This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,339 | 00:00:08,679 | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX |
2 | 00:01:39,682 | 00:01:40,642 | Йо, Кай. | Йо, Кай. |
3 | 00:01:41,184 | 00:01:42,894 | Сколько нам еще ждать? | Сколько нам еще ждать? |
4 | 00:01:43,770 | 00:01:45,230 | Он только что мне написал. | Он только что мне написал. |
5 | 00:01:45,313 | 00:01:46,273 | Он снаружи. | Он снаружи. |
6 | 00:01:58,868 | 00:02:00,658 | - Привет. - Привет, Лу. | - Привет. - Привет, Лу. |
7 | 00:02:03,873 | 00:02:05,463 | Где ты был вчера? Всё в норме? | Где ты был вчера? Всё в норме? |
8 | 00:02:05,542 | 00:02:07,962 | Да. Вышел привести мысли в порядок. | Да. Вышел привести мысли в порядок. |
9 | 00:02:08,419 | 00:02:09,589 | Расслабиться. | Расслабиться. |
10 | 00:02:09,879 | 00:02:11,549 | Поговорить с родственными душами. | Поговорить с родственными душами. |
11 | 00:02:18,972 | 00:02:21,272 | Я достал, что ты просил. Куда распаковывать? | Я достал, что ты просил. Куда распаковывать? |
12 | 00:02:32,819 | 00:02:33,699 | Ладно. | Ладно. |
13 | 00:02:34,028 | 00:02:35,568 | Развлекайтесь с гадами. | Развлекайтесь с гадами. |
14 | 00:02:36,156 | 00:02:36,986 | Подожди. | Подожди. |
15 | 00:02:37,365 | 00:02:38,655 | Мне нужна твоя помощь. | Мне нужна твоя помощь. |
16 | 00:02:39,617 | 00:02:41,577 | Нет. Не хочу связываться с этой... | Нет. Не хочу связываться с этой... |
17 | 00:02:41,995 | 00:02:43,905 | ...черной магией. Сам разбирайся. | ...черной магией. Сам разбирайся. |
18 | 00:02:43,997 | 00:02:45,997 | Той ночью Ву Огня затронул нас всех. | Той ночью Ву Огня затронул нас всех. |
19 | 00:02:47,709 | 00:02:49,879 | Чтобы сработало, нужна наша кровь. | Чтобы сработало, нужна наша кровь. |
20 | 00:02:50,044 | 00:02:51,424 | И кровь Томми и Дженни. | И кровь Томми и Дженни. |
21 | 00:02:56,050 | 00:02:57,260 | Серьезно? Чувак. | Серьезно? Чувак. |
22 | 00:02:57,635 | 00:02:59,465 | Послушай, это безумие. | Послушай, это безумие. |
23 | 00:03:00,430 | 00:03:01,640 | Но я ему верю. | Но я ему верю. |
24 | 00:03:04,517 | 00:03:06,767 | Экзорцизм? Ты что, Джей? | Экзорцизм? Ты что, Джей? |
25 | 00:03:07,395 | 00:03:08,855 | Ну я же здесь? | Ну я же здесь? |
26 | 00:03:10,982 | 00:03:15,202 | Ребята, мое предложение всё еще в силе. Пуля в голову, и всё. | Ребята, мое предложение всё еще в силе. Пуля в голову, и всё. |
27 | 00:03:15,278 | 00:03:19,408 | - Сикс мертв. Мы идем дальше. - Надо попробовать. Если не сработает, | - Сикс мертв. Мы идем дальше. - Надо попробовать. Если не сработает, |
28 | 00:03:20,700 | 00:03:21,910 | то сделаем по-твоему. | то сделаем по-твоему. |
29 | 00:03:22,952 | 00:03:24,202 | «Когда», а не «если». | «Когда», а не «если». |
30 | 00:03:59,572 | 00:04:00,412 | Доволен? | Доволен? |
31 | 00:04:38,778 | 00:04:41,408 | Мне есть, что тебе рассказать. Вопрос в том, | Мне есть, что тебе рассказать. Вопрос в том, |
32 | 00:04:42,407 | 00:04:43,867 | готов ли ты слушать? | готов ли ты слушать? |
33 | 00:04:46,369 | 00:04:47,869 | Его зовут Алек Маккаллоу. | Его зовут Алек Маккаллоу. |
34 | 00:04:48,413 | 00:04:49,253 | Он... | Он... |
35 | 00:04:51,582 | 00:04:54,132 | Я думал, он мощный конкурент по бизнесу. | Я думал, он мощный конкурент по бизнесу. |
36 | 00:04:56,212 | 00:04:57,712 | Он преступник, как и я. | Он преступник, как и я. |
37 | 00:04:58,881 | 00:05:00,011 | И, как и я... | И, как и я... |
38 | 00:05:01,134 | 00:05:02,144 | ...он особенный. | ...он особенный. |
39 | 00:05:04,053 | 00:05:06,933 | Я приспосабливаюсь к новому знанию, как и ты. | Я приспосабливаюсь к новому знанию, как и ты. |
40 | 00:05:07,015 | 00:05:08,805 | Чего хочет Маккаллоу? | Чего хочет Маккаллоу? |
41 | 00:05:08,891 | 00:05:10,271 | Лучше спросить, | Лучше спросить, |
42 | 00:05:10,351 | 00:05:11,481 | чего он не хочет? | чего он не хочет? |
43 | 00:05:11,769 | 00:05:14,019 | Потому что, насколько я могу судить... | Потому что, насколько я могу судить... |
44 | 00:05:14,272 | 00:05:16,192 | ...он монстр, который хочет всё. | ...он монстр, который хочет всё. |
45 | 00:05:17,567 | 00:05:19,437 | Каждый вечер я смотрю себе в глаза... | Каждый вечер я смотрю себе в глаза... |
46 | 00:05:21,154 | 00:05:23,994 | ...и вижу пламя, что бушует за ними. | ...и вижу пламя, что бушует за ними. |
47 | 00:05:26,200 | 00:05:28,620 | Когда я смотрел в глаза Алека Маккаллоу... | Когда я смотрел в глаза Алека Маккаллоу... |
48 | 00:05:34,709 | 00:05:35,879 | ...мне было страшно. | ...мне было страшно. |
49 | 00:05:39,339 | 00:05:41,049 | Когда-то он был Ассасином Ву. | Когда-то он был Ассасином Ву. |
50 | 00:05:41,632 | 00:05:43,762 | Так что он знает всё, что знаешь ты. | Так что он знает всё, что знаешь ты. |
51 | 00:05:43,843 | 00:05:45,433 | Сейчас он Ву Дерева, | Сейчас он Ву Дерева, |
52 | 00:05:45,511 | 00:05:47,181 | и был им уже 500 лет. | и был им уже 500 лет. |
53 | 00:05:48,431 | 00:05:50,811 | Кай, тебе с ним в одиночку не справиться. | Кай, тебе с ним в одиночку не справиться. |
54 | 00:05:51,309 | 00:05:52,189 | Он убьет тебя. | Он убьет тебя. |
55 | 00:05:52,769 | 00:05:54,439 | Тебе это было бы на руку. | Тебе это было бы на руку. |
56 | 00:05:54,604 | 00:05:55,654 | Нет, не было бы. | Нет, не было бы. |
57 | 00:05:55,730 | 00:05:57,070 | Почему ты не можешь... | Почему ты не можешь... |
58 | 00:06:01,361 | 00:06:02,201 | Послушай... | Послушай... |
59 | 00:06:03,863 | 00:06:07,583 | Маккаллоу уже договорился с Ву Металла и Ву Воды. | Маккаллоу уже договорился с Ву Металла и Ву Воды. |
60 | 00:06:07,658 | 00:06:10,408 | В качестве теста на лояльность я должен завербовать Ву Земли. | В качестве теста на лояльность я должен завербовать Ву Земли. |
61 | 00:06:10,495 | 00:06:13,205 | Когда мы все вместе, мир, каким он был вчера... | Когда мы все вместе, мир, каким он был вчера... |
62 | 00:06:13,623 | 00:06:15,253 | ...прекратит существование. | ...прекратит существование. |
63 | 00:06:21,881 | 00:06:22,721 | Вот. | Вот. |
64 | 00:06:22,924 | 00:06:24,684 | Местонахождение Ву Земли. | Местонахождение Ву Земли. |
65 | 00:06:25,510 | 00:06:26,340 | Кай... | Кай... |
66 | 00:06:28,012 | 00:06:29,472 | Кай, у нас есть шанс | Кай, у нас есть шанс |
67 | 00:06:29,555 | 00:06:31,885 | снять фигуру с доски Маккаллоу. | снять фигуру с доски Маккаллоу. |
68 | 00:06:32,725 | 00:06:33,935 | Мы можем его остановить. | Мы можем его остановить. |
69 | 00:06:36,187 | 00:06:37,017 | Ты и я? | Ты и я? |
70 | 00:06:37,438 | 00:06:38,268 | Команда? | Команда? |
71 | 00:06:39,357 | 00:06:41,067 | - Убить Ву Земли? - Да. | - Убить Ву Земли? - Да. |
72 | 00:06:44,112 | 00:06:46,322 | Ожидаешь, что я тебе поверю? | Ожидаешь, что я тебе поверю? |
73 | 00:06:47,031 | 00:06:47,951 | Нет. | Нет. |
74 | 00:06:48,866 | 00:06:50,866 | - Когда-то ты верил. - Очень давно. | - Когда-то ты верил. - Очень давно. |
75 | 00:06:51,744 | 00:06:53,454 | До того, как ты стал Ву Огня. | До того, как ты стал Ву Огня. |
76 | 00:06:56,040 | 00:06:56,870 | Я... | Я... |
77 | 00:06:59,752 | 00:07:01,672 | Я или тот, кем я сейчас являюсь, | Я или тот, кем я сейчас являюсь, |
78 | 00:07:02,672 | 00:07:04,302 | не могу изменить прошлое. | не могу изменить прошлое. |
79 | 00:07:07,677 | 00:07:09,097 | Я прошу тебя. | Я прошу тебя. |
80 | 00:07:10,763 | 00:07:12,813 | Пожалуйста, поверь мне в этом. | Пожалуйста, поверь мне в этом. |
81 | 00:07:13,307 | 00:07:16,597 | Если я смогу вынуть из себя эту штуку, я сделаю это. | Если я смогу вынуть из себя эту штуку, я сделаю это. |
82 | 00:07:17,395 | 00:07:19,185 | Но я не могу. Ты это знаешь. | Но я не могу. Ты это знаешь. |
83 | 00:07:20,731 | 00:07:22,071 | Если только не умрешь. | Если только не умрешь. |
84 | 00:07:30,283 | 00:07:31,833 | Иди сюда. Посмотри на это. | Иди сюда. Посмотри на это. |
85 | 00:07:36,330 | 00:07:39,710 | Этот древний свиток говорит, что нам суждено сразиться насмерть. | Этот древний свиток говорит, что нам суждено сразиться насмерть. |
86 | 00:07:41,711 | 00:07:43,501 | Ты действительно этого хочешь? | Ты действительно этого хочешь? |
87 | 00:07:44,172 | 00:07:45,552 | Разве у нас нет выбора? | Разве у нас нет выбора? |
88 | 00:07:57,518 | 00:08:00,558 | - Почему он должен умереть? - У него Ву Синь Огня. | - Почему он должен умереть? - У него Ву Синь Огня. |
89 | 00:08:00,646 | 00:08:03,436 | - Смерть — единственный способ. - На реликвии написано другое. | - Смерть — единственный способ. - На реликвии написано другое. |
90 | 00:08:03,524 | 00:08:04,534 | Знаки на панцире... | Знаки на панцире... |
91 | 00:08:04,609 | 00:08:06,569 | - Непереводимы. - Их можно интерпретировать. | - Непереводимы. - Их можно интерпретировать. |
92 | 00:08:07,528 | 00:08:08,398 | Как-нибудь. | Как-нибудь. |
93 | 00:08:08,905 | 00:08:11,565 | Алек исторгнул реликвию монахов и не умер. | Алек исторгнул реликвию монахов и не умер. |
94 | 00:08:11,782 | 00:08:13,872 | Почему Сикс не может отдать Ву Синь Огня? | Почему Сикс не может отдать Ву Синь Огня? |
95 | 00:08:13,951 | 00:08:15,791 | Скажи мне правду. Это возможно? | Скажи мне правду. Это возможно? |
96 | 00:08:18,789 | 00:08:21,459 | Была попытка совершить то, что ты предлагаешь. | Была попытка совершить то, что ты предлагаешь. |
97 | 00:08:21,584 | 00:08:23,674 | Очень давно. Один раз. | Очень давно. Один раз. |
98 | 00:08:24,462 | 00:08:27,882 | Есть яд, который составляется из ядов нескольких животных. | Есть яд, который составляется из ядов нескольких животных. |
99 | 00:08:28,132 | 00:08:29,132 | Он называется Гу. | Он называется Гу. |
100 | 00:08:29,967 | 00:08:31,217 | Благословив животное | Благословив животное |
101 | 00:08:31,302 | 00:08:33,802 | кровью кого-то, кого затронула сила Ву, | кровью кого-то, кого затронула сила Ву, |
102 | 00:08:34,055 | 00:08:35,465 | живой жертвы... | живой жертвы... |
103 | 00:08:36,641 | 00:08:38,101 | ...ты усилишь Гу. | ...ты усилишь Гу. |
104 | 00:08:38,643 | 00:08:40,273 | И Гу, войдя в тело, | И Гу, войдя в тело, |
105 | 00:08:40,353 | 00:08:43,403 | начнет борьбу внутри тела хозяина Ву Синь. | начнет борьбу внутри тела хозяина Ву Синь. |
106 | 00:08:44,023 | 00:08:45,613 | Борьбу за его душу. | Борьбу за его душу. |
107 | 00:08:46,234 | 00:08:48,154 | Кульминация этой борьбы | Кульминация этой борьбы |
108 | 00:08:48,236 | 00:08:50,986 | заставит Ву Синь покинуть тело. | заставит Ву Синь покинуть тело. |
109 | 00:08:51,197 | 00:08:53,987 | Ассасин Ву, который пытался это сделать, потерпел неудачу. | Ассасин Ву, который пытался это сделать, потерпел неудачу. |
110 | 00:08:54,075 | 00:08:55,325 | Это стоило ему жизни. | Это стоило ему жизни. |
111 | 00:08:55,409 | 00:08:58,289 | Все, кто благословил животных, были убиты вместе с их семьями. | Все, кто благословил животных, были убиты вместе с их семьями. |
112 | 00:08:58,871 | 00:09:01,541 | Ты готов рискнуть жизнями своих лучших друзей? | Ты готов рискнуть жизнями своих лучших друзей? |
113 | 00:09:02,500 | 00:09:03,710 | Я должен попытаться. | Я должен попытаться. |
114 | 00:09:05,211 | 00:09:06,051 | Я знаю. | Я знаю. |
115 | 00:09:07,964 | 00:09:09,054 | Куда ты идешь? | Куда ты идешь? |
116 | 00:09:11,634 | 00:09:13,644 | Наше время вместе подошло к концу. | Наше время вместе подошло к концу. |
117 | 00:09:14,011 | 00:09:16,011 | Ты на своем собственном пути, Кай. | Ты на своем собственном пути, Кай. |
118 | 00:09:25,982 | 00:09:28,612 | Ты действительно готов отказаться от силы Ву? | Ты действительно готов отказаться от силы Ву? |
119 | 00:09:29,569 | 00:09:33,109 | Если ты спрашиваешь, готов ли я пожертвовать жизнью ради тебя... | Если ты спрашиваешь, готов ли я пожертвовать жизнью ради тебя... |
120 | 00:09:35,491 | 00:09:36,741 | ...то ответ — да. | ...то ответ — да. |
121 | 00:09:41,872 | 00:09:42,922 | Тогда поверь мне. | Тогда поверь мне. |
122 | 00:09:57,430 | 00:09:58,890 | Так эти твои силы... | Так эти твои силы... |
123 | 00:09:59,974 | 00:10:02,274 | Твое Ву работает 24 часа в сутки? | Твое Ву работает 24 часа в сутки? |
124 | 00:10:03,227 | 00:10:05,807 | Или только, типа, в пылу боя? | Или только, типа, в пылу боя? |
125 | 00:10:07,648 | 00:10:08,478 | Томми. | Томми. |
126 | 00:10:09,233 | 00:10:10,363 | Хватит чушь пороть. | Хватит чушь пороть. |
127 | 00:10:11,110 | 00:10:12,110 | Чего ты хочешь? | Чего ты хочешь? |
128 | 00:10:16,907 | 00:10:18,157 | Ее зовут Алана. | Ее зовут Алана. |
129 | 00:10:19,368 | 00:10:20,578 | Я встретил ее вчера. | Я встретил ее вчера. |
130 | 00:10:20,870 | 00:10:22,250 | Я держусь уже два года. | Я держусь уже два года. |
131 | 00:10:22,913 | 00:10:24,463 | Но, как мы все знаем... | Но, как мы все знаем... |
132 | 00:10:25,124 | 00:10:28,174 | ...это может закончиться в любое время, в любом месте. | ...это может закончиться в любое время, в любом месте. |
133 | 00:10:30,796 | 00:10:33,006 | Но в последнее время для меня | Но в последнее время для меня |
134 | 00:10:33,674 | 00:10:35,894 | это не любое время. Не любое место. | это не любое время. Не любое место. |
135 | 00:10:38,512 | 00:10:40,182 | Каждый вечер... | Каждый вечер... |
136 | 00:10:40,931 | 00:10:42,391 | У меня дома... | У меня дома... |
137 | 00:10:43,809 | 00:10:44,639 | Просто... | Просто... |
138 | 00:10:45,478 | 00:10:49,268 | ...возникает эта тяга, когда мой парень приходит домой, потому что... | ...возникает эта тяга, когда мой парень приходит домой, потому что... |
139 | 00:10:49,357 | 00:10:51,067 | ...я не знаю, что он сделает. | ...я не знаю, что он сделает. |
140 | 00:10:51,776 | 00:10:52,986 | Не обратит внимания. | Не обратит внимания. |
141 | 00:10:53,235 | 00:10:54,775 | Трахнет меня. Ударит меня. | Трахнет меня. Ударит меня. |
142 | 00:11:00,785 | 00:11:03,115 | Я должна уйти, но я не могу. | Я должна уйти, но я не могу. |
143 | 00:11:03,537 | 00:11:06,577 | У меня нет никого, кто бы помог. У меня нет денег. | У меня нет никого, кто бы помог. У меня нет денег. |
144 | 00:11:06,666 | 00:11:09,706 | Я всё еще плачу страховку с аварии и... | Я всё еще плачу страховку с аварии и... |
145 | 00:11:18,886 | 00:11:19,846 | Простите. Я... | Простите. Я... |
146 | 00:11:21,097 | 00:11:21,927 | Простите. | Простите. |
147 | 00:11:23,391 | 00:11:24,231 | Спасибо. | Спасибо. |
148 | 00:11:26,227 | 00:11:27,137 | Кто-нибудь еще? | Кто-нибудь еще? |
149 | 00:11:31,315 | 00:11:32,435 | Привет, как дела? | Привет, как дела? |
150 | 00:11:33,025 | 00:11:33,975 | Я Томми. | Я Томми. |
151 | 00:11:34,318 | 00:11:35,818 | - Привет, Томми. - Привет. | - Привет, Томми. - Привет. |
152 | 00:11:36,278 | 00:11:37,238 | Я наркоман. | Я наркоман. |
153 | 00:11:38,364 | 00:11:40,244 | Раньше думал, это всё ерунда. | Раньше думал, это всё ерунда. |
154 | 00:11:41,075 | 00:11:42,275 | Но... | Но... |
155 | 00:11:44,662 | 00:11:45,622 | Я наркоман. | Я наркоман. |
156 | 00:11:48,374 | 00:11:49,214 | Героин. | Героин. |
157 | 00:11:52,002 | 00:11:54,092 | Но я не кололся последние два дня. | Но я не кололся последние два дня. |
158 | 00:11:58,217 | 00:11:59,047 | Спасибо. | Спасибо. |
159 | 00:11:59,969 | 00:12:01,719 | Раз я держался восемь месяцев, | Раз я держался восемь месяцев, |
160 | 00:12:01,804 | 00:12:05,564 | когда я был в завязке. Как же было хорошо! Просто класс! | когда я был в завязке. Как же было хорошо! Просто класс! |
161 | 00:12:06,434 | 00:12:07,274 | Чисто. | Чисто. |
162 | 00:12:09,395 | 00:12:11,105 | Неплохо бы к этому вернуться. | Неплохо бы к этому вернуться. |
163 | 00:12:13,983 | 00:12:14,863 | Значит... | Значит... |
164 | 00:12:16,569 | 00:12:17,489 | Вчера ночью... | Вчера ночью... |
165 | 00:12:19,572 | 00:12:21,872 | У меня были проблемы... | У меня были проблемы... |
166 | 00:12:22,700 | 00:12:23,910 | И так получилось, | И так получилось, |
167 | 00:12:24,076 | 00:12:25,826 | что я буквально нашел наркоту. | что я буквально нашел наркоту. |
168 | 00:12:27,121 | 00:12:29,791 | Она была в моих руках, и я уже почувствовал внутри тепло. | Она была в моих руках, и я уже почувствовал внутри тепло. |
169 | 00:12:29,874 | 00:12:32,424 | Я даже почувствовал, как возникает | Я даже почувствовал, как возникает |
170 | 00:12:32,710 | 00:12:33,670 | рвотный рефлекс. | рвотный рефлекс. |
171 | 00:12:33,753 | 00:12:36,673 | Само ожидание этой херни вызвало во мне тошноту. | Само ожидание этой херни вызвало во мне тошноту. |
172 | 00:12:36,756 | 00:12:41,636 | Она была такая чистая, мать ее... | Она была такая чистая, мать ее... |
173 | 00:12:43,846 | 00:12:44,886 | Такая красивая. | Такая красивая. |
174 | 00:12:48,642 | 00:12:49,942 | Но я не хотел ее. | Но я не хотел ее. |
175 | 00:12:51,937 | 00:12:53,857 | Впервые за последнее время я подумал, | Впервые за последнее время я подумал, |
176 | 00:12:53,939 | 00:12:56,439 | что, может, я не такой неудачник, каким себя считал. | что, может, я не такой неудачник, каким себя считал. |
177 | 00:12:56,859 | 00:12:59,029 | Каким меня считали все, кого я знаю. | Каким меня считали все, кого я знаю. |
178 | 00:12:59,695 | 00:13:00,645 | И... | И... |
179 | 00:13:01,781 | 00:13:03,201 | Это очень неплохо. | Это очень неплохо. |
180 | 00:13:09,497 | 00:13:10,407 | Или... | Или... |
181 | 00:13:11,832 | 00:13:14,132 | Боже, так тупо звучит, когда говорю это вслух, | Боже, так тупо звучит, когда говорю это вслух, |
182 | 00:13:14,210 | 00:13:15,710 | но у меня есть один друг. | но у меня есть один друг. |
183 | 00:13:16,754 | 00:13:17,964 | Он мне как брат. | Он мне как брат. |
184 | 00:13:18,255 | 00:13:19,335 | Он... | Он... |
185 | 00:13:19,757 | 00:13:22,177 | Он настоящий герой, я не гоню. | Он настоящий герой, я не гоню. |
186 | 00:13:22,635 | 00:13:24,965 | И я думаю, что хочу быть таким, как он. | И я думаю, что хочу быть таким, как он. |
187 | 00:13:26,180 | 00:13:27,810 | Сначала я хочу помочь себе, | Сначала я хочу помочь себе, |
188 | 00:13:28,474 | 00:13:29,314 | а потом... | а потом... |
189 | 00:13:30,726 | 00:13:31,556 | Кто знает? | Кто знает? |
190 | 00:13:33,354 | 00:13:35,444 | Может, и я буду героем для кого-то. | Может, и я буду героем для кого-то. |
191 | 00:13:38,025 | 00:13:38,855 | Так что... | Так что... |
192 | 00:13:39,652 | 00:13:40,902 | Да, это всё. | Да, это всё. |
193 | 00:13:45,741 | 00:13:46,911 | Понравился твой рассказ. | Понравился твой рассказ. |
194 | 00:13:47,660 | 00:13:48,490 | Хороший. | Хороший. |
195 | 00:13:48,702 | 00:13:49,542 | Спасибо. | Спасибо. |
196 | 00:13:52,414 | 00:13:53,464 | Твой — херня. | Твой — херня. |
197 | 00:13:55,417 | 00:13:57,457 | Чувак. Ты едва держишься. | Чувак. Ты едва держишься. |
198 | 00:13:58,420 | 00:14:01,260 | Голова, может, и говорит нет, но всё остальное... | Голова, может, и говорит нет, но всё остальное... |
199 | 00:14:03,759 | 00:14:06,469 | Просто говорю: будь честным сам с собой. | Просто говорю: будь честным сам с собой. |
200 | 00:14:10,808 | 00:14:11,888 | Этот твой парень. | Этот твой парень. |
201 | 00:14:13,018 | 00:14:13,978 | Что с ним такое? | Что с ним такое? |
202 | 00:14:14,061 | 00:14:16,981 | Я не клеюсь к тебе. Я не помешанный сталкер... | Я не клеюсь к тебе. Я не помешанный сталкер... |
203 | 00:14:17,064 | 00:14:19,484 | - Сталкер? Это явно не твое. - Я просто... | - Сталкер? Это явно не твое. - Я просто... |
204 | 00:14:19,817 | 00:14:22,027 | Вот насчет помешанного не уверена. | Вот насчет помешанного не уверена. |
205 | 00:14:24,905 | 00:14:27,235 | Он водитель из этого приложения, «БэйРайд». | Он водитель из этого приложения, «БэйРайд». |
206 | 00:14:27,324 | 00:14:29,744 | Знаешь, где можно выбрать себе водителя. | Знаешь, где можно выбрать себе водителя. |
207 | 00:14:30,327 | 00:14:31,197 | Ну... | Ну... |
208 | 00:14:31,620 | 00:14:35,290 | Когда выбираешь Рэя, он может подкинуть подарков для вечеринки. | Когда выбираешь Рэя, он может подкинуть подарков для вечеринки. |
209 | 00:14:35,791 | 00:14:38,591 | Боже! Куда делись обычные дилеры в подворотне? | Боже! Куда делись обычные дилеры в подворотне? |
210 | 00:14:39,253 | 00:14:40,843 | Интернет случился, старик. | Интернет случился, старик. |
211 | 00:14:40,921 | 00:14:43,971 | - А ты немного сволочь, ты это знаешь? - Рыбак рыбака. | - А ты немного сволочь, ты это знаешь? - Рыбак рыбака. |
212 | 00:14:46,343 | 00:14:47,183 | Слушай. | Слушай. |
213 | 00:14:47,386 | 00:14:48,676 | Если тебе что-то надо... | Если тебе что-то надо... |
214 | 00:14:49,930 | 00:14:50,810 | То есть... | То есть... |
215 | 00:14:51,599 | 00:14:52,979 | Если хочешь поговорить... | Если хочешь поговорить... |
216 | 00:14:53,267 | 00:14:54,097 | Или... | Или... |
217 | 00:14:55,060 | 00:14:56,600 | Могу дать тебе свой номер. | Могу дать тебе свой номер. |
218 | 00:14:58,272 | 00:15:01,232 | Обычно тот, кто здесь дольше, предлагает поддержку. | Обычно тот, кто здесь дольше, предлагает поддержку. |
219 | 00:15:01,650 | 00:15:03,440 | Ну и обычно не парень девушке. | Ну и обычно не парень девушке. |
220 | 00:15:03,527 | 00:15:05,857 | - Эй, я просто пытаюсь быть... - Героем? | - Эй, я просто пытаюсь быть... - Героем? |
221 | 00:15:06,655 | 00:15:07,655 | Как твой друг? | Как твой друг? |
222 | 00:15:09,366 | 00:15:10,526 | Типа того. | Типа того. |
223 | 00:15:15,581 | 00:15:16,921 | Ей нужна помощь, Кай. | Ей нужна помощь, Кай. |
224 | 00:15:19,209 | 00:15:22,209 | Помощь, какую может оказать человек в твоей позиции. | Помощь, какую может оказать человек в твоей позиции. |
225 | 00:15:27,301 | 00:15:28,931 | Это не так работает? | Это не так работает? |
226 | 00:15:32,932 | 00:15:33,772 | Нет. | Нет. |
227 | 00:15:36,936 | 00:15:37,806 | Понимаю. | Понимаю. |
228 | 00:15:38,562 | 00:15:39,692 | Всё хорошо, братан. | Всё хорошо, братан. |
229 | 00:15:43,108 | 00:15:47,448 | Ладно, пойду посмотрю, что Джен и Лу Синь приготовили на кухне. Хорошо? | Ладно, пойду посмотрю, что Джен и Лу Синь приготовили на кухне. Хорошо? |
230 | 00:16:01,627 | 00:16:02,537 | Ты близко. | Ты близко. |
231 | 00:16:03,796 | 00:16:05,666 | Пора отдохнуть, любовь моя. | Пора отдохнуть, любовь моя. |
232 | 00:16:10,844 | 00:16:12,304 | Я не отдыхал... | Я не отдыхал... |
233 | 00:16:13,847 | 00:16:16,767 | ...с тех пор, как они отняли у меня тебя с Лиамом. | ...с тех пор, как они отняли у меня тебя с Лиамом. |
234 | 00:16:18,811 | 00:16:21,731 | И мне не будет отдыха, пока я не увижу вас снова. | И мне не будет отдыха, пока я не увижу вас снова. |
235 | 00:16:26,276 | 00:16:28,236 | Знаю, что я всё время так говорю. | Знаю, что я всё время так говорю. |
236 | 00:16:33,701 | 00:16:35,121 | Что это всё ненастоящее. | Что это всё ненастоящее. |
237 | 00:16:37,121 | 00:16:38,251 | Вы у меня в голове. | Вы у меня в голове. |
238 | 00:16:40,290 | 00:16:42,080 | Но как же приятно вас видеть! | Но как же приятно вас видеть! |
239 | 00:16:48,465 | 00:16:49,585 | Здравствуй, сынок. | Здравствуй, сынок. |
240 | 00:16:50,009 | 00:16:50,879 | Па. | Па. |
241 | 00:16:55,931 | 00:16:57,271 | Я нашел его, Мэгги. | Я нашел его, Мэгги. |
242 | 00:16:59,518 | 00:17:00,978 | Того, кто владеет огнем. | Того, кто владеет огнем. |
243 | 00:17:04,440 | 00:17:05,610 | Он нам поможет. | Он нам поможет. |
244 | 00:17:07,401 | 00:17:08,741 | Остался еще один. | Остался еще один. |
245 | 00:17:11,822 | 00:17:13,452 | Пять сотен лет. | Пять сотен лет. |
246 | 00:17:13,782 | 00:17:14,662 | Без сна. | Без сна. |
247 | 00:17:15,951 | 00:17:18,411 | Теперь ты просто живешь во сне, ведь так? | Теперь ты просто живешь во сне, ведь так? |
248 | 00:17:19,455 | 00:17:20,285 | Не надо. | Не надо. |
249 | 00:17:24,251 | 00:17:26,131 | Не пытайся меня разубедить. | Не пытайся меня разубедить. |
250 | 00:17:26,211 | 00:17:28,511 | Это не я пытаюсь тебя разубедить. | Это не я пытаюсь тебя разубедить. |
251 | 00:17:37,014 | 00:17:38,854 | Пора заглушить мои мысли. | Пора заглушить мои мысли. |
252 | 00:17:39,975 | 00:17:41,015 | Твои мысли? | Твои мысли? |
253 | 00:17:41,810 | 00:17:43,190 | Или твою совесть? | Или твою совесть? |
254 | 00:17:47,691 | 00:17:49,191 | Мэгги. | Мэгги. |
255 | 00:17:52,613 | 00:17:54,113 | Ее я потерял уже давно. | Ее я потерял уже давно. |
256 | 00:18:12,341 | 00:18:14,181 | Скоро увидимся, любимые. | Скоро увидимся, любимые. |
257 | 00:18:36,281 | 00:18:37,781 | Первый за счет заведения. | Первый за счет заведения. |
258 | 00:18:38,534 | 00:18:39,454 | За следующий... | За следующий... |
259 | 00:18:40,202 | 00:18:41,292 | ...будешь платить. | ...будешь платить. |
260 | 00:19:01,723 | 00:19:02,933 | Можно кое-что спросить? | Можно кое-что спросить? |
261 | 00:19:04,601 | 00:19:07,101 | Почему ты не попросила меня помочь с деньгами? | Почему ты не попросила меня помочь с деньгами? |
262 | 00:19:08,021 | 00:19:09,571 | Не хотела тебя обременять. | Не хотела тебя обременять. |
263 | 00:19:09,648 | 00:19:10,818 | Обременять чем? | Обременять чем? |
264 | 00:19:11,150 | 00:19:12,190 | Ладно тебе, Лу. | Ладно тебе, Лу. |
265 | 00:19:12,943 | 00:19:14,493 | Я беру у тебя деньги... | Я беру у тебя деньги... |
266 | 00:19:14,862 | 00:19:17,242 | ...что-то случается, я не могу заплатить. | ...что-то случается, я не могу заплатить. |
267 | 00:19:17,906 | 00:19:20,946 | Если я возьму деньги у дяди Сикса, и что-то случится, | Если я возьму деньги у дяди Сикса, и что-то случится, |
268 | 00:19:21,034 | 00:19:22,624 | это между Триадой и мной. | это между Триадой и мной. |
269 | 00:19:27,291 | 00:19:29,711 | То есть ты не можешь заплатить, они забирают ресторан? | То есть ты не можешь заплатить, они забирают ресторан? |
270 | 00:19:33,422 | 00:19:35,092 | Ты ведь этого хочешь? | Ты ведь этого хочешь? |
271 | 00:19:35,674 | 00:19:37,764 | Они забирают его, ты уходишь прочь. | Они забирают его, ты уходишь прочь. |
272 | 00:19:38,343 | 00:19:41,353 | Избавишься от семейных обязательств за неимением другого способа. | Избавишься от семейных обязательств за неимением другого способа. |
273 | 00:19:45,726 | 00:19:46,806 | Как я и сказала... | Как я и сказала... |
274 | 00:19:47,686 | 00:19:49,606 | Я не могла тебя этим обременять. | Я не могла тебя этим обременять. |
275 | 00:19:53,650 | 00:19:56,200 | Надеюсь, мы все найдем сегодня облегчение. | Надеюсь, мы все найдем сегодня облегчение. |
276 | 00:19:56,945 | 00:19:57,985 | Особенно ты. | Особенно ты. |
277 | 00:20:00,699 | 00:20:01,659 | Этого не будет. | Этого не будет. |
278 | 00:20:03,118 | 00:20:03,948 | Поверь мне... | Поверь мне... |
279 | 00:20:04,494 | 00:20:05,874 | Мои шрамы тому доказательство. | Мои шрамы тому доказательство. |
280 | 00:20:23,639 | 00:20:24,469 | Привет. | Привет. |
281 | 00:20:25,098 | 00:20:26,558 | - Да. - Как дела? | - Да. - Как дела? |
282 | 00:20:27,768 | 00:20:28,888 | Отдыхаю. | Отдыхаю. |
283 | 00:20:30,312 | 00:20:32,112 | Похоже, мы между двух раундов. | Похоже, мы между двух раундов. |
284 | 00:20:33,941 | 00:20:34,821 | Да. | Да. |
285 | 00:20:36,276 | 00:20:38,066 | Заходил бы ты к нам почаще. | Заходил бы ты к нам почаще. |
286 | 00:20:38,946 | 00:20:39,816 | Зачем? | Зачем? |
287 | 00:20:40,280 | 00:20:41,570 | Будут еще трупы? | Будут еще трупы? |
288 | 00:20:43,784 | 00:20:44,624 | Слишком рано? | Слишком рано? |
289 | 00:20:46,328 | 00:20:48,498 | - Слишком рано. - Нет, просто... | - Слишком рано. - Нет, просто... |
290 | 00:20:49,039 | 00:20:51,379 | Было бы здорово начать всё как раньше. | Было бы здорово начать всё как раньше. |
291 | 00:20:54,461 | 00:20:55,711 | С тех пор, как Кай... | С тех пор, как Кай... |
292 | 00:20:56,755 | 00:20:59,295 | ...ошарашил нас всем этим... | ...ошарашил нас всем этим... |
293 | 00:21:02,636 | 00:21:04,296 | Слушай, я должен извиниться. | Слушай, я должен извиниться. |
294 | 00:21:05,138 | 00:21:05,968 | За что? | За что? |
295 | 00:21:07,391 | 00:21:08,231 | Томми... | Томми... |
296 | 00:21:10,143 | 00:21:11,193 | Я винил тебя. | Я винил тебя. |
297 | 00:21:11,520 | 00:21:12,980 | В пожаре. Как и мы все. | В пожаре. Как и мы все. |
298 | 00:21:15,315 | 00:21:17,225 | Теперь, когда мы знаем правду... | Теперь, когда мы знаем правду... |
299 | 00:21:18,735 | 00:21:20,145 | Ты нес эту вину. | Ты нес эту вину. |
300 | 00:21:21,655 | 00:21:22,695 | Прости меня. | Прости меня. |
301 | 00:21:24,074 | 00:21:27,704 | Вы решили, раз я такой неудачник, значит, пожар из-за меня. | Вы решили, раз я такой неудачник, значит, пожар из-за меня. |
302 | 00:21:28,620 | 00:21:29,960 | Это должен был быть я. | Это должен был быть я. |
303 | 00:21:36,253 | 00:21:37,173 | Мы не знали. | Мы не знали. |
304 | 00:21:42,843 | 00:21:43,763 | Чёрт! | Чёрт! |
305 | 00:21:45,178 | 00:21:46,888 | Эй, Кай! Джен! | Эй, Кай! Джен! |
306 | 00:22:23,425 | 00:22:25,385 | Похоже, мы раздобыли Гу. | Похоже, мы раздобыли Гу. |
307 | 00:22:27,804 | 00:22:31,524 | ПОРА | ПОРА |
308 | 00:22:31,600 | 00:22:33,600 | ЧАЙНАТАУН ПЛАЗА | ЧАЙНАТАУН ПЛАЗА |
309 | 00:23:01,296 | 00:23:02,546 | Держи. | Держи. |
310 | 00:23:06,051 | 00:23:07,551 | Почему вы мне их отдаете? | Почему вы мне их отдаете? |
311 | 00:23:07,719 | 00:23:08,679 | На продажу. | На продажу. |
312 | 00:23:09,012 | 00:23:10,892 | На случай, если это не сработает. | На случай, если это не сработает. |
313 | 00:23:11,223 | 00:23:12,313 | И я... | И я... |
314 | 00:23:14,976 | 00:23:17,056 | Ну... мне они не понадобятся. | Ну... мне они не понадобятся. |
315 | 00:23:19,106 | 00:23:20,976 | Убедись, что Тон получит деньги. | Убедись, что Тон получит деньги. |
316 | 00:23:24,528 | 00:23:25,858 | Зачем вы это делаете? | Зачем вы это делаете? |
317 | 00:23:27,781 | 00:23:29,701 | Почему доверяете ему свою жизнь? | Почему доверяете ему свою жизнь? |
318 | 00:23:29,991 | 00:23:31,161 | Тебе не понять. | Тебе не понять. |
319 | 00:23:31,785 | 00:23:32,865 | У тебя нет семьи. | У тебя нет семьи. |
320 | 00:23:42,295 | 00:23:45,505 | Я никогда не оправдывал ни перед кем свой выбор. | Я никогда не оправдывал ни перед кем свой выбор. |
321 | 00:23:45,590 | 00:23:46,840 | Особенно перед тобой. | Особенно перед тобой. |
322 | 00:23:48,301 | 00:23:50,011 | Я сижу здесь. Ты сидишь там. | Я сижу здесь. Ты сидишь там. |
323 | 00:23:51,513 | 00:23:55,143 | И даже если я умру, ты всегда будешь сидеть там. | И даже если я умру, ты всегда будешь сидеть там. |
324 | 00:23:55,851 | 00:23:57,981 | Здесь всегда будет Старший Брат... | Здесь всегда будет Старший Брат... |
325 | 00:24:17,289 | 00:24:19,249 | Пришло время для Старшей Сестры. | Пришло время для Старшей Сестры. |
326 | 00:24:23,462 | 00:24:27,222 | Я могу управлять огнем, Алек Маккаллоу повелевает деревом. | Я могу управлять огнем, Алек Маккаллоу повелевает деревом. |
327 | 00:24:28,300 | 00:24:30,220 | Мой сын — Ассасин Ву. | Мой сын — Ассасин Ву. |
328 | 00:24:32,262 | 00:24:33,932 | Но идея о Старшей Сестре? | Но идея о Старшей Сестре? |
329 | 00:24:34,014 | 00:24:35,724 | Ты живешь в мире фантазий. | Ты живешь в мире фантазий. |
330 | 00:24:45,484 | 00:24:47,574 | Старший Брат видит всю шахматную доску. | Старший Брат видит всю шахматную доску. |
331 | 00:24:47,694 | 00:24:49,244 | Если я должен сделать это, | Если я должен сделать это, |
332 | 00:24:49,321 | 00:24:52,321 | чтобы не дать Алеку Маккаллоу уничтожить нас всех... | чтобы не дать Алеку Маккаллоу уничтожить нас всех... |
333 | 00:26:13,113 | 00:26:13,953 | Ты готов? | Ты готов? |
334 | 00:26:15,907 | 00:26:16,737 | А ты? | А ты? |
335 | 00:27:18,803 | 00:27:19,723 | Кай... | Кай... |
336 | 00:27:27,479 | 00:27:28,439 | Охренеть. | Охренеть. |
337 | 00:27:28,772 | 00:27:29,612 | Работает. | Работает. |
338 | 00:27:29,981 | 00:27:31,321 | Сколько это займет? | Сколько это займет? |
339 | 00:27:34,110 | 00:27:35,070 | Не знаю. | Не знаю. |
340 | 00:27:36,946 | 00:27:37,906 | Ладно, тогда... | Ладно, тогда... |
341 | 00:27:38,573 | 00:27:39,953 | Я буду за ним смотреть. | Я буду за ним смотреть. |
342 | 00:27:41,242 | 00:27:42,082 | Я с тобой. | Я с тобой. |
343 | 00:27:54,339 | 00:27:56,259 | Он умрет, умрете вы. | Он умрет, умрете вы. |
344 | 00:28:02,847 | 00:28:05,767 | Всё, что нам нужно исторгнуть, так это его. | Всё, что нам нужно исторгнуть, так это его. |
345 | 00:28:06,393 | 00:28:07,563 | Из наших жизней. | Из наших жизней. |
346 | 00:28:08,395 | 00:28:09,845 | - Люди меняются. - Нет. | - Люди меняются. - Нет. |
347 | 00:28:11,523 | 00:28:12,403 | Не он. | Не он. |
348 | 00:28:15,151 | 00:28:16,321 | Я говорил о тебе. | Я говорил о тебе. |
349 | 00:28:25,078 | 00:28:25,908 | Чёрт. | Чёрт. |
350 | 00:28:32,961 | 00:28:33,841 | Он мертв? | Он мертв? |
351 | 00:28:36,715 | 00:28:37,545 | Нет. | Нет. |
352 | 00:28:38,550 | 00:28:40,300 | Он знает, что я Ассасин Ву. | Он знает, что я Ассасин Ву. |
353 | 00:28:41,010 | 00:28:42,430 | Он знает, что произошло. | Он знает, что произошло. |
354 | 00:28:43,430 | 00:28:45,060 | Зачем, блин, ты ему это сказал? | Зачем, блин, ты ему это сказал? |
355 | 00:28:48,268 | 00:28:49,268 | У меня есть план. | У меня есть план. |
356 | 00:28:52,522 | 00:28:54,192 | Как достать из него Ву Синь. | Как достать из него Ву Синь. |
357 | 00:28:58,278 | 00:28:59,278 | Это твой план? | Это твой план? |
358 | 00:28:59,612 | 00:29:00,492 | Это сработает. | Это сработает. |
359 | 00:29:02,115 | 00:29:03,985 | Только это сработает. | Только это сработает. |
360 | 00:29:04,451 | 00:29:06,331 | Его нужно убить, ты сам сказал. | Его нужно убить, ты сам сказал. |
361 | 00:29:06,411 | 00:29:07,501 | Ты это знаешь. | Ты это знаешь. |
362 | 00:29:07,746 | 00:29:08,706 | Ты просто не можешь. | Ты просто не можешь. |
363 | 00:29:09,289 | 00:29:10,369 | Я знаю, что делаю. | Я знаю, что делаю. |
364 | 00:29:10,457 | 00:29:13,167 | - Достань ингредиенты. - Я сделаю это за тебя. | - Достань ингредиенты. - Я сделаю это за тебя. |
365 | 00:29:13,251 | 00:29:14,541 | Нет, он тебя убьет! | Нет, он тебя убьет! |
366 | 00:29:14,919 | 00:29:17,089 | Один раз пытался. Я всё еще здесь. | Один раз пытался. Я всё еще здесь. |
367 | 00:29:17,797 | 00:29:19,627 | Можешь достать мне это или нет? | Можешь достать мне это или нет? |
368 | 00:29:20,884 | 00:29:22,434 | Я не спрашиваю разрешения. | Я не спрашиваю разрешения. |
369 | 00:29:23,178 | 00:29:24,178 | Не мешай мне. | Не мешай мне. |
370 | 00:29:24,262 | 00:29:26,182 | Хочешь помочь мне убить Ву Огня? | Хочешь помочь мне убить Ву Огня? |
371 | 00:29:26,389 | 00:29:27,519 | Так мы это сделаем. | Так мы это сделаем. |
372 | 00:29:28,057 | 00:29:28,887 | Слушай. | Слушай. |
373 | 00:29:29,851 | 00:29:31,811 | Мне всё равно, что ты Ассасин Ву. | Мне всё равно, что ты Ассасин Ву. |
374 | 00:29:32,562 | 00:29:33,982 | Я даже не знаю, что это значит. | Я даже не знаю, что это значит. |
375 | 00:29:34,355 | 00:29:35,685 | Спроси меня, | Спроси меня, |
376 | 00:29:35,899 | 00:29:39,029 | и ты всё еще тот пацан из китайской школы. Испуганный. | и ты всё еще тот пацан из китайской школы. Испуганный. |
377 | 00:29:39,360 | 00:29:40,200 | Одинокий. | Одинокий. |
378 | 00:29:41,362 | 00:29:42,702 | И без друзей. | И без друзей. |
379 | 00:29:43,490 | 00:29:44,820 | Пока не встретил тебя. | Пока не встретил тебя. |
380 | 00:29:48,369 | 00:29:49,199 | Помоги мне. | Помоги мне. |
381 | 00:29:49,996 | 00:29:50,906 | Не помогай мне. | Не помогай мне. |
382 | 00:29:52,540 | 00:29:53,420 | Решай сам. | Решай сам. |
383 | 00:30:08,348 | 00:30:09,678 | О чём ты молишься? | О чём ты молишься? |
384 | 00:30:10,934 | 00:30:12,194 | О благополучном исходе. | О благополучном исходе. |
385 | 00:30:27,242 | 00:30:29,492 | Я вступила в Триаду, когда мне было 13. | Я вступила в Триаду, когда мне было 13. |
386 | 00:30:29,577 | 00:30:31,197 | Я сидела в тюрьме ради Триады. | Я сидела в тюрьме ради Триады. |
387 | 00:30:31,287 | 00:30:33,617 | В 20 лет я бежала из страны ради Триады. | В 20 лет я бежала из страны ради Триады. |
388 | 00:30:34,833 | 00:30:36,253 | Я прибыла сюда ни с чем. | Я прибыла сюда ни с чем. |
389 | 00:30:37,168 | 00:30:38,338 | Даже без имени. | Даже без имени. |
390 | 00:30:39,754 | 00:30:41,594 | Дядя Сикс увидел мой потенциал, | Дядя Сикс увидел мой потенциал, |
391 | 00:30:41,673 | 00:30:42,843 | дал мне цель. | дал мне цель. |
392 | 00:30:44,843 | 00:30:46,263 | Я всегда была ему нужна. | Я всегда была ему нужна. |
393 | 00:30:47,262 | 00:30:49,352 | И я всегда буду ценна для него. | И я всегда буду ценна для него. |
394 | 00:30:54,060 | 00:30:56,350 | Я, не раздумывая, | Я, не раздумывая, |
395 | 00:30:56,521 | 00:30:57,441 | умру за него. | умру за него. |
396 | 00:30:59,440 | 00:31:00,480 | А он за тебя? | А он за тебя? |
397 | 00:31:04,779 | 00:31:07,619 | Пока не лишишься всего, из чего состоит жизнь, | Пока не лишишься всего, из чего состоит жизнь, |
398 | 00:31:07,699 | 00:31:09,779 | никогда не узнаешь, что такое ничто. | никогда не узнаешь, что такое ничто. |
399 | 00:31:10,952 | 00:31:14,622 | Я что, должна тебя жалеть, потому что я выросла здесь? | Я что, должна тебя жалеть, потому что я выросла здесь? |
400 | 00:31:15,623 | 00:31:17,583 | И потому что родители меня любили | И потому что родители меня любили |
401 | 00:31:17,667 | 00:31:20,707 | и заботились, чтобы у меня было всё, что мне нужно. | и заботились, чтобы у меня было всё, что мне нужно. |
402 | 00:31:21,296 | 00:31:23,796 | Потому что за это тоже приходится платить. | Потому что за это тоже приходится платить. |
403 | 00:31:24,215 | 00:31:25,875 | Ожидается совершенство. | Ожидается совершенство. |
404 | 00:31:26,676 | 00:31:28,466 | И это тебя озлобляет. | И это тебя озлобляет. |
405 | 00:31:29,762 | 00:31:30,722 | Ты улыбаешься... | Ты улыбаешься... |
406 | 00:31:31,556 | 00:31:33,096 | ...но внутри зреет ярость. | ...но внутри зреет ярость. |
407 | 00:31:34,809 | 00:31:35,979 | Тебе повезло. | Тебе повезло. |
408 | 00:31:37,228 | 00:31:38,648 | Никакой ответственности. | Никакой ответственности. |
409 | 00:31:39,397 | 00:31:40,897 | Никаких ожиданий. | Никаких ожиданий. |
410 | 00:31:41,774 | 00:31:42,864 | Только свобода. | Только свобода. |
411 | 00:31:45,278 | 00:31:46,528 | Сохрани эту ярость. | Сохрани эту ярость. |
412 | 00:31:47,071 | 00:31:48,491 | Когда-нибудь пригодится. | Когда-нибудь пригодится. |
413 | 00:31:49,532 | 00:31:53,242 | Всё будет по-другому, когда эту штуку вынут из твоего босса. | Всё будет по-другому, когда эту штуку вынут из твоего босса. |
414 | 00:31:54,162 | 00:31:55,002 | Я знаю. | Я знаю. |
415 | 00:31:56,831 | 00:31:58,081 | Но я буду всё та же. | Но я буду всё та же. |
416 | 00:32:03,129 | 00:32:04,209 | Не кусаться. | Не кусаться. |
417 | 00:32:04,297 | 00:32:06,007 | Без ножей и смертельных ударов. | Без ножей и смертельных ударов. |
418 | 00:32:06,090 | 00:32:08,130 | Упала и не встать — бой окончен. | Упала и не встать — бой окончен. |
419 | 00:32:09,260 | 00:32:10,140 | Начали. | Начали. |
420 | 00:33:58,327 | 00:33:59,247 | Не вставай. | Не вставай. |
421 | 00:35:16,030 | 00:35:16,860 | Помоги мне. | Помоги мне. |
422 | 00:35:17,824 | 00:35:18,664 | Пожалуйста. | Пожалуйста. |
423 | 00:35:23,246 | 00:35:24,366 | Хочешь пить? | Хочешь пить? |
424 | 00:35:24,747 | 00:35:25,667 | Воды принести? | Воды принести? |
425 | 00:35:30,169 | 00:35:30,999 | Мне надо... | Мне надо... |
426 | 00:35:32,046 | 00:35:32,876 | Просто... | Просто... |
427 | 00:35:34,090 | 00:35:35,720 | Выбраться отсюда. | Выбраться отсюда. |
428 | 00:35:38,386 | 00:35:40,346 | Они хотят, чтоб ты остался. | Они хотят, чтоб ты остался. |
429 | 00:35:41,222 | 00:35:42,182 | Я говорю с тобой, | Я говорю с тобой, |
430 | 00:35:42,265 | 00:35:43,345 | чертов слизняк! | чертов слизняк! |
431 | 00:35:44,100 | 00:35:45,270 | Вытащи меня отсюда. | Вытащи меня отсюда. |
432 | 00:35:45,351 | 00:35:46,811 | Они пытаются меня убить. | Они пытаются меня убить. |
433 | 00:35:48,187 | 00:35:49,897 | Не думаю, что я могу... | Не думаю, что я могу... |
434 | 00:35:50,356 | 00:35:51,226 | Ты же... | Ты же... |
435 | 00:35:52,567 | 00:35:54,937 | ...всегда хотел быть гангстером, так? | ...всегда хотел быть гангстером, так? |
436 | 00:35:56,195 | 00:35:57,985 | Хочешь быть как я? | Хочешь быть как я? |
437 | 00:35:59,240 | 00:36:00,410 | Работать на меня? | Работать на меня? |
438 | 00:36:01,868 | 00:36:04,498 | Идешь по району, и люди уходят с дороги, | Идешь по району, и люди уходят с дороги, |
439 | 00:36:04,579 | 00:36:07,249 | дают тебе пройти. Переходят на другую сторону, | дают тебе пройти. Переходят на другую сторону, |
440 | 00:36:07,456 | 00:36:08,616 | потому что боятся. | потому что боятся. |
441 | 00:36:15,173 | 00:36:16,843 | Ты ведь этого хочешь? | Ты ведь этого хочешь? |
442 | 00:36:16,924 | 00:36:18,514 | Чтобы люди тебя боялись, | Чтобы люди тебя боялись, |
443 | 00:36:18,801 | 00:36:20,551 | как боятся меня. | как боятся меня. |
444 | 00:36:36,402 | 00:36:38,952 | Я дам тебе то, что хочешь, Томми. Только... | Я дам тебе то, что хочешь, Томми. Только... |
445 | 00:36:40,406 | 00:36:41,736 | ...вытащи меня отсюда. | ...вытащи меня отсюда. |
446 | 00:36:41,991 | 00:36:43,121 | Помоги мне, пожалуйста. | Помоги мне, пожалуйста. |
447 | 00:36:43,201 | 00:36:44,241 | Ты сможешь. | Ты сможешь. |
448 | 00:36:45,411 | 00:36:47,541 | Нахрен Кая! | Нахрен Кая! |
449 | 00:36:47,914 | 00:36:49,464 | Кай не знает, что творит. | Кай не знает, что творит. |
450 | 00:36:50,124 | 00:36:51,174 | Это ошибка. | Это ошибка. |
451 | 00:36:51,918 | 00:36:53,288 | Я на это не соглашался. | Я на это не соглашался. |
452 | 00:36:53,628 | 00:36:55,458 | Знаешь, твоя сестра, Лу Синь... | Знаешь, твоя сестра, Лу Синь... |
453 | 00:36:55,922 | 00:36:57,342 | Они пытаются меня убить. | Они пытаются меня убить. |
454 | 00:37:00,343 | 00:37:02,973 | Разревелся, дерьма кусок! Ты слабак. | Разревелся, дерьма кусок! Ты слабак. |
455 | 00:37:03,346 | 00:37:04,426 | Ты знаешь, кто я? | Ты знаешь, кто я? |
456 | 00:37:05,306 | 00:37:06,176 | Да я же забыл. | Да я же забыл. |
457 | 00:37:06,599 | 00:37:09,189 | Я говорю с гребаным Томми Ва. | Я говорю с гребаным Томми Ва. |
458 | 00:37:09,518 | 00:37:11,058 | - Твою мать! - Ничтожество! | - Твою мать! - Ничтожество! |
459 | 00:37:11,145 | 00:37:12,355 | - Тварь. - Отпусти! | - Тварь. - Отпусти! |
460 | 00:37:12,438 | 00:37:14,018 | - Позор. - Ты жжешь мне руку! | - Позор. - Ты жжешь мне руку! |
461 | 00:37:14,106 | 00:37:17,186 | Убей я тебя, думаешь кому-то было бы дело? Никому. | Убей я тебя, думаешь кому-то было бы дело? Никому. |
462 | 00:37:17,276 | 00:37:20,486 | Хочешь это изменить? Хочешь? | Хочешь это изменить? Хочешь? |
463 | 00:37:20,571 | 00:37:22,781 | Сделай что-нибудь! Встань! Будь мужчиной! | Сделай что-нибудь! Встань! Будь мужчиной! |
464 | 00:37:22,865 | 00:37:23,695 | Отпусти! | Отпусти! |
465 | 00:37:23,783 | 00:37:24,743 | Будь мужчиной! | Будь мужчиной! |
466 | 00:37:27,536 | 00:37:28,746 | Томми! Нет! | Томми! Нет! |
467 | 00:37:31,582 | 00:37:32,422 | Блин. | Блин. |
468 | 00:37:36,254 | 00:37:37,764 | Убери в безопасное место. | Убери в безопасное место. |
469 | 00:37:52,436 | 00:37:53,806 | Что с ним происходит? | Что с ним происходит? |
470 | 00:38:15,293 | 00:38:16,133 | Отпусти его. | Отпусти его. |
471 | 00:38:18,087 | 00:38:19,007 | Отпусти его. | Отпусти его. |
472 | 00:38:20,631 | 00:38:21,551 | Отпусти его. | Отпусти его. |
473 | 00:38:30,016 | 00:38:30,846 | Отец. | Отец. |
474 | 00:38:33,394 | 00:38:34,354 | Отпусти его. | Отпусти его. |
475 | 00:38:47,283 | 00:38:48,123 | Это оно? | Это оно? |
476 | 00:38:49,577 | 00:38:50,487 | Да. | Да. |
477 | 00:38:50,786 | 00:38:51,746 | Я вам помогу. | Я вам помогу. |
478 | 00:38:52,830 | 00:38:53,660 | Нет. | Нет. |
479 | 00:38:55,624 | 00:38:57,844 | Теперь только Кай может мне помочь. | Теперь только Кай может мне помочь. |
480 | 00:39:16,937 | 00:39:18,767 | Всё это зло в коробке на вынос? | Всё это зло в коробке на вынос? |
481 | 00:39:22,443 | 00:39:24,953 | То, что люди с ним делают, делает его злом. | То, что люди с ним делают, делает его злом. |
482 | 00:39:25,613 | 00:39:26,993 | Не само оно. | Не само оно. |
483 | 00:39:31,035 | 00:39:32,285 | Как долго тебя не будет? | Как долго тебя не будет? |
484 | 00:39:32,620 | 00:39:33,540 | Три дня. | Три дня. |
485 | 00:39:34,663 | 00:39:35,503 | Может, четыре. | Может, четыре. |
486 | 00:39:35,581 | 00:39:38,831 | И это будет не так просто, как было с дядей Сиксом? | И это будет не так просто, как было с дядей Сиксом? |
487 | 00:39:39,168 | 00:39:39,998 | Тебе же... | Тебе же... |
488 | 00:39:40,586 | 00:39:42,206 | придется убить его, | придется убить его, |
489 | 00:39:42,630 | 00:39:45,420 | ее или это, чтобы достать Ву Синь? | ее или это, чтобы достать Ву Синь? |
490 | 00:39:47,343 | 00:39:48,183 | Да. | Да. |
491 | 00:39:50,262 | 00:39:52,892 | Возьми пистолет Томми, на всякий случай. | Возьми пистолет Томми, на всякий случай. |
492 | 00:40:06,737 | 00:40:08,237 | БЭЙРАЙД | БЭЙРАЙД |
493 | 00:40:16,664 | 00:40:17,544 | Всё нормально? | Всё нормально? |
494 | 00:40:18,290 | 00:40:20,040 | Мог бы кое-чем угоститься. | Мог бы кое-чем угоститься. |
495 | 00:40:21,419 | 00:40:22,249 | Типа чего? | Типа чего? |
496 | 00:40:23,295 | 00:40:25,005 | Сам мне скажи. Чем травишься? | Сам мне скажи. Чем травишься? |
497 | 00:40:27,091 | 00:40:28,131 | Так... | Так... |
498 | 00:40:30,344 | 00:40:31,354 | Есть «Экстази»? | Есть «Экстази»? |
499 | 00:40:33,055 | 00:40:34,005 | Еще бы. | Еще бы. |
500 | 00:40:35,683 | 00:40:36,683 | Конечно. | Конечно. |
501 | 00:40:37,268 | 00:40:38,438 | Сколько надо? | Сколько надо? |
502 | 00:40:42,690 | 00:40:44,320 | Сколько за четыре таблетки? | Сколько за четыре таблетки? |
503 | 00:40:47,027 | 00:40:48,067 | Четыреста баксов. | Четыреста баксов. |
504 | 00:41:01,625 | 00:41:02,665 | - Чёрт! - В чём дело? | - Чёрт! - В чём дело? |
505 | 00:41:02,751 | 00:41:04,041 | Открой дверь! | Открой дверь! |
506 | 00:41:04,295 | 00:41:05,295 | Какого хрена? | Какого хрена? |
507 | 00:41:05,629 | 00:41:06,959 | Я звоню копам, урод! | Я звоню копам, урод! |
508 | 00:41:07,047 | 00:41:08,967 | - Ты мне за это заплатишь! - Да пошел ты! | - Ты мне за это заплатишь! - Да пошел ты! |
509 | 00:41:49,089 | 00:41:51,379 | Спрячь его, пока я не вернусь. | Спрячь его, пока я не вернусь. |
510 | 00:41:53,677 | 00:41:54,507 | Не потеряй. | Не потеряй. |
511 | 00:41:54,845 | 00:41:55,715 | И не трогай. | И не трогай. |
512 | 00:41:57,056 | 00:41:58,926 | Что будет, если потрогаю? | Что будет, если потрогаю? |
513 | 00:41:59,642 | 00:42:01,022 | Правда хочешь выяснить? | Правда хочешь выяснить? |
514 | 00:42:09,485 | 00:42:12,025 | Звучит заманчиво, но я пас. | Звучит заманчиво, но я пас. |
515 | 00:42:13,322 | 00:42:15,322 | Позвоню, когда будем возвращаться. | Позвоню, когда будем возвращаться. |
516 | 00:42:50,025 | 00:42:52,235 | Доброе утро, Цзань. Ты рано встала. | Доброе утро, Цзань. Ты рано встала. |
517 | 00:43:07,418 | 00:43:10,628 | Ассасин Ву забрал Ву Синь Огня у дяди Сикса. | Ассасин Ву забрал Ву Синь Огня у дяди Сикса. |
518 | 00:43:11,630 | 00:43:13,550 | Я видела это своими глазами. | Я видела это своими глазами. |
519 | 00:43:14,466 | 00:43:17,086 | - Видела Ассасина Ву? - Он сын дяди Сикса. | - Видела Ассасина Ву? - Он сын дяди Сикса. |
520 | 00:43:18,137 | 00:43:19,177 | Кай Цзинь. | Кай Цзинь. |
521 | 00:43:24,143 | 00:43:25,193 | Ну, моя хорошая. | Ну, моя хорошая. |
522 | 00:43:26,895 | 00:43:29,855 | Это на редкость интересная деталь. | Это на редкость интересная деталь. |
523 | 00:43:43,537 | 00:43:44,907 | А что Ву Синь? | А что Ву Синь? |
524 | 00:43:45,664 | 00:43:47,504 | Он у Кай Цзиня? | Он у Кай Цзиня? |
525 | 00:43:47,750 | 00:43:48,580 | Нет. | Нет. |
526 | 00:43:50,419 | 00:43:51,749 | Но я знаю, у кого оно. | Но я знаю, у кого оно. |
527 | 00:43:56,508 | 00:43:57,798 | И тебе что-то нужно. | И тебе что-то нужно. |
528 | 00:43:59,720 | 00:44:00,550 | Что? | Что? |
529 | 00:44:09,772 | 00:44:11,232 | Сила. | Сила. |