This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,256 | 00:00:08,716 | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX |
2 | 00:00:11,011 | 00:00:13,851 | САН-ФРАНЦИСКО 15 ЛЕТ НАЗАД | САН-ФРАНЦИСКО 15 ЛЕТ НАЗАД |
3 | 00:00:13,930 | 00:00:14,890 | Смотрите. | Смотрите. |
4 | 00:00:15,974 | 00:00:17,894 | Да нет, всё хорошо. | Да нет, всё хорошо. |
5 | 00:00:18,560 | 00:00:19,850 | - Неплохо. - Ладно. | - Неплохо. - Ладно. |
6 | 00:00:21,938 | 00:00:22,768 | Лу Синь. | Лу Синь. |
7 | 00:00:24,482 | 00:00:25,612 | Видишь их? | Видишь их? |
8 | 00:00:28,820 | 00:00:29,860 | Секунду. | Секунду. |
9 | 00:00:32,532 | 00:00:33,702 | - Идем. - Ладно. | - Идем. - Ладно. |
10 | 00:00:37,037 | 00:00:38,117 | Нет, я просто... | Нет, я просто... |
11 | 00:00:49,257 | 00:00:51,007 | - Быстрей. - Сейчас. | - Быстрей. - Сейчас. |
12 | 00:00:57,390 | 00:00:59,180 | - Идем. - Вперед. | - Идем. - Вперед. |
13 | 00:01:01,019 | 00:01:02,189 | Пошли. | Пошли. |
14 | 00:01:09,319 | 00:01:10,149 | Давай! | Давай! |
15 | 00:01:15,241 | 00:01:17,621 | Идем. Быстрей. | Идем. Быстрей. |
16 | 00:01:23,792 | 00:01:25,922 | - Хорошо, всё чисто. Давай. - Иду. | - Хорошо, всё чисто. Давай. - Иду. |
17 | 00:01:26,002 | 00:01:27,382 | - Что он сказал? - Всё чисто. | - Что он сказал? - Всё чисто. |
18 | 00:01:35,220 | 00:01:36,180 | Заходим. | Заходим. |
19 | 00:01:44,604 | 00:01:45,444 | Давай. | Давай. |
20 | 00:01:46,064 | 00:01:47,404 | - Держи дверь. - Понял. | - Держи дверь. - Понял. |
21 | 00:03:11,983 | 00:03:14,153 | Он крадет у меня уже несколько месяцев! | Он крадет у меня уже несколько месяцев! |
22 | 00:03:14,235 | 00:03:17,315 | Вэйверли Плэйс — моя территория. Всегда ею была. | Вэйверли Плэйс — моя территория. Всегда ею была. |
23 | 00:03:17,655 | 00:03:20,065 | Мой бизнес расширяется, Старший Брат. | Мой бизнес расширяется, Старший Брат. |
24 | 00:03:20,158 | 00:03:22,118 | Не на моей территории. | Не на моей территории. |
25 | 00:03:22,202 | 00:03:24,162 | Я всех вас убью, сукины дети! | Я всех вас убью, сукины дети! |
26 | 00:03:24,579 | 00:03:25,959 | Господа, прошу вас. | Господа, прошу вас. |
27 | 00:03:27,749 | 00:03:28,709 | Заткнись нахрен. | Заткнись нахрен. |
28 | 00:03:36,925 | 00:03:38,175 | Чего тебе? | Чего тебе? |
29 | 00:03:38,718 | 00:03:40,048 | Это закрытая встреча. | Это закрытая встреча. |
30 | 00:03:51,689 | 00:03:54,189 | Томми, ты вроде говорил, здесь фейерверки. | Томми, ты вроде говорил, здесь фейерверки. |
31 | 00:03:57,278 | 00:03:58,318 | Где добыча? | Где добыча? |
32 | 00:03:58,404 | 00:04:00,454 | - Вчера была здесь. - Боже, Томми! | - Вчера была здесь. - Боже, Томми! |
33 | 00:04:00,531 | 00:04:02,201 | Ты закрыл дверь, идиот! | Ты закрыл дверь, идиот! |
34 | 00:04:03,743 | 00:04:05,503 | Что теперь? Как выбираться? | Что теперь? Как выбираться? |
35 | 00:04:05,578 | 00:04:08,998 | - Ты не говорил, что она закроется. - Я говорил держать ее! | - Ты не говорил, что она закроется. - Я говорил держать ее! |
36 | 00:04:13,920 | 00:04:14,960 | Дерьмо! | Дерьмо! |
37 | 00:04:15,380 | 00:04:16,840 | - Боже мой! - Нет! | - Боже мой! - Нет! |
38 | 00:04:18,132 | 00:04:19,382 | Кай, сделай что-нибудь! | Кай, сделай что-нибудь! |
39 | 00:04:19,717 | 00:04:20,717 | Что ты сделал? | Что ты сделал? |
40 | 00:04:21,010 | 00:04:23,510 | - Ничего! Я не знал! - Помогите! | - Ничего! Я не знал! - Помогите! |
41 | 00:04:24,138 | 00:04:25,558 | - Мы здесь! - Кто-нибудь! | - Мы здесь! - Кто-нибудь! |
42 | 00:04:25,640 | 00:04:26,720 | Помогите! | Помогите! |
43 | 00:04:29,477 | 00:04:30,307 | Помогите! | Помогите! |
44 | 00:04:34,190 | 00:04:35,860 | - Эй! - Помогите! | - Эй! - Помогите! |
45 | 00:04:35,942 | 00:04:36,992 | Не поднимайтесь. | Не поднимайтесь. |
46 | 00:04:43,449 | 00:04:44,279 | Помогите! | Помогите! |
47 | 00:04:46,577 | 00:04:49,117 | Помогите! Кто-нибудь! | Помогите! Кто-нибудь! |
48 | 00:04:50,123 | 00:04:51,213 | Кто-нибудь! | Кто-нибудь! |
49 | 00:05:34,292 | 00:05:36,922 | СЧАСТЛИВОЕ КАЗИНО | СЧАСТЛИВОЕ КАЗИНО |
50 | 00:05:38,921 | 00:05:39,921 | Ассасин Ву? | Ассасин Ву? |
51 | 00:05:41,257 | 00:05:42,507 | Занятная отсылка. | Занятная отсылка. |
52 | 00:05:42,592 | 00:05:45,092 | - Ты хоть знаешь, что это значит? - А ты? | - Ты хоть знаешь, что это значит? - А ты? |
53 | 00:05:52,018 | 00:05:53,938 | Это ты хочешь отнять мою силу. | Это ты хочешь отнять мою силу. |
54 | 00:05:55,104 | 00:05:56,564 | Твоя сила ведет к концу света. | Твоя сила ведет к концу света. |
55 | 00:05:56,939 | 00:05:57,939 | Моя сила... | Моя сила... |
56 | 00:05:58,316 | 00:06:00,146 | ...исправит этот сломанный мир. | ...исправит этот сломанный мир. |
57 | 00:06:07,200 | 00:06:08,700 | Это ты сломан. | Это ты сломан. |
58 | 00:06:09,619 | 00:06:10,579 | Отдай мне огонь. | Отдай мне огонь. |
59 | 00:06:11,412 | 00:06:12,792 | Я не хочу тебя убивать. | Я не хочу тебя убивать. |
60 | 00:06:14,499 | 00:06:15,709 | Тогда никудышный... | Тогда никудышный... |
61 | 00:06:16,417 | 00:06:18,797 | ...из тебя ассасин. | ...из тебя ассасин. |
62 | 00:06:41,109 | 00:06:43,439 | СЧАСТЛИВОЕ КАЗИНО СТЕЙК-ХАУС НИККИ | СЧАСТЛИВОЕ КАЗИНО СТЕЙК-ХАУС НИККИ |
63 | 00:09:35,700 | 00:09:38,120 | КОМНАТА ЛИ | КОМНАТА ЛИ |
64 | 00:12:40,342 | 00:12:41,722 | СТЕЙК-ХАУС НИККИ | СТЕЙК-ХАУС НИККИ |
65 | 00:12:42,678 | 00:12:43,678 | Руки вверх! | Руки вверх! |
66 | 00:12:45,890 | 00:12:47,020 | Руки вверх! | Руки вверх! |
67 | 00:13:28,057 | 00:13:28,887 | Стой! | Стой! |
68 | 00:13:31,060 | 00:13:32,190 | Отпусти его! | Отпусти его! |
69 | 00:14:24,446 | 00:14:25,276 | Сын. | Сын. |
70 | 00:14:53,183 | 00:14:54,733 | Думаешь, это всё исправит? | Думаешь, это всё исправит? |
71 | 00:14:55,477 | 00:14:56,517 | Мне помогло. | Мне помогло. |
72 | 00:14:56,812 | 00:14:58,232 | Возвращаю благодарность. | Возвращаю благодарность. |
73 | 00:14:59,231 | 00:15:00,071 | Всё нормально. | Всё нормально. |
74 | 00:15:08,657 | 00:15:11,407 | - Всё должно было быть не так. - Что именно? | - Всё должно было быть не так. - Что именно? |
75 | 00:15:11,493 | 00:15:14,623 | Что ты помог Триаде забрать Джимми, или что я пыталась им помешать? | Что ты помог Триаде забрать Джимми, или что я пыталась им помешать? |
76 | 00:15:14,705 | 00:15:15,825 | Ты дралась с Цзань. | Ты дралась с Цзань. |
77 | 00:15:16,248 | 00:15:17,288 | Так это моя вина? | Так это моя вина? |
78 | 00:15:17,374 | 00:15:19,674 | Чёрт, Дженни. Всё было бы хорошо. | Чёрт, Дженни. Всё было бы хорошо. |
79 | 00:15:20,044 | 00:15:21,254 | Джимми не тот повар. | Джимми не тот повар. |
80 | 00:15:21,754 | 00:15:25,474 | Я знал, что он не тот. Мне просто надо было поддержать их. | Я знал, что он не тот. Мне просто надо было поддержать их. |
81 | 00:15:25,633 | 00:15:28,843 | Думаешь, это игра и жизнь Джимми ничего не значит? | Думаешь, это игра и жизнь Джимми ничего не значит? |
82 | 00:15:28,928 | 00:15:31,388 | Он уже дома. С ним всё хорошо. Ничего не было. | Он уже дома. С ним всё хорошо. Ничего не было. |
83 | 00:15:31,472 | 00:15:33,142 | Значит, их всех отпустили. | Значит, их всех отпустили. |
84 | 00:15:33,223 | 00:15:36,483 | - Просто пару раз ошиблись. - Я так и сказал. | - Просто пару раз ошиблись. - Я так и сказал. |
85 | 00:15:37,061 | 00:15:38,061 | Ничего страшного. | Ничего страшного. |
86 | 00:15:41,065 | 00:15:42,395 | Ну, может немного. | Ну, может немного. |
87 | 00:15:43,442 | 00:15:45,402 | Не надо быть таким наивным. | Не надо быть таким наивным. |
88 | 00:15:45,611 | 00:15:46,991 | Не волнуйся. | Не волнуйся. |
89 | 00:15:51,075 | 00:15:53,115 | Мама и папа приедут через три часа. | Мама и папа приедут через три часа. |
90 | 00:15:53,202 | 00:15:55,292 | Я встречу их и мы вместе поужинаем. | Я встречу их и мы вместе поужинаем. |
91 | 00:15:55,579 | 00:15:57,209 | Чёрт. Уже сегодня. Во сколько? | Чёрт. Уже сегодня. Во сколько? |
92 | 00:15:57,289 | 00:15:58,289 | - В пять. - Я их встречу. | - В пять. - Я их встречу. |
93 | 00:15:58,374 | 00:15:59,384 | - Я сама. - Какой рейс? | - Я сама. - Какой рейс? |
94 | 00:15:59,458 | 00:16:00,538 | Нет, Томми. Я поеду. | Нет, Томми. Я поеду. |
95 | 00:16:00,626 | 00:16:01,706 | Не в таком виде. | Не в таком виде. |
96 | 00:16:01,794 | 00:16:03,094 | - Томми! - У нас получится. | - Томми! - У нас получится. |
97 | 00:16:03,170 | 00:16:05,590 | Я поеду за ними, ты всё подготовишь. Работаем вместе. | Я поеду за ними, ты всё подготовишь. Работаем вместе. |
98 | 00:16:05,673 | 00:16:08,263 | И что бы они ни сказали про твой ремонт, | И что бы они ни сказали про твой ремонт, |
99 | 00:16:08,342 | 00:16:09,182 | мы справимся. | мы справимся. |
100 | 00:16:15,307 | 00:16:16,927 | Или ты не хочешь, чтоб я был здесь. | Или ты не хочешь, чтоб я был здесь. |
101 | 00:16:17,476 | 00:16:19,436 | - Нет. Тебе нужно быть здесь. - Да, | - Нет. Тебе нужно быть здесь. - Да, |
102 | 00:16:19,687 | 00:16:23,817 | но тебе не нужно, чтоб я встревал в это дерьмо, но я всегда встреваю. | но тебе не нужно, чтоб я встревал в это дерьмо, но я всегда встреваю. |
103 | 00:16:27,569 | 00:16:28,819 | - Томми... - Хотя да, | - Томми... - Хотя да, |
104 | 00:16:28,904 | 00:16:30,034 | без меня будет лучше. | без меня будет лучше. |
105 | 00:16:30,239 | 00:16:32,489 | Всё сразу становится напряженней, да? | Всё сразу становится напряженней, да? |
106 | 00:16:37,454 | 00:16:38,294 | Да. | Да. |
107 | 00:16:40,290 | 00:16:41,290 | Ты справишься. | Ты справишься. |
108 | 00:16:41,625 | 00:16:43,785 | Если спросят, где я, скажи, что уехал из города | Если спросят, где я, скажи, что уехал из города |
109 | 00:16:43,877 | 00:16:45,337 | по каким-нибудь делам. | по каким-нибудь делам. |
110 | 00:16:46,380 | 00:16:47,340 | Придумаешь. | Придумаешь. |
111 | 00:16:48,173 | 00:16:49,093 | Удачи. | Удачи. |
112 | 00:17:02,688 | 00:17:04,268 | Кто ты такой, мать твою? | Кто ты такой, мать твою? |
113 | 00:17:04,648 | 00:17:06,148 | Что ты такое? | Что ты такое? |
114 | 00:17:07,609 | 00:17:08,489 | Я не могу... | Я не могу... |
115 | 00:17:24,543 | 00:17:26,963 | Ты сказал, что видел во сне, как я умираю. | Ты сказал, что видел во сне, как я умираю. |
116 | 00:17:27,046 | 00:17:28,626 | Что дядя Сикс сжег меня. | Что дядя Сикс сжег меня. |
117 | 00:17:29,381 | 00:17:30,721 | Мне надо знать больше. | Мне надо знать больше. |
118 | 00:17:33,594 | 00:17:34,514 | Пожалуйста. | Пожалуйста. |
119 | 00:17:36,472 | 00:17:39,852 | ...этот парень работал последние пять лет в этой среде, | ...этот парень работал последние пять лет в этой среде, |
120 | 00:17:39,975 | 00:17:42,305 | и то, что он делает, просто великолепно. | и то, что он делает, просто великолепно. |
121 | 00:17:42,394 | 00:17:43,904 | Они хотят отменить проект. | Они хотят отменить проект. |
122 | 00:17:43,979 | 00:17:46,859 | - Он неподражаем. - По-моему, это неправильно. | - Он неподражаем. - По-моему, это неправильно. |
123 | 00:17:46,982 | 00:17:48,532 | В бизнесе так бывает... | В бизнесе так бывает... |
124 | 00:17:48,609 | 00:17:51,199 | Он нам нужен. Такое искусство должно жить. | Он нам нужен. Такое искусство должно жить. |
125 | 00:17:51,278 | 00:17:55,028 | Эти фрески придают городу характер, | Эти фрески придают городу характер, |
126 | 00:17:55,115 | 00:17:58,695 | всем этим зданиям. И это не граффити. | всем этим зданиям. И это не граффити. |
127 | 00:17:58,786 | 00:18:02,076 | Это скорее можно сравнить с... | Это скорее можно сравнить с... |
128 | 00:18:02,164 | 00:18:04,214 | Позвольте мне убить для вас Алека Маккаллоу | Позвольте мне убить для вас Алека Маккаллоу |
129 | 00:18:04,333 | 00:18:05,883 | и Ассасина Ву. | и Ассасина Ву. |
130 | 00:18:09,838 | 00:18:11,218 | Я знаю этого Ассасина Ву. | Я знаю этого Ассасина Ву. |
131 | 00:18:12,925 | 00:18:14,755 | Я убью его, когда придет время, | Я убью его, когда придет время, |
132 | 00:18:15,177 | 00:18:17,097 | если у меня не останется выбора. | если у меня не останется выбора. |
133 | 00:18:20,891 | 00:18:22,851 | Вы должны быть более обеспокоены. | Вы должны быть более обеспокоены. |
134 | 00:18:26,897 | 00:18:30,437 | Многие желали моей смерти, а я вот по-прежнему жив. | Многие желали моей смерти, а я вот по-прежнему жив. |
135 | 00:18:33,278 | 00:18:34,358 | Это другой случай. | Это другой случай. |
136 | 00:18:39,493 | 00:18:40,703 | Остановись за углом. | Остановись за углом. |
137 | 00:18:41,078 | 00:18:43,748 | - Я дойду пешком. - Это другой случай. | - Я дойду пешком. - Это другой случай. |
138 | 00:18:43,997 | 00:18:45,497 | Найди Маккаллоу. | Найди Маккаллоу. |
139 | 00:18:47,084 | 00:18:48,714 | Я разберусь с Ассасином Ву. | Я разберусь с Ассасином Ву. |
140 | 00:18:50,712 | 00:18:51,672 | И, Цзань... | И, Цзань... |
141 | 00:18:52,756 | 00:18:54,166 | ...прекрати волноваться. | ...прекрати волноваться. |
142 | 00:18:57,719 | 00:18:58,549 | Да, Дай Гор. | Да, Дай Гор. |
143 | 00:19:20,325 | 00:19:23,245 | Тебе надо быть как можно дальше от Чайнатауна. | Тебе надо быть как можно дальше от Чайнатауна. |
144 | 00:19:23,453 | 00:19:25,833 | Сикс не знает, что это был я. Думает, что я монах. | Сикс не знает, что это был я. Думает, что я монах. |
145 | 00:19:26,707 | 00:19:27,707 | Но тебя он видел. | Но тебя он видел. |
146 | 00:19:27,875 | 00:19:29,995 | Он придет за тобой, чтобы найти меня. | Он придет за тобой, чтобы найти меня. |
147 | 00:19:30,127 | 00:19:31,377 | А все остальные? | А все остальные? |
148 | 00:19:31,545 | 00:19:32,705 | Твои друзья. | Твои друзья. |
149 | 00:19:33,046 | 00:19:35,006 | Дженни, Томми, Лу Синь. | Дженни, Томми, Лу Синь. |
150 | 00:19:35,299 | 00:19:36,799 | Они тоже были в этом сне? | Они тоже были в этом сне? |
151 | 00:19:36,884 | 00:19:37,724 | Пророчестве. | Пророчестве. |
152 | 00:19:38,760 | 00:19:40,100 | Тогда они в опасности. | Тогда они в опасности. |
153 | 00:19:40,804 | 00:19:42,354 | Они об этом знают? Ты им сказал? | Они об этом знают? Ты им сказал? |
154 | 00:19:42,598 | 00:19:43,428 | Нет. | Нет. |
155 | 00:19:43,891 | 00:19:45,681 | Ты должен рассказать им всё. | Ты должен рассказать им всё. |
156 | 00:19:46,602 | 00:19:47,692 | Чтобы защитить их. | Чтобы защитить их. |
157 | 00:20:22,095 | 00:20:23,465 | Хочешь меня арестовать? | Хочешь меня арестовать? |
158 | 00:20:27,226 | 00:20:28,886 | Я видела это своими глазами. | Я видела это своими глазами. |
159 | 00:20:32,314 | 00:20:33,614 | Я не могу объяснить. | Я не могу объяснить. |
160 | 00:20:37,402 | 00:20:38,652 | Но я верю. | Но я верю. |
161 | 00:20:47,996 | 00:20:48,996 | Я помогу тебе. | Я помогу тебе. |
162 | 00:20:50,165 | 00:20:51,205 | Убить дядю Сикса? | Убить дядю Сикса? |
163 | 00:20:51,500 | 00:20:54,000 | Это моя проблема. Ты здесь ни при чём. | Это моя проблема. Ты здесь ни при чём. |
164 | 00:20:55,254 | 00:20:56,344 | Теперь при чём. | Теперь при чём. |
165 | 00:20:57,506 | 00:20:58,876 | Я в твоем пророчестве. | Я в твоем пророчестве. |
166 | 00:21:05,305 | 00:21:06,135 | Слушай... | Слушай... |
167 | 00:21:09,226 | 00:21:12,266 | Я буду приглядывать за Лу Синем и твоими друзьями. | Я буду приглядывать за Лу Синем и твоими друзьями. |
168 | 00:21:12,854 | 00:21:14,364 | А ты иди спасай мир. | А ты иди спасай мир. |
169 | 00:21:15,357 | 00:21:16,187 | Идет? | Идет? |
170 | 00:21:18,819 | 00:21:20,069 | Я сделала выбор. | Я сделала выбор. |
171 | 00:21:21,029 | 00:21:23,159 | Служить и защищать. | Служить и защищать. |
172 | 00:21:27,828 | 00:21:29,578 | Ты не один. Больше не один. | Ты не один. Больше не один. |
173 | 00:21:44,886 | 00:21:46,596 | Лу Синь. В чём дело? | Лу Синь. В чём дело? |
174 | 00:21:46,847 | 00:21:48,307 | Ты нужна мне в гараже. | Ты нужна мне в гараже. |
175 | 00:21:48,974 | 00:21:52,394 | - Когда? - Сейчас. У клиентов есть вопросы. | - Когда? - Сейчас. У клиентов есть вопросы. |
176 | 00:21:52,728 | 00:21:53,688 | Какие вопросы? | Какие вопросы? |
177 | 00:21:54,313 | 00:21:55,563 | Просто приезжай сюда. | Просто приезжай сюда. |
178 | 00:22:04,865 | 00:22:05,865 | Мне пора. | Мне пора. |
179 | 00:22:12,789 | 00:22:14,419 | Пятнадцать лет назад | Пятнадцать лет назад |
180 | 00:22:14,499 | 00:22:17,589 | был пожар в здании Хуа Сон. | был пожар в здании Хуа Сон. |
181 | 00:22:19,004 | 00:22:20,804 | Было убито семь боссов Триады. | Было убито семь боссов Триады. |
182 | 00:22:21,423 | 00:22:24,433 | Слышал что-нибудь, как дядя Сикс устроил этот пожар? | Слышал что-нибудь, как дядя Сикс устроил этот пожар? |
183 | 00:22:25,969 | 00:22:26,799 | Почему? | Почему? |
184 | 00:22:27,804 | 00:22:30,474 | Имеет смысл, что он устроил поджог, верно? | Имеет смысл, что он устроил поджог, верно? |
185 | 00:22:32,017 | 00:22:33,597 | Сикс спас нас от пожара. | Сикс спас нас от пожара. |
186 | 00:22:35,562 | 00:22:37,232 | Погоди... Что? | Погоди... Что? |
187 | 00:22:39,316 | 00:22:40,356 | Это был ты? | Это был ты? |
188 | 00:22:44,488 | 00:22:45,818 | Ты был там той ночью? | Ты был там той ночью? |
189 | 00:22:50,911 | 00:22:52,041 | Дядя Сикс спас нас. | Дядя Сикс спас нас. |
190 | 00:22:54,998 | 00:22:57,578 | Заставил поклясться, что мы никому не скажем. | Заставил поклясться, что мы никому не скажем. |
191 | 00:22:58,001 | 00:22:59,041 | И он сказал... | И он сказал... |
192 | 00:23:01,296 | 00:23:02,956 | Если Триада узнает... | Если Триада узнает... |
193 | 00:23:03,048 | 00:23:04,168 | Они вас убьют. | Они вас убьют. |
194 | 00:23:16,353 | 00:23:19,443 | Все эти годы я думал, это была вина Томми. | Все эти годы я думал, это была вина Томми. |
195 | 00:23:25,654 | 00:23:26,864 | Теперь ты знаешь. | Теперь ты знаешь. |
196 | 00:23:40,210 | 00:23:41,880 | Мой номер на быстром наборе. | Мой номер на быстром наборе. |
197 | 00:23:42,796 | 00:23:44,086 | Будь здесь, пока не вернусь. | Будь здесь, пока не вернусь. |
198 | 00:23:45,298 | 00:23:47,968 | У тебя нет шансов одолеть Сикса в одиночку. | У тебя нет шансов одолеть Сикса в одиночку. |
199 | 00:23:49,261 | 00:23:50,351 | Когда я вернусь, | Когда я вернусь, |
200 | 00:23:50,637 | 00:23:52,257 | обдумаем наш следующий ход. | обдумаем наш следующий ход. |
201 | 00:23:58,979 | 00:24:01,309 | Звони только, если весь мир под угрозой. | Звони только, если весь мир под угрозой. |
202 | 00:24:01,398 | 00:24:02,938 | Раскроешь моё прикрытие... | Раскроешь моё прикрытие... |
203 | 00:24:03,191 | 00:24:04,231 | ...так и будет. | ...так и будет. |
204 | 00:24:14,369 | 00:24:15,869 | Я знаю, что ты скажешь. | Я знаю, что ты скажешь. |
205 | 00:24:15,954 | 00:24:17,084 | Нет, не знаешь. | Нет, не знаешь. |
206 | 00:24:19,708 | 00:24:22,788 | Нет, у меня был шанс. Я потерпел неудачу. | Нет, у меня был шанс. Я потерпел неудачу. |
207 | 00:24:22,878 | 00:24:25,128 | И каков урок? Чему ты научился? | И каков урок? Чему ты научился? |
208 | 00:24:25,213 | 00:24:27,013 | Может, эта работа не для меня. | Может, эта работа не для меня. |
209 | 00:24:27,090 | 00:24:30,260 | Вы все так думаете сначала. Те, кто не перестают, умирают рано. | Вы все так думаете сначала. Те, кто не перестают, умирают рано. |
210 | 00:24:30,969 | 00:24:32,929 | Те, кто перестают, умирают позже. | Те, кто перестают, умирают позже. |
211 | 00:24:33,138 | 00:24:34,178 | Это не помогает. | Это не помогает. |
212 | 00:24:34,306 | 00:24:36,596 | - Дело в сосредоточении. - Я сосредоточен. | - Дело в сосредоточении. - Я сосредоточен. |
213 | 00:24:36,683 | 00:24:39,903 | Сикс должен умереть. Я понял. Мне надо кое-что знать. | Сикс должен умереть. Я понял. Мне надо кое-что знать. |
214 | 00:24:40,520 | 00:24:43,230 | - Это Сикс начал пожар в Тоне? - Не знаю. | - Это Сикс начал пожар в Тоне? - Не знаю. |
215 | 00:24:43,315 | 00:24:44,315 | Меня там не было. | Меня там не было. |
216 | 00:24:49,738 | 00:24:50,948 | Ничего не трогай. | Ничего не трогай. |
217 | 00:25:27,192 | 00:25:28,112 | Кто они? | Кто они? |
218 | 00:25:28,401 | 00:25:29,651 | Твои предшественники. | Твои предшественники. |
219 | 00:25:31,321 | 00:25:32,741 | Ассасины Ву. | Ассасины Ву. |
220 | 00:25:34,032 | 00:25:37,122 | Девятьсот девяносто девять душ, таких же как ты, | Девятьсот девяносто девять душ, таких же как ты, |
221 | 00:25:37,285 | 00:25:40,655 | которым было поручено спасать мир на протяжении тысяч лет. | которым было поручено спасать мир на протяжении тысяч лет. |
222 | 00:25:40,956 | 00:25:42,826 | Некоторые подошли ближе других, | Некоторые подошли ближе других, |
223 | 00:25:43,792 | 00:25:45,292 | но все потерпели неудачу. | но все потерпели неудачу. |
224 | 00:26:00,058 | 00:26:01,518 | Первый Ассасин Ву. | Первый Ассасин Ву. |
225 | 00:26:09,276 | 00:26:10,146 | Это была ты. | Это была ты. |
226 | 00:26:11,361 | 00:26:12,241 | Да. | Да. |
227 | 00:26:12,904 | 00:26:16,454 | Я первая выследила и сразилась с воителями Ву. | Я первая выследила и сразилась с воителями Ву. |
228 | 00:26:17,033 | 00:26:18,293 | Я уничтожила их всех. | Я уничтожила их всех. |
229 | 00:26:18,994 | 00:26:21,044 | Вырвала Ву Синь из груди каждого | Вырвала Ву Синь из груди каждого |
230 | 00:26:21,830 | 00:26:23,750 | и реликвию монахов из своей, | и реликвию монахов из своей, |
231 | 00:26:24,291 | 00:26:25,581 | поместила их вместе | поместила их вместе |
232 | 00:26:25,667 | 00:26:27,587 | в мистический черепаший панцирь. | в мистический черепаший панцирь. |
233 | 00:26:28,628 | 00:26:30,418 | Когда я высвободила реликвию, | Когда я высвободила реликвию, |
234 | 00:26:30,672 | 00:26:32,672 | ко мне вернулась смертная жизнь. | ко мне вернулась смертная жизнь. |
235 | 00:26:33,508 | 00:26:34,928 | Я потеряла бдительность | Я потеряла бдительность |
236 | 00:26:35,302 | 00:26:36,342 | и была атакована. | и была атакована. |
237 | 00:26:36,928 | 00:26:38,758 | Я не справилась с нападавшими. | Я не справилась с нападавшими. |
238 | 00:26:39,598 | 00:26:40,968 | Первый удар солдата | Первый удар солдата |
239 | 00:26:41,641 | 00:26:43,141 | разбил черепаший панцирь, | разбил черепаший панцирь, |
240 | 00:26:43,393 | 00:26:47,153 | и пять стихийных сил разлетелись по всему миру. | и пять стихийных сил разлетелись по всему миру. |
241 | 00:26:48,023 | 00:26:48,903 | Второй удар... | Второй удар... |
242 | 00:26:50,233 | 00:26:51,113 | ...убил меня. | ...убил меня. |
243 | 00:26:54,613 | 00:26:57,123 | После этого духи монахов вернули меня сюда, | После этого духи монахов вернули меня сюда, |
244 | 00:26:57,824 | 00:26:58,784 | на Путь. | на Путь. |
245 | 00:26:59,117 | 00:27:02,077 | Это не небо и не земля, а мир между ними. | Это не небо и не земля, а мир между ними. |
246 | 00:27:02,370 | 00:27:04,330 | Я не жива и не мертва, | Я не жива и не мертва, |
247 | 00:27:04,664 | 00:27:05,624 | я тень, | я тень, |
248 | 00:27:06,374 | 00:27:09,674 | которой поручено искать того, кто победит Ву | которой поручено искать того, кто победит Ву |
249 | 00:27:10,170 | 00:27:11,880 | и закончит то, что я начала. | и закончит то, что я начала. |
250 | 00:27:13,632 | 00:27:16,052 | Ты последний Ассасин Ву, Кай. | Ты последний Ассасин Ву, Кай. |
251 | 00:27:16,301 | 00:27:18,091 | Последняя надежда человечества. | Последняя надежда человечества. |
252 | 00:27:18,178 | 00:27:20,178 | Ты не можешь потерпеть неудачу как я. | Ты не можешь потерпеть неудачу как я. |
253 | 00:27:21,014 | 00:27:23,434 | Прими смерть, и ты спасешь жизнь. | Прими смерть, и ты спасешь жизнь. |
254 | 00:27:23,683 | 00:27:26,523 | Не все переживут это, но ты обязан. | Не все переживут это, но ты обязан. |
255 | 00:27:59,469 | 00:28:00,469 | КРЫЛО ГУМ | КРЫЛО ГУМ |
256 | 00:28:00,887 | 00:28:02,137 | РЕСТОРАН «МАСТЕР ВА» | РЕСТОРАН «МАСТЕР ВА» |
257 | 00:28:22,200 | 00:28:23,950 | Мы сядем в секции «Вивиан». | Мы сядем в секции «Вивиан». |
258 | 00:28:54,482 | 00:28:57,322 | Мне нужно в уборную. Закажи мне стакан воды. | Мне нужно в уборную. Закажи мне стакан воды. |
259 | 00:28:57,402 | 00:28:58,242 | Да, конечно. | Да, конечно. |
260 | 00:29:02,449 | 00:29:03,319 | Как мама? | Как мама? |
261 | 00:29:04,617 | 00:29:07,077 | Ее почки не мне обсуждать. | Ее почки не мне обсуждать. |
262 | 00:29:09,539 | 00:29:11,959 | Там много народу толпится... | Там много народу толпится... |
263 | 00:29:12,917 | 00:29:14,377 | Около этой штуки. | Около этой штуки. |
264 | 00:29:14,919 | 00:29:16,589 | Это резиновый фикус. | Это резиновый фикус. |
265 | 00:29:17,088 | 00:29:18,258 | Не по карману настоящий? | Не по карману настоящий? |
266 | 00:29:18,339 | 00:29:19,259 | Нет, он... | Нет, он... |
267 | 00:29:19,382 | 00:29:22,392 | Он не сделан из резины, растение так называется. | Он не сделан из резины, растение так называется. |
268 | 00:29:22,469 | 00:29:25,049 | Это проблема, надо его убрать. | Это проблема, надо его убрать. |
269 | 00:29:25,555 | 00:29:28,425 | - Хочешь, чтоб я его передвинула? - Не надо! | - Хочешь, чтоб я его передвинула? - Не надо! |
270 | 00:29:28,641 | 00:29:30,771 | Пусть за тебя другие передвигают. | Пусть за тебя другие передвигают. |
271 | 00:29:30,852 | 00:29:32,522 | Ладно, я схожу за водой и чаем. | Ладно, я схожу за водой и чаем. |
272 | 00:29:32,604 | 00:29:34,154 | Устраивайся поудобнее. | Устраивайся поудобнее. |
273 | 00:29:37,358 | 00:29:38,778 | Хватит на него смотреть. | Хватит на него смотреть. |
274 | 00:29:38,902 | 00:29:41,822 | С ним всё нормально. Сиди здесь. Я сейчас вернусь. | С ним всё нормально. Сиди здесь. Я сейчас вернусь. |
275 | 00:31:03,820 | 00:31:05,910 | Я понимаю желание | Я понимаю желание |
276 | 00:31:06,072 | 00:31:09,122 | сделать из этого места что-то, что тебя отражает. | сделать из этого места что-то, что тебя отражает. |
277 | 00:31:09,492 | 00:31:12,202 | Что-то, что отражает твою идею успеха. | Что-то, что отражает твою идею успеха. |
278 | 00:31:13,162 | 00:31:16,002 | Когда к нам перешла собственность мистера Стэнли, | Когда к нам перешла собственность мистера Стэнли, |
279 | 00:31:16,291 | 00:31:17,671 | мы сделали то же самое. | мы сделали то же самое. |
280 | 00:31:18,585 | 00:31:21,245 | Ты помнишь, как там было плохо? | Ты помнишь, как там было плохо? |
281 | 00:31:21,337 | 00:31:23,417 | Нет, не помню. Мне было три. | Нет, не помню. Мне было три. |
282 | 00:31:24,340 | 00:31:26,090 | - Но продолжай. - Нам было всё равно, | - Но продолжай. - Нам было всё равно, |
283 | 00:31:26,843 | 00:31:28,643 | что он ненавидел наши улучшения. | что он ненавидел наши улучшения. |
284 | 00:31:29,470 | 00:31:30,810 | Он не был семьей. | Он не был семьей. |
285 | 00:31:31,598 | 00:31:34,848 | - Ты ненавидишь наши улучшения. - Он говорит не об этом. | - Ты ненавидишь наши улучшения. - Он говорит не об этом. |
286 | 00:31:35,184 | 00:31:36,694 | Я говорю не об этом. | Я говорю не об этом. |
287 | 00:31:36,978 | 00:31:38,148 | Я говорю о том, что | Я говорю о том, что |
288 | 00:31:38,271 | 00:31:39,611 | ты ненавидишь наши улучшения. | ты ненавидишь наши улучшения. |
289 | 00:31:39,689 | 00:31:41,569 | Нет! Папа. | Нет! Папа. |
290 | 00:31:41,649 | 00:31:45,029 | Улучшения, которые мы сделали, чтобы дать лучшую жизнь тебе и Томми. | Улучшения, которые мы сделали, чтобы дать лучшую жизнь тебе и Томми. |
291 | 00:31:45,320 | 00:31:46,240 | Папа, это не... | Папа, это не... |
292 | 00:31:46,404 | 00:31:47,494 | Дай ему закончить. | Дай ему закончить. |
293 | 00:31:47,572 | 00:31:48,412 | Ладно. | Ладно. |
294 | 00:31:48,865 | 00:31:50,325 | Хорошо, я вся внимание. | Хорошо, я вся внимание. |
295 | 00:31:50,408 | 00:31:52,238 | И я тоже. Что же я слышу? | И я тоже. Что же я слышу? |
296 | 00:31:52,327 | 00:31:53,447 | Мама, привет. | Мама, привет. |
297 | 00:31:55,747 | 00:31:56,617 | Папа. | Папа. |
298 | 00:31:58,166 | 00:31:59,706 | Надеюсь, добрались без проблем. | Надеюсь, добрались без проблем. |
299 | 00:31:59,792 | 00:32:03,592 | Хотя любой рейс, который не падает в Тихий океан, это уже хорошо. | Хотя любой рейс, который не падает в Тихий океан, это уже хорошо. |
300 | 00:32:03,671 | 00:32:05,761 | - Заказ уже сделали? - Я думала, у тебя дела. | - Заказ уже сделали? - Я думала, у тебя дела. |
301 | 00:32:05,840 | 00:32:07,380 | Это важнее. | Это важнее. |
302 | 00:32:07,967 | 00:32:09,467 | Значит, хорошо добрались? | Значит, хорошо добрались? |
303 | 00:32:11,471 | 00:32:13,101 | Взять что-нибудь в баре? | Взять что-нибудь в баре? |
304 | 00:32:13,181 | 00:32:14,311 | - Нет. - Нет? | - Нет. - Нет? |
305 | 00:32:15,266 | 00:32:16,386 | Ладно, отлично. | Ладно, отлично. |
306 | 00:32:16,768 | 00:32:17,848 | Вот так. | Вот так. |
307 | 00:32:17,977 | 00:32:20,357 | Не обращай внимания, папа. Пожалуйста... | Не обращай внимания, папа. Пожалуйста... |
308 | 00:32:21,105 | 00:32:21,975 | ...продолжай. | ...продолжай. |
309 | 00:32:22,190 | 00:32:24,360 | - Рада тебя видеть, Томми. - Поэтому я и здесь. | - Рада тебя видеть, Томми. - Поэтому я и здесь. |
310 | 00:32:24,734 | 00:32:26,694 | Чтобы меня видели, но не слышали. | Чтобы меня видели, но не слышали. |
311 | 00:32:27,111 | 00:32:28,491 | Но давай послушаем тебя, пап. | Но давай послушаем тебя, пап. |
312 | 00:32:28,947 | 00:32:30,737 | Что я пропустил? Дай угадаю. | Что я пропустил? Дай угадаю. |
313 | 00:32:33,326 | 00:32:34,156 | Фикус. | Фикус. |
314 | 00:32:36,496 | 00:32:37,866 | Да, это была моя идея. | Да, это была моя идея. |
315 | 00:32:38,539 | 00:32:39,459 | Ладно. | Ладно. |
316 | 00:32:40,708 | 00:32:44,168 | Давай, папа. Признай, что в остальном тут всё неплохо. | Давай, папа. Признай, что в остальном тут всё неплохо. |
317 | 00:32:44,796 | 00:32:46,376 | С баром всё получилось. | С баром всё получилось. |
318 | 00:32:46,923 | 00:32:50,723 | Просто надо было кухню попросторнее. Новые стулья, | Просто надо было кухню попросторнее. Новые стулья, |
319 | 00:32:50,927 | 00:32:52,427 | звукоизоляцию в стенах. | звукоизоляцию в стенах. |
320 | 00:32:53,012 | 00:32:54,852 | Больше цвета, да? И меньше освещения. | Больше цвета, да? И меньше освещения. |
321 | 00:32:54,931 | 00:32:57,141 | - Ладно. - Да. А это что? | - Ладно. - Да. А это что? |
322 | 00:32:57,642 | 00:32:58,522 | Что это? | Что это? |
323 | 00:33:00,269 | 00:33:01,899 | Комментарии и отзывы. | Комментарии и отзывы. |
324 | 00:33:02,271 | 00:33:03,191 | Комментарии? | Комментарии? |
325 | 00:33:04,732 | 00:33:05,732 | Из интернета? | Из интернета? |
326 | 00:33:08,027 | 00:33:10,317 | Думаю, выделенные желтым – не самые приятные. | Думаю, выделенные желтым – не самые приятные. |
327 | 00:33:11,948 | 00:33:12,908 | Туристы... | Туристы... |
328 | 00:33:13,616 | 00:33:14,776 | ...хотят узнать Китай | ...хотят узнать Китай |
329 | 00:33:15,827 | 00:33:18,707 | и приходят сюда, ожидая чего-то древнего, | и приходят сюда, ожидая чего-то древнего, |
330 | 00:33:18,788 | 00:33:20,038 | а потом удивляются, | а потом удивляются, |
331 | 00:33:20,123 | 00:33:21,753 | что здесь не всё по старинке. | что здесь не всё по старинке. |
332 | 00:33:21,833 | 00:33:24,883 | Их ждет то, что нужно людям, которые реально живут в Сан-Франциско. | Их ждет то, что нужно людям, которые реально живут в Сан-Франциско. |
333 | 00:33:25,128 | 00:33:26,338 | Ладно, прекрати, Томми. | Ладно, прекрати, Томми. |
334 | 00:33:26,421 | 00:33:28,341 | - Они недовольны. - Посмотри вокруг, папа. | - Они недовольны. - Посмотри вокруг, папа. |
335 | 00:33:28,423 | 00:33:30,303 | Эти люди довольны. Каждую ночь. | Эти люди довольны. Каждую ночь. |
336 | 00:33:34,887 | 00:33:36,057 | Благодаря Дженни. | Благодаря Дженни. |
337 | 00:33:38,474 | 00:33:39,434 | Благодаря ее работе. | Благодаря ее работе. |
338 | 00:33:39,517 | 00:33:42,187 | Взяла никому не нужное старье и изменила его к лучшему. | Взяла никому не нужное старье и изменила его к лучшему. |
339 | 00:33:42,270 | 00:33:45,570 | И чтобы всё было ясно, гребаный фикус останется на месте. | И чтобы всё было ясно, гребаный фикус останется на месте. |
340 | 00:33:46,941 | 00:33:47,981 | Подождите, пожалуйста. | Подождите, пожалуйста. |
341 | 00:33:48,067 | 00:33:49,687 | Мы возвращаемся в отель. | Мы возвращаемся в отель. |
342 | 00:33:50,111 | 00:33:51,151 | Мы возьмем такси. | Мы возьмем такси. |
343 | 00:33:52,613 | 00:33:53,663 | Спасибо за чай. | Спасибо за чай. |
344 | 00:34:00,663 | 00:34:01,963 | О Боже. | О Боже. |
345 | 00:34:10,548 | 00:34:13,928 | Я не мог стоять в стороне и позволить над тобой издеваться. | Я не мог стоять в стороне и позволить над тобой издеваться. |
346 | 00:34:14,010 | 00:34:14,970 | Не им. | Не им. |
347 | 00:34:16,596 | 00:34:18,716 | Не после того, что ты здесь сделала. | Не после того, что ты здесь сделала. |
348 | 00:34:19,932 | 00:34:20,892 | Я не мог. | Я не мог. |
349 | 00:34:29,776 | 00:34:31,436 | Ладно, всё будет хорошо. | Ладно, всё будет хорошо. |
350 | 00:34:34,572 | 00:34:35,952 | Это только мама и папа. | Это только мама и папа. |
351 | 00:34:49,337 | 00:34:50,877 | Вот заказ. | Вот заказ. |
352 | 00:34:51,297 | 00:34:53,927 | Упакован и готов к отправке. | Упакован и готов к отправке. |
353 | 00:34:54,592 | 00:34:55,762 | Так в чём проблема? | Так в чём проблема? |
354 | 00:34:55,927 | 00:34:59,717 | Проблема в том, что мистер Маккаллоу просил еще десять машин. | Проблема в том, что мистер Маккаллоу просил еще десять машин. |
355 | 00:34:59,972 | 00:35:03,102 | Машины собраны согласно оригинальному заказу | Машины собраны согласно оригинальному заказу |
356 | 00:35:03,476 | 00:35:06,726 | и тому факту, что они будут доступны нам в ночь доставки | и тому факту, что они будут доступны нам в ночь доставки |
357 | 00:35:07,105 | 00:35:09,855 | Я говорил, что на остальные понадобится больше времени. | Я говорил, что на остальные понадобится больше времени. |
358 | 00:35:09,941 | 00:35:11,821 | И я говорил, что они нужны сейчас. | И я говорил, что они нужны сейчас. |
359 | 00:35:18,574 | 00:35:20,584 | Знаешь, кто последний мне угрожал? | Знаешь, кто последний мне угрожал? |
360 | 00:35:20,827 | 00:35:22,907 | Для него это обернулось не очень хорошо. | Для него это обернулось не очень хорошо. |
361 | 00:35:23,621 | 00:35:25,291 | И теперь ты угрожаешь мне? | И теперь ты угрожаешь мне? |
362 | 00:36:16,257 | 00:36:17,627 | Позвольте пойти с вами. | Позвольте пойти с вами. |
363 | 00:36:18,050 | 00:36:19,050 | Нет. | Нет. |
364 | 00:36:36,861 | 00:36:38,651 | ОН ВАС УБЬЕТ | ОН ВАС УБЬЕТ |
365 | 00:36:38,738 | 00:36:40,158 | УХОДИТЕ НЕМЕДЛЕННО | УХОДИТЕ НЕМЕДЛЕННО |
366 | 00:37:01,093 | 00:37:03,973 | ОН ВАС УБЬЕТ УХОДИТЕ НЕМЕДЛЕННО | ОН ВАС УБЬЕТ УХОДИТЕ НЕМЕДЛЕННО |
367 | 00:37:31,290 | 00:37:33,580 | Мистер Маккаллоу, я полагаю. | Мистер Маккаллоу, я полагаю. |
368 | 00:38:03,114 | 00:38:04,244 | Наконец-то. | Наконец-то. |
369 | 00:38:08,369 | 00:38:09,369 | Ты пришел. | Ты пришел. |
370 | 00:38:14,959 | 00:38:16,039 | Дядя Сикс. | Дядя Сикс. |
371 | 00:38:27,430 | 00:38:29,600 | Я не могу сейчас говорить. Всё в порядке? | Я не могу сейчас говорить. Всё в порядке? |
372 | 00:38:30,266 | 00:38:32,936 | Я не могу выразить, как долго... | Я не могу выразить, как долго... |
373 | 00:38:33,602 | 00:38:35,402 | ...я ждал этого дня. | ...я ждал этого дня. |
374 | 00:38:48,617 | 00:38:50,237 | Кто такой Алек Маккаллоу? | Кто такой Алек Маккаллоу? |
375 | 00:38:51,162 | 00:38:52,002 | А что? | А что? |
376 | 00:39:01,339 | 00:39:02,589 | Он был в пророчестве. | Он был в пророчестве. |
377 | 00:41:35,034 | 00:41:37,664 | Перевод субтитров: Марат Шилов | Перевод субтитров: Марат Шилов |