This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:08,006 | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX | ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX |
2 | 00:00:28,445 | 00:00:33,115 | САН-ФРАНЦИСКО 15 ЛЕТ НАЗАД | САН-ФРАНЦИСКО 15 ЛЕТ НАЗАД |
3 | 00:00:35,285 | 00:00:36,695 | Ставлю сотню, что Кай заплачет. | Ставлю сотню, что Кай заплачет. |
4 | 00:00:42,959 | 00:00:43,839 | Да! | Да! |
5 | 00:00:43,918 | 00:00:46,838 | Офигенно! Мы теперь братья, Кай. | Офигенно! Мы теперь братья, Кай. |
6 | 00:00:47,756 | 00:00:48,586 | Братья? | Братья? |
7 | 00:00:49,549 | 00:00:50,799 | Иди сюда. Покажи. | Иди сюда. Покажи. |
8 | 00:00:56,056 | 00:00:56,886 | Неплохо. | Неплохо. |
9 | 00:00:58,433 | 00:01:01,273 | У тебя тонкая кожа. Дальше будет немного больно. | У тебя тонкая кожа. Дальше будет немного больно. |
10 | 00:01:03,063 | 00:01:04,813 | Не гони. Ты знаешь, это очень больно. | Не гони. Ты знаешь, это очень больно. |
11 | 00:01:04,898 | 00:01:06,898 | «Не гони»? Не разговаривай как мой брат. | «Не гони»? Не разговаривай как мой брат. |
12 | 00:01:06,983 | 00:01:08,903 | Сама гонишь, если так считаешь. | Сама гонишь, если так считаешь. |
13 | 00:01:10,028 | 00:01:11,358 | Охренеть как круто! | Охренеть как круто! |
14 | 00:01:11,946 | 00:01:14,236 | Может, еще одну сделать? Что-то попроще. | Может, еще одну сделать? Что-то попроще. |
15 | 00:01:14,365 | 00:01:15,275 | Например, вечность. | Например, вечность. |
16 | 00:01:16,076 | 00:01:19,036 | Умерь пыл, а то наколют тебе иероглиф «ма по тофу». | Умерь пыл, а то наколют тебе иероглиф «ма по тофу». |
17 | 00:01:19,496 | 00:01:20,326 | Так и сделаем. | Так и сделаем. |
18 | 00:01:23,333 | 00:01:24,673 | Кай, идем. | Кай, идем. |
19 | 00:01:26,086 | 00:01:27,206 | Сейчас же. | Сейчас же. |
20 | 00:01:44,312 | 00:01:45,152 | Повеселился? | Повеселился? |
21 | 00:01:50,652 | 00:01:51,492 | Хорошо. | Хорошо. |
22 | 00:01:53,446 | 00:01:54,566 | Видишь на мне тату? | Видишь на мне тату? |
23 | 00:01:56,908 | 00:01:58,658 | Знаешь, почему у меня их нет? | Знаешь, почему у меня их нет? |
24 | 00:01:59,577 | 00:02:01,247 | Чтобы копы тебя по ним не узнали. | Чтобы копы тебя по ним не узнали. |
25 | 00:02:01,538 | 00:02:03,458 | Значит, иногда ты меня слушаешь. | Значит, иногда ты меня слушаешь. |
26 | 00:02:06,543 | 00:02:07,383 | Прости. | Прости. |
27 | 00:02:15,969 | 00:02:17,969 | Да, старший брат? | Да, старший брат? |
28 | 00:02:21,432 | 00:02:22,642 | Кай со мной. | Кай со мной. |
29 | 00:02:49,544 | 00:02:50,714 | Пусть он тоже идет. | Пусть он тоже идет. |
30 | 00:03:31,044 | 00:03:32,884 | Знаешь, кто этот человек? | Знаешь, кто этот человек? |
31 | 00:03:33,630 | 00:03:35,340 | Он пытался убить твоего отца. | Он пытался убить твоего отца. |
32 | 00:03:38,134 | 00:03:39,054 | Плохой человек. | Плохой человек. |
33 | 00:04:10,667 | 00:04:11,497 | Идем. | Идем. |
34 | 00:04:15,255 | 00:04:16,295 | Ты не убийца. | Ты не убийца. |
35 | 00:04:17,131 | 00:04:17,971 | Понял? | Понял? |
36 | 00:04:58,715 | 00:04:59,585 | Я Ассасин Ву. | Я Ассасин Ву. |
37 | 00:05:57,398 | 00:05:59,148 | «Если знаешь врага и знаешь себя... | «Если знаешь врага и знаешь себя... |
38 | 00:05:59,233 | 00:06:00,233 | ПОЗВОНИ МНЕ! | ПОЗВОНИ МНЕ! |
39 | 00:06:00,318 | 00:06:02,988 | ...сражайся хоть сто раз, опасности не будет. | ...сражайся хоть сто раз, опасности не будет. |
40 | 00:06:03,321 | 00:06:06,031 | Если знаешь себя, но не врага, | Если знаешь себя, но не врага, |
41 | 00:06:06,115 | 00:06:09,285 | за каждой победой последует поражение. | за каждой победой последует поражение. |
42 | 00:06:09,535 | 00:06:11,865 | Если не знаешь ни себя, ни врага... | Если не знаешь ни себя, ни врага... |
43 | 00:06:13,331 | 00:06:15,251 | то проиграешь каждое сражение». | то проиграешь каждое сражение». |
44 | 00:06:16,501 | 00:06:17,631 | Относись к солдатам | Относись к солдатам |
45 | 00:06:17,960 | 00:06:19,710 | как к своим сыновьям, | как к своим сыновьям, |
46 | 00:06:20,797 | 00:06:23,127 | и они пойдут за тобой даже в пропасть». | и они пойдут за тобой даже в пропасть». |
47 | 00:06:25,510 | 00:06:27,050 | Я не чувствовал себя здесь своим, | Я не чувствовал себя здесь своим, |
48 | 00:06:27,136 | 00:06:28,256 | когда был ребенком. | когда был ребенком. |
49 | 00:06:29,347 | 00:06:32,517 | Голова дракона не любил чужаков - крыс из джунглей. | Голова дракона не любил чужаков - крыс из джунглей. |
50 | 00:06:33,309 | 00:06:35,559 | Рэймонд Тан был глупым стариком. | Рэймонд Тан был глупым стариком. |
51 | 00:06:36,020 | 00:06:37,610 | Ты решил на него работать. | Ты решил на него работать. |
52 | 00:06:38,898 | 00:06:41,528 | Иногда у нас нет выбора в том, что мы делаем. | Иногда у нас нет выбора в том, что мы делаем. |
53 | 00:06:41,734 | 00:06:43,404 | Когда-нибудь ты это поймешь. | Когда-нибудь ты это поймешь. |
54 | 00:06:45,154 | 00:06:47,574 | Я слышал, двое моих людей напали на тебя. | Я слышал, двое моих людей напали на тебя. |
55 | 00:06:48,116 | 00:06:48,946 | Прости. | Прости. |
56 | 00:06:51,828 | 00:06:53,118 | Кто этот старик, Кай? | Кто этот старик, Кай? |
57 | 00:06:53,371 | 00:06:54,871 | Который остановил моих людей? | Который остановил моих людей? |
58 | 00:06:55,998 | 00:06:57,878 | Не знаю. Меня там не было. | Не знаю. Меня там не было. |
59 | 00:06:58,167 | 00:07:00,087 | Если найдешь, скажи ему спасибо. | Если найдешь, скажи ему спасибо. |
60 | 00:07:00,169 | 00:07:01,299 | Что спас тебе жизнь? | Что спас тебе жизнь? |
61 | 00:07:01,838 | 00:07:02,838 | Что насолил тебе. | Что насолил тебе. |
62 | 00:07:05,633 | 00:07:08,803 | Что бы ты ни думал, я уважаю... | Что бы ты ни думал, я уважаю... |
63 | 00:07:10,054 | 00:07:12,564 | ...путь, который ты выбрал, вдали от меня | ...путь, который ты выбрал, вдали от меня |
64 | 00:07:12,640 | 00:07:13,560 | и Триады. | и Триады. |
65 | 00:07:14,350 | 00:07:16,350 | Мы всё еще можем быть семьей, Кай. | Мы всё еще можем быть семьей, Кай. |
66 | 00:07:21,566 | 00:07:24,856 | Если услышишь что-нибудь об этом старике, дашь мне знать? | Если услышишь что-нибудь об этом старике, дашь мне знать? |
67 | 00:07:27,488 | 00:07:29,568 | ЛУ СИНЬ: ОТКУДА В МОЕМ МАГАЗИНЕ ФУРГОН? | ЛУ СИНЬ: ОТКУДА В МОЕМ МАГАЗИНЕ ФУРГОН? |
68 | 00:08:06,527 | 00:08:07,697 | МАМА И ПАПА МА | МАМА И ПАПА МА |
69 | 00:08:17,872 | 00:08:18,832 | Доброе утро, Дженни. | Доброе утро, Дженни. |
70 | 00:08:18,915 | 00:08:20,365 | Или который там у тебя час? | Или который там у тебя час? |
71 | 00:08:20,458 | 00:08:21,378 | Да, привет, мама. | Да, привет, мама. |
72 | 00:08:21,876 | 00:08:24,206 | Гонконг на 15 часов впереди, как всегда. | Гонконг на 15 часов впереди, как всегда. |
73 | 00:08:24,879 | 00:08:25,879 | Как у вас дела? | Как у вас дела? |
74 | 00:08:26,297 | 00:08:27,917 | Как дела в ресторане? | Как дела в ресторане? |
75 | 00:08:28,299 | 00:08:29,219 | Бизнес идет хорошо. | Бизнес идет хорошо. |
76 | 00:08:30,468 | 00:08:32,798 | Доходы выросли на 10% с прошлого месяца. | Доходы выросли на 10% с прошлого месяца. |
77 | 00:08:32,887 | 00:08:35,217 | Мы видели обзор на Yelp, там писали про обстановку. | Мы видели обзор на Yelp, там писали про обстановку. |
78 | 00:08:35,515 | 00:08:38,265 | Назвали ее вычурной, это звучит дорого. | Назвали ее вычурной, это звучит дорого. |
79 | 00:08:38,434 | 00:08:40,524 | Я уже говорила, что ремонт оплачен. | Я уже говорила, что ремонт оплачен. |
80 | 00:08:40,853 | 00:08:42,273 | Никаких долгов. | Никаких долгов. |
81 | 00:08:42,647 | 00:08:45,107 | Твой отец хочет слетать в Лас-Вегас. | Твой отец хочет слетать в Лас-Вегас. |
82 | 00:08:45,191 | 00:08:47,441 | Мы спланировали так, чтобы увидеть и вас с Томми. | Мы спланировали так, чтобы увидеть и вас с Томми. |
83 | 00:08:47,527 | 00:08:48,357 | И ремонт тоже. | И ремонт тоже. |
84 | 00:08:49,237 | 00:08:50,397 | Отлично! | Отлично! |
85 | 00:08:50,488 | 00:08:51,608 | Где твой брат? | Где твой брат? |
86 | 00:08:51,697 | 00:08:53,527 | Мы пытались до него дозвониться. | Мы пытались до него дозвониться. |
87 | 00:08:53,616 | 00:08:54,446 | Занят работой. | Занят работой. |
88 | 00:08:55,076 | 00:08:58,036 | Ему очень жаль, но вчера мне была нужна его помощь. | Ему очень жаль, но вчера мне была нужна его помощь. |
89 | 00:08:58,120 | 00:09:01,460 | Он отложил все дела, чтобы помочь мне, а теперь наверстывает. | Он отложил все дела, чтобы помочь мне, а теперь наверстывает. |
90 | 00:09:01,541 | 00:09:02,541 | Знаете, как бывает. | Знаете, как бывает. |
91 | 00:09:02,625 | 00:09:05,795 | Скажи ему, что мы прилетим. | Скажи ему, что мы прилетим. |
92 | 00:09:05,878 | 00:09:08,048 | Я отправлю информацию о рейсе. | Я отправлю информацию о рейсе. |
93 | 00:09:08,130 | 00:09:11,050 | У нас будет семейный ужин в ресторане. | У нас будет семейный ужин в ресторане. |
94 | 00:09:11,717 | 00:09:13,677 | Уверена, что вам не нужна помощь? | Уверена, что вам не нужна помощь? |
95 | 00:09:13,761 | 00:09:15,721 | Мама, я могу о себе позаботиться. | Мама, я могу о себе позаботиться. |
96 | 00:09:15,846 | 00:09:17,096 | Спокойной ночи, Дженни. | Спокойной ночи, Дженни. |
97 | 00:09:17,181 | 00:09:19,141 | Спокойной ночи. Скоро увидимся. | Спокойной ночи. Скоро увидимся. |
98 | 00:09:19,600 | 00:09:21,140 | - Пока. - Хорошо. | - Пока. - Хорошо. |
99 | 00:09:22,353 | 00:09:23,273 | Спокойной ночи. | Спокойной ночи. |
100 | 00:10:35,092 | 00:10:36,472 | А ты в дерьмовой форме. | А ты в дерьмовой форме. |
101 | 00:10:37,178 | 00:10:38,598 | От тебя пахнет дерьмом. | От тебя пахнет дерьмом. |
102 | 00:10:38,846 | 00:10:39,756 | Работа такая. | Работа такая. |
103 | 00:10:42,141 | 00:10:44,191 | Лу Синь Ли написал мне утром. | Лу Синь Ли написал мне утром. |
104 | 00:10:44,602 | 00:10:47,482 | Хочет, чтобы я заехала в гараж. Он у нас на крючке. | Хочет, чтобы я заехала в гараж. Он у нас на крючке. |
105 | 00:10:47,563 | 00:10:48,943 | Не только на крючке. | Не только на крючке. |
106 | 00:10:51,651 | 00:10:53,781 | Айтишники отследили его IP-адрес, | Айтишники отследили его IP-адрес, |
107 | 00:10:53,861 | 00:10:55,701 | когда ты взломала файлы на Си Джи Дилл. | когда ты взломала файлы на Си Джи Дилл. |
108 | 00:10:56,989 | 00:10:59,409 | Тогда Ли расспросил про тебя Тони Джи. | Тогда Ли расспросил про тебя Тони Джи. |
109 | 00:11:00,326 | 00:11:02,076 | Он поручился за тебя. | Он поручился за тебя. |
110 | 00:11:03,621 | 00:11:05,001 | Ли будет тебя испытывать. | Ли будет тебя испытывать. |
111 | 00:11:06,540 | 00:11:07,380 | Будь готова. | Будь готова. |
112 | 00:11:09,168 | 00:11:10,498 | Думаешь, я не готова? | Думаешь, я не готова? |
113 | 00:11:12,254 | 00:11:13,174 | Просто говорю. | Просто говорю. |
114 | 00:11:14,090 | 00:11:16,340 | Что-то пойдет не так, сразу звони мне. | Что-то пойдет не так, сразу звони мне. |
115 | 00:11:18,719 | 00:11:20,219 | Какая забота, капитан! | Какая забота, капитан! |
116 | 00:11:21,430 | 00:11:23,390 | Я забочусь, чтобы не было войны | Я забочусь, чтобы не было войны |
117 | 00:11:23,474 | 00:11:24,684 | между Маккаллоу и Триадой. | между Маккаллоу и Триадой. |
118 | 00:11:25,351 | 00:11:27,101 | Делай свою работу и делай ее хорошо. | Делай свою работу и делай ее хорошо. |
119 | 00:11:28,938 | 00:11:30,728 | Только так я и могу. | Только так я и могу. |
120 | 00:11:38,739 | 00:11:40,069 | Что случилось, Дженни? | Что случилось, Дженни? |
121 | 00:11:40,199 | 00:11:41,079 | Вы о чём? | Вы о чём? |
122 | 00:11:42,535 | 00:11:43,945 | Ты занятая женщина, | Ты занятая женщина, |
123 | 00:11:44,620 | 00:11:45,870 | у тебя много забот... | у тебя много забот... |
124 | 00:11:46,539 | 00:11:47,539 | ...включая Томми. | ...включая Томми. |
125 | 00:11:49,166 | 00:11:50,746 | Не волнуйтесь о нём. | Не волнуйтесь о нём. |
126 | 00:11:50,835 | 00:11:51,955 | Я беспокоюсь о тебе. | Я беспокоюсь о тебе. |
127 | 00:11:55,256 | 00:11:57,086 | Я знаю твою семью уже давно. | Я знаю твою семью уже давно. |
128 | 00:11:57,883 | 00:12:01,553 | Твои родители платили мне, когда я говорил, что это необходимо. | Твои родители платили мне, когда я говорил, что это необходимо. |
129 | 00:12:02,221 | 00:12:04,311 | Да, Томми понимает эту преданность. | Да, Томми понимает эту преданность. |
130 | 00:12:06,225 | 00:12:07,135 | Но не ты. | Но не ты. |
131 | 00:12:08,728 | 00:12:10,058 | Поэтому я здесь... | Поэтому я здесь... |
132 | 00:12:10,855 | 00:12:12,565 | ...чтобы оплатить | ...чтобы оплатить |
133 | 00:12:12,940 | 00:12:14,610 | - первую часть долга. - Знаешь, | - первую часть долга. - Знаешь, |
134 | 00:12:14,859 | 00:12:15,689 | я слышал | я слышал |
135 | 00:12:15,901 | 00:12:16,861 | кое-что о том, | кое-что о том, |
136 | 00:12:17,445 | 00:12:18,985 | как ты достала эти деньги. | как ты достала эти деньги. |
137 | 00:12:19,947 | 00:12:21,197 | И как твой друг... | И как твой друг... |
138 | 00:12:22,867 | 00:12:24,077 | ...я обеспокоен. | ...я обеспокоен. |
139 | 00:12:24,827 | 00:12:26,367 | Не знала, что мы друзья. | Не знала, что мы друзья. |
140 | 00:12:27,079 | 00:12:27,909 | Почему? | Почему? |
141 | 00:12:27,997 | 00:12:30,417 | Деньги, которые я тебе дал, были подарком. | Деньги, которые я тебе дал, были подарком. |
142 | 00:12:30,583 | 00:12:32,923 | Друзья не возвращают подарки, верно? | Друзья не возвращают подарки, верно? |
143 | 00:12:35,421 | 00:12:37,841 | Мои друзья знают, что я могу о себе позаботиться. | Мои друзья знают, что я могу о себе позаботиться. |
144 | 00:12:38,841 | 00:12:41,181 | Тогда нам надо познакомиться поближе. | Тогда нам надо познакомиться поближе. |
145 | 00:12:42,428 | 00:12:44,638 | Почему бы тебе не пригласить меня в ресторан, | Почему бы тебе не пригласить меня в ресторан, |
146 | 00:12:44,722 | 00:12:46,602 | чтобы я увидел, на что пошли мои деньги. | чтобы я увидел, на что пошли мои деньги. |
147 | 00:12:48,309 | 00:12:49,809 | В «Мастере Ва» рады всем. | В «Мастере Ва» рады всем. |
148 | 00:12:54,106 | 00:12:56,146 | Ты всё же пригласи меня. | Ты всё же пригласи меня. |
149 | 00:12:56,817 | 00:12:59,697 | Или я могу взять деньги, в будущем ожидая большего. | Или я могу взять деньги, в будущем ожидая большего. |
150 | 00:13:01,363 | 00:13:03,283 | Точно не хочешь со мной дружить? | Точно не хочешь со мной дружить? |
151 | 00:13:04,033 | 00:13:04,873 | Точно. | Точно. |
152 | 00:13:25,304 | 00:13:27,224 | КУНГ-ФУДИ УЛИЧНОЕ СЛИЯНИЕ | КУНГ-ФУДИ УЛИЧНОЕ СЛИЯНИЕ |
153 | 00:13:27,306 | 00:13:29,016 | Ну, можно его поджечь, | Ну, можно его поджечь, |
154 | 00:13:29,099 | 00:13:30,889 | а твой босс заберет страховку. | а твой босс заберет страховку. |
155 | 00:13:30,976 | 00:13:32,976 | Заткнись. Можешь починить или нет? | Заткнись. Можешь починить или нет? |
156 | 00:13:33,771 | 00:13:34,811 | При условии. | При условии. |
157 | 00:13:36,315 | 00:13:37,525 | Я не могу заплатить. | Я не могу заплатить. |
158 | 00:13:37,858 | 00:13:38,688 | Ну... | Ну... |
159 | 00:13:38,943 | 00:13:40,283 | Будешь у меня в долгу. | Будешь у меня в долгу. |
160 | 00:13:41,403 | 00:13:42,613 | Это добром не кончится. | Это добром не кончится. |
161 | 00:13:42,738 | 00:13:43,738 | Эй! | Эй! |
162 | 00:13:45,324 | 00:13:46,284 | Какого черта? | Какого черта? |
163 | 00:13:47,034 | 00:13:48,994 | Ты можешь затащить меня сюда когда угодно? | Ты можешь затащить меня сюда когда угодно? |
164 | 00:13:49,745 | 00:13:52,785 | Дао приводит тебя сюда, Кай. Теперь ты един с ним. | Дао приводит тебя сюда, Кай. Теперь ты един с ним. |
165 | 00:13:53,499 | 00:13:54,669 | У тебя много вопросов. | У тебя много вопросов. |
166 | 00:13:55,251 | 00:13:57,001 | Ответ лежит в тренировке, | Ответ лежит в тренировке, |
167 | 00:13:57,086 | 00:13:58,496 | которая начнется сейчас. | которая начнется сейчас. |
168 | 00:13:59,463 | 00:14:01,383 | Прими путь тысячи монахов. | Прими путь тысячи монахов. |
169 | 00:14:01,841 | 00:14:05,591 | Их боевые стили сделают тебя сильнее, их лица защитят тебя, | Их боевые стили сделают тебя сильнее, их лица защитят тебя, |
170 | 00:14:05,678 | 00:14:08,598 | и только когда ты изучишь их искусство, ты будешь готов. | и только когда ты изучишь их искусство, ты будешь готов. |
171 | 00:14:08,681 | 00:14:09,561 | Я не убийца. | Я не убийца. |
172 | 00:14:09,640 | 00:14:11,810 | У избранного нет выбора. | У избранного нет выбора. |
173 | 00:14:11,892 | 00:14:13,192 | Почему я был избран? | Почему я был избран? |
174 | 00:14:14,728 | 00:14:16,358 | Потому что ты чист сердцем. | Потому что ты чист сердцем. |
175 | 00:14:16,564 | 00:14:19,154 | Потому что в Сан-Франциско сходятся пути Ву. | Потому что в Сан-Франциско сходятся пути Ву. |
176 | 00:14:19,733 | 00:14:20,693 | Теперь понял? | Теперь понял? |
177 | 00:14:21,277 | 00:14:22,107 | Не совсем. | Не совсем. |
178 | 00:14:22,528 | 00:14:23,528 | Тогда скажу так. | Тогда скажу так. |
179 | 00:14:24,488 | 00:14:27,948 | «Такова воля Дао, а неудача плюс время равняется ясности». | «Такова воля Дао, а неудача плюс время равняется ясности». |
180 | 00:14:28,367 | 00:14:29,447 | У меня есть жизнь. | У меня есть жизнь. |
181 | 00:14:29,660 | 00:14:31,000 | Люди заметят, что меня нет. | Люди заметят, что меня нет. |
182 | 00:14:31,453 | 00:14:34,673 | Это место существует вне твоего пространства и времени. | Это место существует вне твоего пространства и времени. |
183 | 00:14:34,748 | 00:14:37,078 | Любой промежуток времени здесь, | Любой промежуток времени здесь, |
184 | 00:14:37,167 | 00:14:39,587 | будь то минута, час или даже день, | будь то минута, час или даже день, |
185 | 00:14:39,670 | 00:14:41,800 | это лишь мгновение в твоем мире. | это лишь мгновение в твоем мире. |
186 | 00:14:48,178 | 00:14:49,008 | Подожди. | Подожди. |
187 | 00:14:50,723 | 00:14:51,563 | Кто ты? | Кто ты? |
188 | 00:14:53,475 | 00:14:54,305 | Я Ин Ин. | Я Ин Ин. |
189 | 00:15:00,941 | 00:15:02,191 | ШИТЬЕ КОСТЮМОВ НА ЗАКАЗ | ШИТЬЕ КОСТЮМОВ НА ЗАКАЗ |
190 | 00:15:02,276 | 00:15:04,276 | Эти двери ведут в историю. | Эти двери ведут в историю. |
191 | 00:15:06,113 | 00:15:07,453 | Историю Ассасинов Ву. | Историю Ассасинов Ву. |
192 | 00:15:13,454 | 00:15:14,414 | Постой, Кай. | Постой, Кай. |
193 | 00:15:14,914 | 00:15:16,584 | Поверь мне. Ты еще не готов. | Поверь мне. Ты еще не готов. |
194 | 00:15:19,543 | 00:15:20,383 | Огонь. | Огонь. |
195 | 00:15:20,669 | 00:15:21,499 | Вода. | Вода. |
196 | 00:15:21,712 | 00:15:22,552 | Металл. | Металл. |
197 | 00:15:22,880 | 00:15:23,710 | Дерево. | Дерево. |
198 | 00:15:24,006 | 00:15:24,836 | Земля. | Земля. |
199 | 00:15:25,341 | 00:15:27,511 | Это стихийные силы Ву. | Это стихийные силы Ву. |
200 | 00:15:28,052 | 00:15:30,802 | Теперь в руках пяти новых воителей. | Теперь в руках пяти новых воителей. |
201 | 00:15:33,432 | 00:15:36,062 | Только ты можешь отобрать силу у ее владельца | Только ты можешь отобрать силу у ее владельца |
202 | 00:15:37,102 | 00:15:40,192 | и восстановить баланс между небом и землей. | и восстановить баланс между небом и землей. |
203 | 00:15:40,564 | 00:15:43,234 | Ты должен закалить себя против стихий. | Ты должен закалить себя против стихий. |
204 | 00:15:47,196 | 00:15:49,776 | Единственный способ лишить Ву силы – | Единственный способ лишить Ву силы – |
205 | 00:15:50,950 | 00:15:51,870 | это убить его. | это убить его. |
206 | 00:15:55,621 | 00:15:56,871 | Передвинь этот валун. | Передвинь этот валун. |
207 | 00:15:57,539 | 00:15:58,419 | Вот задание. | Вот задание. |
208 | 00:15:59,458 | 00:16:00,288 | Отсюда... | Отсюда... |
209 | 00:16:01,335 | 00:16:02,165 | ...туда. | ...туда. |
210 | 00:16:02,878 | 00:16:05,458 | Сделай это, и твоя тренировка завершена. | Сделай это, и твоя тренировка завершена. |
211 | 00:16:09,718 | 00:16:11,718 | Это путь Ассасина Ву. | Это путь Ассасина Ву. |
212 | 00:16:23,774 | 00:16:24,614 | Расслабься. | Расслабься. |
213 | 00:16:24,692 | 00:16:27,362 | Мои ребята над ним поколдуют, и твой босс будет в восторге. | Мои ребята над ним поколдуют, и твой босс будет в восторге. |
214 | 00:16:28,445 | 00:16:29,275 | Но... | Но... |
215 | 00:16:30,030 | 00:16:31,950 | ...тебе придется украсть лобовое стекло. | ...тебе придется украсть лобовое стекло. |
216 | 00:16:36,912 | 00:16:38,082 | Да я прикалываюсь! | Да я прикалываюсь! |
217 | 00:16:38,163 | 00:16:40,373 | Ты бы видел свое лицо! Ну ты вообще. | Ты бы видел свое лицо! Ну ты вообще. |
218 | 00:16:40,582 | 00:16:43,092 | Не бойся, я уже нашел тебе новое стекло, | Не бойся, я уже нашел тебе новое стекло, |
219 | 00:16:43,168 | 00:16:44,288 | относительно новое. | относительно новое. |
220 | 00:16:44,378 | 00:16:45,208 | Си Джей! | Си Джей! |
221 | 00:16:47,256 | 00:16:48,086 | Си Джи. | Си Джи. |
222 | 00:16:48,465 | 00:16:50,045 | - Си Джи. - Чего тебе? | - Си Джи. - Чего тебе? |
223 | 00:16:50,592 | 00:16:52,932 | Си Джи Дилл, это Кай Цзинь. | Си Джи Дилл, это Кай Цзинь. |
224 | 00:16:53,679 | 00:16:54,889 | Это ее первый день. | Это ее первый день. |
225 | 00:16:55,014 | 00:16:57,684 | Он моя семья, а еще мой любимый повар. | Он моя семья, а еще мой любимый повар. |
226 | 00:16:59,268 | 00:17:01,688 | Знаешь старую свалку в Окленде? | Знаешь старую свалку в Окленде? |
227 | 00:17:02,855 | 00:17:04,355 | - Арийца Боба? - Именно. | - Арийца Боба? - Именно. |
228 | 00:17:04,857 | 00:17:08,027 | Возьми с собой Кая и достань там лобовое стекло | Возьми с собой Кая и достань там лобовое стекло |
229 | 00:17:08,318 | 00:17:09,398 | для его развалюхи. | для его развалюхи. |
230 | 00:17:12,573 | 00:17:14,993 | Конечно, и мне не наплевать, потому что... | Конечно, и мне не наплевать, потому что... |
231 | 00:17:15,075 | 00:17:16,325 | Ты здесь новенькая. | Ты здесь новенькая. |
232 | 00:17:16,952 | 00:17:18,912 | Ползай пока не научишься ходить. | Ползай пока не научишься ходить. |
233 | 00:17:23,542 | 00:17:26,672 | То есть ты хочешь, чтобы я отвела этого китайца... | То есть ты хочешь, чтобы я отвела этого китайца... |
234 | 00:17:26,754 | 00:17:28,134 | Наполовину индонезийца. | Наполовину индонезийца. |
235 | 00:17:29,506 | 00:17:33,336 | ...на свалку, которой заведует человек по имени ариец Боб? | ...на свалку, которой заведует человек по имени ариец Боб? |
236 | 00:17:34,219 | 00:17:35,049 | Он исправился. | Он исправился. |
237 | 00:17:35,637 | 00:17:37,557 | Его волнует один цвет — зеленый. | Его волнует один цвет — зеленый. |
238 | 00:17:38,265 | 00:17:39,975 | А если всё покатится к чёрту? | А если всё покатится к чёрту? |
239 | 00:17:40,059 | 00:17:41,639 | Откатишь обратно. | Откатишь обратно. |
240 | 00:17:43,145 | 00:17:45,305 | Джип на улице. Ключи на панели. | Джип на улице. Ключи на панели. |
241 | 00:17:47,733 | 00:17:48,613 | Конечно, босс. | Конечно, босс. |
242 | 00:17:52,237 | 00:17:53,067 | Идем. | Идем. |
243 | 00:17:56,992 | 00:17:57,872 | Шевелись! | Шевелись! |
244 | 00:17:59,787 | 00:18:00,747 | Ты ее слышал. | Ты ее слышал. |
245 | 00:18:01,330 | 00:18:02,210 | Шевелись. | Шевелись. |
246 | 00:18:12,049 | 00:18:13,469 | Нет, спокойно. | Нет, спокойно. |
247 | 00:18:14,134 | 00:18:15,014 | Пожалуйста. | Пожалуйста. |
248 | 00:18:18,680 | 00:18:21,020 | Я должен извиниться, Фрэнсис. | Я должен извиниться, Фрэнсис. |
249 | 00:18:21,850 | 00:18:26,020 | Некоторые из моих молодых подчиненных не знают про уважение к старшим. | Некоторые из моих молодых подчиненных не знают про уважение к старшим. |
250 | 00:18:26,230 | 00:18:30,440 | Твои подчиненные избили меня и угрожали выбросить из окна. | Твои подчиненные избили меня и угрожали выбросить из окна. |
251 | 00:18:30,526 | 00:18:33,236 | Уверяю, они оба больше не доставят проблем тебе | Уверяю, они оба больше не доставят проблем тебе |
252 | 00:18:33,320 | 00:18:35,240 | или кому-либо еще в Чайнатауне. | или кому-либо еще в Чайнатауне. |
253 | 00:18:36,323 | 00:18:38,083 | Но мне нужно понять, | Но мне нужно понять, |
254 | 00:18:38,742 | 00:18:40,122 | что случилось вчера ночью. | что случилось вчера ночью. |
255 | 00:18:43,747 | 00:18:45,617 | Я всегда уважал тебя, Фрэнсис. | Я всегда уважал тебя, Фрэнсис. |
256 | 00:18:46,291 | 00:18:48,841 | Ты говоришь правду. Ты поступаешь правильно. | Ты говоришь правду. Ты поступаешь правильно. |
257 | 00:18:50,337 | 00:18:52,377 | Расскажи мне о том, кто тебя спас. | Расскажи мне о том, кто тебя спас. |
258 | 00:18:53,757 | 00:18:54,967 | Кто это был? | Кто это был? |
259 | 00:18:55,342 | 00:18:56,222 | Не знаю. | Не знаю. |
260 | 00:18:57,553 | 00:18:58,433 | Не знаешь? | Не знаешь? |
261 | 00:18:59,596 | 00:19:00,556 | Или не скажешь? | Или не скажешь? |
262 | 00:19:02,558 | 00:19:04,768 | - Что? - Ты чего-то не договариваешь. | - Что? - Ты чего-то не договариваешь. |
263 | 00:19:05,310 | 00:19:06,520 | Он сказал, что он... | Он сказал, что он... |
264 | 00:19:07,229 | 00:19:08,189 | ...повар, это... | ...повар, это... |
265 | 00:19:09,439 | 00:19:11,229 | - Это всё. - Как его зовут? | - Это всё. - Как его зовут? |
266 | 00:19:13,944 | 00:19:16,114 | Мне нехорошо. | Мне нехорошо. |
267 | 00:19:19,116 | 00:19:21,326 | Что ты недоговариваешь, Фрэнсис? | Что ты недоговариваешь, Фрэнсис? |
268 | 00:19:26,957 | 00:19:27,877 | Ву... | Ву... |
269 | 00:19:28,792 | 00:19:29,792 | Ассасин Ву. | Ассасин Ву. |
270 | 00:19:29,960 | 00:19:30,920 | Что ты сказал? | Что ты сказал? |
271 | 00:19:31,003 | 00:19:32,133 | Ву... | Ву... |
272 | 00:19:39,970 | 00:19:41,050 | Что случилось? | Что случилось? |
273 | 00:19:41,138 | 00:19:43,718 | Он был в порядке, но внезапно стал бредить. | Он был в порядке, но внезапно стал бредить. |
274 | 00:19:44,099 | 00:19:46,519 | Гипотермия. Надо его охладить. Несите лед! | Гипотермия. Надо его охладить. Несите лед! |
275 | 00:19:46,602 | 00:19:49,102 | - Подождите за дверью. - Всё будет хорошо. | - Подождите за дверью. - Всё будет хорошо. |
276 | 00:20:09,082 | 00:20:11,592 | Когда я сказала «шевелись», я не хотела... | Когда я сказала «шевелись», я не хотела... |
277 | 00:20:14,254 | 00:20:15,094 | Я не... | Я не... |
278 | 00:20:19,551 | 00:20:20,591 | Расскажи о себе, | Расскажи о себе, |
279 | 00:20:20,928 | 00:20:21,888 | Кай Цзинь. | Кай Цзинь. |
280 | 00:20:22,429 | 00:20:25,269 | Передо мной полная улица машин, | Передо мной полная улица машин, |
281 | 00:20:25,349 | 00:20:27,979 | а ты ведешь себя как старый монах. Надоедает. | а ты ведешь себя как старый монах. Надоедает. |
282 | 00:20:28,435 | 00:20:31,015 | Я никогда не встречал кого-то, кто не любит музыку. | Я никогда не встречал кого-то, кто не любит музыку. |
283 | 00:20:31,104 | 00:20:32,694 | - Только не в машине. - Почему? | - Только не в машине. - Почему? |
284 | 00:20:35,651 | 00:20:36,901 | Вижу, что ты задумал. | Вижу, что ты задумал. |
285 | 00:20:36,985 | 00:20:40,105 | - Хочешь, чтоб разговорилась я. - Всем есть что сказать. | - Хочешь, чтоб разговорилась я. - Всем есть что сказать. |
286 | 00:20:46,203 | 00:20:47,543 | Когда мне было девять, | Когда мне было девять, |
287 | 00:20:48,538 | 00:20:51,168 | мама отправила меня жить с отцом в Калгари. | мама отправила меня жить с отцом в Калгари. |
288 | 00:20:53,418 | 00:20:57,168 | Она не знала, что он контрабандой перевозил оружие через границу. | Она не знала, что он контрабандой перевозил оружие через границу. |
289 | 00:20:58,882 | 00:21:01,762 | Скажем так, я пошла по его стопам, когда стала... | Скажем так, я пошла по его стопам, когда стала... |
290 | 00:21:01,843 | 00:21:02,893 | Угонять машины? | Угонять машины? |
291 | 00:21:04,846 | 00:21:09,976 | В свободное время он устанавливал высокотехнологичные звуковые системы. | В свободное время он устанавливал высокотехнологичные звуковые системы. |
292 | 00:21:12,229 | 00:21:13,479 | Как-то раз... | Как-то раз... |
293 | 00:21:15,524 | 00:21:17,444 | ...решил выпендриться | ...решил выпендриться |
294 | 00:21:17,526 | 00:21:19,736 | и включил KISS... | и включил KISS... |
295 | 00:21:19,987 | 00:21:22,527 | Боже, его вкус в музыке — отстой. | Боже, его вкус в музыке — отстой. |
296 | 00:21:23,949 | 00:21:26,329 | Включил на полную громкость, | Включил на полную громкость, |
297 | 00:21:26,410 | 00:21:28,370 | играл на воображаемой гитаре и... | играл на воображаемой гитаре и... |
298 | 00:21:31,248 | 00:21:33,578 | И тут объявилась конная полиция. | И тут объявилась конная полиция. |
299 | 00:21:36,628 | 00:21:37,628 | И вот. | И вот. |
300 | 00:21:38,255 | 00:21:39,255 | Он в тюрьме. | Он в тюрьме. |
301 | 00:21:40,257 | 00:21:42,177 | Я снова с мамой в Лос-Анджелесе. | Я снова с мамой в Лос-Анджелесе. |
302 | 00:21:45,387 | 00:21:48,217 | Двадцать пять лет в Миллхейвене. | Двадцать пять лет в Миллхейвене. |
303 | 00:21:50,726 | 00:21:51,726 | Пока не зарезали. | Пока не зарезали. |
304 | 00:21:52,602 | 00:21:53,692 | На середине срока. | На середине срока. |
305 | 00:21:59,192 | 00:22:01,652 | Поэтому я не слушаю музыку в машине. | Поэтому я не слушаю музыку в машине. |
306 | 00:22:04,323 | 00:22:05,163 | Прости. | Прости. |
307 | 00:22:07,075 | 00:22:08,075 | Ты ни при чём. | Ты ни при чём. |
308 | 00:22:09,870 | 00:22:12,000 | Хотелось бы узнать, зачем Лу Синь | Хотелось бы узнать, зачем Лу Синь |
309 | 00:22:12,080 | 00:22:15,040 | отправил меня через полгорода доставать тебе | отправил меня через полгорода доставать тебе |
310 | 00:22:15,125 | 00:22:16,375 | лобовое стекло? | лобовое стекло? |
311 | 00:22:22,049 | 00:22:23,679 | Опять строишь монаха? | Опять строишь монаха? |
312 | 00:22:27,095 | 00:22:29,595 | Брось, я тебе только что душу выплеснула. | Брось, я тебе только что душу выплеснула. |
313 | 00:22:29,848 | 00:22:31,388 | Расскажи хоть что-нибудь. | Расскажи хоть что-нибудь. |
314 | 00:22:36,646 | 00:22:38,436 | Любой, кто вырос в Чайнатауне, | Любой, кто вырос в Чайнатауне, |
315 | 00:22:38,732 | 00:22:40,532 | знает эту поговорку. | знает эту поговорку. |
316 | 00:22:41,818 | 00:22:42,988 | Настоящие убийцы... | Настоящие убийцы... |
317 | 00:22:43,653 | 00:22:45,203 | ...передвигаются бесшумно. | ...передвигаются бесшумно. |
318 | 00:22:49,409 | 00:22:51,619 | Ну, с бесшумностью у тебя проблем нет. | Ну, с бесшумностью у тебя проблем нет. |
319 | 00:22:52,079 | 00:22:53,749 | От привычки сложно избавиться. | От привычки сложно избавиться. |
320 | 00:22:55,582 | 00:22:58,882 | Я приехал в Сан-Франциско из Джакарты, когда мне было 12. | Я приехал в Сан-Франциско из Джакарты, когда мне было 12. |
321 | 00:22:59,336 | 00:23:01,166 | Лу Синь был моим первым другом. | Лу Синь был моим первым другом. |
322 | 00:23:04,424 | 00:23:05,934 | Что случилось с его ухом? | Что случилось с его ухом? |
323 | 00:23:08,345 | 00:23:09,755 | Это рассказывать ему. | Это рассказывать ему. |
324 | 00:23:15,894 | 00:23:16,734 | Эй! | Эй! |
325 | 00:23:17,979 | 00:23:19,019 | Я не шутила. | Я не шутила. |
326 | 00:23:22,984 | 00:23:24,364 | Я был тут по соседству. | Я был тут по соседству. |
327 | 00:23:24,778 | 00:23:26,108 | Это для вас проблема? | Это для вас проблема? |
328 | 00:23:27,280 | 00:23:28,740 | Я не люблю сюрпризы. | Я не люблю сюрпризы. |
329 | 00:23:29,324 | 00:23:30,334 | Вот и всё. | Вот и всё. |
330 | 00:23:31,993 | 00:23:33,913 | Не против еще на нас поработать? | Не против еще на нас поработать? |
331 | 00:23:35,747 | 00:23:37,167 | Алеку нужно это. | Алеку нужно это. |
332 | 00:23:38,166 | 00:23:40,036 | АСТОН МАРТИН АУДИ | АСТОН МАРТИН АУДИ |
333 | 00:23:40,627 | 00:23:41,457 | Хорошо. | Хорошо. |
334 | 00:23:41,711 | 00:23:44,381 | - Дайте мне пару недель. - Столько же времени. | - Дайте мне пару недель. - Столько же времени. |
335 | 00:23:46,716 | 00:23:48,886 | Невозможно. Мне надо две недели. | Невозможно. Мне надо две недели. |
336 | 00:23:51,096 | 00:23:53,136 | Ты говорил, что ты лучший. | Ты говорил, что ты лучший. |
337 | 00:23:53,682 | 00:23:56,022 | Человек, который справится с чем угодно. | Человек, который справится с чем угодно. |
338 | 00:23:56,726 | 00:24:00,186 | Можешь работать на Алека. Можешь работать на... | Можешь работать на Алека. Можешь работать на... |
339 | 00:24:00,647 | 00:24:04,067 | ...дядю Сикса и Триаду, но скажи мне одну вещь. | ...дядю Сикса и Триаду, но скажи мне одну вещь. |
340 | 00:24:04,151 | 00:24:06,151 | Дадут ли они тебе работать на нас? | Дадут ли они тебе работать на нас? |
341 | 00:24:08,780 | 00:24:09,610 | Слушай, | Слушай, |
342 | 00:24:10,157 | 00:24:13,537 | что бы тебе ни пришлось сделать, чтобы достать эти машины, | что бы тебе ни пришлось сделать, чтобы достать эти машины, |
343 | 00:24:13,952 | 00:24:14,792 | сделай это. | сделай это. |
344 | 00:24:17,664 | 00:24:19,124 | Ты уже играл с огнем. | Ты уже играл с огнем. |
345 | 00:24:20,333 | 00:24:22,383 | Я не хочу, чтобы ты снова обжегся. | Я не хочу, чтобы ты снова обжегся. |
346 | 00:24:25,255 | 00:24:26,335 | Это не угроза. | Это не угроза. |
347 | 00:24:27,174 | 00:24:28,304 | Просто пожелание. | Просто пожелание. |
348 | 00:24:32,345 | 00:24:33,215 | Увидимся... | Увидимся... |
349 | 00:24:33,763 | 00:24:34,603 | ...скоро. | ...скоро. |
350 | 00:24:38,143 | 00:24:41,943 | Чего это Алек хочет работать с этим мудаком? | Чего это Алек хочет работать с этим мудаком? |
351 | 00:24:42,022 | 00:24:42,982 | Он же мудак. | Он же мудак. |
352 | 00:24:43,148 | 00:24:46,318 | Мудак не мудак, у шотландца есть свои причины. | Мудак не мудак, у шотландца есть свои причины. |
353 | 00:25:00,040 | 00:25:01,040 | Вы опоздали. | Вы опоздали. |
354 | 00:25:01,958 | 00:25:03,168 | Пробка на мосту. | Пробка на мосту. |
355 | 00:25:04,377 | 00:25:05,207 | Си Джи. | Си Джи. |
356 | 00:25:08,632 | 00:25:09,802 | Ошибки молодости. | Ошибки молодости. |
357 | 00:25:15,639 | 00:25:16,469 | Подойдет. | Подойдет. |
358 | 00:25:17,474 | 00:25:19,484 | - Ты посмотри на эту блондиночку. - Отлично! | - Ты посмотри на эту блондиночку. - Отлично! |
359 | 00:25:22,395 | 00:25:23,265 | Боб. | Боб. |
360 | 00:25:23,355 | 00:25:26,565 | - Достал мне хрень? - Спокойно, Даппи, дождись очереди. | - Достал мне хрень? - Спокойно, Даппи, дождись очереди. |
361 | 00:25:26,650 | 00:25:27,820 | Что? | Что? |
362 | 00:25:27,901 | 00:25:30,111 | Что у тебя, групповуха с этой шлюхой? | Что у тебя, групповуха с этой шлюхой? |
363 | 00:25:32,072 | 00:25:33,162 | Я тоже хочу. | Я тоже хочу. |
364 | 00:25:35,992 | 00:25:37,122 | Эй, парни! | Эй, парни! |
365 | 00:25:37,494 | 00:25:38,414 | Ребята, | Ребята, |
366 | 00:25:38,495 | 00:25:40,325 | - я не хочу никаких проблем. - Парни! | - я не хочу никаких проблем. - Парни! |
367 | 00:26:20,829 | 00:26:23,749 | Следующий засранец, который осквернит мое заведение, | Следующий засранец, который осквернит мое заведение, |
368 | 00:26:24,624 | 00:26:26,174 | получит пулю. | получит пулю. |
369 | 00:26:27,919 | 00:26:28,959 | Леди, повар? | Леди, повар? |
370 | 00:26:29,212 | 00:26:30,302 | Покиньте территорию. | Покиньте территорию. |
371 | 00:26:34,801 | 00:26:35,641 | Оставь его! | Оставь его! |
372 | 00:26:36,886 | 00:26:37,926 | Пошли. | Пошли. |
373 | 00:26:41,891 | 00:26:43,101 | Боевая сучка. | Боевая сучка. |
374 | 00:27:28,104 | 00:27:28,944 | Томми? | Томми? |
375 | 00:27:31,816 | 00:27:32,646 | Привет. | Привет. |
376 | 00:27:33,652 | 00:27:34,572 | Привет, сестренка. | Привет, сестренка. |
377 | 00:27:34,653 | 00:27:35,493 | Ты в порядке? | Ты в порядке? |
378 | 00:27:37,197 | 00:27:38,027 | Как дела? | Как дела? |
379 | 00:27:46,665 | 00:27:47,535 | Давай. | Давай. |
380 | 00:27:48,249 | 00:27:49,079 | Пошли. | Пошли. |
381 | 00:27:50,669 | 00:27:51,499 | Ага. | Ага. |
382 | 00:27:52,587 | 00:27:53,957 | - Ладно. - Идем. | - Ладно. - Идем. |
383 | 00:27:54,047 | 00:27:55,877 | - Вставай, Томми. - Ладно. | - Вставай, Томми. - Ладно. |
384 | 00:27:59,636 | 00:28:01,636 | - Помоги мне. - Можно я здесь останусь? | - Помоги мне. - Можно я здесь останусь? |
385 | 00:28:01,721 | 00:28:03,141 | Нет, вставай. Мы уходим. | Нет, вставай. Мы уходим. |
386 | 00:28:05,183 | 00:28:06,103 | Вот так. | Вот так. |
387 | 00:28:09,813 | 00:28:10,903 | Подожди. | Подожди. |
388 | 00:28:11,523 | 00:28:12,573 | Нет, надо идти. | Нет, надо идти. |
389 | 00:28:13,441 | 00:28:14,281 | Подожди. | Подожди. |
390 | 00:28:14,776 | 00:28:17,606 | Что ты делаешь? Вставай, Томми. Давай. | Что ты делаешь? Вставай, Томми. Давай. |
391 | 00:28:18,655 | 00:28:19,775 | Что ты делаешь? | Что ты делаешь? |
392 | 00:28:21,574 | 00:28:23,084 | Думаю, он хочет остаться. | Думаю, он хочет остаться. |
393 | 00:28:25,370 | 00:28:27,370 | Томми, хватит. Вставай, надо идти. | Томми, хватит. Вставай, надо идти. |
394 | 00:28:27,789 | 00:28:28,709 | Такие дела. | Такие дела. |
395 | 00:28:28,832 | 00:28:30,082 | Ты можешь идти. | Ты можешь идти. |
396 | 00:28:30,959 | 00:28:31,789 | Он не может, | Он не может, |
397 | 00:28:32,127 | 00:28:33,747 | пока не заплатит свой долг. | пока не заплатит свой долг. |
398 | 00:28:35,380 | 00:28:36,210 | Сколько? | Сколько? |
399 | 00:28:36,423 | 00:28:37,383 | Триста. | Триста. |
400 | 00:28:37,465 | 00:28:39,425 | - Триста долларов, легко. - Молчи! | - Триста долларов, легко. - Молчи! |
401 | 00:28:39,509 | 00:28:40,429 | Твою мать. | Твою мать. |
402 | 00:28:40,593 | 00:28:43,433 | Слушай, у меня нет столько с собой, но я принесу. | Слушай, у меня нет столько с собой, но я принесу. |
403 | 00:28:43,513 | 00:28:44,353 | Обещаю. | Обещаю. |
404 | 00:28:44,597 | 00:28:45,517 | Правда? | Правда? |
405 | 00:28:45,724 | 00:28:46,734 | Обещаешь? | Обещаешь? |
406 | 00:28:47,308 | 00:28:48,638 | Идем, Томми. | Идем, Томми. |
407 | 00:28:48,727 | 00:28:51,727 | - Он не уйдет, пока не заплатит! - Давай, идем. | - Он не уйдет, пока не заплатит! - Давай, идем. |
408 | 00:29:24,262 | 00:29:25,142 | Чёрт, Дженни. | Чёрт, Дженни. |
409 | 00:29:27,891 | 00:29:29,521 | Давай. Пошли. | Давай. Пошли. |
410 | 00:29:36,024 | 00:29:37,284 | Я там облажалась. | Я там облажалась. |
411 | 00:29:39,068 | 00:29:42,778 | Что мне сказать? Я не люблю музыку в машине... | Что мне сказать? Я не люблю музыку в машине... |
412 | 00:29:43,531 | 00:29:45,951 | ...и не люблю, когда меня называют шлюхой. | ...и не люблю, когда меня называют шлюхой. |
413 | 00:29:46,951 | 00:29:48,241 | Ты знала этого парня. | Ты знала этого парня. |
414 | 00:29:50,371 | 00:29:51,251 | Откуда? | Откуда? |
415 | 00:29:56,920 | 00:30:00,260 | Слушай, я долго пыталась об этом забыть. | Слушай, я долго пыталась об этом забыть. |
416 | 00:30:02,008 | 00:30:04,888 | Скажем так: он всё еще мудак, и хватит об этом. | Скажем так: он всё еще мудак, и хватит об этом. |
417 | 00:30:08,181 | 00:30:10,311 | Что будешь делать с лобовым стеклом? | Что будешь делать с лобовым стеклом? |
418 | 00:30:13,436 | 00:30:14,396 | Разберусь. | Разберусь. |
419 | 00:30:27,200 | 00:30:29,490 | Ты должен быть неуязвим для воды, | Ты должен быть неуязвим для воды, |
420 | 00:30:32,580 | 00:30:34,580 | непроницаем для огня, | непроницаем для огня, |
421 | 00:30:35,959 | 00:30:38,169 | тверже чем земля, | тверже чем земля, |
422 | 00:30:39,295 | 00:30:41,665 | Твои разум, тело и душа | Твои разум, тело и душа |
423 | 00:30:43,007 | 00:30:47,427 | должны стать едины, пока неодолимое не станет одолимым... | должны стать едины, пока неодолимое не станет одолимым... |
424 | 00:30:49,347 | 00:30:51,807 | ...недвижимое – движимым... | ...недвижимое – движимым... |
425 | 00:30:53,226 | 00:30:55,556 | невозможное – возможным. | невозможное – возможным. |
426 | 00:30:58,857 | 00:30:59,767 | Только тогда... | Только тогда... |
427 | 00:31:00,233 | 00:31:01,363 | ...ты будешь готов. | ...ты будешь готов. |
428 | 00:31:49,532 | 00:31:50,372 | Отлично. | Отлично. |
429 | 00:31:50,450 | 00:31:52,700 | Ты начинаешь думать, как Ассасин Ву, Кай Цзинь. | Ты начинаешь думать, как Ассасин Ву, Кай Цзинь. |
430 | 00:31:52,785 | 00:31:54,495 | Я уже говорил. Я не убийца. | Я уже говорил. Я не убийца. |
431 | 00:31:54,746 | 00:31:55,576 | Ты убийца. | Ты убийца. |
432 | 00:31:56,122 | 00:31:57,002 | Нет. | Нет. |
433 | 00:31:57,081 | 00:31:59,461 | Ты убьешь Ву и исполнишь свою судьбу. | Ты убьешь Ву и исполнишь свою судьбу. |
434 | 00:32:01,586 | 00:32:03,416 | Расскажи следующему Ассасину Ву... | Расскажи следующему Ассасину Ву... |
435 | 00:32:03,504 | 00:32:04,344 | ...эту ерунду. | ...эту ерунду. |
436 | 00:32:04,839 | 00:32:05,669 | С меня хватит. | С меня хватит. |
437 | 00:32:05,840 | 00:32:07,050 | Следующего не будет. | Следующего не будет. |
438 | 00:32:07,759 | 00:32:09,299 | Ты последний. | Ты последний. |
439 | 00:32:12,013 | 00:32:13,013 | Что это значит? | Что это значит? |
440 | 00:32:13,514 | 00:32:14,524 | «Я последний»? | «Я последний»? |
441 | 00:32:14,599 | 00:32:15,429 | Видишь? | Видишь? |
442 | 00:32:15,642 | 00:32:16,602 | Ты убийца. | Ты убийца. |
443 | 00:32:17,352 | 00:32:19,482 | Я повар. | Я повар. |
444 | 00:32:20,188 | 00:32:21,268 | Открой глаза, Кай. | Открой глаза, Кай. |
445 | 00:32:54,389 | 00:32:55,469 | Привет, повар. | Привет, повар. |
446 | 00:33:02,105 | 00:33:03,105 | Спокойно. | Спокойно. |
447 | 00:33:03,523 | 00:33:04,403 | Не вставай. | Не вставай. |
448 | 00:33:09,362 | 00:33:10,362 | Отпусти ее. | Отпусти ее. |
449 | 00:33:11,114 | 00:33:11,954 | Отпустить? | Отпустить? |
450 | 00:33:12,907 | 00:33:13,737 | Нет. | Нет. |
451 | 00:33:15,368 | 00:33:18,198 | Вот что будет: я убью ее, | Вот что будет: я убью ее, |
452 | 00:33:18,830 | 00:33:20,290 | ты будешь смотреть, | ты будешь смотреть, |
453 | 00:33:20,790 | 00:33:21,750 | а потом... | а потом... |
454 | 00:33:22,166 | 00:33:24,166 | ты будешь страдать. | ты будешь страдать. |
455 | 00:33:24,669 | 00:33:28,009 | И ничего ты с этим не поделаешь. | И ничего ты с этим не поделаешь. |
456 | 00:33:29,382 | 00:33:30,342 | Нет! | Нет! |
457 | 00:33:50,820 | 00:33:51,650 | Дженни. | Дженни. |
458 | 00:33:54,490 | 00:33:55,780 | Какого хрена? | Какого хрена? |
459 | 00:34:01,622 | 00:34:02,832 | Теперь ты видел сам. | Теперь ты видел сам. |
460 | 00:34:03,624 | 00:34:04,794 | Почувствовал. | Почувствовал. |
461 | 00:34:05,251 | 00:34:06,841 | Эти чувства живут в тебе. | Эти чувства живут в тебе. |
462 | 00:34:07,128 | 00:34:09,588 | Ты можешь, и ты будешь убивать. | Ты можешь, и ты будешь убивать. |
463 | 00:34:09,714 | 00:34:11,344 | - Тебе просто... - Заткнись! | - Тебе просто... - Заткнись! |
464 | 00:34:12,175 | 00:34:13,335 | Ты привыкнешь. | Ты привыкнешь. |
465 | 00:34:14,510 | 00:34:16,180 | Ты един с Дао, Кай. | Ты един с Дао, Кай. |
466 | 00:34:16,846 | 00:34:19,016 | Пора тебе увидеть, что может случиться. | Пора тебе увидеть, что может случиться. |
467 | 00:34:19,474 | 00:34:21,394 | Пусть тысяча монахов будут твоими глазами. | Пусть тысяча монахов будут твоими глазами. |
468 | 00:34:26,731 | 00:34:27,571 | Ты готов. | Ты готов. |
469 | 00:37:18,402 | 00:37:21,202 | СТЕЙК-ХАУС НИККИ | СТЕЙК-ХАУС НИККИ |
470 | 00:37:47,056 | 00:37:48,176 | Нет! | Нет! |
471 | 00:37:48,641 | 00:37:49,641 | Что ты видел? | Что ты видел? |
472 | 00:37:49,976 | 00:37:50,806 | Дядя Сикс. | Дядя Сикс. |
473 | 00:37:51,644 | 00:37:52,694 | Он Ву Огня. | Он Ву Огня. |
474 | 00:37:53,104 | 00:37:54,484 | Он убивает эту женщину. | Он убивает эту женщину. |
475 | 00:37:54,563 | 00:37:55,403 | Си Джи. | Си Джи. |
476 | 00:37:55,523 | 00:37:56,613 | В чём ее важность? | В чём ее важность? |
477 | 00:37:56,983 | 00:37:57,983 | Я едва ее знаю. | Я едва ее знаю. |
478 | 00:37:58,359 | 00:38:01,779 | Кай, ты наша последняя надежда. Начинай свое путешествие. | Кай, ты наша последняя надежда. Начинай свое путешествие. |
479 | 00:38:03,447 | 00:38:06,197 | Ответы на все твои вопросы ждут, | Ответы на все твои вопросы ждут, |
480 | 00:38:06,951 | 00:38:08,081 | когда ты их найдешь | когда ты их найдешь |
481 | 00:38:08,244 | 00:38:09,204 | или изменишь. | или изменишь. |
482 | 00:38:36,522 | 00:38:37,692 | Ассасин Ву. | Ассасин Ву. |
483 | 00:38:41,235 | 00:38:42,275 | Сообщи всем. | Сообщи всем. |
484 | 00:38:42,528 | 00:38:44,608 | Найди этого старика, лысого повара. | Найди этого старика, лысого повара. |
485 | 00:38:48,909 | 00:38:52,329 | Ассасин Ву поиграл с огнем, и теперь он сгорит. | Ассасин Ву поиграл с огнем, и теперь он сгорит. |