# Start End Original Translated
1 00:00:06,423 00:00:08,633 NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
2 00:00:52,218 00:00:54,178 Ja ją, kurwa, zamorduję. Ja ją, kurwa, zamorduję.
3 00:00:54,262 00:00:56,102 A ja ci, kurwa, pomogę. A ja ci, kurwa, pomogę.
4 00:00:57,599 00:00:59,889 Ale musimy to dokończyć. Ale musimy to dokończyć.
5 00:01:03,646 00:01:06,396 Wiem, co czujesz, bracie. Wiem, co czujesz, bracie.
6 00:01:08,735 00:01:11,905 Nie zatrać się w tym. Stawka jest zbyt wysoka. Nie zatrać się w tym. Stawka jest zbyt wysoka.
7 00:01:13,073 00:01:14,413 Zaczekaj na dole. Zaczekaj na dole.
8 00:01:52,529 00:01:53,819 To dla ciebie. To dla ciebie.
9 00:01:54,823 00:01:57,203 - Gdyby coś mi się stało... - Nie chcę. - Gdyby coś mi się stało... - Nie chcę.
10 00:03:23,494 00:03:25,004 Witam, panie Jin. Witam, panie Jin.
11 00:03:28,499 00:03:29,789 Miło pana poznać. Miło pana poznać.
12 00:03:31,127 00:03:32,377 Wiecie, co robić. Wiecie, co robić.
13 00:03:33,254 00:03:38,304 Dajcie mi Wu Xing Ziemi, a oddam wam małego Tommy’ego. Dajcie mi Wu Xing Ziemi, a oddam wam małego Tommy’ego.
14 00:04:00,323 00:04:01,623 Rzućcie broń. Rzućcie broń.
15 00:04:01,699 00:04:03,739 Następnym razem nie spudłuję. Następnym razem nie spudłuję.
16 00:04:08,456 00:04:09,456 Zaufaj mi. Zaufaj mi.
17 00:04:10,166 00:04:11,206 I planowi. I planowi.
18 00:04:19,050 00:04:21,840 Pokażcie mi Wu Xing. Pokażcie mi Wu Xing.
19 00:04:31,604 00:04:32,614 Co? Co?
20 00:04:34,399 00:04:39,399 Przypomniało mi się, jak kiedyś w szkole dzieciaki się z ciebie śmiały. Przypomniało mi się, jak kiedyś w szkole dzieciaki się z ciebie śmiały.
21 00:04:40,863 00:04:42,073 Ty im kazałeś. Ty im kazałeś.
22 00:04:43,074 00:04:44,084 Tak. Tak.
23 00:04:44,659 00:04:45,659 Wiem. Wiem.
24 00:04:47,161 00:04:48,711 Ale już się nie śmieję. Ale już się nie śmieję.
25 00:04:50,748 00:04:52,498 Będę stał za tobą murem. Będę stał za tobą murem.
26 00:04:52,959 00:04:54,089 Panie Jin? Panie Jin?
27 00:05:33,750 00:05:34,790 Kurwa! Kurwa!
28 00:05:44,594 00:05:45,554 Cicho. Cicho.
29 00:05:48,389 00:05:49,599 Pan Jin. Pan Jin.
30 00:05:53,311 00:05:54,981 Poproszę Wu Xing. Poproszę Wu Xing.
31 00:05:56,147 00:05:57,107 Ulecz go. Ulecz go.
32 00:06:01,903 00:06:04,573 Widzę to w pana oczach. Widzę to w pana oczach.
33 00:06:05,698 00:06:08,618 Nierozwiązane problemy z tatusiem. Nierozwiązane problemy z tatusiem.
34 00:06:09,243 00:06:10,873 Cały ten gniew... Cały ten gniew...
35 00:06:11,496 00:06:13,156 ból i stratę. ból i stratę.
36 00:06:13,706 00:06:14,956 Biedny Szóstka. Biedny Szóstka.
37 00:06:15,458 00:06:16,578 Gryzie piach. Gryzie piach.
38 00:06:17,627 00:06:19,497 Nie umiał pan go ocalić. Nie umiał pan go ocalić.
39 00:06:21,255 00:06:24,675 Ale musi pan wiedzieć, że on był tylko narzędziem. Ale musi pan wiedzieć, że on był tylko narzędziem.
40 00:06:25,301 00:06:26,471 Tak jak pan. Tak jak pan.
41 00:06:27,095 00:06:28,885 Gdy to się skończy... Gdy to się skończy...
42 00:06:29,430 00:06:30,430 Umrzesz. Umrzesz.
43 00:06:33,184 00:06:34,234 Kurwa. Kurwa.
44 00:06:34,560 00:06:38,310 Naprawdę uwierzył pan w te bzdury Ying Ying? Naprawdę uwierzył pan w te bzdury Ying Ying?
45 00:06:39,273 00:06:42,073 „Wdychaj śmierć, wydychaj życie”. „Wdychaj śmierć, wydychaj życie”.
46 00:06:43,611 00:06:45,911 Pamiętam, jakby to było wczoraj. Pamiętam, jakby to było wczoraj.
47 00:06:46,656 00:06:50,786 Nie tylko pana rodzina zginęła dla większego dobra. Nie tylko pana rodzina zginęła dla większego dobra.
48 00:06:51,411 00:06:52,451 Ulecz go. Ulecz go.
49 00:06:52,703 00:06:53,703 Teraz. Teraz.
50 00:06:56,582 00:06:57,582 Dobrze. Dobrze.
51 00:07:07,427 00:07:09,507 Spokojnie. Spokojnie.
52 00:07:16,227 00:07:17,347 Spokojnie. Spokojnie.
53 00:07:33,494 00:07:34,584 Widzi pan? Widzi pan?
54 00:07:35,746 00:07:37,746 Nie jestem aż takim potworem. Nie jestem aż takim potworem.
55 00:07:41,294 00:07:42,964 Lubi pan gry? Lubi pan gry?
56 00:07:44,213 00:07:45,883 Bo ja je uwielbiam. Bo ja je uwielbiam.
57 00:07:46,549 00:07:47,929 Zajmują mi czas. Zajmują mi czas.
58 00:07:48,009 00:07:50,799 A tego akurat mam pod dostatkiem. A tego akurat mam pod dostatkiem.
59 00:07:52,054 00:07:54,974 Jest gra, którą lubię. Nazywa się „go”. Jest gra, którą lubię. Nazywa się „go”.
60 00:07:55,349 00:07:56,429 Grał pan kiedyś? Grał pan kiedyś?
61 00:07:57,768 00:08:02,358 Większość współczesnych uważa szachy za najlepszą grę strategiczną. Większość współczesnych uważa szachy za najlepszą grę strategiczną.
62 00:08:03,608 00:08:05,898 Szachy mają 20 wariantów otwarcia, Szachy mają 20 wariantów otwarcia,
63 00:08:05,985 00:08:07,025 a Go... a Go...
64 00:08:07,487 00:08:09,107 aż 361. aż 361.
65 00:08:10,490 00:08:12,240 Rozegrałem je wszystkie. Rozegrałem je wszystkie.
66 00:08:15,620 00:08:17,750 Wiem, o czym pan myśli. Wiem, o czym pan myśli.
67 00:08:22,793 00:08:25,093 Obmyśla pan kolejny ruch, prawda? Obmyśla pan kolejny ruch, prawda?
68 00:08:25,796 00:08:26,836 Panna Wa... Panna Wa...
69 00:08:27,757 00:08:30,127 może zaatakować moich ludzi. może zaatakować moich ludzi.
70 00:08:31,886 00:08:34,846 Niestety wiele nie zdziała. Niestety wiele nie zdziała.
71 00:08:35,765 00:08:37,675 Bo woda pokona ogień. Bo woda pokona ogień.
72 00:08:38,684 00:08:39,694 Prawda? Prawda?
73 00:08:42,188 00:08:43,268 Tymczasem... Tymczasem...
74 00:08:45,983 00:08:48,403 pana wysoki kolega... pana wysoki kolega...
75 00:08:49,403 00:08:53,163 zabierze małego Tommy’ego w bezpieczne miejsce. zabierze małego Tommy’ego w bezpieczne miejsce.
76 00:08:54,951 00:08:58,041 Ale jak pokonają tych nieznośnych snajperów? Ale jak pokonają tych nieznośnych snajperów?
77 00:08:59,997 00:09:02,207 Jest jeszcze podwójna agentka. Jest jeszcze podwójna agentka.
78 00:09:07,046 00:09:08,086 Tylko że... Tylko że...
79 00:09:11,300 00:09:13,640 w tej chwili chyba nie jest sobą. w tej chwili chyba nie jest sobą.
80 00:09:14,345 00:09:17,305 A to nie wróży wam zbyt dobrze. A to nie wróży wam zbyt dobrze.
81 00:09:21,686 00:09:23,686 Każda wasza strategia, Każda wasza strategia,
82 00:09:23,938 00:09:26,188 każdy potencjalny plan... każdy potencjalny plan...
83 00:09:27,483 00:09:29,783 Przewidziałem je wszystkie. Przewidziałem je wszystkie.
84 00:09:31,195 00:09:35,315 Wszystkie wasze plany są dla mnie zaledwie wspomnieniem. Wszystkie wasze plany są dla mnie zaledwie wspomnieniem.
85 00:09:36,242 00:09:38,042 Więc po co się męczyć? Więc po co się męczyć?
86 00:09:38,828 00:09:39,908 Proszę spojrzeć. Proszę spojrzeć.
87 00:09:41,706 00:09:42,916 Woda... Woda...
88 00:09:43,958 00:09:47,498 Metal i Ogień są pod moją kontrolą. Metal i Ogień są pod moją kontrolą.
89 00:09:47,587 00:09:48,877 A co ma pan? A co ma pan?
90 00:09:50,756 00:09:52,466 Złodzieja aut i ćpuna. Złodzieja aut i ćpuna.
91 00:09:55,344 00:09:56,394 Poddajcie się. Poddajcie się.
92 00:09:57,722 00:10:01,062 I oddajcie mi to cholerne Wu Xing. I oddajcie mi to cholerne Wu Xing.
93 00:10:02,893 00:10:03,893 Teraz. Teraz.
94 00:10:14,697 00:10:15,567 Wybacz. Wybacz.
95 00:10:23,122 00:10:24,462 Dziekuję, Kai. Dziekuję, Kai.
96 00:10:29,170 00:10:30,380 Co się dzieje? Co się dzieje?
97 00:10:31,172 00:10:32,842 To była świetna gra. To była świetna gra.
98 00:10:36,344 00:10:37,764 Pięć Wu Xing... Pięć Wu Xing...
99 00:10:39,305 00:10:42,015 potrzebuje nosicieli, by otworzyć bramę. potrzebuje nosicieli, by otworzyć bramę.
100 00:10:43,392 00:10:44,482 Nareszcie... Nareszcie...
101 00:10:48,648 00:10:50,108 wracam do domu. wracam do domu.
102 00:11:46,831 00:11:47,961 Kai! Kai!
103 00:13:09,413 00:13:10,833 Co tu się dzieje? Co tu się dzieje?
104 00:14:23,946 00:14:25,196 Co teraz? Co teraz?
105 00:14:28,868 00:14:30,038 Coś tu nie gra! Coś tu nie gra!
106 00:14:30,119 00:14:31,119 Kai... Kai...
107 00:14:32,162 00:14:34,122 - Alec. - Idzie do rodziny! - Alec. - Idzie do rodziny!
108 00:14:35,791 00:14:37,711 Muszę go powstrzymać. Muszę go powstrzymać.
109 00:14:37,793 00:14:40,343 - Pomożemy ci. - Nie możecie. - Pomożemy ci. - Nie możecie.
110 00:14:41,255 00:14:44,465 Idźcie przez bramę! To droga do domu! Idźcie przez bramę! To droga do domu!
111 00:14:44,758 00:14:47,338 - No już! - Nie zostawimy cię. - No już! - Nie zostawimy cię.
112 00:16:51,385 00:16:52,675 Ty wredna suko! Ty wredna suko!
113 00:16:59,351 00:17:00,691 Nie chcę kłopotów. Nie chcę kłopotów.
114 00:19:05,352 00:19:06,562 Nie! Nie!
115 00:19:39,094 00:19:41,394 Musimy przejść przez bramę! Teraz! Musimy przejść przez bramę! Teraz!
116 00:19:43,432 00:19:45,602 - Chodź, Christine! - Kai! - Chodź, Christine! - Kai!
117 00:19:45,851 00:19:47,391 Chodź, Jen! Chodź, Jen!
118 00:22:33,435 00:22:34,435 Tato? Tato?
119 00:22:57,793 00:22:58,843 Alec? Alec?
120 00:23:16,853 00:23:18,193 To naprawdę wy. To naprawdę wy.
121 00:23:19,481 00:23:21,321 Nie wierzę, że tu jestem. Nie wierzę, że tu jestem.
122 00:23:22,901 00:23:24,241 Moja piękna. Moja piękna.
123 00:23:24,611 00:23:25,991 Co ci się stało? Co ci się stało?
124 00:23:27,781 00:23:29,201 Wyglądasz inaczej. Wyglądasz inaczej.
125 00:23:29,408 00:23:31,158 Twój głos brzmi inaczej. Twój głos brzmi inaczej.
126 00:23:33,620 00:23:36,830 - Wyjaśnię wam później... - Co ty masz na sobie? - Wyjaśnię wam później... - Co ty masz na sobie?
127 00:23:37,958 00:23:39,838 Jesteś taka piękna. Jesteś taka piękna.
128 00:23:40,752 00:23:42,422 Bardziej, niż pamiętałem. Bardziej, niż pamiętałem.
129 00:23:43,505 00:23:44,665 Co to? Co to?
130 00:23:45,757 00:23:48,007 Co tu się dzieje? Co tu się dzieje?
131 00:23:52,097 00:23:53,177 Musimy iść. Musimy iść.
132 00:23:53,265 00:23:54,345 - Co? - Chodźcie. - Co? - Chodźcie.
133 00:23:55,142 00:23:56,142 Stój! Stój!
134 00:23:57,853 00:23:59,443 Nie poznaję cię. Nie poznaję cię.
135 00:24:00,564 00:24:01,824 Co ci się stało? Co ci się stało?
136 00:24:02,482 00:24:04,532 - Margaret. - Masz w sobie diabła. - Margaret. - Masz w sobie diabła.
137 00:24:07,112 00:24:08,112 Margaret... Margaret...
138 00:24:08,405 00:24:12,115 Nie ma czasu na wyjaśnienia. Musimy iść. Nie ma czasu na wyjaśnienia. Musimy iść.
139 00:24:12,742 00:24:14,082 Nie! Puść mnie! Nie! Puść mnie!
140 00:24:14,161 00:24:16,251 - Chodź. - Nie. To boli. - Chodź. - Nie. To boli.
141 00:24:16,329 00:24:17,499 - Wybacz. - Uciekaj! - Wybacz. - Uciekaj!
142 00:24:17,581 00:24:19,621 Nie! Wracaj tu, synu! Nie! Wracaj tu, synu!
143 00:24:20,083 00:24:22,633 Chodź tutaj. Chodź tutaj.
144 00:24:24,337 00:24:25,587 Spójrz na mnie. Spójrz na mnie.
145 00:24:25,672 00:24:26,632 Spójrz. Spójrz.
146 00:24:26,882 00:24:30,392 Nie widzisz? Przecież jestem twoim ojcem. Nie widzisz? Przecież jestem twoim ojcem.
147 00:24:30,469 00:24:32,299 - Twoim ojcem! - Zostaw go! - Twoim ojcem! - Zostaw go!
148 00:24:32,387 00:24:34,007 Próbuję was ocalić! Próbuję was ocalić!
149 00:24:34,514 00:24:36,394 Musimy stąd uciekać! Musimy stąd uciekać!
150 00:24:42,898 00:24:44,318 Nie wiem, kim jesteś. Nie wiem, kim jesteś.
151 00:24:45,484 00:24:47,114 Nie wiem, czego chcesz. Nie wiem, czego chcesz.
152 00:24:48,945 00:24:49,815 Maggie... Maggie...
153 00:24:58,371 00:24:59,871 Przysięgam... Przysięgam...
154 00:25:00,415 00:25:04,285 na wszystko, co święte i prawdziwe. na wszystko, co święte i prawdziwe.
155 00:25:05,212 00:25:06,302 To ja. To ja.
156 00:25:07,005 00:25:08,295 To ja. To ja.
157 00:25:08,507 00:25:10,507 Musisz mi uwierzyć. Musisz mi uwierzyć.
158 00:25:12,219 00:25:13,759 Przerażasz mnie. Przerażasz mnie.
159 00:25:18,808 00:25:20,138 Tak mi przykro. Tak mi przykro.
160 00:25:25,357 00:25:27,317 Muszę was ochronić. Muszę was ochronić.
161 00:25:28,652 00:25:30,282 Jakoś to naprawię. Jakoś to naprawię.
162 00:25:34,282 00:25:35,662 Nie mogę was stracić. Nie mogę was stracić.
163 00:25:42,499 00:25:43,579 To ja. To ja.
164 00:25:47,462 00:25:48,462 Ja. Ja.
165 00:27:14,758 00:27:15,758 Maggie. Maggie.
166 00:27:17,177 00:27:18,177 Maggie! Maggie!
167 00:27:20,930 00:27:22,060 Zostań z nim. Zostań z nim.
168 00:28:13,525 00:28:14,435 Gdzie tata? Gdzie tata?
169 00:28:23,785 00:28:25,615 Wiem, że tam jesteś, Jin! Wiem, że tam jesteś, Jin!
170 00:28:31,084 00:28:33,004 Wu Xing wróciły do nieba. Wu Xing wróciły do nieba.
171 00:28:35,296 00:28:37,086 Wypełniłeś swoją misję. Wypełniłeś swoją misję.
172 00:28:38,258 00:28:39,428 Ja moją też. Ja moją też.
173 00:28:44,931 00:28:47,181 Zostaw nas w spokoju! Zostaw nas w spokoju!
174 00:29:19,883 00:29:21,683 Maggie! Maggie!
175 00:29:22,093 00:29:22,933 Alec? Alec?
176 00:29:33,772 00:29:34,812 Tato! Tato!
177 00:29:49,788 00:29:51,038 Wdychaj śmierć... Wdychaj śmierć...
178 00:29:53,917 00:29:55,207 wydychaj życie. wydychaj życie.
179 00:30:55,436 00:30:56,896 - Nie! - Liam! - Nie! - Liam!
180 00:30:57,397 00:30:58,397 Nie patrz! Nie patrz!
181 00:31:00,567 00:31:01,987 Nie patrz na to. Nie patrz na to.
182 00:31:03,486 00:31:04,566 Proszę! Proszę!
183 00:31:08,616 00:31:09,696 Mamo. Mamo.
184 00:31:19,294 00:31:20,594 Przepraszam. Przepraszam.
185 00:31:26,217 00:31:27,387 Przepraszam. Przepraszam.
186 00:31:55,538 00:31:57,828 Potrzebuję jedną pieczoną gęś! Potrzebuję jedną pieczoną gęś!
187 00:31:57,916 00:31:59,626 Już się robi. Już się robi.
188 00:32:00,251 00:32:03,131 Gdzie gęś? Miała być dwie minuty temu. Gdzie gęś? Miała być dwie minuty temu.
189 00:32:07,342 00:32:08,472 Stolik nr 21. Stolik nr 21.
190 00:32:50,677 00:32:52,097 Dobra robota! Dobra robota!
191 00:32:52,929 00:32:54,429 Jedzenie jest pyszne, Jedzenie jest pyszne,
192 00:32:54,806 00:32:56,266 a klienci zadowoleni. a klienci zadowoleni.
193 00:32:56,641 00:32:58,311 Chyba robisz to dobrze. Chyba robisz to dobrze.
194 00:33:01,729 00:33:03,189 Chodź. Co z tobą? Chodź. Co z tobą?
195 00:33:03,690 00:33:04,980 Jenny i Lu czekają. Jenny i Lu czekają.
196 00:33:06,609 00:33:07,939 No dalej, są głodni. No dalej, są głodni.
197 00:33:08,778 00:33:09,898 Zdejmij to. Zdejmij to.
198 00:33:22,750 00:33:24,880 Patrzcie, kto wyszedł z kuchni. Patrzcie, kto wyszedł z kuchni.
199 00:33:24,961 00:33:26,211 Całkiem zapomniał. Całkiem zapomniał.
200 00:33:26,504 00:33:27,764 Jak miło, Kai. Jak miło, Kai.
201 00:33:27,839 00:33:29,549 - Nie zapomniałem. - Tak. - Nie zapomniałem. - Tak.
202 00:33:29,632 00:33:30,632 Byłem zajęty. Byłem zajęty.
203 00:33:30,842 00:33:34,222 - Jak zawsze. Ogarnij się. - Ja też jestem zajęty. - Jak zawsze. Ogarnij się. - Ja też jestem zajęty.
204 00:33:34,303 00:33:36,683 Ale znalazłem czas dla rodziny. Ale znalazłem czas dla rodziny.
205 00:33:37,181 00:33:41,061 Mamy smażone krewetki w sosie z trawą cytrynową i chilli. Mamy smażone krewetki w sosie z trawą cytrynową i chilli.
206 00:33:41,144 00:33:42,444 Jak on to robi? Jak on to robi?
207 00:33:43,021 00:33:45,861 - To talerz warzyw. - Jaki obrazowy opis. - To talerz warzyw. - Jaki obrazowy opis.
208 00:33:45,940 00:33:48,820 Ćwiczę się nawet podczas przerwy. Ćwiczę się nawet podczas przerwy.
209 00:33:48,901 00:33:50,781 - Ty tak na poważnie? - Tak. - Ty tak na poważnie? - Tak.
210 00:33:50,862 00:33:52,412 Wszystkiego się nauczę. Wszystkiego się nauczę.
211 00:33:52,488 00:33:56,698 Niedługo będę gotował z Kaiem jako zastępca szefa kuchni. Niedługo będę gotował z Kaiem jako zastępca szefa kuchni.
212 00:33:56,784 00:33:57,874 Lepiej nie. Lepiej nie.
213 00:33:57,952 00:34:00,622 Jak chcesz. Mam wszystko pod kontrolą. Jak chcesz. Mam wszystko pod kontrolą.
214 00:34:00,705 00:34:01,865 Nie martwcie się. Nie martwcie się.
215 00:34:02,373 00:34:04,793 - Jestem z ciebie dumny. - Ja też. - Jestem z ciebie dumny. - Ja też.
216 00:34:05,001 00:34:06,711 Dzięki. Dzięki.
217 00:34:08,671 00:34:10,841 - Jemy? - Tak. - Jemy? - Tak.
218 00:34:12,091 00:34:14,181 Czekajcie. Jeszcze chwilę. Czekajcie. Jeszcze chwilę.
219 00:34:14,552 00:34:19,562 To pierwsza z wielu rodzinnych kolacji, więc chciałbym... To pierwsza z wielu rodzinnych kolacji, więc chciałbym...
220 00:34:21,059 00:34:22,849 Chciałbym zacząć od... Chciałbym zacząć od...
221 00:34:24,854 00:34:26,864 Mam coś dla ciebie, Jen. Mam coś dla ciebie, Jen.
222 00:34:27,106 00:34:28,186 Niech go znajdę. Niech go znajdę.
223 00:34:29,442 00:34:30,492 Proszę. Proszę.
224 00:34:30,985 00:34:32,145 Trzydzieści dni. Trzydzieści dni.
225 00:34:32,695 00:34:37,115 Właściwie naliczyłem już 44, ale nie mieli takiego żetonu. Właściwie naliczyłem już 44, ale nie mieli takiego żetonu.
226 00:34:38,076 00:34:39,286 Rzecz w tym... Rzecz w tym...
227 00:34:40,495 00:34:42,035 że mnie nie skreśliłaś. że mnie nie skreśliłaś.
228 00:34:42,455 00:34:43,495 Wy też nie. Wy też nie.
229 00:34:44,457 00:34:45,627 Ale ty... Ale ty...
230 00:34:46,751 00:34:47,841 Jen... Jen...
231 00:34:49,879 00:34:51,009 To dla ciebie. To dla ciebie.
232 00:34:53,049 00:34:54,049 Dziękuję. Dziękuję.
233 00:34:55,343 00:34:56,343 Chodź tu. Chodź tu.
234 00:34:57,386 00:34:59,466 Mówią, że jest w Makao. Mówią, że jest w Makao.
235 00:34:59,555 00:35:01,885 I spotyka się z grubymi rybami. I spotyka się z grubymi rybami.
236 00:35:03,518 00:35:04,848 Daj znać, gdy wróci. Daj znać, gdy wróci.
237 00:35:05,436 00:35:06,266 Chłopaki. Chłopaki.
238 00:35:06,646 00:35:09,476 - Interesy na bok. - Racja. Wznieśmy toast. - Interesy na bok. - Racja. Wznieśmy toast.
239 00:35:09,565 00:35:11,025 Ktoś jest chętny? Ktoś jest chętny?
240 00:35:11,109 00:35:12,399 - Kai? - Ktoś chce? - Kai? - Ktoś chce?
241 00:35:13,736 00:35:14,986 Ty to zrób, Jenny. Ty to zrób, Jenny.
242 00:35:15,530 00:35:18,700 - Drogi alkohol? - Tak, ale ja nie chcę. - Drogi alkohol? - Tak, ale ja nie chcę.
243 00:35:18,783 00:35:22,163 - Naleję wszystkim poza Tommym. - Tak, pomiń mnie. - Naleję wszystkim poza Tommym. - Tak, pomiń mnie.
244 00:35:22,578 00:35:23,748 No dobra. No dobra.
245 00:35:24,205 00:35:26,285 Dla ciebie mało, bo odpadniesz. Dla ciebie mało, bo odpadniesz.
246 00:35:28,960 00:35:30,210 Tyle wystarczy. Tyle wystarczy.
247 00:35:31,629 00:35:36,509 Wiem, że przez ostatnie sześć tygodni próbowaliśmy się pozbierać... Wiem, że przez ostatnie sześć tygodni próbowaliśmy się pozbierać...
248 00:35:36,884 00:35:40,224 i pewnie spędzimy kolejne sześć tygodni... i pewnie spędzimy kolejne sześć tygodni...
249 00:35:40,638 00:35:42,518 lub sześć miesięcy... lub sześć miesięcy...
250 00:35:43,266 00:35:47,266 albo i sześć lat, próbując znaleźć w tym jakiś sens. albo i sześć lat, próbując znaleźć w tym jakiś sens.
251 00:35:47,645 00:35:51,975 Nie możemy wrócić do tego, co było, Nie możemy wrócić do tego, co było,
252 00:35:52,608 00:35:55,778 ani do tego, kim kiedyś byliśmy. ani do tego, kim kiedyś byliśmy.
253 00:35:55,862 00:35:57,612 Choćby nie wiem co. Choćby nie wiem co.
254 00:35:57,697 00:35:59,867 Ale możemy iść naprzód. Ale możemy iść naprzód.
255 00:35:59,949 00:36:04,829 Wynieść lekcję z naszych doświadczeń i znaleźć równowagę. Wynieść lekcję z naszych doświadczeń i znaleźć równowagę.
256 00:36:06,414 00:36:09,044 Sama nie wiem. Ale czy możemy... Sama nie wiem. Ale czy możemy...
257 00:36:09,458 00:36:13,838 Po prostu obiecajmy sobie, że zawsze będziemy się wspierać. Po prostu obiecajmy sobie, że zawsze będziemy się wspierać.
258 00:36:14,589 00:36:17,839 Nieważne, kim będziemy i co robimy... Nieważne, kim będziemy i co robimy...
259 00:36:19,302 00:36:20,512 ani co się stało. ani co się stało.
260 00:36:24,265 00:36:26,055 Zapisz to. Na zdrowie. Zapisz to. Na zdrowie.
261 00:36:26,809 00:36:28,099 - Gan Bei. - Gan Bei. - Gan Bei. - Gan Bei.
262 00:36:28,186 00:36:30,096 - Gan Bei. - Kocham was. - Gan Bei. - Kocham was.
263 00:36:30,188 00:36:31,268 My ciebie też. My ciebie też.
264 00:36:34,066 00:36:37,146 Chiński alkohol jest świetny. Poza whiskey. Chiński alkohol jest świetny. Poza whiskey.
265 00:36:37,236 00:36:39,446 - Jedzmy, bo stygnie. - Ja ją lubię. - Jedzmy, bo stygnie. - Ja ją lubię.
266 00:37:09,685 00:37:10,685 Stary. Stary.
267 00:37:11,020 00:37:12,400 - Co? - Co robisz? - Co? - Co robisz?
268 00:37:13,981 00:37:16,481 Pieniądze nigdy nie śpią. Pieniądze nigdy nie śpią.
269 00:37:16,567 00:37:18,947 - Daj spokój, Lu. - W zasadzie... - Daj spokój, Lu. - W zasadzie...
270 00:37:19,070 00:37:21,610 Muszę na chwilę wyjść. Mam sprawę. Muszę na chwilę wyjść. Mam sprawę.
271 00:37:21,697 00:37:23,737 - Co? Przestań. - O nie. - Co? Przestań. - O nie.
272 00:37:23,824 00:37:25,374 Masz dziś jakieś plany? Masz dziś jakieś plany?
273 00:37:25,534 00:37:27,374 Tak. Chcesz wiedzieć jakie? Tak. Chcesz wiedzieć jakie?
274 00:37:27,453 00:37:28,833 Boże, nie. Boże, nie.
275 00:37:28,913 00:37:30,673 - Zostawimy ci coś. - Nie mów. - Zostawimy ci coś. - Nie mów.
276 00:37:30,748 00:37:32,628 - Tym lepiej. - Pospiesz się. - Tym lepiej. - Pospiesz się.
277 00:37:34,502 00:37:37,422 Może byś w końcu wyszedł na prostą? Może byś w końcu wyszedł na prostą?
278 00:37:39,006 00:37:40,256 Może. Może.
279 00:37:55,731 00:37:58,861 STRYJEK SZÓSTKA ŻYJE STRYJEK SZÓSTKA ŻYJE
280 00:38:04,615 00:38:06,155 Palenie zabija. Palenie zabija.
281 00:38:09,120 00:38:10,160 Chociaż... Chociaż...
282 00:38:10,871 00:38:12,751 przechytrzyłeś już śmierć. przechytrzyłeś już śmierć.
283 00:38:14,250 00:38:15,290 Ładna sukienka. Ładna sukienka.
284 00:38:19,588 00:38:21,588 Dołączysz do nas przy kolacji? Dołączysz do nas przy kolacji?
285 00:38:24,468 00:38:25,468 Nie. Nie.
286 00:38:25,928 00:38:29,468 Jeśli pójdę, rozmowa zejdzie na to, co się stało. Jeśli pójdę, rozmowa zejdzie na to, co się stało.
287 00:38:31,267 00:38:33,597 I tak za dużo o tym myślałam. I tak za dużo o tym myślałam.
288 00:38:35,730 00:38:37,110 Ja też. Ja też.
289 00:38:38,274 00:38:40,034 Nie mogę dojść do siebie. Nie mogę dojść do siebie.
290 00:38:40,109 00:38:42,319 Dlatego wciąż zgrywasz gangstera? Dlatego wciąż zgrywasz gangstera?
291 00:38:45,239 00:38:48,699 Od śmierci Szóstki panuje bezkrólewie. Od śmierci Szóstki panuje bezkrólewie.
292 00:38:48,909 00:38:50,949 Wiele się o tobie mówi. Wiele się o tobie mówi.
293 00:38:51,203 00:38:52,413 Uważaj. Uważaj.
294 00:38:54,874 00:38:56,464 Jesteśmy, kim jesteśmy. Jesteśmy, kim jesteśmy.
295 00:39:04,717 00:39:06,337 Chyba się przejadę. Chyba się przejadę.
296 00:39:06,886 00:39:10,426 Żeby oczyścić umysł. Pomyśleć o przyszłości. Żeby oczyścić umysł. Pomyśleć o przyszłości.
297 00:39:11,891 00:39:13,641 To będzie długa droga, co? To będzie długa droga, co?
298 00:39:14,101 00:39:15,851 Zaprosiłabym cię, ale... Zaprosiłabym cię, ale...
299 00:39:22,360 00:39:24,280 Obyś znalazła, czego szukasz. Obyś znalazła, czego szukasz.
300 00:39:25,237 00:39:26,277 Christine. Christine.
301 00:39:32,036 00:39:34,576 Obyś znalazł spokój, Lu Xin. Obyś znalazł spokój, Lu Xin.
302 00:40:01,816 00:40:02,896 A to za co? A to za co?
303 00:40:07,613 00:40:08,823 Do zobaczenia. Do zobaczenia.
304 00:40:19,041 00:40:20,171 To moje auto. To moje auto.
305 00:40:20,584 00:40:21,714 Już nie! Już nie!
306 00:40:39,437 00:40:42,267 - Wyszło z 1400 dolców. - Zapakować to? - Wyszło z 1400 dolców. - Zapakować to?
307 00:40:42,356 00:40:43,356 Co to? Co to?
308 00:40:43,732 00:40:45,282 - Jakaś nowa? - Co jest? - Jakaś nowa? - Co jest?
309 00:40:45,359 00:40:46,899 - Zajmę się tym. - Dzięki. - Zajmę się tym. - Dzięki.
310 00:40:46,986 00:40:48,276 To wina rodziców. To wina rodziców.
311 00:40:48,737 00:40:50,447 - Zwolnić ją? - Tak. - Zwolnić ją? - Tak.
312 00:41:00,082 00:41:01,082 Dzięki. Dzięki.
313 00:41:04,211 00:41:05,211 Więc... Więc...
314 00:41:08,340 00:41:09,260 Więc. Więc.
315 00:41:10,092 00:41:11,972 Dobrze cię tu widzieć. Dobrze cię tu widzieć.
316 00:41:12,303 00:41:13,303 Ciebie też. Ciebie też.
317 00:41:13,721 00:41:16,221 Choć dobrze też cię tu nie widzieć. Choć dobrze też cię tu nie widzieć.
318 00:41:16,974 00:41:18,064 Słucham? Słucham?
319 00:41:19,226 00:41:20,976 - To znaczy... - Rozumiem. - To znaczy... - Rozumiem.
320 00:41:27,943 00:41:30,913 Nie rozmawialiśmy o tym, co się stało. Nie rozmawialiśmy o tym, co się stało.
321 00:41:31,989 00:41:33,239 Nie ma o czym. Nie ma o czym.
322 00:41:38,496 00:41:40,706 Czy gdy tam zostałeś... Czy gdy tam zostałeś...
323 00:41:42,750 00:41:44,420 zrobiłeś to z powodu Dao zrobiłeś to z powodu Dao
324 00:41:44,752 00:41:48,132 czy chciałeś zabić Aleca w odwecie za Szóstkę? czy chciałeś zabić Aleca w odwecie za Szóstkę?
325 00:41:51,467 00:41:52,797 Zrobiłem, co trzeba. Zrobiłem, co trzeba.
326 00:41:53,427 00:41:54,927 Nie o to pytam. Nie o to pytam.
327 00:42:08,275 00:42:10,105 Sprawdzę, co u Tommy’ego. Sprawdzę, co u Tommy’ego.
328 00:42:13,155 00:42:15,565 Pogadamy, gdy będziesz gotów. Pogadamy, gdy będziesz gotów.
329 00:42:41,350 00:42:42,980 Whiskey z lemoniadą. Whiskey z lemoniadą.
330 00:42:44,853 00:42:45,943 Jenny Wa. Jenny Wa.
331 00:42:46,397 00:42:47,567 Roland Ong. Roland Ong.
332 00:42:47,898 00:42:50,478 - Jak leci? - Dobrze. Dużo pracy. - Jak leci? - Dobrze. Dużo pracy.
333 00:42:52,528 00:42:54,148 Dawno cię nie widziałam. Dawno cię nie widziałam.
334 00:42:54,530 00:42:56,200 Byłeś tu cały czas? Byłeś tu cały czas?
335 00:42:59,743 00:43:02,663 Słyszałem, że porzuciłaś rodzinny interes, Słyszałem, że porzuciłaś rodzinny interes,
336 00:43:02,913 00:43:06,083 a jednak wciąż stoisz za barem. a jednak wciąż stoisz za barem.
337 00:43:07,251 00:43:08,541 Szukałam brata. Szukałam brata.
338 00:43:10,504 00:43:12,344 - Co u niego? - Dobrze. - Co u niego? - Dobrze.
339 00:43:12,590 00:43:16,510 Prowadzi restaurację i porządkuje swoje sprawy. Prowadzi restaurację i porządkuje swoje sprawy.
340 00:43:16,594 00:43:18,724 To świetnie. A co u ciebie? To świetnie. A co u ciebie?
341 00:43:20,848 00:43:22,928 Masz już jakieś plany? Masz już jakieś plany?
342 00:43:25,019 00:43:27,809 - Możliwe. - Powiedziała skromnie. - Możliwe. - Powiedziała skromnie.
343 00:43:30,441 00:43:33,861 Chyba czas wykorzystać mój dyplom z zarządzania. Chyba czas wykorzystać mój dyplom z zarządzania.
344 00:43:34,278 00:43:37,568 Umówiłam się z inwestorami. Nic nadzwyczajnego. Umówiłam się z inwestorami. Nic nadzwyczajnego.
345 00:43:38,991 00:43:42,161 Skoro nie szukasz niczego nadzwyczajnego... Skoro nie szukasz niczego nadzwyczajnego...
346 00:43:42,870 00:43:45,160 co powiesz na służbę publiczną? co powiesz na służbę publiczną?
347 00:43:46,790 00:43:47,790 Co? Co?
348 00:43:49,126 00:43:50,376 Żartujesz? Żartujesz?
349 00:43:51,086 00:43:54,086 Może nie pamiętasz, ale w liceum powiedziałaś, Może nie pamiętasz, ale w liceum powiedziałaś,
350 00:43:54,465 00:43:56,585 że mam okropne poczucie humoru że mam okropne poczucie humoru
351 00:43:56,675 00:43:59,045 i że nie powinienem żartować. i że nie powinienem żartować.
352 00:43:59,970 00:44:02,100 Wziąłem to sobie do serca. Wziąłem to sobie do serca.
353 00:44:02,806 00:44:03,806 Więc tak. Więc tak.
354 00:44:04,308 00:44:05,308 Mówię poważnie. Mówię poważnie.
355 00:44:06,560 00:44:09,230 Omówmy, co możesz zrobić dla Chinatown. Omówmy, co możesz zrobić dla Chinatown.
356 00:44:49,186 00:44:50,186 Cześć, Kai. Cześć, Kai.
357 00:44:51,522 00:44:52,612 Ying Ying? Ying Ying?
358 00:44:53,982 00:44:55,232 We własnej osobie. We własnej osobie.
359 00:44:58,570 00:44:59,570 Wybacz, Kai. Wybacz, Kai.
360 00:45:01,949 00:45:05,239 To nie koniec. Świat wciąż potrzebuje Pogromcy Wu. To nie koniec. Świat wciąż potrzebuje Pogromcy Wu.
361 00:46:58,273 00:47:01,193 Napisy: Marta Racka Napisy: Marta Racka