забыл. - Мы были заняты. |
216 | 00:33:30,842 | 00:33:34,222 | - Ты вечно занят. Отдохни. - Знаешь, кто еще занят? Я. | - Ты вечно занят. Отдохни. - Знаешь, кто еще занят? Я. |
217 | 00:33:34,303 | 00:33:36,723 | Но я здесь. Без телефона. Время для семьи. | Но я здесь. Без телефона. Время для семьи. |
218 | 00:33:36,973 | 00:33:39,143 | У нас тут жареная тигровая креветка | У нас тут жареная тигровая креветка |
219 | 00:33:39,225 | 00:33:41,055 | с лимонной травой и чили. | с лимонной травой и чили. |
220 | 00:33:41,144 | 00:33:42,444 | - А он знаток. - Он лучший. | - А он знаток. - Он лучший. |
221 | 00:33:42,937 | 00:33:44,807 | - Это овощи. - И не поспоришь. | - Это овощи. - И не поспоришь. |
222 | 00:33:44,897 | 00:33:45,857 | Ты его научила? | Ты его научила? |
223 | 00:33:45,940 | 00:33:47,530 | - У меня перерыв, - Серьезно? | - У меня перерыв, - Серьезно? |
224 | 00:33:47,608 | 00:33:48,818 | я могу попрактиковаться. | я могу попрактиковаться. |
225 | 00:33:48,901 | 00:33:50,781 | - Так это всё серьезно? - Еще бы. | - Так это всё серьезно? - Еще бы. |
226 | 00:33:50,862 | 00:33:52,412 | Я заново изучаю это место. | Я заново изучаю это место. |
227 | 00:33:52,488 | 00:33:54,568 | Скоро я буду раздавать команды | Скоро я буду раздавать команды |
228 | 00:33:54,657 | 00:33:56,697 | на кухне вместе вот с этим козлом. | на кухне вместе вот с этим козлом. |
229 | 00:33:56,784 | 00:33:57,874 | Это пропустим, бро. | Это пропустим, бро. |
230 | 00:33:57,952 | 00:34:00,622 | Ладно, суть в том, что у меня всё схвачено. | Ладно, суть в том, что у меня всё схвачено. |
231 | 00:34:00,705 | 00:34:01,865 | Не беспокойся. | Не беспокойся. |
232 | 00:34:02,123 | 00:34:03,373 | - Я тобой горжусь. - Спасибо | - Я тобой горжусь. - Спасибо |
233 | 00:34:03,458 | 00:34:04,788 | Я тоже. | Я тоже. |
234 | 00:34:05,001 | 00:34:06,711 | Спасибо. Спасибо вам всем. | Спасибо. Спасибо вам всем. |
235 | 00:34:08,588 | 00:34:09,548 | Ну, начнем есть? | Ну, начнем есть? |
236 | 00:34:09,630 | 00:34:10,840 | Да. | Да. |
237 | 00:34:12,050 | 00:34:14,140 | Так, подождите. Ладно... | Так, подождите. Ладно... |
238 | 00:34:14,510 | 00:34:17,930 | Учитывая, что это первый из многих будущих семейных ужинов, | Учитывая, что это первый из многих будущих семейных ужинов, |
239 | 00:34:18,014 | 00:34:19,564 | Я... Я просто хочу... | Я... Я просто хочу... |
240 | 00:34:21,059 | 00:34:22,849 | Я хотел для начала... | Я хотел для начала... |
241 | 00:34:24,854 | 00:34:26,864 | Хочу тебе кое-что дать, Джен. | Хочу тебе кое-что дать, Джен. |
242 | 00:34:27,106 | 00:34:28,146 | Если смогу найти. | Если смогу найти. |
243 | 00:34:29,442 | 00:34:30,492 | Вот. | Вот. |
244 | 00:34:30,985 | 00:34:32,105 | Тридцать дней. | Тридцать дней. |
245 | 00:34:32,695 | 00:34:35,275 | Вообще-то, технически у меня 44, | Вообще-то, технически у меня 44, |
246 | 00:34:35,364 | 00:34:37,124 | но у них нет такого значка. | но у них нет такого значка. |
247 | 00:34:38,034 | 00:34:39,294 | Слушай, суть в том... | Слушай, суть в том... |
248 | 00:34:40,369 | 00:34:42,249 | что ты всегда меня поддерживала. | что ты всегда меня поддерживала. |
249 | 00:34:42,455 | 00:34:43,495 | И вы тоже. | И вы тоже. |
250 | 00:34:44,457 | 00:34:45,367 | Но, Джен... | Но, Джен... |
251 | 00:34:46,751 | 00:34:47,631 | Ты... | Ты... |
252 | 00:34:49,796 | 00:34:51,006 | Он твой. | Он твой. |
253 | 00:34:53,174 | 00:34:54,054 | Спасибо. | Спасибо. |
254 | 00:34:55,343 | 00:34:56,183 | Иди сюда. | Иди сюда. |
255 | 00:34:57,428 | 00:34:59,468 | Говорят, она в Макао. | Говорят, она в Макао. |
256 | 00:34:59,555 | 00:35:01,885 | Встречается там с боссами, отдает дань уважения. | Встречается там с боссами, отдает дань уважения. |
257 | 00:35:03,267 | 00:35:04,847 | Я хочу знать, когда она вернется. | Я хочу знать, когда она вернется. |
258 | 00:35:05,436 | 00:35:06,266 | Хватит. | Хватит. |
259 | 00:35:06,437 | 00:35:08,107 | Мы договорились. Не говорим о делах. | Мы договорились. Не говорим о делах. |
260 | 00:35:08,189 | 00:35:09,479 | За это надо выпить. | За это надо выпить. |
261 | 00:35:09,565 | 00:35:11,025 | - Хорошо. - Кто скажет тост? | - Хорошо. - Кто скажет тост? |
262 | 00:35:11,109 | 00:35:12,399 | - Кай? - Кто скажет тост? | - Кай? - Кто скажет тост? |
263 | 00:35:13,736 | 00:35:14,986 | Дженни, скажи ты. | Дженни, скажи ты. |
264 | 00:35:15,446 | 00:35:17,616 | Шикарная выпивка. С верхней полки. | Шикарная выпивка. С верхней полки. |
265 | 00:35:17,698 | 00:35:18,698 | Это точно. | Это точно. |
266 | 00:35:18,783 | 00:35:22,043 | - Наливаю всем кроме Томми. - Да, мне и не предлагай. | - Наливаю всем кроме Томми. - Да, мне и не предлагай. |
267 | 00:35:22,662 | 00:35:23,752 | Хорошо. Вот так... | Хорошо. Вот так... |
268 | 00:35:24,038 | 00:35:26,288 | Тебе немного, я знаю, как с тобой бывает. | Тебе немного, я знаю, как с тобой бывает. |
269 | 00:35:28,835 | 00:35:30,165 | Сейчас скажу. Ладно... | Сейчас скажу. Ладно... |
270 | 00:35:31,671 | 00:35:36,511 | Я знаю, что последние шесть недель прошли в попытках со всем разобраться, | Я знаю, что последние шесть недель прошли в попытках со всем разобраться, |
271 | 00:35:36,884 | 00:35:40,014 | и, может, мы потратим на это еще шесть недель или... | и, может, мы потратим на это еще шесть недель или... |
272 | 00:35:40,555 | 00:35:42,555 | ...шесть месяцев, или я не знаю... | ...шесть месяцев, или я не знаю... |
273 | 00:35:43,266 | 00:35:47,266 | Может, даже шесть лет, пытаясь уложить это всё в сознании? | Может, даже шесть лет, пытаясь уложить это всё в сознании? |
274 | 00:35:47,645 | 00:35:51,975 | Мы не можем притворяться, что можно вернуться к тому, что было, | Мы не можем притворяться, что можно вернуться к тому, что было, |
275 | 00:35:52,567 | 00:35:55,777 | и нам уже не стать теми, кем мы были. | и нам уже не стать теми, кем мы были. |
276 | 00:35:55,862 | 00:35:57,612 | Как бы мы ни пытались. | Как бы мы ни пытались. |
277 | 00:35:57,697 | 00:35:59,867 | Но мы можем двигаться вперед. | Но мы можем двигаться вперед. |
278 | 00:35:59,949 | 00:36:04,829 | Мы можем научиться на своем опыте, найти баланс. | Мы можем научиться на своем опыте, найти баланс. |
279 | 00:36:06,414 | 00:36:09,044 | Что-то... Я не знаю. Но мы можем... | Что-то... Я не знаю. Но мы можем... |
280 | 00:36:09,333 | 00:36:10,333 | Давайте просто... | Давайте просто... |
281 | 00:36:10,543 | 00:36:13,753 | ...пообещаем, что всегда будем поддерживать друг друга? | ...пообещаем, что всегда будем поддерживать друг друга? |
282 | 00:36:14,589 | 00:36:16,089 | Неважно, кто мы, | Неважно, кто мы, |
283 | 00:36:16,757 | 00:36:17,837 | что мы делаем... | что мы делаем... |
284 | 00:36:19,302 | 00:36:20,512 | ...или что сделали. | ...или что сделали. |
285 | 00:36:24,182 | 00:36:26,062 | Надо было записать эти слова. До дна. | Надо было записать эти слова. До дна. |
286 | 00:36:26,767 | 00:36:28,097 | - Ган Бэй. - Ган Бэй. | - Ган Бэй. - Ган Бэй. |
287 | 00:36:28,186 | 00:36:30,096 | - Ган Бэй. - До дна. Люблю вас. | - Ган Бэй. - До дна. Люблю вас. |
288 | 00:36:30,188 | 00:36:31,058 | И я вас. | И я вас. |
289 | 00:36:33,900 | 00:36:35,360 | Китайцы многое умеют. | Китайцы многое умеют. |
290 | 00:36:35,693 | 00:36:38,033 | - Но не делать виски. - Давайте есть. | - Но не делать виски. - Давайте есть. |
291 | 00:36:38,112 | 00:36:39,782 | - Уже остывает. - Как вкусно! | - Уже остывает. - Как вкусно! |
292 | 00:37:09,685 | 00:37:10,685 | Братан. | Братан. |
293 | 00:37:11,020 | 00:37:12,400 | - Что? - Что ты делаешь? | - Что? - Что ты делаешь? |
294 | 00:37:13,981 | 00:37:15,191 | Ребята... | Ребята... |
295 | 00:37:15,274 | 00:37:16,484 | Деньги никогда не спят. | Деньги никогда не спят. |
296 | 00:37:16,567 | 00:37:18,947 | - Лу, не надо. - На самом деле... | - Лу, не надо. - На самом деле... |
297 | 00:37:19,070 | 00:37:21,610 | Мне надо отойти на секунду. Есть одно дело. | Мне надо отойти на секунду. Есть одно дело. |
298 | 00:37:21,697 | 00:37:23,737 | - Что? Ну ты даешь. - Вот блин. | - Что? Ну ты даешь. - Вот блин. |
299 | 00:37:23,824 | 00:37:25,534 | Этой ночью у тебя дела? | Этой ночью у тебя дела? |
300 | 00:37:25,618 | 00:37:27,368 | Да. Хотите знать какие? | Да. Хотите знать какие? |
301 | 00:37:27,453 | 00:37:28,873 | Совсем не хотим. | Совсем не хотим. |
302 | 00:37:28,955 | 00:37:30,665 | - Оставим тебе еды. - Не рассказывай. | - Оставим тебе еды. - Не рассказывай. |
303 | 00:37:30,748 | 00:37:32,958 | - Так лучше. - Ладно, давай побыстрей. | - Так лучше. - Ладно, давай побыстрей. |
304 | 00:37:34,418 | 00:37:37,418 | Эй, Лу, когда ты начнешь легально зарабатывать? | Эй, Лу, когда ты начнешь легально зарабатывать? |
305 | 00:37:39,006 | 00:37:40,166 | Да. Когда-нибудь. | Да. Когда-нибудь. |
306 | 00:37:55,731 | 00:37:58,861 | ДЯДЯ СИКС ЖИВ | ДЯДЯ СИКС ЖИВ |
307 | 00:38:04,615 | 00:38:06,155 | Эти штуки тебя убьют. | Эти штуки тебя убьют. |
308 | 00:38:09,078 | 00:38:10,078 | Но опять же... | Но опять же... |
309 | 00:38:10,830 | 00:38:12,750 | Ты обманул смерть несколько раз. | Ты обманул смерть несколько раз. |
310 | 00:38:14,250 | 00:38:15,210 | Красивое платье. | Красивое платье. |
311 | 00:38:19,463 | 00:38:21,803 | Все внутри, если хочешь присоединиться. | Все внутри, если хочешь присоединиться. |
312 | 00:38:24,468 | 00:38:25,338 | Нет. | Нет. |
313 | 00:38:25,928 | 00:38:29,808 | Если я войду, будет много разговоров о том, что было, и... | Если я войду, будет много разговоров о том, что было, и... |
314 | 00:38:31,267 | 00:38:33,767 | Я уже слишком много об этом думаю. | Я уже слишком много об этом думаю. |
315 | 00:38:34,353 | 00:38:35,233 | Да уж. | Да уж. |
316 | 00:38:35,730 | 00:38:37,110 | Я тоже об этом думал. | Я тоже об этом думал. |
317 | 00:38:38,316 | 00:38:40,226 | Всё еще не могу успокоиться. | Всё еще не могу успокоиться. |
318 | 00:38:40,609 | 00:38:42,699 | Поэтому ты и играешь в гангстера? | Поэтому ты и играешь в гангстера? |
319 | 00:38:45,239 | 00:38:48,659 | После смерти дяди Сикса образовался вакуум власти. | После смерти дяди Сикса образовался вакуум власти. |
320 | 00:38:48,826 | 00:38:51,036 | В центре города много говорят о тебе. | В центре города много говорят о тебе. |
321 | 00:38:51,203 | 00:38:52,413 | Будь осторожен. | Будь осторожен. |
322 | 00:38:54,874 | 00:38:56,464 | Мы такие, какие есть. | Мы такие, какие есть. |
323 | 00:39:04,717 | 00:39:06,297 | Пойду-ка я прокачусь. | Пойду-ка я прокачусь. |
324 | 00:39:06,761 | 00:39:08,891 | Проветрю голову, кое о чём подумаю. | Проветрю голову, кое о чём подумаю. |
325 | 00:39:08,971 | 00:39:10,351 | Осмотрюсь. | Осмотрюсь. |
326 | 00:39:11,891 | 00:39:13,561 | Будет длинная поездка, да? | Будет длинная поездка, да? |
327 | 00:39:14,101 | 00:39:15,901 | Позвала бы тебя с собой, но... | Позвала бы тебя с собой, но... |
328 | 00:39:22,318 | 00:39:24,278 | Надеюсь, ты найдешь, что ищешь... | Надеюсь, ты найдешь, что ищешь... |
329 | 00:39:25,237 | 00:39:26,277 | Кристина. | Кристина. |
330 | 00:39:32,036 | 00:39:34,406 | Надеюсь, ты найдешь мир, Лу Синь. | Надеюсь, ты найдешь мир, Лу Синь. |
331 | 00:40:01,732 | 00:40:02,902 | Чем я это заслужил? | Чем я это заслужил? |
332 | 00:40:07,613 | 00:40:08,783 | Увидимся. | Увидимся. |
333 | 00:40:19,083 | 00:40:20,043 | Это моя машина. | Это моя машина. |
334 | 00:40:20,584 | 00:40:21,714 | Была! | Была! |
335 | 00:40:39,437 | 00:40:42,267 | - ...там было 1400 долларов. - Взять это с собой? | - ...там было 1400 долларов. - Взять это с собой? |
336 | 00:40:42,356 | 00:40:43,226 | Что это? | Что это? |
337 | 00:40:43,607 | 00:40:45,277 | - Она новенькая? - Какого хрена? | - Она новенькая? - Какого хрена? |
338 | 00:40:45,359 | 00:40:46,779 | - Я разберусь. - Спасибо. | - Я разберусь. - Спасибо. |
339 | 00:40:46,861 | 00:40:48,651 | - Это мама с папой оплатят. - Да. | - Это мама с папой оплатят. - Да. |
340 | 00:40:48,737 | 00:40:50,867 | - Уволить ее? Ладно. - Да, спасибо. | - Уволить ее? Ладно. - Да, спасибо. |
341 | 00:41:00,082 | 00:41:00,962 | Спасибо. | Спасибо. |
342 | 00:41:04,211 | 00:41:05,051 | Так... | Так... |
343 | 00:41:08,382 | 00:41:09,222 | Так. | Так. |
344 | 00:41:10,092 | 00:41:11,972 | Хорошо тебя снова тут видеть. | Хорошо тебя снова тут видеть. |
345 | 00:41:12,303 | 00:41:13,143 | Тебя тоже. | Тебя тоже. |
346 | 00:41:13,721 | 00:41:16,221 | Но хорошо тебя здесь и не видеть. | Но хорошо тебя здесь и не видеть. |
347 | 00:41:16,974 | 00:41:17,984 | Прошу прощения? | Прошу прощения? |
348 | 00:41:19,101 | 00:41:21,481 | - Я имел в... - Я знаю, что ты имел в виду. | - Я имел в... - Я знаю, что ты имел в виду. |
349 | 00:41:27,943 | 00:41:30,823 | Мы мало говорили о том, что произошло. | Мы мало говорили о том, что произошло. |
350 | 00:41:31,780 | 00:41:33,200 | Тут не о чем говорить. | Тут не о чем говорить. |
351 | 00:41:38,496 | 00:41:40,706 | Когда ты остался там один... | Когда ты остался там один... |
352 | 00:41:42,750 | 00:41:44,170 | Это было из-за Дао, | Это было из-за Дао, |
353 | 00:41:44,793 | 00:41:48,513 | или потому что ты хотел убить Алека за то, что он сделал с дядей Сиксом? | или потому что ты хотел убить Алека за то, что он сделал с дядей Сиксом? |
354 | 00:41:51,342 | 00:41:52,892 | Его нужно было остановить. | Его нужно было остановить. |
355 | 00:41:53,427 | 00:41:54,927 | Я не про это спрашиваю. | Я не про это спрашиваю. |
356 | 00:42:08,275 | 00:42:10,105 | Пойду посмотрю, как там Томми. | Пойду посмотрю, как там Томми. |
357 | 00:42:13,030 | 00:42:15,570 | Когда будешь готов поговорить об этом, я буду здесь. | Когда будешь готов поговорить об этом, я буду здесь. |
358 | 00:42:36,762 | 00:42:39,812 | КЦ - ДВ - ТВ - ЛЛ | КЦ - ДВ - ТВ - ЛЛ |
359 | 00:42:41,350 | 00:42:42,980 | Мне «Семь и Семь». | Мне «Семь и Семь». |
360 | 00:42:44,853 | 00:42:45,853 | Дженни Ва. | Дженни Ва. |
361 | 00:42:46,522 | 00:42:47,572 | Роланд Онг. | Роланд Онг. |
362 | 00:42:47,940 | 00:42:48,820 | Как дела? | Как дела? |
363 | 00:42:49,149 | 00:42:50,479 | Хорошо. Много дел. | Хорошо. Много дел. |
364 | 00:42:52,528 | 00:42:54,108 | Давно тебя не видела. | Давно тебя не видела. |
365 | 00:42:54,530 | 00:42:56,200 | Ты был здесь всё это время? | Ты был здесь всё это время? |
366 | 00:42:59,743 | 00:43:02,663 | Я слышал, что ты хочешь бросить семейный бизнес, | Я слышал, что ты хочешь бросить семейный бизнес, |
367 | 00:43:03,038 | 00:43:04,828 | и всё же ты здесь. | и всё же ты здесь. |
368 | 00:43:05,082 | 00:43:06,082 | Опять за стойкой. | Опять за стойкой. |
369 | 00:43:07,209 | 00:43:08,539 | Я искала своего брата. | Я искала своего брата. |
370 | 00:43:10,421 | 00:43:11,421 | Как дела у Томми? | Как дела у Томми? |
371 | 00:43:11,505 | 00:43:12,335 | Хорошо. | Хорошо. |
372 | 00:43:12,590 | 00:43:16,340 | Даже отлично. Он работает здесь, наводит порядок в своей жизни. | Даже отлично. Он работает здесь, наводит порядок в своей жизни. |
373 | 00:43:16,594 | 00:43:17,434 | Отлично. | Отлично. |
374 | 00:43:17,886 | 00:43:18,716 | А ты? | А ты? |
375 | 00:43:20,681 | 00:43:22,931 | Наводишь порядок в жизни или уже есть планы? | Наводишь порядок в жизни или уже есть планы? |
376 | 00:43:25,019 | 00:43:27,809 | - Кажется, уже есть. - Она сказала игриво. | - Кажется, уже есть. - Она сказала игриво. |
377 | 00:43:30,357 | 00:43:33,857 | Думаю, пришло время использовать мой диплом экономиста. | Думаю, пришло время использовать мой диплом экономиста. |
378 | 00:43:34,069 | 00:43:37,569 | Намечена пара встреч с инвесторами. Ничего примечательного. | Намечена пара встреч с инвесторами. Ничего примечательного. |
379 | 00:43:38,991 | 00:43:42,161 | Ну, если «ничего примечательного» тебе по нраву... | Ну, если «ничего примечательного» тебе по нраву... |
380 | 00:43:42,703 | 00:43:45,623 | ...то задумывалась ли ты о государственной службе? | ...то задумывалась ли ты о государственной службе? |
381 | 00:43:46,874 | 00:43:47,754 | Что? | Что? |
382 | 00:43:49,126 | 00:43:50,206 | Ты ведь шутишь? | Ты ведь шутишь? |
383 | 00:43:51,086 | 00:43:52,796 | Не знаю, помнишь ли ты. | Не знаю, помнишь ли ты. |
384 | 00:43:52,880 | 00:43:56,590 | Но еще в школе ты сказала, что у меня ужасное чувство юмора, | Но еще в школе ты сказала, что у меня ужасное чувство юмора, |
385 | 00:43:56,675 | 00:43:58,965 | и что я никогда не должен шутить. | и что я никогда не должен шутить. |
386 | 00:43:59,970 | 00:44:02,100 | Я следую этому совету с тех пор. | Я следую этому совету с тех пор. |
387 | 00:44:02,806 | 00:44:03,636 | Так что да. | Так что да. |
388 | 00:44:04,308 | 00:44:05,138 | Я серьезно. | Я серьезно. |
389 | 00:44:06,435 | 00:44:09,555 | Я хочу поговорить о том, что ты можешь сделать для Чайнатауна. | Я хочу поговорить о том, что ты можешь сделать для Чайнатауна. |
390 | 00:44:49,186 | 00:44:50,186 | Здравствуй, Кэй. | Здравствуй, Кэй. |
391 | 00:44:51,522 | 00:44:52,612 | Ин Ин? | Ин Ин? |
392 | 00:44:53,982 | 00:44:55,032 | Во плоти. | Во плоти. |
393 | 00:44:58,654 | 00:44:59,534 | Прости, Кай. | Прости, Кай. |
394 | 00:45:02,116 | 00:45:05,326 | Это еще не конец. Миру всё еще нужен Ассасин Ву. | Это еще не конец. Миру всё еще нужен Ассасин Ву. |