This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,339 | 00:00:08,589 | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX |
2 | 00:00:19,936 | 00:00:22,936 | ХОРВАТИЯ 3:13 | ХОРВАТИЯ 3:13 |
3 | 00:01:08,068 | 00:01:09,188 | Что-то интересное? | Что-то интересное? |
4 | 00:01:10,028 | 00:01:13,198 | Заплатил полтора миллиона на аукционе. | Заплатил полтора миллиона на аукционе. |
5 | 00:01:16,493 | 00:01:18,203 | Проводник в загробную жизнь. | Проводник в загробную жизнь. |
6 | 00:01:19,037 | 00:01:20,367 | Сделан 3000 лет назад. | Сделан 3000 лет назад. |
7 | 00:01:20,747 | 00:01:21,657 | Если им верить. | Если им верить. |
8 | 00:01:22,874 | 00:01:24,384 | Полтора миллиона. | Полтора миллиона. |
9 | 00:01:25,168 | 00:01:26,378 | Они его недооценили. | Они его недооценили. |
10 | 00:01:27,879 | 00:01:28,799 | Неважно. | Неважно. |
11 | 00:01:35,178 | 00:01:36,048 | Покажи. | Покажи. |
12 | 00:02:03,039 | 00:02:04,119 | Приз победителю. | Приз победителю. |
13 | 00:02:15,552 | 00:02:17,392 | Отличный способ провести... | Отличный способ провести... |
14 | 00:02:18,388 | 00:02:19,718 | ...тринадцать часов. | ...тринадцать часов. |
15 | 00:02:21,558 | 00:02:23,178 | Это один предмет из набора. | Это один предмет из набора. |
16 | 00:02:23,560 | 00:02:26,270 | - Что? - Твой проводник. Реликвия. | - Что? - Твой проводник. Реликвия. |
17 | 00:02:27,397 | 00:02:29,267 | Путь в загробную жизнь, | Путь в загробную жизнь, |
18 | 00:02:29,357 | 00:02:31,147 | должно быть, нелегкий. | должно быть, нелегкий. |
19 | 00:02:34,821 | 00:02:36,531 | Расскажешь мне когда-нибудь. | Расскажешь мне когда-нибудь. |
20 | 00:02:41,161 | 00:02:42,951 | До свидания, мисс Джонс. | До свидания, мисс Джонс. |
21 | 00:02:55,633 | 00:02:58,803 | После меня хоть потоп. | После меня хоть потоп. |
22 | 00:05:07,765 | 00:05:08,635 | Ты опоздала. | Ты опоздала. |
23 | 00:05:09,809 | 00:05:11,019 | Но ты всё еще ждешь. | Но ты всё еще ждешь. |
24 | 00:05:12,687 | 00:05:16,187 | Наслаждайся привилегиями, пока можешь. Скоро у тебя их не будет. | Наслаждайся привилегиями, пока можешь. Скоро у тебя их не будет. |
25 | 00:05:16,983 | 00:05:18,363 | Триада следует за мной. | Триада следует за мной. |
26 | 00:05:18,443 | 00:05:20,953 | Только до тех пор, пока ты слуга Маккаллоу. | Только до тех пор, пока ты слуга Маккаллоу. |
27 | 00:05:24,157 | 00:05:25,277 | Твое время прошло. | Твое время прошло. |
28 | 00:05:28,369 | 00:05:31,749 | Стоило чуть вкусить власть, и думаешь, ты неуязвима. | Стоило чуть вкусить власть, и думаешь, ты неуязвима. |
29 | 00:05:32,832 | 00:05:35,172 | Есть еще те, кто сохранил мне верность. | Есть еще те, кто сохранил мне верность. |
30 | 00:05:36,127 | 00:05:38,457 | Давай к делу. Что хочет Маккаллоу? | Давай к делу. Что хочет Маккаллоу? |
31 | 00:05:41,382 | 00:05:42,632 | Переговоры. | Переговоры. |
32 | 00:05:47,138 | 00:05:48,678 | Друзья Кая ему не помогут. | Друзья Кая ему не помогут. |
33 | 00:05:53,978 | 00:05:55,808 | У него нет рычага воздействия. | У него нет рычага воздействия. |
34 | 00:05:58,024 | 00:05:59,694 | Дженни Ва — Ву Огня. | Дженни Ва — Ву Огня. |
35 | 00:06:00,401 | 00:06:02,901 | Ее брат, Томми, близок к смерти. | Ее брат, Томми, близок к смерти. |
36 | 00:06:06,032 | 00:06:08,492 | А копа забрал Ву Металла. | А копа забрал Ву Металла. |
37 | 00:06:20,588 | 00:06:23,048 | Если он хочет снова увидеть своих друзей... | Если он хочет снова увидеть своих друзей... |
38 | 00:06:23,841 | 00:06:26,391 | Кай выполнит всё, что скажет Маккаллоу. | Кай выполнит всё, что скажет Маккаллоу. |
39 | 00:06:30,681 | 00:06:32,061 | Ты сделал свой выбор... | Ты сделал свой выбор... |
40 | 00:06:33,184 | 00:06:35,274 | ...и из-за него ты будешь страдать. | ...и из-за него ты будешь страдать. |
41 | 00:06:38,147 | 00:06:40,817 | Слова человека, не видящего перспективу. | Слова человека, не видящего перспективу. |
42 | 00:06:45,988 | 00:06:47,988 | В следующий раз, когда я тебя увижу... | В следующий раз, когда я тебя увижу... |
43 | 00:06:48,783 | 00:06:49,743 | Я убью тебя. | Я убью тебя. |
44 | 00:07:06,843 | 00:07:09,853 | Нам не изменить то, что произошло, пока нас не было. | Нам не изменить то, что произошло, пока нас не было. |
45 | 00:07:09,929 | 00:07:12,599 | Надо разобраться с тем, что происходит сейчас. | Надо разобраться с тем, что происходит сейчас. |
46 | 00:07:13,099 | 00:07:15,689 | Почему мы это обсуждаем? Всё и так понятно. | Почему мы это обсуждаем? Всё и так понятно. |
47 | 00:07:15,768 | 00:07:17,308 | Мы отдаем, что он просит. | Мы отдаем, что он просит. |
48 | 00:07:17,478 | 00:07:18,938 | Он забирает земляную штуковину, | Он забирает земляную штуковину, |
49 | 00:07:19,021 | 00:07:20,901 | пусть делает с ней, что ему взбредет, | пусть делает с ней, что ему взбредет, |
50 | 00:07:20,982 | 00:07:23,032 | - и возвращает наших друзей. - Этого не будет. | - и возвращает наших друзей. - Этого не будет. |
51 | 00:07:23,109 | 00:07:24,359 | - Почему? - Мы будем мертвы. | - Почему? - Мы будем мертвы. |
52 | 00:07:24,735 | 00:07:25,985 | Кай не должен уступать. | Кай не должен уступать. |
53 | 00:07:26,070 | 00:07:27,570 | Тогда что ты предлагаешь? | Тогда что ты предлагаешь? |
54 | 00:07:28,114 | 00:07:29,784 | - Держать позицию. - Держать? | - Держать позицию. - Держать? |
55 | 00:07:30,366 | 00:07:31,986 | У него на руках все козыри! | У него на руках все козыри! |
56 | 00:07:32,076 | 00:07:34,406 | - Не те, что для конца света. - Кай... | - Не те, что для конца света. - Кай... |
57 | 00:07:34,579 | 00:07:36,709 | Я новичок во всей этой сверхъестественной хрени, | Я новичок во всей этой сверхъестественной хрени, |
58 | 00:07:36,789 | 00:07:40,589 | но я знаю, как вести переговоры. Ясно? Нужна позиция. | но я знаю, как вести переговоры. Ясно? Нужна позиция. |
59 | 00:07:40,835 | 00:07:41,835 | У тебя ее нет. | У тебя ее нет. |
60 | 00:07:42,962 | 00:07:46,342 | Убить Маккаллоу — проблема завтрашнего дня. Понимаешь это? | Убить Маккаллоу — проблема завтрашнего дня. Понимаешь это? |
61 | 00:07:48,509 | 00:07:51,259 | Я знаю тебя, и если мы не сделаем всё, что в наших силах, | Я знаю тебя, и если мы не сделаем всё, что в наших силах, |
62 | 00:07:51,345 | 00:07:54,925 | чтобы спасти наших друзей, ты никогда себя не простишь. | чтобы спасти наших друзей, ты никогда себя не простишь. |
63 | 00:08:07,904 | 00:08:09,494 | Это Алек Маккаллоу. | Это Алек Маккаллоу. |
64 | 00:08:10,406 | 00:08:13,366 | Я имею честь говорить с Ассасином Ву? | Я имею честь говорить с Ассасином Ву? |
65 | 00:08:14,619 | 00:08:15,789 | Да. | Да. |
66 | 00:08:16,245 | 00:08:18,155 | Ты понимаешь ситуацию? | Ты понимаешь ситуацию? |
67 | 00:08:19,248 | 00:08:20,078 | Да. | Да. |
68 | 00:08:21,459 | 00:08:22,289 | Хорошо. | Хорошо. |
69 | 00:08:24,545 | 00:08:26,375 | У меня есть то, что ты хочешь, | У меня есть то, что ты хочешь, |
70 | 00:08:27,215 | 00:08:28,875 | и у тебя есть то, что мне нужно. | и у тебя есть то, что мне нужно. |
71 | 00:08:29,842 | 00:08:33,182 | - Да. - Значит, ты доставишь мне Ву Земли, | - Да. - Значит, ты доставишь мне Ву Земли, |
72 | 00:08:33,554 | 00:08:36,894 | и все пойдут по домам к своим любящим семьям. | и все пойдут по домам к своим любящим семьям. |
73 | 00:08:46,817 | 00:08:47,687 | Да? | Да? |
74 | 00:08:50,488 | 00:08:51,858 | Ву Земли мертв. | Ву Земли мертв. |
75 | 00:08:54,742 | 00:08:56,292 | Тогда принеси мне Ву Синь. | Тогда принеси мне Ву Синь. |
76 | 00:08:57,995 | 00:08:58,825 | Нет. | Нет. |
77 | 00:09:03,668 | 00:09:05,378 | Нет. | Нет. |
78 | 00:09:06,671 | 00:09:07,511 | Нет? | Нет? |
79 | 00:09:12,218 | 00:09:14,468 | «Нет» не спасет твоих друзей. | «Нет» не спасет твоих друзей. |
80 | 00:09:16,097 | 00:09:17,807 | Предлагаю еще раз подумать... | Предлагаю еще раз подумать... |
81 | 00:09:20,893 | 00:09:21,733 | И всё? | И всё? |
82 | 00:09:22,228 | 00:09:23,308 | Какого хрена?! | Какого хрена?! |
83 | 00:09:26,524 | 00:09:27,404 | Кто ты? | Кто ты? |
84 | 00:09:28,693 | 00:09:30,153 | Служитель Дао. | Служитель Дао. |
85 | 00:09:31,737 | 00:09:32,607 | Как и ты. | Как и ты. |
86 | 00:09:33,698 | 00:09:34,908 | Я видел твое лицо... | Я видел твое лицо... |
87 | 00:09:35,241 | 00:09:36,781 | - ...на своем. - Именно. | - ...на своем. - Именно. |
88 | 00:09:36,993 | 00:09:39,413 | Я один из 1000 монахов, что защищают тебя. | Я один из 1000 монахов, что защищают тебя. |
89 | 00:09:40,079 | 00:09:41,459 | Думаю, можно сказать... | Думаю, можно сказать... |
90 | 00:09:41,872 | 00:09:43,872 | ...мы Ассасин Ву. | ...мы Ассасин Ву. |
91 | 00:09:44,584 | 00:09:45,714 | Где Ин Ин? | Где Ин Ин? |
92 | 00:09:47,044 | 00:09:48,634 | Ин Ин в твоем прошлом. | Ин Ин в твоем прошлом. |
93 | 00:09:49,297 | 00:09:50,917 | Как она тебе и сказала. | Как она тебе и сказала. |
94 | 00:09:52,425 | 00:09:54,045 | Сейчас перед тобой будущее. | Сейчас перед тобой будущее. |
95 | 00:09:54,802 | 00:09:56,802 | Ву Дерева ищет власти над миром. | Ву Дерева ищет власти над миром. |
96 | 00:09:56,887 | 00:09:59,517 | Нет. Он хочет воссоединиться с семьей. | Нет. Он хочет воссоединиться с семьей. |
97 | 00:10:00,224 | 00:10:02,984 | Так мне сказали. Это возможно? | Так мне сказали. Это возможно? |
98 | 00:10:06,022 | 00:10:07,862 | Сначала ему нужно попасть сюда. | Сначала ему нужно попасть сюда. |
99 | 00:10:09,150 | 00:10:10,320 | Но это невозможно. | Но это невозможно. |
100 | 00:10:10,651 | 00:10:11,861 | Как тебе известно... | Как тебе известно... |
101 | 00:10:12,194 | 00:10:14,614 | ...только Избранный может здесь оказаться. | ...только Избранный может здесь оказаться. |
102 | 00:10:15,156 | 00:10:16,236 | Что если он здесь? | Что если он здесь? |
103 | 00:10:20,828 | 00:10:24,458 | Врата — единственная связь между твоим временем и этим местом. | Врата — единственная связь между твоим временем и этим местом. |
104 | 00:10:24,540 | 00:10:28,170 | И это место — единственная связь между Алеком и его прошлым. | И это место — единственная связь между Алеком и его прошлым. |
105 | 00:10:28,919 | 00:10:30,759 | Если бы он смог попасть сюда, | Если бы он смог попасть сюда, |
106 | 00:10:31,547 | 00:10:34,217 | его присутствие нарушило бы течение Дао. | его присутствие нарушило бы течение Дао. |
107 | 00:10:35,926 | 00:10:38,926 | Время, пространство, реальность. | Время, пространство, реальность. |
108 | 00:10:39,013 | 00:10:41,063 | Они все текут через Дао, как река. | Они все текут через Дао, как река. |
109 | 00:10:42,099 | 00:10:44,229 | - Последствия были бы... - Плохими. | - Последствия были бы... - Плохими. |
110 | 00:10:45,978 | 00:10:47,058 | Катастрофическими. | Катастрофическими. |
111 | 00:10:48,314 | 00:10:51,324 | Каждый момент, проведенный Алеком за пределами времени, | Каждый момент, проведенный Алеком за пределами времени, |
112 | 00:10:51,942 | 00:10:53,652 | еще сильнее повредит Дао. | еще сильнее повредит Дао. |
113 | 00:10:54,570 | 00:10:56,450 | Баланс вселенной нарушается. | Баланс вселенной нарушается. |
114 | 00:10:58,240 | 00:11:00,990 | Ты должен остановить его, Кай. | Ты должен остановить его, Кай. |
115 | 00:11:01,619 | 00:11:02,829 | Как мне это сделать? | Как мне это сделать? |
116 | 00:11:03,746 | 00:11:04,826 | Есть один способ. | Есть один способ. |
117 | 00:11:06,082 | 00:11:08,422 | - Убей его. - Что ты делаешь, чувак? | - Убей его. - Что ты делаешь, чувак? |
118 | 00:11:08,501 | 00:11:09,631 | - Переговоры. - Вот как? | - Переговоры. - Вот как? |
119 | 00:11:09,710 | 00:11:12,340 | - Он убил наших друзей... - Надо остановить Маккаллоу! | - Он убил наших друзей... - Надо остановить Маккаллоу! |
120 | 00:11:12,755 | 00:11:13,585 | Хорошо. | Хорошо. |
121 | 00:11:14,256 | 00:11:15,166 | Что тебе нужно? | Что тебе нужно? |
122 | 00:11:16,050 | 00:11:16,930 | Армия. | Армия. |
123 | 00:11:17,885 | 00:11:18,965 | Верни себе Триаду. | Верни себе Триаду. |
124 | 00:11:20,304 | 00:11:21,144 | Идем. | Идем. |
125 | 00:11:21,430 | 00:11:22,260 | Так. | Так. |
126 | 00:11:22,390 | 00:11:23,350 | Надо поговорить. | Надо поговорить. |
127 | 00:11:28,187 | 00:11:29,227 | Я Ассасин Ву. | Я Ассасин Ву. |
128 | 00:11:29,355 | 00:11:30,765 | - Не ты. - И что это значит? | - Не ты. - И что это значит? |
129 | 00:11:30,856 | 00:11:32,856 | - Что с того? - Это всё на мне. | - Что с того? - Это всё на мне. |
130 | 00:11:33,192 | 00:11:34,742 | Пусть я ничего в этом не понимаю | Пусть я ничего в этом не понимаю |
131 | 00:11:34,819 | 00:11:36,989 | и не согласен с тем, как ты это делаешь, | и не согласен с тем, как ты это делаешь, |
132 | 00:11:37,279 | 00:11:38,109 | но я здесь. | но я здесь. |
133 | 00:11:38,823 | 00:11:40,993 | И я не буду сидеть молча, пока ты творишь херню. | И я не буду сидеть молча, пока ты творишь херню. |
134 | 00:11:41,450 | 00:11:44,370 | И знай: я не доверяю дяде Сиксу. Ни капли. | И знай: я не доверяю дяде Сиксу. Ни капли. |
135 | 00:11:47,039 | 00:11:47,869 | Спасибо. | Спасибо. |
136 | 00:11:49,542 | 00:11:50,382 | За что? | За что? |
137 | 00:11:50,626 | 00:11:51,626 | Что не убил его. | Что не убил его. |
138 | 00:11:56,424 | 00:11:57,634 | Он этого заслуживал. | Он этого заслуживал. |
139 | 00:11:58,300 | 00:11:59,970 | За то, что он с нами сделал. | За то, что он с нами сделал. |
140 | 00:12:00,761 | 00:12:01,601 | Может быть. | Может быть. |
141 | 00:12:01,762 | 00:12:04,272 | Но я всё равно рад, что ты этого не сделал. | Но я всё равно рад, что ты этого не сделал. |
142 | 00:12:33,127 | 00:12:34,497 | Может, поговорим? | Может, поговорим? |
143 | 00:12:42,762 | 00:12:44,052 | Больно! | Больно! |
144 | 00:12:47,933 | 00:12:50,773 | Ничто так не стимулирует рост, как хороший пожар. | Ничто так не стимулирует рост, как хороший пожар. |
145 | 00:12:55,191 | 00:12:56,651 | Тебе стоит это услышать. | Тебе стоит это услышать. |
146 | 00:12:58,027 | 00:12:59,987 | У меня есть то, что ты хочешь, | У меня есть то, что ты хочешь, |
147 | 00:13:00,571 | 00:13:02,321 | и у тебя есть то, что мне нужно. | и у тебя есть то, что мне нужно. |
148 | 00:13:02,406 | 00:13:05,076 | Значит, ты доставишь мне Ву Земли, | Значит, ты доставишь мне Ву Земли, |
149 | 00:13:05,159 | 00:13:09,209 | и все пойдут по домам к своим любящим семьям. | и все пойдут по домам к своим любящим семьям. |
150 | 00:13:09,872 | 00:13:11,292 | Ву Земли мертв. | Ву Земли мертв. |
151 | 00:13:11,707 | 00:13:13,037 | Сейчас лучшая часть. | Сейчас лучшая часть. |
152 | 00:13:13,834 | 00:13:15,214 | Тогда принеси мне Ву Синь. | Тогда принеси мне Ву Синь. |
153 | 00:13:16,086 | 00:13:16,916 | Нет. | Нет. |
154 | 00:13:17,671 | 00:13:18,511 | Нет? | Нет? |
155 | 00:13:19,757 | 00:13:21,967 | «Нет» не спасет твоих друзей. | «Нет» не спасет твоих друзей. |
156 | 00:13:22,426 | 00:13:24,886 | Предлагаю еще раз подумать... | Предлагаю еще раз подумать... |
157 | 00:13:33,062 | 00:13:33,942 | Ну... | Ну... |
158 | 00:13:34,563 | 00:13:38,533 | Очевидно, он готов пожертвовать тобой ради своей благородной миссии, | Очевидно, он готов пожертвовать тобой ради своей благородной миссии, |
159 | 00:13:39,068 | 00:13:41,988 | что дана ему тысячей давно мертвых монахов. | что дана ему тысячей давно мертвых монахов. |
160 | 00:13:43,155 | 00:13:44,565 | Это важнее меня. | Это важнее меня. |
161 | 00:13:45,282 | 00:13:46,372 | Кай это знает. | Кай это знает. |
162 | 00:13:46,867 | 00:13:48,867 | - Странно, что не знаешь ты. - Нет. | - Странно, что не знаешь ты. - Нет. |
163 | 00:13:49,036 | 00:13:52,616 | Видишь ли, ты олицетворяешь всё, что он пытается спасти. | Видишь ли, ты олицетворяешь всё, что он пытается спасти. |
164 | 00:13:54,250 | 00:13:57,800 | Только думая о менее важном, он сможет сотворить великое. | Только думая о менее важном, он сможет сотворить великое. |
165 | 00:14:00,005 | 00:14:01,045 | И я уверен, | И я уверен, |
166 | 00:14:01,632 | 00:14:04,092 | в итоге он придет к тому же выводу... | в итоге он придет к тому же выводу... |
167 | 00:14:04,635 | 00:14:05,505 | Со временем. | Со временем. |
168 | 00:14:07,096 | 00:14:10,176 | Но, к сожалению, сейчас время — не наш друг. | Но, к сожалению, сейчас время — не наш друг. |
169 | 00:14:10,266 | 00:14:12,556 | Говорит бессмертный человек? | Говорит бессмертный человек? |
170 | 00:14:14,562 | 00:14:15,692 | Мисс Ва. | Мисс Ва. |
171 | 00:14:16,355 | 00:14:17,515 | Мне нужно... | Мне нужно... |
172 | 00:14:18,440 | 00:14:21,860 | ...чтобы ты убедила мистера Цзиня отдать мне Ву Синь Земли. | ...чтобы ты убедила мистера Цзиня отдать мне Ву Синь Земли. |
173 | 00:14:22,069 | 00:14:23,899 | Ты не знаешь его, как знаю я. | Ты не знаешь его, как знаю я. |
174 | 00:14:24,154 | 00:14:27,414 | Так ты готова пожертвовать своим дорогим любимым братом? | Так ты готова пожертвовать своим дорогим любимым братом? |
175 | 00:14:27,700 | 00:14:29,330 | Ради миссии этого глупца? | Ради миссии этого глупца? |
176 | 00:14:35,332 | 00:14:36,252 | Потому что... | Потому что... |
177 | 00:14:36,667 | 00:14:38,037 | ...я убью его, Дженни. | ...я убью его, Дженни. |
178 | 00:14:39,920 | 00:14:42,590 | То, что ты просишь меня сделать, — невозможно. | То, что ты просишь меня сделать, — невозможно. |
179 | 00:14:43,841 | 00:14:45,011 | Ясно. | Ясно. |
180 | 00:14:55,853 | 00:14:57,233 | Наступает время... | Наступает время... |
181 | 00:14:58,355 | 00:15:00,015 | ...когда слова теряют смысл. | ...когда слова теряют смысл. |
182 | 00:15:01,650 | 00:15:04,320 | Для меня это слово... «невозможно». | Для меня это слово... «невозможно». |
183 | 00:15:05,446 | 00:15:06,406 | Я видел всё. | Я видел всё. |
184 | 00:15:07,156 | 00:15:10,116 | Всю эту херню, что столетиями творилась в мире. | Всю эту херню, что столетиями творилась в мире. |
185 | 00:15:12,077 | 00:15:14,457 | «Невозможно» для меня значит «неизбежно». | «Невозможно» для меня значит «неизбежно». |
186 | 00:15:16,081 | 00:15:17,631 | Пересечь океан. | Пересечь океан. |
187 | 00:15:19,585 | 00:15:22,705 | Завоевать континенты, излечить болезни. | Завоевать континенты, излечить болезни. |
188 | 00:15:24,673 | 00:15:27,343 | Оставить Землю и ступить на другие планеты. | Оставить Землю и ступить на другие планеты. |
189 | 00:15:31,221 | 00:15:34,481 | Всё, что человек считает невозможным сегодня.... | Всё, что человек считает невозможным сегодня.... |
190 | 00:15:36,185 | 00:15:37,515 | Просто неизбежно. | Просто неизбежно. |
191 | 00:15:39,063 | 00:15:40,233 | Оно выжидает. | Оно выжидает. |
192 | 00:15:41,273 | 00:15:42,233 | Оно в пути. | Оно в пути. |
193 | 00:15:47,529 | 00:15:50,779 | Я знаю, что ты можешь рационально мыслить. | Я знаю, что ты можешь рационально мыслить. |
194 | 00:15:51,951 | 00:15:53,291 | И ты, как и я, знаешь, | И ты, как и я, знаешь, |
195 | 00:15:53,369 | 00:15:56,499 | что если мистер Цзинь не отдаст то, что я хочу сейчас, | что если мистер Цзинь не отдаст то, что я хочу сейчас, |
196 | 00:15:56,789 | 00:15:58,419 | я просто заберу это позже. | я просто заберу это позже. |
197 | 00:15:59,416 | 00:16:01,336 | И единственной разницей будет... | И единственной разницей будет... |
198 | 00:16:01,460 | 00:16:04,460 | ...глубина крови, через которую мне придется пройти. | ...глубина крови, через которую мне придется пройти. |
199 | 00:16:10,094 | 00:16:11,394 | Подумай об этом. | Подумай об этом. |
200 | 00:17:05,941 | 00:17:06,861 | Успешно? | Успешно? |
201 | 00:17:09,570 | 00:17:11,990 | Много возни из-за дорогого пресс-папье. | Много возни из-за дорогого пресс-папье. |
202 | 00:17:41,018 | 00:17:42,268 | Ты хорошо поработала. | Ты хорошо поработала. |
203 | 00:17:43,353 | 00:17:44,483 | Как и всегда. | Как и всегда. |
204 | 00:17:49,526 | 00:17:51,316 | Ты обещал мне Ассасина Ву. | Ты обещал мне Ассасина Ву. |
205 | 00:17:53,405 | 00:17:54,235 | Да. | Да. |
206 | 00:17:55,365 | 00:17:58,155 | Нет хуже обмана, чем нарушенное обещание. | Нет хуже обмана, чем нарушенное обещание. |
207 | 00:17:59,495 | 00:18:02,155 | Тогда, надеюсь, ты не против, если я его убью. | Тогда, надеюсь, ты не против, если я его убью. |
208 | 00:18:03,290 | 00:18:04,120 | Осторожно. | Осторожно. |
209 | 00:18:04,666 | 00:18:05,996 | Он победил Бакстера. | Он победил Бакстера. |
210 | 00:18:10,464 | 00:18:11,384 | Где Гидеон? | Где Гидеон? |
211 | 00:18:15,427 | 00:18:16,257 | Гидеон. | Гидеон. |
212 | 00:18:18,555 | 00:18:21,385 | Он долго не задерживается в одном и том же месте. | Он долго не задерживается в одном и том же месте. |
213 | 00:18:23,644 | 00:18:25,484 | Тебе понравится его новое тело. | Тебе понравится его новое тело. |
214 | 00:18:26,021 | 00:18:27,651 | В кого он сейчас влез? | В кого он сейчас влез? |
215 | 00:18:28,357 | 00:18:29,857 | Кое-кого полезного. | Кое-кого полезного. |
216 | 00:18:31,318 | 00:18:32,858 | Не терпится его встретить. | Не терпится его встретить. |
217 | 00:18:32,945 | 00:18:34,945 | Ее... Хочешь сказать. | Ее... Хочешь сказать. |
218 | 00:18:40,953 | 00:18:41,873 | Какого хрена? | Какого хрена? |
219 | 00:18:43,247 | 00:18:45,167 | Я бы не двигался на твоем месте. | Я бы не двигался на твоем месте. |
220 | 00:18:45,374 | 00:18:47,214 | Нет. Подожди. Пожалуйста. | Нет. Подожди. Пожалуйста. |
221 | 00:18:55,175 | 00:18:56,425 | Крики не помогут. | Крики не помогут. |
222 | 00:18:56,677 | 00:18:57,637 | Хрен тебе. | Хрен тебе. |
223 | 00:18:58,554 | 00:19:00,104 | Я не с тобой разговариваю. | Я не с тобой разговариваю. |
224 | 00:19:04,017 | 00:19:06,057 | Прекращай давай. Это раздражает. | Прекращай давай. Это раздражает. |
225 | 00:19:06,145 | 00:19:07,095 | Что происходит? | Что происходит? |
226 | 00:19:12,025 | 00:19:14,525 | Серьезно, прекращай уже. | Серьезно, прекращай уже. |
227 | 00:19:14,611 | 00:19:15,611 | Это раздражает. | Это раздражает. |
228 | 00:19:19,867 | 00:19:20,697 | Кто ты такой? | Кто ты такой? |
229 | 00:19:21,160 | 00:19:22,620 | Я Ву Металла. | Я Ву Металла. |
230 | 00:19:22,911 | 00:19:24,751 | Или Гидеон, если тебе угодно. | Или Гидеон, если тебе угодно. |
231 | 00:19:28,041 | 00:19:30,461 | - Где я, мать твою? - Ну. | - Где я, мать твою? - Ну. |
232 | 00:19:31,086 | 00:19:32,336 | Это вопрос. | Это вопрос. |
233 | 00:19:33,630 | 00:19:35,920 | Это комната разума. | Это комната разума. |
234 | 00:19:36,717 | 00:19:39,297 | Она выглядит как что-то тебе знакомое. | Она выглядит как что-то тебе знакомое. |
235 | 00:19:39,928 | 00:19:42,308 | Только здесь нет выхода. | Только здесь нет выхода. |
236 | 00:19:42,639 | 00:19:44,019 | Пока я тебя не выпущу. | Пока я тебя не выпущу. |
237 | 00:19:45,851 | 00:19:48,061 | Я захватил весь металл в твоем теле. | Я захватил весь металл в твоем теле. |
238 | 00:19:48,478 | 00:19:51,018 | Кальций, железо, медь, цинк. | Кальций, железо, медь, цинк. |
239 | 00:19:51,648 | 00:19:53,318 | Стало быть, я захватил тебя. | Стало быть, я захватил тебя. |
240 | 00:19:54,026 | 00:19:56,146 | Я могу двигать тобой, трясти, | Я могу двигать тобой, трясти, |
241 | 00:19:56,570 | 00:19:58,030 | танцевать сальсу, если захочу. | танцевать сальсу, если захочу. |
242 | 00:19:59,031 | 00:19:59,871 | Убирайся. | Убирайся. |
243 | 00:20:01,408 | 00:20:02,948 | Если б мне платили каждый раз. | Если б мне платили каждый раз. |
244 | 00:20:03,035 | 00:20:04,155 | Убирайся из моего тела. | Убирайся из моего тела. |
245 | 00:20:04,244 | 00:20:05,794 | Хорошо. Ла-ди-да! | Хорошо. Ла-ди-да! |
246 | 00:20:05,871 | 00:20:08,501 | Пошел нахер из моего тела, кусок говна! | Пошел нахер из моего тела, кусок говна! |
247 | 00:20:09,708 | 00:20:11,208 | Знаешь, я всё это слышал. | Знаешь, я всё это слышал. |
248 | 00:20:11,418 | 00:20:13,668 | И это совсем не оригинально. Серьезно? | И это совсем не оригинально. Серьезно? |
249 | 00:20:14,296 | 00:20:15,416 | Просто расслабься. | Просто расслабься. |
250 | 00:20:15,756 | 00:20:17,966 | Я скоро уйду, ты и не заметишь. | Я скоро уйду, ты и не заметишь. |
251 | 00:20:22,387 | 00:20:23,387 | Подожди. | Подожди. |
252 | 00:20:27,100 | 00:20:29,810 | Надо было быть внимательнее на уроках химии. | Надо было быть внимательнее на уроках химии. |
253 | 00:20:34,066 | 00:20:34,936 | И почему же? | И почему же? |
254 | 00:20:36,610 | 00:20:37,570 | Гемоглобин. | Гемоглобин. |
255 | 00:20:39,071 | 00:20:40,701 | Одна из моих любимых вещей. | Одна из моих любимых вещей. |
256 | 00:20:43,325 | 00:20:47,745 | Он содержит 70% железа в организме человека. | Он содержит 70% железа в организме человека. |
257 | 00:20:48,372 | 00:20:49,212 | И? | И? |
258 | 00:20:49,915 | 00:20:50,745 | И... | И... |
259 | 00:20:51,625 | 00:20:53,955 | ...если то, что ты говоришь — правда... | ...если то, что ты говоришь — правда... |
260 | 00:20:55,796 | 00:20:58,336 | ...он нужен тебе, чтобы меня контролировать. | ...он нужен тебе, чтобы меня контролировать. |
261 | 00:20:59,883 | 00:21:00,723 | И? | И? |
262 | 00:21:05,013 | 00:21:06,353 | У меня анемия. | У меня анемия. |
263 | 00:21:07,140 | 00:21:08,140 | Всегда была. | Всегда была. |
264 | 00:21:35,043 | 00:21:35,923 | Си Джи. | Си Джи. |
265 | 00:21:36,253 | 00:21:38,463 | - Ты знаешь, что происходит? - Да. | - Ты знаешь, что происходит? - Да. |
266 | 00:21:38,547 | 00:21:39,667 | Ву Металла во мне. | Ву Металла во мне. |
267 | 00:21:39,756 | 00:21:41,756 | Я борюсь с ним, но это нелегко. | Я борюсь с ним, но это нелегко. |
268 | 00:21:41,842 | 00:21:44,092 | - Прошу — скажи, что вынешь его. - Выну. Где ты? | - Прошу — скажи, что вынешь его. - Выну. Где ты? |
269 | 00:21:44,636 | 00:21:47,426 | Какая-то заброшенная лесопилка. Западный Окленд. | Какая-то заброшенная лесопилка. Западный Окленд. |
270 | 00:21:47,514 | 00:21:49,774 | Приезжай скорее. Алек собирается нас перевезти. | Приезжай скорее. Алек собирается нас перевезти. |
271 | 00:21:49,850 | 00:21:50,770 | Томми? | Томми? |
272 | 00:21:55,272 | 00:21:56,112 | Живой. | Живой. |
273 | 00:21:58,191 | 00:22:01,191 | Если отвезем его в больницу, может, таким и останется. | Если отвезем его в больницу, может, таким и останется. |
274 | 00:22:01,570 | 00:22:03,110 | Мне пора. Кто-то идет. | Мне пора. Кто-то идет. |
275 | 00:22:04,031 | 00:22:05,741 | - Чёрт. - Держись. | - Чёрт. - Держись. |
276 | 00:22:29,014 | 00:22:30,104 | Я скучала по тебе. | Я скучала по тебе. |
277 | 00:22:33,143 | 00:22:35,063 | Я... Я скучал по тебе. | Я... Я скучал по тебе. |
278 | 00:22:42,319 | 00:22:44,399 | Идем. Мы нужны Алеку. | Идем. Мы нужны Алеку. |
279 | 00:22:45,697 | 00:22:46,567 | Для чего? | Для чего? |
280 | 00:23:35,705 | 00:23:36,745 | Мы все здесь? | Мы все здесь? |
281 | 00:23:42,129 | 00:23:43,209 | Мы все здесь. | Мы все здесь. |
282 | 00:23:53,557 | 00:23:55,227 | Ты всегда была амбициозна. | Ты всегда была амбициозна. |
283 | 00:23:55,392 | 00:23:59,062 | - Ты отвернулся от нас. - На кону нечто более важное, | - Ты отвернулся от нас. - На кону нечто более важное, |
284 | 00:23:59,146 | 00:24:01,566 | чем собаки, которые не знают своего места. | чем собаки, которые не знают своего места. |
285 | 00:24:01,898 | 00:24:04,568 | И одинокая сиротка, которая не знает своего. | И одинокая сиротка, которая не знает своего. |
286 | 00:24:06,778 | 00:24:08,528 | Я бы всё для тебя сделала. | Я бы всё для тебя сделала. |
287 | 00:24:12,451 | 00:24:15,081 | Я говорила тебе, что будет, когда я снова тебя увижу. | Я говорила тебе, что будет, когда я снова тебя увижу. |
288 | 00:24:15,537 | 00:24:17,367 | Ты всё еще во мне сомневаешься? | Ты всё еще во мне сомневаешься? |
289 | 00:24:21,376 | 00:24:22,586 | Многие пытались. | Многие пытались. |
290 | 00:24:24,379 | 00:24:25,339 | Я всё еще здесь. | Я всё еще здесь. |
291 | 00:24:27,007 | 00:24:29,507 | Но если ты этого хочешь, я дам тебе шанс. | Но если ты этого хочешь, я дам тебе шанс. |
292 | 00:24:31,011 | 00:24:32,221 | Приступим? | Приступим? |
293 | 00:25:06,213 | 00:25:07,053 | Да. | Да. |
294 | 00:25:07,756 | 00:25:09,126 | Приступим. | Приступим. |
295 | 00:25:19,100 | 00:25:19,940 | Давай. | Давай. |
296 | 00:25:33,823 | 00:25:34,663 | Да. | Да. |
297 | 00:25:37,661 | 00:25:39,121 | Найдешь их, напиши мне. | Найдешь их, напиши мне. |
298 | 00:25:39,663 | 00:25:41,293 | И смотри по сторонам. Идем. | И смотри по сторонам. Идем. |
299 | 00:26:22,581 | 00:26:25,041 | ОПАСНО НЕ ВХОДИТЬ | ОПАСНО НЕ ВХОДИТЬ |
300 | 00:30:03,009 | 00:30:04,389 | - Нашел их? - Нет. | - Нашел их? - Нет. |
301 | 00:30:04,469 | 00:30:05,299 | - Ты? - Нет. | - Ты? - Нет. |
302 | 00:30:11,059 | 00:30:11,889 | Дерьмо! | Дерьмо! |
303 | 00:30:57,188 | 00:30:58,018 | Привет. | Привет. |
304 | 00:31:16,207 | 00:31:17,037 | Что? | Что? |
305 | 00:31:17,125 | 00:31:18,785 | Я сказал не трогать Ву Синь. | Я сказал не трогать Ву Синь. |
306 | 00:31:19,919 | 00:31:22,339 | Если бы не я, Алек бы до него добрался. | Если бы не я, Алек бы до него добрался. |
307 | 00:31:22,589 | 00:31:25,929 | Хочешь оспорить решение, хорошо. Но сейчас мы здесь, и все дела. | Хочешь оспорить решение, хорошо. Но сейчас мы здесь, и все дела. |
308 | 00:31:26,009 | 00:31:27,049 | Да, мы здесь. | Да, мы здесь. |
309 | 00:31:27,468 | 00:31:29,178 | Но он нет. Почему? | Но он нет. Почему? |
310 | 00:31:29,804 | 00:31:31,434 | Потому что он этого хотел. | Потому что он этого хотел. |
311 | 00:31:31,681 | 00:31:34,601 | Он хочет, чтобы ты с ним встретился. Завтра утром. | Он хочет, чтобы ты с ним встретился. Завтра утром. |
312 | 00:31:34,809 | 00:31:35,639 | Вот. | Вот. |
313 | 00:31:36,311 | 00:31:38,311 | Если не придешь, он убьет Томми. | Если не придешь, он убьет Томми. |
314 | 00:31:38,730 | 00:31:40,440 | И если я сейчас не вернусь, | И если я сейчас не вернусь, |
315 | 00:31:40,899 | 00:31:41,939 | он убьет Томми. | он убьет Томми. |
316 | 00:31:45,528 | 00:31:46,528 | Всё кончено, Кай. | Всё кончено, Кай. |
317 | 00:31:47,405 | 00:31:48,355 | Тебе не победить. | Тебе не победить. |
318 | 00:31:48,448 | 00:31:49,408 | Я одержу победу. | Я одержу победу. |
319 | 00:31:51,200 | 00:31:52,080 | Мы победим. | Мы победим. |
320 | 00:31:52,368 | 00:31:54,908 | Алек сильнее. Он знает каждый твой шаг до того, | Алек сильнее. Он знает каждый твой шаг до того, |
321 | 00:31:55,079 | 00:31:56,209 | как ты его делаешь. | как ты его делаешь. |
322 | 00:31:56,289 | 00:31:57,749 | Си Джи на нашей стороне. | Си Джи на нашей стороне. |
323 | 00:31:58,750 | 00:31:59,920 | Алек об этом знает? | Алек об этом знает? |
324 | 00:32:02,754 | 00:32:04,014 | Нам понадобится план. | Нам понадобится план. |
325 | 00:33:33,511 | 00:33:34,551 | Это я, Дженни. | Это я, Дженни. |
326 | 00:33:35,388 | 00:33:36,428 | И я с вами. | И я с вами. |
327 | 00:33:37,598 | 00:33:39,178 | Я контролирую эту штуку. | Я контролирую эту штуку. |
328 | 00:33:40,101 | 00:33:40,941 | Я знаю. | Я знаю. |
329 | 00:33:41,436 | 00:33:42,516 | Кай мне рассказал. | Кай мне рассказал. |
330 | 00:33:44,230 | 00:33:45,480 | Так какой у нас план? | Так какой у нас план? |
331 | 00:33:45,940 | 00:33:47,150 | Не говори ему. | Не говори ему. |
332 | 00:33:50,778 | 00:33:52,358 | Не смей ему говорить. | Не смей ему говорить. |
333 | 00:33:53,239 | 00:33:54,159 | Дженни. | Дженни. |
334 | 00:33:57,035 | 00:33:57,905 | Дженни. | Дженни. |
335 | 00:34:00,413 | 00:34:01,833 | Дженни, слушай меня. | Дженни, слушай меня. |
336 | 00:34:05,793 | 00:34:07,753 | - Ори, сколько хочешь... - Дженни! | - Ори, сколько хочешь... - Дженни! |
337 | 00:34:07,837 | 00:34:09,917 | - ...тебя не услышат. - Дженни! | - ...тебя не услышат. - Дженни! |
338 | 00:34:23,728 | 00:34:24,688 | Томми... | Томми... |
339 | 00:34:26,606 | 00:34:27,646 | Привет. | Привет. |
340 | 00:34:27,732 | 00:34:28,942 | - Джен. - Давай сюда. | - Джен. - Давай сюда. |
341 | 00:34:29,025 | 00:34:31,565 | Каждый раз, когда начинаю терять сознание... | Каждый раз, когда начинаю терять сознание... |
342 | 00:34:37,450 | 00:34:39,370 | ...Алек приходит и лечит меня... | ...Алек приходит и лечит меня... |
343 | 00:34:40,495 | 00:34:41,405 | ...чуть-чуть. | ...чуть-чуть. |
344 | 00:34:44,999 | 00:34:46,079 | Гребаная мразь. | Гребаная мразь. |
345 | 00:34:55,510 | 00:34:57,140 | Я снова это сделал, Дженни. | Я снова это сделал, Дженни. |
346 | 00:35:00,139 | 00:35:01,059 | Тот пистолет. | Тот пистолет. |
347 | 00:35:02,183 | 00:35:03,483 | Всё это моя вина. | Всё это моя вина. |
348 | 00:35:03,559 | 00:35:05,059 | - Нет, не твоя. - Моя. | - Нет, не твоя. - Моя. |
349 | 00:35:05,853 | 00:35:08,563 | Меня не должно было быть тогда в участке. | Меня не должно было быть тогда в участке. |
350 | 00:35:08,648 | 00:35:10,608 | И тебя бы там не было, если б я... | И тебя бы там не было, если б я... |
351 | 00:35:11,567 | 00:35:12,397 | Если б я... | Если б я... |
352 | 00:35:14,403 | 00:35:16,323 | Слушай, я тебе кое-что скажу. | Слушай, я тебе кое-что скажу. |
353 | 00:35:18,074 | 00:35:20,374 | Сколько помню, я винила тебя... | Сколько помню, я винила тебя... |
354 | 00:35:21,119 | 00:35:22,119 | ...во всём. | ...во всём. |
355 | 00:35:23,162 | 00:35:25,502 | За то, что связался не с той компанией. | За то, что связался не с той компанией. |
356 | 00:35:26,124 | 00:35:28,044 | За то, что не заботишься о себе. | За то, что не заботишься о себе. |
357 | 00:35:29,210 | 00:35:32,670 | За то, что не похож на Кая или Лу Синя. | За то, что не похож на Кая или Лу Синя. |
358 | 00:35:34,507 | 00:35:37,337 | Чего я от тебя хотела. | Чего я от тебя хотела. |
359 | 00:35:37,844 | 00:35:40,184 | Как будто было не важно, чего хочешь ты. | Как будто было не важно, чего хочешь ты. |
360 | 00:35:42,223 | 00:35:44,483 | Я никогда тебя не слушала. Прости. | Я никогда тебя не слушала. Прости. |
361 | 00:35:45,768 | 00:35:46,938 | Нет, это... | Нет, это... |
362 | 00:35:47,645 | 00:35:48,515 | Я виноват. | Я виноват. |
363 | 00:35:50,815 | 00:35:51,765 | Я тебя не виню. | Я тебя не виню. |
364 | 00:35:57,989 | 00:35:59,819 | Знаешь, когда всё закончится... | Знаешь, когда всё закончится... |
365 | 00:36:01,659 | 00:36:04,159 | Да, и когда, по-твоему, это всё закончится? | Да, и когда, по-твоему, это всё закончится? |
366 | 00:36:06,581 | 00:36:08,501 | Когда всё закончится... | Когда всё закончится... |
367 | 00:36:11,544 | 00:36:13,384 | ...всё будет по-другому. Понял? | ...всё будет по-другому. Понял? |
368 | 00:36:40,698 | 00:36:42,828 | Чёрт! Знал, что ему нельзя доверять. | Чёрт! Знал, что ему нельзя доверять. |
369 | 00:36:42,992 | 00:36:44,162 | Сукин сын. | Сукин сын. |
370 | 00:36:44,243 | 00:36:46,453 | Он нас подставил! Он вернулся к Триаде. | Он нас подставил! Он вернулся к Триаде. |
371 | 00:36:46,537 | 00:36:48,327 | - Ты этого не знаешь. - Я знаю. | - Ты этого не знаешь. - Я знаю. |
372 | 00:37:04,847 | 00:37:05,677 | Смотри. | Смотри. |
373 | 00:39:27,698 | 00:39:30,328 | Перевод субтитров: Марат Шилов | Перевод субтитров: Марат Шилов |