This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,423 | 00:00:08,433 | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX |
2 | 00:00:59,851 | 00:01:00,691 | Садись. | Садись. |
3 | 00:01:05,565 | 00:01:07,105 | Чем раньше мы начнем... | Чем раньше мы начнем... |
4 | 00:01:08,735 | 00:01:10,275 | ...тем лучше для тебя. | ...тем лучше для тебя. |
5 | 00:01:31,007 | 00:01:32,127 | Чего ты хочешь? | Чего ты хочешь? |
6 | 00:01:32,967 | 00:01:33,797 | Хорошо. | Хорошо. |
7 | 00:01:35,095 | 00:01:35,925 | Да. | Да. |
8 | 00:01:36,429 | 00:01:37,309 | Хорошо. | Хорошо. |
9 | 00:01:41,309 | 00:01:42,139 | Сядь. | Сядь. |
10 | 00:01:45,772 | 00:01:46,732 | А теперь... | А теперь... |
11 | 00:01:47,982 | 00:01:48,942 | ...вопросы. | ...вопросы. |
12 | 00:01:49,734 | 00:01:53,074 | Твои ответы должны быть честными и простыми. Да или нет. | Твои ответы должны быть честными и простыми. Да или нет. |
13 | 00:01:53,279 | 00:01:54,699 | Если не оговорено иначе. | Если не оговорено иначе. |
14 | 00:01:59,536 | 00:02:00,496 | Что это? | Что это? |
15 | 00:02:01,955 | 00:02:03,075 | Почему я здесь? | Почему я здесь? |
16 | 00:02:04,624 | 00:02:06,334 | Я наблюдал за тобой, Джилл. | Я наблюдал за тобой, Джилл. |
17 | 00:02:10,255 | 00:02:12,665 | Кажется, у тебя есть необходимые качества. | Кажется, у тебя есть необходимые качества. |
18 | 00:02:14,926 | 00:02:15,836 | Для чего? | Для чего? |
19 | 00:02:36,114 | 00:02:36,994 | Начнем. | Начнем. |
20 | 00:03:04,142 | 00:03:06,142 | АНОМАЛЬНАЯ СЕЙСМИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ | АНОМАЛЬНАЯ СЕЙСМИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ |
21 | 00:03:11,941 | 00:03:14,651 | ТЕЛА, ПРОПАВШИХ В ОПОЛЗНЕ, ЕЩЕ НЕ НАЙДЕНЫ | ТЕЛА, ПРОПАВШИХ В ОПОЛЗНЕ, ЕЩЕ НЕ НАЙДЕНЫ |
22 | 00:03:14,736 | 00:03:16,946 | ПРОПАЛИ ДВЕ ДЕВУШКИ 21 ИЮНЯ 2018 ГОДА | ПРОПАЛИ ДВЕ ДЕВУШКИ 21 ИЮНЯ 2018 ГОДА |
23 | 00:03:19,949 | 00:03:22,239 | ПРОПАВШИЕ ЗАМЕЧЕНЫ НА ЗАКРЫТОМ ХРЕБТЕ УРАГАНОВ | ПРОПАВШИЕ ЗАМЕЧЕНЫ НА ЗАКРЫТОМ ХРЕБТЕ УРАГАНОВ |
24 | 00:03:39,469 | 00:03:40,759 | Джеймс Бакстер. | Джеймс Бакстер. |
25 | 00:03:42,972 | 00:03:44,312 | Джеймс Бакстер. | Джеймс Бакстер. |
26 | 00:03:49,812 | 00:03:50,862 | Эй! | Эй! |
27 | 00:03:54,609 | 00:03:55,689 | Джеймс Бакстер. | Джеймс Бакстер. |
28 | 00:03:56,736 | 00:03:57,696 | Так его зовут? | Так его зовут? |
29 | 00:03:57,946 | 00:03:59,406 | Да. | Да. |
30 | 00:03:59,864 | 00:04:01,624 | Это имя мне дал Маккаллоу. | Это имя мне дал Маккаллоу. |
31 | 00:04:08,373 | 00:04:09,333 | Это он? | Это он? |
32 | 00:04:09,415 | 00:04:11,665 | ПРОФЕССОР БАКСТЕР ПРЕДУПРЕЖДАЕТ: «МЫ НА ГРАНИ». | ПРОФЕССОР БАКСТЕР ПРЕДУПРЕЖДАЕТ: «МЫ НА ГРАНИ». |
33 | 00:04:11,751 | 00:04:14,251 | Не знаю. Маккаллоу не показывал мне фото. | Не знаю. Маккаллоу не показывал мне фото. |
34 | 00:04:18,424 | 00:04:19,934 | Говорил, что он ученый. | Говорил, что он ученый. |
35 | 00:04:20,343 | 00:04:21,723 | Исчез десять лет назад. | Исчез десять лет назад. |
36 | 00:04:38,194 | 00:04:40,154 | Надо убедиться, что он Ву Земли. | Надо убедиться, что он Ву Земли. |
37 | 00:05:17,066 | 00:05:19,026 | Включи, пожалуйста, обогрев. | Включи, пожалуйста, обогрев. |
38 | 00:05:21,321 | 00:05:22,951 | - Он уже включен. - Увеличь. | - Он уже включен. - Увеличь. |
39 | 00:05:24,532 | 00:05:26,452 | Я не мерз уже 15 лет. | Я не мерз уже 15 лет. |
40 | 00:05:41,674 | 00:05:43,184 | Так что ты планируешь? | Так что ты планируешь? |
41 | 00:05:43,718 | 00:05:45,348 | Как разберешься с Ву Земли? | Как разберешься с Ву Земли? |
42 | 00:05:46,971 | 00:05:49,351 | Не твое дело, пока я сам не решу. | Не твое дело, пока я сам не решу. |
43 | 00:05:49,724 | 00:05:51,644 | Лучше будь готов убить его. | Лучше будь готов убить его. |
44 | 00:05:54,520 | 00:05:56,690 | Ты не непобедим. Тебя можно убить. | Ты не непобедим. Тебя можно убить. |
45 | 00:05:58,107 | 00:05:59,147 | Я победил тебя. | Я победил тебя. |
46 | 00:06:00,026 | 00:06:01,526 | У тебя было преимущество. | У тебя было преимущество. |
47 | 00:06:02,153 | 00:06:03,573 | Я не хотел убивать тебя. | Я не хотел убивать тебя. |
48 | 00:06:05,031 | 00:06:06,821 | Пойдешь к нему без плана... | Пойдешь к нему без плана... |
49 | 00:06:07,533 | 00:06:08,743 | ...ты не вернешься. | ...ты не вернешься. |
50 | 00:06:09,827 | 00:06:11,197 | Вот и всё. | Вот и всё. |
51 | 00:06:20,963 | 00:06:22,383 | Мирная природа, | Мирная природа, |
52 | 00:06:22,840 | 00:06:24,470 | которую уничтожает огонь. | которую уничтожает огонь. |
53 | 00:06:25,134 | 00:06:26,014 | Это трагедия. | Это трагедия. |
54 | 00:06:30,473 | 00:06:32,853 | Согласна... или нет? | Согласна... или нет? |
55 | 00:06:36,896 | 00:06:39,266 | - Не понимаю, о чём вы. - Ты согласна? | - Не понимаю, о чём вы. - Ты согласна? |
56 | 00:06:42,360 | 00:06:43,320 | Нет. | Нет. |
57 | 00:06:48,574 | 00:06:51,794 | Ты находишь трещину в большом камне. | Ты находишь трещину в большом камне. |
58 | 00:06:51,953 | 00:06:55,123 | Внутри этой трещины — колония муравьев. Ты... | Внутри этой трещины — колония муравьев. Ты... |
59 | 00:07:21,023 | 00:07:21,943 | Джилл! | Джилл! |
60 | 00:07:30,950 | 00:07:31,780 | Джилл! | Джилл! |
61 | 00:07:47,216 | 00:07:50,046 | Куда вы? Вы не можете меня здесь оставить! | Куда вы? Вы не можете меня здесь оставить! |
62 | 00:07:50,136 | 00:07:51,636 | Вы не можете меня тут бросить! | Вы не можете меня тут бросить! |
63 | 00:07:51,721 | 00:07:54,931 | Издашь еще один звук, и я похороню тебя заживо. | Издашь еще один звук, и я похороню тебя заживо. |
64 | 00:08:08,738 | 00:08:14,578 | ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ОРЕГОН | ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ОРЕГОН |
65 | 00:08:18,539 | 00:08:20,629 | Пытаешься проехать по каждой кочке? | Пытаешься проехать по каждой кочке? |
66 | 00:08:21,417 | 00:08:23,337 | Сбавь скорость, меня уже тошнит. | Сбавь скорость, меня уже тошнит. |
67 | 00:08:23,836 | 00:08:25,666 | Ты всё еще оправляешься от Гу. | Ты всё еще оправляешься от Гу. |
68 | 00:08:28,925 | 00:08:30,045 | Дай я поведу. | Дай я поведу. |
69 | 00:08:30,426 | 00:08:31,426 | Нет, не дам. | Нет, не дам. |
70 | 00:08:34,138 | 00:08:35,468 | Что, не доверяешь мне? | Что, не доверяешь мне? |
71 | 00:08:37,266 | 00:08:40,346 | Даже после того, как я дал вырвать эту штуку из моей груди? | Даже после того, как я дал вырвать эту штуку из моей груди? |
72 | 00:08:40,436 | 00:08:41,766 | Я работаю над этим. | Я работаю над этим. |
73 | 00:08:42,605 | 00:08:44,225 | Не можешь оставить всё позади? | Не можешь оставить всё позади? |
74 | 00:08:46,275 | 00:08:47,935 | Теперь, когда власть у тебя. | Теперь, когда власть у тебя. |
75 | 00:08:54,492 | 00:08:57,332 | Ты не знаешь, каким был Чайнатаун, пока я не пришел к власти. | Ты не знаешь, каким был Чайнатаун, пока я не пришел к власти. |
76 | 00:08:57,453 | 00:08:59,293 | Я видел, как ты убил человека. | Я видел, как ты убил человека. |
77 | 00:08:59,372 | 00:09:00,412 | Я знаю, как это было. | Я знаю, как это было. |
78 | 00:09:00,498 | 00:09:03,788 | Я сделал всё, что мог, чтобы защитить тебя от этой жизни. | Я сделал всё, что мог, чтобы защитить тебя от этой жизни. |
79 | 00:09:05,044 | 00:09:06,804 | Да, я убивал. Плохих людей. | Да, я убивал. Плохих людей. |
80 | 00:09:07,838 | 00:09:10,218 | Чтобы защитить тебя и всех в Чайнатауне. | Чтобы защитить тебя и всех в Чайнатауне. |
81 | 00:09:11,592 | 00:09:14,642 | Я делал тяжелый выбор, чтобы не пришлось тебе. | Я делал тяжелый выбор, чтобы не пришлось тебе. |
82 | 00:09:18,808 | 00:09:22,268 | Знаешь, я не хотел быть Ву Огня, Кай, не более, чем ты хотел | Знаешь, я не хотел быть Ву Огня, Кай, не более, чем ты хотел |
83 | 00:09:22,353 | 00:09:25,193 | - быть Ассасином Ву. - Ты не выбирал силу. | - быть Ассасином Ву. - Ты не выбирал силу. |
84 | 00:09:25,273 | 00:09:26,773 | Ты выбрал, как ее использовать. | Ты выбрал, как ее использовать. |
85 | 00:10:49,231 | 00:10:50,981 | Когда мы найдем Ву Земли, | Когда мы найдем Ву Земли, |
86 | 00:10:51,525 | 00:10:53,065 | тебе придется его убить. | тебе придется его убить. |
87 | 00:10:57,740 | 00:10:58,740 | Я знаю. | Я знаю. |
88 | 00:11:02,286 | 00:11:03,786 | Убийство меняет человека. | Убийство меняет человека. |
89 | 00:11:04,330 | 00:11:05,620 | Это изменит тебя. | Это изменит тебя. |
90 | 00:11:11,712 | 00:11:14,632 | Останови машину. | Останови машину. |
91 | 00:11:44,829 | 00:11:45,709 | Ты в порядке? | Ты в порядке? |
92 | 00:11:47,081 | 00:11:48,751 | Да. | Да. |
93 | 00:11:49,917 | 00:11:51,087 | Это всё Гу. | Это всё Гу. |
94 | 00:12:51,729 | 00:12:52,559 | Здравствуйте. | Здравствуйте. |
95 | 00:12:53,189 | 00:12:54,519 | Здравствуйте, я... | Здравствуйте, я... |
96 | 00:12:55,149 | 00:12:57,569 | ...ищу свою девушку. Кажется, она потерялась. | ...ищу свою девушку. Кажется, она потерялась. |
97 | 00:12:59,403 | 00:13:01,863 | - У вас есть телефон или... - Нет. | - У вас есть телефон или... - Нет. |
98 | 00:13:02,823 | 00:13:03,953 | У тебя нет телефона? | У тебя нет телефона? |
99 | 00:13:05,117 | 00:13:06,407 | Он здесь не работает. | Он здесь не работает. |
100 | 00:13:07,036 | 00:13:08,996 | Да, конечно. | Да, конечно. |
101 | 00:13:10,873 | 00:13:12,253 | Как давно она пропала? | Как давно она пропала? |
102 | 00:13:13,125 | 00:13:14,455 | Пару часов назад. | Пару часов назад. |
103 | 00:13:15,753 | 00:13:19,593 | Мы разбили лагерь недалеко, в километре к югу от Западной Петли. | Мы разбили лагерь недалеко, в километре к югу от Западной Петли. |
104 | 00:13:20,633 | 00:13:24,053 | - Вы никого не видели? - Нет, никого. | - Вы никого не видели? - Нет, никого. |
105 | 00:13:24,929 | 00:13:25,759 | Нет. | Нет. |
106 | 00:13:30,392 | 00:13:31,232 | Ладно. | Ладно. |
107 | 00:13:33,229 | 00:13:36,269 | Можно просто войти и осмотреться? | Можно просто войти и осмотреться? |
108 | 00:13:50,162 | 00:13:52,462 | Послушайте, мне нужно зайти внутрь, | Послушайте, мне нужно зайти внутрь, |
109 | 00:13:52,790 | 00:13:53,670 | хорошо? | хорошо? |
110 | 00:13:57,044 | 00:13:58,754 | - Джилл здесь нет. - Что? | - Джилл здесь нет. - Что? |
111 | 00:13:59,213 | 00:14:00,303 | Откуда вы... | Откуда вы... |
112 | 00:14:00,756 | 00:14:02,506 | Откуда вы знаете, как ее зовут? | Откуда вы знаете, как ее зовут? |
113 | 00:14:03,968 | 00:14:06,428 | Услышал издалека, как ты ее зовешь. | Услышал издалека, как ты ее зовешь. |
114 | 00:14:17,273 | 00:14:19,573 | Здесь ее нет. | Здесь ее нет. |
115 | 00:14:29,368 | 00:14:31,448 | Можешь зайти и посмотреть сам. | Можешь зайти и посмотреть сам. |
116 | 00:14:33,914 | 00:14:34,964 | Ну давай. | Ну давай. |
117 | 00:14:37,084 | 00:14:37,924 | Ладно. | Ладно. |
118 | 00:15:13,412 | 00:15:15,372 | Меня будут искать, понимаешь? | Меня будут искать, понимаешь? |
119 | 00:15:16,123 | 00:15:17,083 | Мой парень, | Мой парень, |
120 | 00:15:17,583 | 00:15:18,503 | полиция. | полиция. |
121 | 00:15:19,835 | 00:15:22,625 | Что бы ты ни задумал, они найдут тебя. | Что бы ты ни задумал, они найдут тебя. |
122 | 00:15:23,672 | 00:15:25,592 | Так нельзя с людьми поступать. | Так нельзя с людьми поступать. |
123 | 00:15:25,925 | 00:15:29,045 | Ты болен. Тебе нужна помощь. Дай мне тебе помочь. | Ты болен. Тебе нужна помощь. Дай мне тебе помочь. |
124 | 00:15:29,428 | 00:15:30,888 | Сейчас мы продолжим. | Сейчас мы продолжим. |
125 | 00:15:47,821 | 00:15:49,321 | Закажи мне яйца с сосисками. | Закажи мне яйца с сосисками. |
126 | 00:15:49,907 | 00:15:51,827 | Я пойду переоденусь. | Я пойду переоденусь. |
127 | 00:16:17,559 | 00:16:19,899 | Да, эти ребята, похоже, потерялись. | Да, эти ребята, похоже, потерялись. |
128 | 00:16:47,506 | 00:16:49,006 | С ЗАВТРАКОМ ШУТКИ ПЛОХИ | С ЗАВТРАКОМ ШУТКИ ПЛОХИ |
129 | 00:17:03,105 | 00:17:04,305 | Всё, что у них было. | Всё, что у них было. |
130 | 00:17:28,881 | 00:17:31,051 | Я забыла ваш второй заказ. | Я забыла ваш второй заказ. |
131 | 00:17:31,133 | 00:17:33,053 | - Сосиска, да? - Да, спасибо. | - Сосиска, да? - Да, спасибо. |
132 | 00:17:33,302 | 00:17:34,472 | Если хотите еще что-то, | Если хотите еще что-то, |
133 | 00:17:34,553 | 00:17:36,603 | повар может чего-нибудь устроить. | повар может чего-нибудь устроить. |
134 | 00:17:36,680 | 00:17:37,890 | Всё хорошо. Спасибо. | Всё хорошо. Спасибо. |
135 | 00:17:37,973 | 00:17:41,023 | Думаю, он сможет приготовить курицу по-азиатски. | Думаю, он сможет приготовить курицу по-азиатски. |
136 | 00:17:41,101 | 00:17:43,061 | У нас есть немного риса. Можно его... | У нас есть немного риса. Можно его... |
137 | 00:17:43,145 | 00:17:45,265 | Всё хорошо. Спасибо. | Всё хорошо. Спасибо. |
138 | 00:17:45,814 | 00:17:48,484 | Как хотите. Просто пытаюсь быть гостеприимной. | Как хотите. Просто пытаюсь быть гостеприимной. |
139 | 00:17:49,318 | 00:17:51,278 | Вы явно не из этих краев. | Вы явно не из этих краев. |
140 | 00:17:53,113 | 00:17:54,033 | Не из Орегона? | Не из Орегона? |
141 | 00:17:55,657 | 00:17:56,577 | Америки. | Америки. |
142 | 00:18:00,412 | 00:18:01,832 | У меня есть один вопрос. | У меня есть один вопрос. |
143 | 00:18:08,170 | 00:18:10,840 | Что вы знаете о китайско-американской истории? | Что вы знаете о китайско-американской истории? |
144 | 00:18:14,301 | 00:18:15,801 | По-вашему, я деревенщина? | По-вашему, я деревенщина? |
145 | 00:18:20,057 | 00:18:22,307 | Китайцы прибыли в эту страну в XIX веке, | Китайцы прибыли в эту страну в XIX веке, |
146 | 00:18:22,392 | 00:18:24,522 | сначала как железнодорожные рабочие... | сначала как железнодорожные рабочие... |
147 | 00:18:25,062 | 00:18:26,362 | ...затем работали в шахтах. | ...затем работали в шахтах. |
148 | 00:18:26,647 | 00:18:28,607 | До другой работы их не допускали. | До другой работы их не допускали. |
149 | 00:18:29,274 | 00:18:31,534 | Нас не признавали американцами вплоть то того, | Нас не признавали американцами вплоть то того, |
150 | 00:18:31,610 | 00:18:33,900 | что конгресс принял Акт об исключении китайцев, | что конгресс принял Акт об исключении китайцев, |
151 | 00:18:34,238 | 00:18:37,988 | а также Акт Гири, единственный закон в истории США, | а также Акт Гири, единственный закон в истории США, |
152 | 00:18:38,325 | 00:18:40,655 | запрещающий натурализацию по признаку расы. | запрещающий натурализацию по признаку расы. |
153 | 00:18:42,496 | 00:18:44,036 | Только после Второй мировой войны, | Только после Второй мировой войны, |
154 | 00:18:44,289 | 00:18:45,619 | шестьдесят один год спустя, | шестьдесят один год спустя, |
155 | 00:18:45,707 | 00:18:48,337 | у нас появилась возможность стать гражданами, | у нас появилась возможность стать гражданами, |
156 | 00:18:48,418 | 00:18:50,708 | владеть землей и вступать в брак с белыми. | владеть землей и вступать в брак с белыми. |
157 | 00:18:52,047 | 00:18:54,797 | Вас это может удивить, но я такой же американец, как и вы, | Вас это может удивить, но я такой же американец, как и вы, |
158 | 00:18:54,883 | 00:18:55,803 | и мой сын тоже. | и мой сын тоже. |
159 | 00:18:56,051 | 00:18:58,391 | Несмотря на то, как мы для вас выглядим. | Несмотря на то, как мы для вас выглядим. |
160 | 00:18:58,762 | 00:19:00,932 | Так что будем есть яица и сосиски. | Так что будем есть яица и сосиски. |
161 | 00:19:03,183 | 00:19:04,103 | Козел. | Козел. |
162 | 00:19:08,689 | 00:19:10,359 | Прости, ты хотел курицу по-азиатски? | Прости, ты хотел курицу по-азиатски? |
163 | 00:19:15,279 | 00:19:17,159 | Поверить не могу, что он сказал. | Поверить не могу, что он сказал. |
164 | 00:19:22,035 | 00:19:22,865 | Эй! | Эй! |
165 | 00:19:26,915 | 00:19:28,825 | Леди просила урок истории? | Леди просила урок истории? |
166 | 00:19:29,293 | 00:19:32,003 | Сэр, советую вам вернуться за ваш стол | Сэр, советую вам вернуться за ваш стол |
167 | 00:19:32,087 | 00:19:33,507 | и закончить завтрак. | и закончить завтрак. |
168 | 00:19:34,256 | 00:19:35,256 | Или что? | Или что? |
169 | 00:19:35,591 | 00:19:36,761 | Вам лучше не знать. | Вам лучше не знать. |
170 | 00:19:39,970 | 00:19:42,970 | Так мы тут членами меряемся? | Так мы тут членами меряемся? |
171 | 00:19:43,891 | 00:19:45,641 | Насколько я знаю, | Насколько я знаю, |
172 | 00:19:46,059 | 00:19:48,649 | у вас с этим примерно так. | у вас с этим примерно так. |
173 | 00:19:49,271 | 00:19:50,311 | Или даже... | Или даже... |
174 | 00:19:52,524 | 00:19:53,784 | ...так будет точней. | ...так будет точней. |
175 | 00:20:00,199 | 00:20:01,579 | Ладно, хватит. | Ладно, хватит. |
176 | 00:20:02,284 | 00:20:03,294 | А то что? | А то что? |
177 | 00:20:04,369 | 00:20:06,289 | Покажешь мне свое кунг-фу? | Покажешь мне свое кунг-фу? |
178 | 00:21:23,657 | 00:21:24,527 | Сын. | Сын. |
179 | 00:21:32,165 | 00:21:34,245 | Вот. За еду и беспорядок. | Вот. За еду и беспорядок. |
180 | 00:21:34,459 | 00:21:36,669 | В жизни не видела таких грубиянов. | В жизни не видела таких грубиянов. |
181 | 00:21:37,796 | 00:21:38,626 | Мы тоже. | Мы тоже. |
182 | 00:22:19,546 | 00:22:22,546 | ...магний и конечно большая часть этого железа | ...магний и конечно большая часть этого железа |
183 | 00:22:22,632 | 00:22:24,342 | находится там, в земном ядре. | находится там, в земном ядре. |
184 | 00:22:24,426 | 00:22:27,096 | Если бы вы могли спуститься и взять образцы, | Если бы вы могли спуститься и взять образцы, |
185 | 00:22:27,512 | 00:22:30,682 | ядро на 88% состоит из железа. Сорок процентов... | ядро на 88% состоит из железа. Сорок процентов... |
186 | 00:22:30,849 | 00:22:34,979 | Нет, извините, 47% земной коры состоит из кислорода. | Нет, извините, 47% земной коры состоит из кислорода. |
187 | 00:22:35,645 | 00:22:40,685 | И 70% земной поверхности покрыто водой. | И 70% земной поверхности покрыто водой. |
188 | 00:22:41,151 | 00:22:43,151 | Первые астронавты в космосе, | Первые астронавты в космосе, |
189 | 00:22:43,570 | 00:22:45,910 | когда они первый раз взглянули на Землю, | когда они первый раз взглянули на Землю, |
190 | 00:22:45,989 | 00:22:47,069 | они сказали... | они сказали... |
191 | 00:22:58,627 | 00:23:00,497 | Еще пара вопросов. | Еще пара вопросов. |
192 | 00:23:00,712 | 00:23:02,762 | Сначала объясни, в чём дело. | Сначала объясни, в чём дело. |
193 | 00:23:04,508 | 00:23:06,338 | Будущее планеты. | Будущее планеты. |
194 | 00:23:16,186 | 00:23:18,396 | Если ты будешь избрана... | Если ты будешь избрана... |
195 | 00:23:21,400 | 00:23:23,400 | ...ты понесешь мое наследие. | ...ты понесешь мое наследие. |
196 | 00:23:24,194 | 00:23:28,034 | Как я нёс наследие своего отца, а он — своего. | Как я нёс наследие своего отца, а он — своего. |
197 | 00:23:32,536 | 00:23:34,326 | Мой сын меня разочаровал. | Мой сын меня разочаровал. |
198 | 00:23:35,705 | 00:23:38,455 | Поэтому пришлось полагаться на посторонних. | Поэтому пришлось полагаться на посторонних. |
199 | 00:23:40,544 | 00:23:41,384 | На тебя. | На тебя. |
200 | 00:23:42,879 | 00:23:44,009 | Мне оно не нужно. | Мне оно не нужно. |
201 | 00:23:45,590 | 00:23:47,130 | Я не хочу его отдавать... | Я не хочу его отдавать... |
202 | 00:23:48,176 | 00:23:49,216 | ...но я должен. | ...но я должен. |
203 | 00:23:51,430 | 00:23:52,760 | Пока не поздно. | Пока не поздно. |
204 | 00:23:55,434 | 00:23:58,404 | Быть едиными с тем, что мы любим — цена, которую мы платим. | Быть едиными с тем, что мы любим — цена, которую мы платим. |
205 | 00:24:00,730 | 00:24:01,860 | Я умираю. | Я умираю. |
206 | 00:24:03,150 | 00:24:04,530 | Земля борется... | Земля борется... |
207 | 00:24:05,402 | 00:24:06,242 | ...но... | ...но... |
208 | 00:24:07,571 | 00:24:09,071 | С этой силой... | С этой силой... |
209 | 00:24:10,407 | 00:24:13,537 | ...ты могла бы вернуть мир обратно в Эдем. | ...ты могла бы вернуть мир обратно в Эдем. |
210 | 00:24:14,494 | 00:24:17,624 | Когда я паду, ты продолжишь дело. | Когда я паду, ты продолжишь дело. |
211 | 00:24:19,541 | 00:24:21,961 | Ты восстановишь моё доброе имя. | Ты восстановишь моё доброе имя. |
212 | 00:24:23,253 | 00:24:24,553 | Ты сумасшедший. | Ты сумасшедший. |
213 | 00:24:25,297 | 00:24:27,417 | Так ты мир не спасешь. | Так ты мир не спасешь. |
214 | 00:24:32,429 | 00:24:36,599 | Поступь природы неумолима. Да или нет? | Поступь природы неумолима. Да или нет? |
215 | 00:24:38,185 | 00:24:40,305 | - Я не знаю. - Да или нет? | - Я не знаю. - Да или нет? |
216 | 00:24:40,395 | 00:24:41,895 | Я не могу тебе помочь. | Я не могу тебе помочь. |
217 | 00:24:43,148 | 00:24:46,568 | Я хочу домой. Отпусти меня, пожалуйста. Прямо сейчас! | Я хочу домой. Отпусти меня, пожалуйста. Прямо сейчас! |
218 | 00:24:46,651 | 00:24:47,491 | Тихо! | Тихо! |
219 | 00:24:52,407 | 00:24:53,577 | Сядь. | Сядь. |
220 | 00:24:56,620 | 00:24:57,620 | Сидеть! | Сидеть! |
221 | 00:25:06,338 | 00:25:07,168 | А теперь... | А теперь... |
222 | 00:25:11,760 | 00:25:14,140 | Поступь природы неумолима? | Поступь природы неумолима? |
223 | 00:25:18,850 | 00:25:20,980 | Нет. Полуправда неприемлема. | Нет. Полуправда неприемлема. |
224 | 00:25:21,811 | 00:25:24,151 | - Нужен четкий ответ. - Да. | - Нужен четкий ответ. - Да. |
225 | 00:25:38,954 | 00:25:40,254 | Спасибо. | Спасибо. |
226 | 00:25:42,040 | 00:25:43,670 | Вопросов больше не будет. | Вопросов больше не будет. |
227 | 00:25:46,795 | 00:25:47,915 | Ты можешь идти. | Ты можешь идти. |
228 | 00:26:54,404 | 00:26:55,704 | Я никому не скажу. | Я никому не скажу. |
229 | 00:26:55,822 | 00:26:56,662 | Я знаю. | Я знаю. |
230 | 00:29:15,503 | 00:29:16,553 | Это наша цель? | Это наша цель? |
231 | 00:29:16,921 | 00:29:17,761 | Это периметр. | Это периметр. |
232 | 00:29:19,257 | 00:29:21,757 | Если перейдем эту черту, он нас почувствует. | Если перейдем эту черту, он нас почувствует. |
233 | 00:29:21,843 | 00:29:22,933 | Откуда ты знаешь? | Откуда ты знаешь? |
234 | 00:29:24,846 | 00:29:25,966 | Я Ассасин Ву, | Я Ассасин Ву, |
235 | 00:29:26,181 | 00:29:27,891 | и у меня был хороший учитель. | и у меня был хороший учитель. |
236 | 00:29:28,349 | 00:29:31,139 | Тогда, Ассасин Ву, как нам к нему приблизиться? | Тогда, Ассасин Ву, как нам к нему приблизиться? |
237 | 00:29:32,979 | 00:29:33,939 | Очень осторожно. | Очень осторожно. |
238 | 00:29:37,734 | 00:29:38,574 | Ладно. | Ладно. |
239 | 00:29:38,902 | 00:29:40,152 | Ты теперь главный. | Ты теперь главный. |
240 | 00:30:11,559 | 00:30:13,229 | Мне всегда было интересно... | Мне всегда было интересно... |
241 | 00:30:15,104 | 00:30:16,114 | Почему я? | Почему я? |
242 | 00:30:19,108 | 00:30:20,278 | Ты принял меня, воспитал. | Ты принял меня, воспитал. |
243 | 00:30:22,779 | 00:30:24,069 | У тебя могли быть свои дети. | У тебя могли быть свои дети. |
244 | 00:30:26,574 | 00:30:28,414 | Ты мог бы спасти кого-то еще. | Ты мог бы спасти кого-то еще. |
245 | 00:30:41,422 | 00:30:43,132 | Меня продали Триаде. | Меня продали Триаде. |
246 | 00:30:44,926 | 00:30:45,836 | Ты это знал? | Ты это знал? |
247 | 00:30:49,222 | 00:30:53,732 | Мой отец не мог оплатить игорные долги, поэтому меня отправили в Сан-Франциско. | Мой отец не мог оплатить игорные долги, поэтому меня отправили в Сан-Франциско. |
248 | 00:30:55,061 | 00:30:56,351 | Как и ты... | Как и ты... |
249 | 00:30:57,689 | 00:31:01,149 | ...я прибыл только со своим духом и желанием... | ...я прибыл только со своим духом и желанием... |
250 | 00:31:01,693 | 00:31:03,193 | ...забрать себе этот мир. | ...забрать себе этот мир. |
251 | 00:31:08,783 | 00:31:10,793 | Когда я нашел тебя в контейнере... | Когда я нашел тебя в контейнере... |
252 | 00:31:12,036 | 00:31:14,406 | ...ты не подпускал никого к телу своего отца. | ...ты не подпускал никого к телу своего отца. |
253 | 00:31:15,874 | 00:31:17,004 | Помнишь? | Помнишь? |
254 | 00:31:21,880 | 00:31:23,670 | Ты повторял одно слово: | Ты повторял одно слово: |
255 | 00:31:25,633 | 00:31:26,513 | «ятин». | «ятин». |
256 | 00:31:28,970 | 00:31:29,800 | «Ятин». | «Ятин». |
257 | 00:31:30,597 | 00:31:31,807 | Снова и снова. | Снова и снова. |
258 | 00:31:33,516 | 00:31:34,516 | «Ятин». | «Ятин». |
259 | 00:31:36,019 | 00:31:37,649 | Обычный маленький мальчик. | Обычный маленький мальчик. |
260 | 00:31:38,479 | 00:31:39,439 | Столько ярости. | Столько ярости. |
261 | 00:31:42,317 | 00:31:43,777 | Мне пришлось пообещать, | Мне пришлось пообещать, |
262 | 00:31:44,319 | 00:31:47,409 | что я похороню твоего отца, чтобы ты сошел с корабля. | что я похороню твоего отца, чтобы ты сошел с корабля. |
263 | 00:31:51,451 | 00:31:54,661 | Через неделю мои люди нашли тебя, спящим на его могиле. | Через неделю мои люди нашли тебя, спящим на его могиле. |
264 | 00:31:58,291 | 00:31:59,381 | Тогда я... | Тогда я... |
265 | 00:31:59,751 | 00:32:01,421 | Я отвез тебя в районный центр. | Я отвез тебя в районный центр. |
266 | 00:32:01,502 | 00:32:02,672 | Сказал им... | Сказал им... |
267 | 00:32:03,379 | 00:32:04,589 | ...найти тебе место. | ...найти тебе место. |
268 | 00:32:05,757 | 00:32:06,927 | Но неделю спустя... | Но неделю спустя... |
269 | 00:32:07,634 | 00:32:08,684 | ...они позвонили. | ...они позвонили. |
270 | 00:32:09,677 | 00:32:11,757 | Сказали, что ты всё время убегаешь. | Сказали, что ты всё время убегаешь. |
271 | 00:32:13,473 | 00:32:16,143 | К тому времени я узнал, что значит «ятин». | К тому времени я узнал, что значит «ятин». |
272 | 00:32:17,894 | 00:32:18,814 | «Без отца» | «Без отца» |
273 | 00:32:19,103 | 00:32:20,103 | на индонезийском. | на индонезийском. |
274 | 00:32:23,066 | 00:32:24,186 | Я взял тебя... | Я взял тебя... |
275 | 00:32:26,778 | 00:32:29,448 | ...чтобы ты больше не был «ятин». | ...чтобы ты больше не был «ятин». |
276 | 00:32:31,115 | 00:32:34,405 | Отец любит тебя. | Отец любит тебя. |
277 | 00:32:52,720 | 00:32:54,220 | Я был неправ насчет тебя? | Я был неправ насчет тебя? |
278 | 00:32:55,181 | 00:32:56,391 | Все эти годы? | Все эти годы? |
279 | 00:33:04,732 | 00:33:05,822 | Уже поздно. | Уже поздно. |
280 | 00:33:06,693 | 00:33:07,533 | Надо отдохнуть. | Надо отдохнуть. |
281 | 00:34:28,858 | 00:34:29,978 | Вставай, мать твою. | Вставай, мать твою. |
282 | 00:34:42,830 | 00:34:44,620 | Я знаю, ты должен это сделать. | Я знаю, ты должен это сделать. |
283 | 00:34:46,959 | 00:34:48,169 | И я понимаю. | И я понимаю. |
284 | 00:34:50,088 | 00:34:51,298 | - Понимаю. - Да? | - Понимаю. - Да? |
285 | 00:35:40,138 | 00:35:42,008 | Вся моя жизнь была ложью | Вся моя жизнь была ложью |
286 | 00:35:42,223 | 00:35:43,393 | из-за тебя! | из-за тебя! |
287 | 00:35:44,058 | 00:35:47,228 | Из-за того, что ты сделал, что забрал у меня. | Из-за того, что ты сделал, что забрал у меня. |
288 | 00:35:52,483 | 00:35:54,283 | Это монстр, которого ты создал. | Это монстр, которого ты создал. |
289 | 00:35:55,528 | 00:35:58,318 | Ты не монстр, Лу Синь. | Ты не монстр, Лу Синь. |
290 | 00:36:03,411 | 00:36:05,161 | Посмотри на это. | Посмотри на это. |
291 | 00:36:05,913 | 00:36:07,293 | Твою мать, смотри сюда! | Твою мать, смотри сюда! |
292 | 00:36:08,916 | 00:36:10,166 | - Видишь? - Да. | - Видишь? - Да. |
293 | 00:36:10,334 | 00:36:11,424 | Потому что я вижу. | Потому что я вижу. |
294 | 00:36:12,545 | 00:36:13,915 | Я смотрю в зеркало... | Я смотрю в зеркало... |
295 | 00:36:14,672 | 00:36:17,132 | ...и это всё, что я вижу. | ...и это всё, что я вижу. |
296 | 00:36:45,870 | 00:36:47,540 | Тогда давай покончим с этим. | Тогда давай покончим с этим. |
297 | 00:36:51,667 | 00:36:52,747 | Давай. | Давай. |
298 | 00:36:55,129 | 00:36:56,009 | Сделай это. | Сделай это. |
299 | 00:37:23,866 | 00:37:26,116 | Никто, блин, не будет по тебе скучать. | Никто, блин, не будет по тебе скучать. |
300 | 00:37:32,708 | 00:37:33,828 | Чёрт. | Чёрт. |
301 | 00:38:08,911 | 00:38:09,751 | Чёрт! | Чёрт! |
302 | 00:41:37,286 | 00:41:41,246 | Поступь природы неумолима? | Поступь природы неумолима? |
303 | 00:41:55,513 | 00:41:57,773 | Поступь природы неумолима. | Поступь природы неумолима. |
304 | 00:41:59,850 | 00:42:01,100 | Да или нет? | Да или нет? |
305 | 00:42:04,647 | 00:42:05,647 | Да или нет? | Да или нет? |
306 | 00:42:20,579 | 00:42:21,909 | Тебя послал Маккаллоу? | Тебя послал Маккаллоу? |
307 | 00:45:24,680 | 00:45:25,890 | Береги... | Береги... |
308 | 00:45:27,224 | 00:45:28,484 | Береги мой дар... | Береги мой дар... |
309 | 00:45:29,059 | 00:45:30,229 | ...от Маккаллоу. | ...от Маккаллоу. |
310 | 00:45:31,937 | 00:45:32,937 | Он хочет... | Он хочет... |
311 | 00:45:34,940 | 00:45:35,770 | Он хочет... | Он хочет... |
312 | 00:45:36,233 | 00:45:37,073 | Он хочет | Он хочет |
313 | 00:45:37,443 | 00:45:39,863 | воссоединиться со своей семьей. | воссоединиться со своей семьей. |
314 | 00:45:45,617 | 00:45:46,907 | Ты должен его остановить. | Ты должен его остановить. |