# Start End Original Translated
1 00:00:06,256 00:00:09,506 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2 00:00:24,649 00:00:25,609 ЖЕНСКАЯ НОЧЬ ЖЕНСКАЯ НОЧЬ
3 00:00:30,238 00:00:32,198 ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ САН-ФРАНЦИСКО ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ САН-ФРАНЦИСКО
4 00:01:59,577 00:02:00,407 Привет. Привет.
5 00:02:22,809 00:02:24,729 ФРЭНК ФЛЕТЧЕР ФРЭНК ФЛЕТЧЕР
6 00:02:24,811 00:02:26,731 ОДИН ЧАС НАЗАД ОДИН ЧАС НАЗАД
7 00:02:42,036 00:02:43,746 Я забираю Рейшон из школы. Я забираю Рейшон из школы.
8 00:02:44,247 00:02:45,457 Мы уезжаем к маме. Мы уезжаем к маме.
9 00:02:45,623 00:02:46,503 Что? Что?
10 00:02:47,000 00:02:48,080 - Когда? - Сегодня. - Когда? - Сегодня.
11 00:02:49,335 00:02:52,255 Поговорим, когда ты разберешься со своим дерьмом. Поговорим, когда ты разберешься со своим дерьмом.
12 00:02:52,547 00:02:55,967 - «Дерьмо» – это моя работа? - Я устала переживать за тебя. - «Дерьмо» – это моя работа? - Я устала переживать за тебя.
13 00:02:56,759 00:02:58,429 Я больше не могу тебя ждать, Я больше не могу тебя ждать,
14 00:02:58,511 00:03:00,851 молиться, чтобы ты вернулся невредимым. молиться, чтобы ты вернулся невредимым.
15 00:03:01,097 00:03:03,307 Ты не звонишь, не отправляешь смс. Ты не звонишь, не отправляешь смс.
16 00:03:03,558 00:03:05,388 По-твоему, мы ставим себя на паузу, По-твоему, мы ставим себя на паузу,
17 00:03:05,476 00:03:07,146 когда тебя нет. Это не так. когда тебя нет. Это не так.
18 00:03:07,228 00:03:08,728 Я ежедневно говорю с Рей. Я ежедневно говорю с Рей.
19 00:03:08,813 00:03:13,443 Ты звонишь и 15 минут помогаешь ей с домашним заданием. Этого мало. Ты звонишь и 15 минут помогаешь ей с домашним заданием. Этого мало.
20 00:03:18,489 00:03:19,869 Чего ты от меня хочешь? Чего ты от меня хочешь?
21 00:03:20,366 00:03:21,276 Уйти с работы? Уйти с работы?
22 00:03:23,328 00:03:26,918 - Брось, милая. Я люблю тебя. - Ты опоздал. Я настроена серьезно. - Брось, милая. Я люблю тебя. - Ты опоздал. Я настроена серьезно.
23 00:03:26,998 00:03:28,208 - Мы уезжаем. - Пэм! - Мы уезжаем. - Пэм!
24 00:03:30,043 00:03:31,963 Я позвоню, когда приедем к маме. Я позвоню, когда приедем к маме.
25 00:03:32,629 00:03:33,959 Сообщу, что добрались. Сообщу, что добрались.
26 00:03:35,298 00:03:37,258 Ты не дашь мне попрощаться с ней? Ты не дашь мне попрощаться с ней?
27 00:03:37,342 00:03:39,092 Она не заметит разницы. Она не заметит разницы.
28 00:03:43,723 00:03:44,683 Прости, Фрэнк. Прости, Фрэнк.
29 00:03:52,690 00:03:54,690 Подозреваемый у Бойда на допросе. Подозреваемый у Бойда на допросе.
30 00:03:54,776 00:03:55,606 Спасибо. Спасибо.
31 00:03:56,319 00:03:58,199 Молодец, что нашла пистолет, Райли. Молодец, что нашла пистолет, Райли.
32 00:03:59,948 00:04:02,328 У вас всё в порядке? Она выглядела расстроенной. У вас всё в порядке? Она выглядела расстроенной.
33 00:04:03,493 00:04:05,373 Ты настоящий детектив, инспектор. Ты настоящий детектив, инспектор.
34 00:04:23,513 00:04:25,103 Ночь долго тянется, Торрес? Ночь долго тянется, Торрес?
35 00:04:25,181 00:04:26,391 Ползет как черепаха. Ползет как черепаха.
36 00:04:26,474 00:04:28,354 СЕРЖАНТ ДЖЕЙ ТОРРЕС СЕРЖАНТ ДЖЕЙ ТОРРЕС
37 00:04:28,434 00:04:30,354 ТОММИ ВА ТОММИ ВА
38 00:04:30,436 00:04:32,356 ТРИ ЧАСА НАЗАД ТРИ ЧАСА НАЗАД
39 00:04:33,106 00:04:35,356 Привет, не поможете? Привет, не поможете?
40 00:04:45,326 00:04:46,446 Дженни, ответь! Дженни, ответь!
41 00:04:46,536 00:04:48,576 Вы позвонили Дженни Ва. Оставьте сообщение. Вы позвонили Дженни Ва. Оставьте сообщение.
42 00:04:48,663 00:04:49,913 Привет, это я. Привет, это я.
43 00:04:50,206 00:04:51,866 Думаю, меня сейчас арестуют. Думаю, меня сейчас арестуют.
44 00:04:52,125 00:04:52,955 Томми Ва! Томми Ва!
45 00:04:53,293 00:04:54,383 ДПСФ! ДПСФ!
46 00:04:55,211 00:04:57,381 Позвони адвокату и приезжай за мной. Позвони адвокату и приезжай за мной.
47 00:04:58,256 00:04:59,876 Просто приезжай за мной. Просто приезжай за мной.
48 00:05:00,758 00:05:01,718 Иди сюда. Иди сюда.
49 00:05:21,612 00:05:22,702 Томми Ва. Томми Ва.
50 00:05:24,574 00:05:25,744 Я капитан Флетчер. Я капитан Флетчер.
51 00:05:26,701 00:05:28,331 Ты знаешь инспектора Бойда. Ты знаешь инспектора Бойда.
52 00:05:28,953 00:05:30,373 Да, мы старые приятели. Да, мы старые приятели.
53 00:05:36,252 00:05:39,012 Если бы меня арестовали и взяли под стражу... Если бы меня арестовали и взяли под стражу...
54 00:05:39,380 00:05:42,510 - ...я бы хотел знать причину. - Вы зря тратите время. - ...я бы хотел знать причину. - Вы зря тратите время.
55 00:05:42,759 00:05:43,929 Я ничего не знаю. Я ничего не знаю.
56 00:05:44,802 00:05:45,892 Ни о чём. Ни о чём.
57 00:05:46,304 00:05:47,144 Не знаю. Не знаю.
58 00:05:57,065 00:05:59,315 Что за херня? Зачем вы мне это показываете? Что за херня? Зачем вы мне это показываете?
59 00:05:59,400 00:06:00,610 Ты знал этих ребят. Ты знал этих ребят.
60 00:06:00,943 00:06:03,033 Шестерых человек, в том числе из Триады, Шестерых человек, в том числе из Триады,
61 00:06:03,112 00:06:04,862 застрелили в караоке-баре. застрелили в караоке-баре.
62 00:06:10,870 00:06:12,120 Из этого пистолета... Из этого пистолета...
63 00:06:12,789 00:06:14,789 ...были убиты трое из них. ...были убиты трое из них.
64 00:06:18,336 00:06:21,296 Водитель из «БэйРайд» нашел его на заднем сиденье. Водитель из «БэйРайд» нашел его на заднем сиденье.
65 00:06:21,464 00:06:23,884 Серийный номер стерт, но твои отпечатки Серийный номер стерт, но твои отпечатки
66 00:06:24,342 00:06:25,302 на нём остались. на нём остались.
67 00:06:28,179 00:06:31,269 Тебе светит обвинение в тройном убийстве, если... Тебе светит обвинение в тройном убийстве, если...
68 00:06:31,641 00:06:33,021 ...не начнешь говорить. ...не начнешь говорить.
69 00:06:34,977 00:06:38,057 Думаю, предъявим незаконное владение оружием. Думаю, предъявим незаконное владение оружием.
70 00:06:38,398 00:06:40,568 С твоей историей и предыдущими задержаниями С твоей историей и предыдущими задержаниями
71 00:06:40,650 00:06:42,740 - недалеко и до убийства. - Зачем мне их убивать? - недалеко и до убийства. - Зачем мне их убивать?
72 00:06:43,236 00:06:44,986 - Не знаю. - Людей дяди Сикса? - Не знаю. - Людей дяди Сикса?
73 00:06:45,363 00:06:46,783 Бросьте! Я не самоубийца. Бросьте! Я не самоубийца.
74 00:06:47,073 00:06:48,493 Тогда кто? Тогда кто?
75 00:06:48,574 00:06:50,704 - Я не знаю. - Перестань, Томми. - Я не знаю. - Перестань, Томми.
76 00:06:51,536 00:06:52,446 Он не знает. Он не знает.
77 00:06:57,500 00:06:58,330 Я... Я...
78 00:07:01,462 00:07:03,262 Я взял пистолет с трупа. Я взял пистолет с трупа.
79 00:07:03,339 00:07:05,549 - Мертвого русского. - Которого я не убивал. - Мертвого русского. - Которого я не убивал.
80 00:07:05,633 00:07:07,223 Об этом ты тоже не расскажешь? Об этом ты тоже не расскажешь?
81 00:07:07,301 00:07:10,431 Как объяснить всю эту хрень таким болванам как вы? Как объяснить всю эту хрень таким болванам как вы?
82 00:07:10,513 00:07:11,643 - Как это тупо... - Что? - Как это тупо... - Что?
83 00:07:11,722 00:07:13,932 Томми, расскажи об этом всем в классе. Томми, расскажи об этом всем в классе.
84 00:07:14,434 00:07:15,394 Неважно. Неважно.
85 00:07:15,852 00:07:16,852 Всё это не важно. Всё это не важно.
86 00:07:17,603 00:07:18,733 Знаешь что? Знаешь что?
87 00:07:19,480 00:07:21,690 Это важно для людей, которых ты убил. Это важно для людей, которых ты убил.
88 00:07:22,233 00:07:23,613 Понятно? Важно для нас! Понятно? Важно для нас!
89 00:07:23,693 00:07:27,203 Знаешь, я вижу по лицу, по языку тела. Знаешь, я вижу по лицу, по языку тела.
90 00:07:29,198 00:07:30,448 Ты не плохой человек. Ты не плохой человек.
91 00:07:31,534 00:07:33,954 То, о чём ты боишься сказать, гложет тебя изнутри. То, о чём ты боишься сказать, гложет тебя изнутри.
92 00:07:35,246 00:07:36,206 Брось ты!. Брось ты!.
93 00:07:36,998 00:07:38,998 Просто потрясно. Просто потрясно.
94 00:07:39,667 00:07:41,627 Весь мир скоро вспыхнет, Весь мир скоро вспыхнет,
95 00:07:41,711 00:07:44,211 а вас беспокоят лишь бандитские разборки? а вас беспокоят лишь бандитские разборки?
96 00:07:45,381 00:07:46,591 Вы не понимаете! Вы не понимаете!
97 00:07:47,967 00:07:50,087 Если знаешь, что что-то произойдет, то скажи. Если знаешь, что что-то произойдет, то скажи.
98 00:07:50,178 00:07:51,178 Ты не поверишь. Ты не поверишь.
99 00:07:51,637 00:07:53,347 Я легковернее, чем ты думаешь. Я легковернее, чем ты думаешь.
100 00:07:53,431 00:07:54,811 Вы против них ничто. Вы против них ничто.
101 00:07:56,184 00:07:57,734 У них сверхспособности. У них сверхспособности.
102 00:07:58,936 00:08:01,476 Серьезно? Сверхспособности? Как у Бэтмена? Серьезно? Сверхспособности? Как у Бэтмена?
103 00:08:01,564 00:08:02,864 У Бэтмена их нет. У Бэтмена их нет.
104 00:08:03,232 00:08:04,982 Бери выше, уровень Таноса. Бери выше, уровень Таноса.
105 00:08:05,151 00:08:08,151 Я знаю, что смешал всех супергероев, но эти ребята – Я знаю, что смешал всех супергероев, но эти ребята –
106 00:08:08,237 00:08:09,407 злобные твари злобные твари
107 00:08:09,572 00:08:12,202 со сверхъестественной силой вроде огня, со сверхъестественной силой вроде огня,
108 00:08:12,283 00:08:14,583 и металла, и воды. Вам... и металла, и воды. Вам...
109 00:08:14,660 00:08:17,000 Вам их не остановить. Они непобедимы. Вам их не остановить. Они непобедимы.
110 00:08:33,387 00:08:35,767 Ему только шапочки из фольги не хватает. Ему только шапочки из фольги не хватает.
111 00:08:36,432 00:08:37,312 Может быть. Может быть.
112 00:08:38,476 00:08:39,476 Но он не убийца. Но он не убийца.
113 00:08:41,938 00:08:43,558 Ему можно найти применение. Ему можно найти применение.
114 00:08:47,318 00:08:49,148 - Капитан! - Что там, Джонсон? - Капитан! - Что там, Джонсон?
115 00:08:49,695 00:08:52,025 Одна задержанная хочет тебя видеть. Одна задержанная хочет тебя видеть.
116 00:08:52,406 00:08:54,486 Поймали, когда пыталась угнать машину. Поймали, когда пыталась угнать машину.
117 00:08:54,575 00:08:55,735 Говорит, вы знакомы. Говорит, вы знакомы.
118 00:08:56,619 00:08:57,499 Чёрт. Чёрт.
119 00:09:08,256 00:09:10,626 Предполагалось, что ты опытный угонщик. Предполагалось, что ты опытный угонщик.
120 00:09:12,885 00:09:13,925 Всякое бывает. Всякое бывает.
121 00:09:14,929 00:09:16,179 Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь?
122 00:09:17,765 00:09:20,175 Я не могла зайти с парадного входа. Я не могла зайти с парадного входа.
123 00:09:20,810 00:09:23,100 У тебя есть способы связаться. У тебя есть способы связаться.
124 00:09:24,105 00:09:26,265 Необязательно попадать под арест. Необязательно попадать под арест.
125 00:09:33,447 00:09:34,947 Пришлось импровизировать. Пришлось импровизировать.
126 00:09:36,826 00:09:39,366 Мне нужно было безопасное место. Мне нужно было безопасное место.
127 00:09:40,371 00:09:41,621 Что, проблемы? Что, проблемы?
128 00:09:47,086 00:09:47,956 Смотри... Смотри...
129 00:09:48,170 00:09:49,960 Сейчас всё улажено... Сейчас всё улажено...
130 00:09:50,673 00:09:51,923 Со всем разобрались. Со всем разобрались.
131 00:09:53,926 00:09:54,796 На время. На время.
132 00:09:54,885 00:09:55,755 Что именно? Что именно?
133 00:09:59,599 00:10:01,479 Ты можешь рассказать мне, Кристина. Ты можешь рассказать мне, Кристина.
134 00:10:05,187 00:10:07,567 Последние несколько дней были безумными. Последние несколько дней были безумными.
135 00:10:12,653 00:10:13,903 Знаешь, где я сегодня был? Знаешь, где я сегодня был?
136 00:10:15,239 00:10:16,159 В центре. В центре.
137 00:10:17,450 00:10:21,000 У них есть вопросы по поводу твоего расследования и твоих методов. У них есть вопросы по поводу твоего расследования и твоих методов.
138 00:10:21,287 00:10:22,287 Два часа. Два часа.
139 00:10:24,165 00:10:25,825 Пропустил обед с женой и ребенком. Пропустил обед с женой и ребенком.
140 00:10:28,919 00:10:30,759 А что было потом лучше не рассказывать. А что было потом лучше не рассказывать.
141 00:10:37,803 00:10:38,723 Прости. Прости.
142 00:10:38,971 00:10:41,351 Кристина, хватит юлить. Я не прошу. Кристина, хватит юлить. Я не прошу.
143 00:10:41,599 00:10:43,679 Я приказываю тебе рассказать обо всём. Я приказываю тебе рассказать обо всём.
144 00:10:43,768 00:10:45,388 Нужно, чтобы ты мне поверил. Нужно, чтобы ты мне поверил.
145 00:10:47,146 00:10:48,146 Чёрт. Чёрт.
146 00:10:48,814 00:10:49,774 Фрэнк, стой. Фрэнк, стой.
147 00:10:49,857 00:10:50,977 Что-то не так. Что-то не так.
148 00:10:51,192 00:10:53,692 - Да неужели? Сиди здесь. - Стрельба, капитан. - Да неужели? Сиди здесь. - Стрельба, капитан.
149 00:10:53,778 00:10:55,698 Фрэнк, стой! Открой дверь! Фрэнк, стой! Открой дверь!
150 00:10:57,657 00:10:58,867 Оставайтесь у двери. Оставайтесь у двери.
151 00:10:59,200 00:11:01,120 КРИСТИНА ГЭВИН КРИСТИНА ГЭВИН
152 00:11:01,202 00:11:03,082 ДВЕНАДЦАТЬ ЧАСОВ НАЗАД ДВЕНАДЦАТЬ ЧАСОВ НАЗАД
153 00:11:20,471 00:11:22,851 Спрячь в безопасном место, пока я не вернусь. Спрячь в безопасном место, пока я не вернусь.
154 00:11:24,767 00:11:25,637 Не потеряй. Не потеряй.
155 00:11:26,519 00:11:27,809 И не трогай. И не трогай.
156 00:11:27,895 00:11:29,475 Что будет, если потрогаю? Что будет, если потрогаю?
157 00:11:30,815 00:11:32,225 Правда хочешь выяснить? Правда хочешь выяснить?
158 00:11:33,067 00:11:34,487 Звучит заманчиво, но... Звучит заманчиво, но...
159 00:11:35,194 00:11:37,784 - Не буду. - Позвоню, когда будем возвращаться. - Не буду. - Позвоню, когда будем возвращаться.
160 00:12:11,188 00:12:12,438 На выходных дети у тебя? На выходных дети у тебя?
161 00:12:12,523 00:12:14,823 Да, вчера ходили есть мороженое в «Гирарделли». Да, вчера ходили есть мороженое в «Гирарделли».
162 00:12:14,942 00:12:15,862 Молодец. Молодец.
163 00:12:15,943 00:12:18,203 У них налог на нездоровую пищу. У них налог на нездоровую пищу.
164 00:12:18,904 00:12:21,534 Называется «Здоровая наценка Сан-Франциско». Называется «Здоровая наценка Сан-Франциско».
165 00:12:21,657 00:12:23,447 Якобы идет на здравоохранение. Якобы идет на здравоохранение.
166 00:12:23,826 00:12:24,986 Как лотерея. Как лотерея.
167 00:12:25,077 00:12:26,537 Должна платить за школу. Должна платить за школу.
168 00:12:26,620 00:12:29,790 Ну конечно. Я уже плачу 9% с покупок в этом городе. Ну конечно. Я уже плачу 9% с покупок в этом городе.
169 00:12:29,874 00:12:33,174 А за какую-то помадку уже 13%. А за какую-то помадку уже 13%.
170 00:12:33,836 00:12:34,916 Какого хрена? Какого хрена?
171 00:12:36,338 00:12:37,668 Ты видишь, что я вижу? Ты видишь, что я вижу?
172 00:12:37,757 00:12:38,627 Мы невидимки? Мы невидимки?
173 00:12:49,226 00:12:50,186 Повернись. Повернись.
174 00:12:51,771 00:12:54,321 Ты только что испортила мой перерыв на кофе. Ты только что испортила мой перерыв на кофе.
175 00:12:57,610 00:12:58,530 Вот сюда. Вот сюда.
176 00:13:04,784 00:13:06,454 У нас тут угон, сержант. У нас тут угон, сержант.
177 00:13:07,119 00:13:08,079 Среди бела дня? Среди бела дня?
178 00:13:09,038 00:13:09,958 Какая я глупая! Какая я глупая!
179 00:13:10,414 00:13:11,374 Как тебя зовут? Как тебя зовут?
180 00:13:12,291 00:13:13,291 Си Джи Дилл. Си Джи Дилл.
181 00:13:14,752 00:13:16,302 Кому-то ты не понравилась. Кому-то ты не понравилась.
182 00:13:17,838 00:13:18,758 Дата рождения? Дата рождения?
183 00:13:19,215 00:13:21,335 Август 19, а дальше не важно. Август 19, а дальше не важно.
184 00:13:21,425 00:13:22,255 Эй. Эй.
185 00:13:22,343 00:13:23,343 Хорошо себя веди. Хорошо себя веди.
186 00:13:24,094 00:13:27,224 24 августа 1983 года. 24 августа 1983 года.
187 00:13:27,473 00:13:29,023 Видишь? Не так уж страшно. Видишь? Не так уж страшно.
188 00:13:30,893 00:13:32,103 Бойкая какая-то. Бойкая какая-то.
189 00:13:33,020 00:13:34,520 Задержана при совершении. Задержана при совершении.
190 00:13:34,855 00:13:37,145 Должна была бы заметить нас, но... Должна была бы заметить нас, но...
191 00:13:37,358 00:13:38,278 С чего-то вдруг С чего-то вдруг
192 00:13:38,651 00:13:41,111 пытается угнать машину. Прямо там. пытается угнать машину. Прямо там.
193 00:13:41,529 00:13:44,069 Могла ведь попытаться убежать. Но не стала. Могла ведь попытаться убежать. Но не стала.
194 00:13:44,198 00:13:45,448 Легче ареста не было. Легче ареста не было.
195 00:13:45,574 00:13:48,084 Ее стоит поставить на учет к психиатру. Ее стоит поставить на учет к психиатру.
196 00:13:48,160 00:13:50,080 ПРОКЛАДКИ МАТЬ-ЗЕМЛЯ ПРОКЛАДКИ МАТЬ-ЗЕМЛЯ
197 00:13:54,500 00:13:55,330 Хорошо. Хорошо.
198 00:13:56,544 00:13:58,464 Подпиши опись содержимого. Подпиши опись содержимого.
199 00:14:03,801 00:14:06,181 Это чтобы ты могла получить назад сумку, Это чтобы ты могла получить назад сумку,
200 00:14:06,303 00:14:08,513 когда твою задницу потащат в тюрьму. когда твою задницу потащат в тюрьму.
201 00:14:10,224 00:14:11,434 На учет к психиатру. На учет к психиатру.
202 00:14:11,600 00:14:13,100 Может, я правда чокнутая? Может, я правда чокнутая?
203 00:14:16,272 00:14:18,232 Мне нужно поговорить с капитаном. Мне нужно поговорить с капитаном.
204 00:14:18,649 00:14:20,109 Он сейчас слегка занят. Он сейчас слегка занят.
205 00:14:20,484 00:14:23,574 - Скажите, что Си Джи Дилл здесь. - И что он сделает? - Скажите, что Си Джи Дилл здесь. - И что он сделает?
206 00:14:24,113 00:14:26,123 Побежит. Туда, где я буду. Побежит. Туда, где я буду.
207 00:14:33,747 00:14:36,327 Кристина, хватит юлить. Я не прошу. Кристина, хватит юлить. Я не прошу.
208 00:14:36,417 00:14:38,707 Я приказываю тебе рассказать обо всём. Я приказываю тебе рассказать обо всём.
209 00:14:38,794 00:14:40,384 Нужно, чтобы ты мне поверил. Нужно, чтобы ты мне поверил.
210 00:14:42,089 00:14:43,129 Чёрт. Чёрт.
211 00:14:43,799 00:14:44,759 Фрэнк, стой! Фрэнк, стой!
212 00:14:44,842 00:14:45,972 Что-то не так. Что-то не так.
213 00:14:46,218 00:14:47,798 Да неужели? Сиди здесь. Да неужели? Сиди здесь.
214 00:14:48,262 00:14:49,102 Фрэнк, стой! Фрэнк, стой!
215 00:14:49,763 00:14:51,063 Открой дверь! Открой дверь!
216 00:14:53,517 00:14:54,807 Я знаю, что это! Я знаю, что это!
217 00:14:55,102 00:14:56,482 Кто-то охотится за ним! Кто-то охотится за ним!
218 00:14:56,729 00:14:58,229 Чёрт возьми! Чёрт возьми!
219 00:14:59,857 00:15:01,727 ДЖЕННИ ВА ДЖЕННИ ВА
220 00:15:01,817 00:15:03,777 ТРИ ЧАСА НАЗАД ТРИ ЧАСА НАЗАД
221 00:15:04,194 00:15:05,654 Привет, мама, папа. Привет, мама, папа.
222 00:15:06,864 00:15:11,044 Вчера вечером в столовой прорвало трубу. Вчера вечером в столовой прорвало трубу.
223 00:15:11,535 00:15:12,405 И... И...
224 00:15:13,287 00:15:15,657 ТОММИ ТОММИ
225 00:15:17,625 00:15:21,125 И мне придется закрыться на пару дней, пока всё не вычистим. И мне придется закрыться на пару дней, пока всё не вычистим.
226 00:15:21,211 00:15:22,761 Так что, если вы... Так что, если вы...
227 00:15:23,339 00:15:26,719 ...прочитаете что-то в интернете. У нас утечка воды и... ...прочитаете что-то в интернете. У нас утечка воды и...
228 00:15:28,677 00:15:31,057 Мне надо идти. Люблю вас. Пока. Мне надо идти. Люблю вас. Пока.
229 00:15:32,431 00:15:33,391 Мистер Йонг. Мистер Йонг.
230 00:15:33,474 00:15:36,024 Я принес немного трав и овощей. Я принес немного трав и овощей.
231 00:15:36,101 00:15:37,691 Можешь добавить их в меню. Можешь добавить их в меню.
232 00:15:39,188 00:15:40,058 Спасибо. Спасибо.
233 00:15:40,397 00:15:43,357 Но мне доставляют продукты два раза в неделю. Но мне доставляют продукты два раза в неделю.
234 00:15:43,442 00:15:46,152 Старые привычки. Я доставлял твоим родителям. Старые привычки. Я доставлял твоим родителям.
235 00:15:51,408 00:15:52,368 Всё в порядке? Всё в порядке?
236 00:15:53,160 00:15:55,830 Вчера вечером было мероприятие, Вчера вечером было мероприятие,
237 00:15:55,913 00:15:57,333 и я просто убираюсь. и я просто убираюсь.
238 00:15:57,831 00:15:59,211 Кай был на мероприятии? Кай был на мероприятии?
239 00:16:00,876 00:16:01,706 Почему? Почему?
240 00:16:04,129 00:16:05,459 С ним всё было хорошо? С ним всё было хорошо?
241 00:16:06,382 00:16:08,932 - Да, выглядел хорошо. - Я волнуюсь за него. - Да, выглядел хорошо. - Я волнуюсь за него.
242 00:16:09,843 00:16:11,013 Что-то происходит. Что-то происходит.
243 00:16:11,428 00:16:13,808 И что именно? И что именно?
244 00:16:14,139 00:16:15,929 Скорее всего, ничего. Скорее всего, ничего.
245 00:16:16,350 00:16:17,430 Ты знаешь, где он? Ты знаешь, где он?
246 00:16:18,519 00:16:21,439 Да, он в поездке с дядей Сиксом. Да, он в поездке с дядей Сиксом.
247 00:16:22,606 00:16:23,476 Поездка. Поездка.
248 00:16:23,691 00:16:26,281 Да. Они кое-что улаживают между собой. Да. Они кое-что улаживают между собой.
249 00:16:26,443 00:16:28,203 Как отец и сын. Как отец и сын.
250 00:16:28,946 00:16:30,526 Завтра должны вернуться. Завтра должны вернуться.
251 00:16:32,324 00:16:33,454 Понятно. Хорошо. Понятно. Хорошо.
252 00:16:37,746 00:16:39,366 Знаешь, я могу тебе помочь. Знаешь, я могу тебе помочь.
253 00:16:40,833 00:16:41,793 С чем? С чем?
254 00:16:42,334 00:16:43,884 С тем, что происходит с Каем. С тем, что происходит с Каем.
255 00:16:43,961 00:16:45,301 Ты явно в этом замешана. Ты явно в этом замешана.
256 00:16:49,717 00:16:51,217 До свидания, мистер Йонг. До свидания, мистер Йонг.
257 00:16:52,511 00:16:53,551 Я дам вам знать. Я дам вам знать.
258 00:16:57,141 00:16:57,981 Хорошо. Хорошо.
259 00:17:10,571 00:17:12,241 ГОЛОСОВАЯ ПОЧТА (4) ГОЛОСОВАЯ ПОЧТА (4)
260 00:17:15,784 00:17:16,834 Привет, это я. Привет, это я.
261 00:17:17,077 00:17:18,787 Думаю, меня сейчас арестуют. Думаю, меня сейчас арестуют.
262 00:17:25,127 00:17:28,667 ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ САН-ФРАНЦИСКО ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ САН-ФРАНЦИСКО
263 00:17:32,926 00:17:34,006 Томми Ва. Томми Ва.
264 00:17:38,057 00:17:39,307 Хорошо, садитесь. Хорошо, садитесь.
265 00:17:39,391 00:17:40,811 Я уведомлю офицеров, Я уведомлю офицеров,
266 00:17:40,893 00:17:43,063 они сообщат вам, когда закончат с ним. они сообщат вам, когда закончат с ним.
267 00:17:43,145 00:17:45,685 - Спасибо. - Я схожу в уборную. - Спасибо. - Я схожу в уборную.
268 00:17:46,648 00:17:47,608 Она в углу. Она в углу.
269 00:17:51,570 00:17:52,400 Да. Да.
270 00:17:53,781 00:17:54,741 Адвокат Томми Ва. Адвокат Томми Ва.
271 00:18:22,392 00:18:23,232 Привет. Привет.
272 00:18:29,149 00:18:32,069 ВУ МЕТАЛЛА ВУ МЕТАЛЛА
273 00:18:32,152 00:18:35,072 ДЕВЯТЬ ЧАСОВ НАЗАД ДЕВЯТЬ ЧАСОВ НАЗАД
274 00:18:50,796 00:18:51,956 Рад тебя видеть. Рад тебя видеть.
275 00:18:54,633 00:18:55,883 Кто мы на этот раз? Кто мы на этот раз?
276 00:18:57,886 00:18:58,926 Это Натали. Это Натали.
277 00:18:59,346 00:19:00,716 Что думаешь, деревяшка? Что думаешь, деревяшка?
278 00:19:04,434 00:19:05,694 Прелестно выглядишь. Прелестно выглядишь.
279 00:19:06,728 00:19:07,688 Садись. Садись.
280 00:19:19,241 00:19:21,081 Из тебя бы вышел забавный сосуд. Из тебя бы вышел забавный сосуд.
281 00:19:23,370 00:19:24,750 Для тебя есть работа. Для тебя есть работа.
282 00:19:28,292 00:19:32,922 Дядя Сикс больше не обладает Ву Синь Огня. Дядя Сикс больше не обладает Ву Синь Огня.
283 00:19:33,881 00:19:35,011 Ассасин Ву. Ассасин Ву.
284 00:19:35,757 00:19:39,007 Он отдал его на хранение какому-то копу под прикрытием. Он отдал его на хранение какому-то копу под прикрытием.
285 00:19:39,219 00:19:41,469 Тебе надо его найти. Тебе надо его найти.
286 00:19:41,722 00:19:43,272 Копа зовут Си Джи Дилл. Копа зовут Си Джи Дилл.
287 00:19:44,474 00:19:45,984 Нужна живой или мертвой? Нужна живой или мертвой?
288 00:19:46,059 00:19:47,689 Мне нужен Ву Синь. Мне нужен Ву Синь.
289 00:19:48,353 00:19:49,193 Она... Она...
290 00:19:51,648 00:19:52,978 ...меня не волнует. ...меня не волнует.
291 00:19:53,442 00:19:54,902 Я дам знать, когда найду ее. Я дам знать, когда найду ее.
292 00:19:55,277 00:19:56,527 Как можно быстрее. Как можно быстрее.
293 00:20:03,785 00:20:05,445 В ней нет ничего особенного. В ней нет ничего особенного.
294 00:20:06,121 00:20:07,251 О, поверь мне. О, поверь мне.
295 00:20:07,956 00:20:09,996 В нём есть особенное... В нём есть особенное...
296 00:20:10,792 00:20:12,212 ...и еще многое другое. ...и еще многое другое.
297 00:20:15,839 00:20:18,219 Так где мой американо без кофеина? Так где мой американо без кофеина?
298 00:20:18,550 00:20:20,470 - Придает энергию. - Правда? - Придает энергию. - Правда?
299 00:20:20,552 00:20:23,012 И позволяет сохранить талию. И позволяет сохранить талию.
300 00:20:23,263 00:20:24,933 - Конечно. - Красивые туфли. - Конечно. - Красивые туфли.
301 00:20:25,182 00:20:26,022 Инспектор. Инспектор.
302 00:20:27,309 00:20:30,729 Латте, семь порций чая с миндальным молоком. Латте, семь порций чая с миндальным молоком.
303 00:20:32,064 00:20:35,784 - Инспектор Райли, как обычно. - Спасибо, Марин. До завтра. - Инспектор Райли, как обычно. - Спасибо, Марин. До завтра.
304 00:20:35,984 00:20:36,824 Пока. Пока.
305 00:20:38,612 00:20:40,162 Извините. Инспектор Райли? Извините. Инспектор Райли?
306 00:20:40,364 00:20:41,824 Да. Чем могу помочь? Да. Чем могу помочь?
307 00:20:42,407 00:20:44,327 Ну, могу я... Ну, могу я...
308 00:20:45,327 00:20:46,577 Нам нужно поговорить. Нам нужно поговорить.
309 00:20:47,079 00:20:47,999 Наедине. Наедине.
310 00:20:49,206 00:20:50,286 Мой офис подойдет? Мой офис подойдет?
311 00:20:50,916 00:20:51,956 Да, спасибо. Да, спасибо.
312 00:20:52,793 00:20:53,633 Сюда. Сюда.
313 00:20:58,966 00:21:00,426 СВЕЖИЙ КОФЕ СВЕЖИЙ КОФЕ
314 00:21:48,598 00:21:49,638 ИНСПЕКТОР ЭЛИС РАЙЛИ ИНСПЕКТОР ЭЛИС РАЙЛИ
315 00:21:53,562 00:21:54,562 КОМАНДНАЯ ПАНЕЛЬ КОМАНДНАЯ ПАНЕЛЬ
316 00:21:54,646 00:21:55,936 ФОРМА ДОКЛАДА ДТП ФОРМА ДОКЛАДА ДТП
317 00:22:02,487 00:22:03,657 Привет, Элис. Привет, Элис.
318 00:22:05,157 00:22:08,407 Мне позвонил информант из Чайнатауна. Он нашел Томми Ва. Мне позвонил информант из Чайнатауна. Он нашел Томми Ва.
319 00:22:09,369 00:22:12,209 Я тебе очень нужна? Что-то неважно себя чувствую. Я тебе очень нужна? Что-то неважно себя чувствую.
320 00:22:12,998 00:22:13,998 Что? Что?
321 00:22:16,001 00:22:17,711 Ты прав. О чем я думала? Ты прав. О чем я думала?
322 00:22:18,462 00:22:19,302 Пошли. Пошли.
323 00:22:31,641 00:22:33,231 Эй, Райли. Эй, Райли.
324 00:22:33,518 00:22:36,308 Давай по правилам, а то нам от Флетчера влетит. Давай по правилам, а то нам от Флетчера влетит.
325 00:22:37,272 00:22:38,322 Ладно, пойдем. Ладно, пойдем.
326 00:22:40,275 00:22:41,395 Томми Ва! Томми Ва!
327 00:22:41,777 00:22:43,857 ДПСФ! Руки вверх! ДПСФ! Руки вверх!
328 00:22:48,909 00:22:51,999 Скажи Флетчеру, я запихну его в комнату для допросов. Скажи Флетчеру, я запихну его в комнату для допросов.
329 00:22:52,162 00:22:53,002 Хорошо. Хорошо.
330 00:23:11,598 00:23:14,138 ОНА ЗДЕСЬ. УЧАСТОК ЧАЙНАТАУНА. ОНА ЗДЕСЬ. УЧАСТОК ЧАЙНАТАУНА.
331 00:23:14,226 00:23:16,596 ЖДИ. МЫ ИДЕМ. ЖДИ. МЫ ИДЕМ.
332 00:23:28,824 00:23:30,414 КАПИТАН Ф. ФЛЕТЧЕР КАПИТАН Ф. ФЛЕТЧЕР
333 00:23:33,787 00:23:34,617 Да? Да?
334 00:23:36,081 00:23:38,171 Подозреваемый у Бойда на допросе. Подозреваемый у Бойда на допросе.
335 00:23:38,458 00:23:39,288 Спасибо. Спасибо.
336 00:23:40,168 00:23:41,958 Молодец, что нашла пистолет. Молодец, что нашла пистолет.
337 00:23:54,433 00:23:56,483 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОМЕЩЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОМЕЩЕНИЕ
338 00:24:07,195 00:24:08,905 АВАРИЙНЫЙ ВЫХОД АВАРИЙНЫЙ ВЫХОД
339 00:24:26,882 00:24:27,722 Стоять! Стоять!
340 00:25:08,924 00:25:10,554 Си Джи! Я от Флетчера. Си Джи! Я от Флетчера.
341 00:25:18,225 00:25:19,055 Господи. Господи.
342 00:25:20,352 00:25:22,732 Надо забрать мою сумку из хранилища. Надо забрать мою сумку из хранилища.
343 00:25:22,812 00:25:23,692 Сумку? Сумку?
344 00:25:23,813 00:25:25,823 У нас тут дикий запад. Нападение. У нас тут дикий запад. Нападение.
345 00:25:25,899 00:25:27,569 И в этой сумке причина. И в этой сумке причина.
346 00:25:59,975 00:26:01,175 Эй. Эй.
347 00:26:01,268 00:26:02,938 Спокойно. Спокойно.
348 00:26:22,038 00:26:23,288 Начинаем. Начинаем.
349 00:26:49,357 00:26:50,607 Оставь его, Кристина. Оставь его, Кристина.
350 00:26:52,902 00:26:53,902 Надо идти. Надо идти.
351 00:26:57,073 00:26:57,953 Быстрее! Быстрее!
352 00:27:07,167 00:27:08,037 Идем. Идем.
353 00:27:36,613 00:27:37,663 ВЫХОД ВЫХОД
354 00:27:37,739 00:27:38,619 Чёрт побери! Чёрт побери!
355 00:27:43,995 00:27:45,035 Эй, чувак! Эй, чувак!
356 00:27:45,121 00:27:46,541 Уходи! Вниз! Уходи! Вниз!
357 00:27:47,082 00:27:47,922 Быстрей. Быстрей.
358 00:27:50,001 00:27:52,091 Томми Ва. Это ты? Томми Ва. Это ты?
359 00:30:29,035 00:30:31,445 Нам надо в хранилище. Ву Синь там. Нам надо в хранилище. Ву Синь там.
360 00:30:41,923 00:30:42,803 Элис! Элис!
361 00:30:43,883 00:30:46,343 Давай. Давай.
362 00:30:57,689 00:30:59,899 Вставай на ноги, Райли. Вставай на ноги, Райли.
363 00:31:00,233 00:31:01,783 Медленно. Спокойно. Медленно. Спокойно.
364 00:31:04,070 00:31:04,950 Вот так. Вот так.
365 00:31:32,223 00:31:33,063 Не трогай. Не трогай.
366 00:31:33,892 00:31:34,772 Дженни? Дженни?
367 00:31:35,101 00:31:36,271 Выходи. Пожалуйста. Выходи. Пожалуйста.
368 00:31:36,769 00:31:39,019 - Он хочет с тобой поговорить. - Томми. - Он хочет с тобой поговорить. - Томми.
369 00:32:21,439 00:32:23,359 У вас есть кое-что, что мне нужно. У вас есть кое-что, что мне нужно.
370 00:32:23,441 00:32:26,151 Думаешь, я настолько тупа, чтобы принести его сюда? Думаешь, я настолько тупа, чтобы принести его сюда?
371 00:32:26,235 00:32:27,945 Скорее умная. Скорее умная.
372 00:32:29,530 00:32:31,240 Сумку. Пожалуйста. Сумку. Пожалуйста.
373 00:32:35,453 00:32:36,503 Отпусти его. Отпусти его.
374 00:32:42,794 00:32:44,634 Дай мне Ву Синь. Дай мне Ву Синь.
375 00:32:56,307 00:32:57,307 Томми, идем. Томми, идем.
376 00:33:16,077 00:33:16,997 Цзань. Цзань.
377 00:33:20,164 00:33:21,004 Стой. Стой.
378 00:33:28,923 00:33:29,923 Вот оно. Вот оно.
379 00:33:31,300 00:33:33,470 Этого ты хотела, Цзань. Этого ты хотела, Цзань.
380 00:33:34,595 00:33:35,465 Возьми. Возьми.
381 00:33:59,037 00:34:00,037 Скажу одно. Скажу одно.
382 00:34:01,247 00:34:03,827 Потому что это стоит упомянуть. Потому что это стоит упомянуть.
383 00:34:05,334 00:34:10,924 Так приятно, что есть хоть что-то, что может самую малость меня удивить. Так приятно, что есть хоть что-то, что может самую малость меня удивить.
384 00:34:11,424 00:34:13,014 Отпусти моего брата. Отпусти моего брата.
385 00:34:16,345 00:34:18,005 Мне знакомо это чувство. Мне знакомо это чувство.
386 00:34:20,183 00:34:22,483 Резкий всплеск силы. Резкий всплеск силы.
387 00:34:25,271 00:34:27,691 Но пока ты не научишься ее контролировать, Но пока ты не научишься ее контролировать,
388 00:34:28,608 00:34:30,988 ты просто ребенок за рулем. ты просто ребенок за рулем.
389 00:34:31,861 00:34:32,861 Моя дорогая. Моя дорогая.
390 00:34:34,322 00:34:36,162 А аварии случаются. А аварии случаются.
391 00:34:39,035 00:34:39,865 Фрэнк? Фрэнк?
392 00:34:40,328 00:34:41,448 Уже нет, милая. Уже нет, милая.
393 00:34:42,580 00:34:43,960 И два Ву против одного? И два Ву против одного?
394 00:34:45,416 00:34:46,826 Шансы не в твою пользу. Шансы не в твою пользу.
395 00:34:58,096 00:34:59,216 - Томми! - Еще раз, - Томми! - Еще раз,
396 00:34:59,305 00:35:03,385 и я выпущу ему кишки как свинье в первый понедельник года. и я выпущу ему кишки как свинье в первый понедельник года.
397 00:35:06,145 00:35:07,015 Цзань! Цзань!
398 00:35:07,605 00:35:08,435 Идем. Идем.
399 00:35:33,172 00:35:34,012 А сейчас... А сейчас...
400 00:35:38,553 00:35:39,683 Я могу дать... Я могу дать...
401 00:35:40,263 00:35:41,933 ...твоему дорогому брату умереть. ...твоему дорогому брату умереть.
402 00:35:43,724 00:35:45,564 Или ты можешь его спасти. Или ты можешь его спасти.
403 00:35:49,564 00:35:50,774 Выбор за тобой. Выбор за тобой.
404 00:35:55,069 00:35:55,899 Гидеон... Гидеон...
405 00:35:56,863 00:35:58,913 ...пока она обдумывает варианты... ...пока она обдумывает варианты...
406 00:35:59,866 00:36:03,406 ...Ассасин Ву доверил Ву Синь... ...Ассасин Ву доверил Ву Синь...
407 00:36:04,287 00:36:05,497 ...этой женщине. ...этой женщине.
408 00:36:07,623 00:36:09,043 Значит, она важна для меня. Значит, она важна для меня.
409 00:36:09,917 00:36:10,917 Постой. Постой.
410 00:36:11,335 00:36:12,165 Возьми ее. Возьми ее.
411 00:36:12,253 00:36:14,133 Серьезно? Только посмотри. Серьезно? Только посмотри.
412 00:36:15,548 00:36:19,178 - Хочешь, что я поменял это на нее? - Господи! - Хочешь, что я поменял это на нее? - Господи!
413 00:36:19,343 00:36:20,223 Давай же! Давай же!
414 00:36:38,654 00:36:39,614 Какого чёрта? Какого чёрта?
415 00:36:41,199 00:36:42,279 Что это было? Что это было?
416 00:37:18,361 00:37:20,401 Что вы решили, мисс Ва? Что вы решили, мисс Ва?
417 00:37:21,405 00:37:22,315 Жизнь... Жизнь...
418 00:37:24,158 00:37:25,078 ...или смерть? ...или смерть?
419 00:39:43,130 00:39:44,840 Перевод субтитров: Марат Шилов Перевод субтитров: Марат Шилов