This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,423 | 00:00:08,633 | NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY | NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY |
2 | 00:00:59,768 | 00:01:00,768 | Usiądź. | Usiądź. |
3 | 00:01:05,523 | 00:01:07,233 | Im szybciej to załatwimy... | Im szybciej to załatwimy... |
4 | 00:01:08,735 | 00:01:10,275 | tym szybciej zaczniesz. | tym szybciej zaczniesz. |
5 | 00:01:31,007 | 00:01:32,257 | Czego chcesz? | Czego chcesz? |
6 | 00:01:33,176 | 00:01:34,176 | No dobrze. | No dobrze. |
7 | 00:01:35,095 | 00:01:36,005 | Tak. | Tak. |
8 | 00:01:36,429 | 00:01:37,429 | W porządku. | W porządku. |
9 | 00:01:41,309 | 00:01:42,309 | Usiądź. | Usiądź. |
10 | 00:01:45,772 | 00:01:46,942 | Mam tu... | Mam tu... |
11 | 00:01:47,982 | 00:01:49,032 | pytania. | pytania. |
12 | 00:01:49,734 | 00:01:51,954 | Odpowiadaj krótko i szczerze. | Odpowiadaj krótko i szczerze. |
13 | 00:01:52,028 | 00:01:54,948 | Tak lub nie, chyba że powiem inaczej. | Tak lub nie, chyba że powiem inaczej. |
14 | 00:01:59,536 | 00:02:00,616 | Co to ma być? | Co to ma być? |
15 | 00:02:01,955 | 00:02:03,205 | Czemu tu jestem? | Czemu tu jestem? |
16 | 00:02:04,624 | 00:02:06,384 | Obserwowałem cię, Jill. | Obserwowałem cię, Jill. |
17 | 00:02:10,505 | 00:02:12,505 | Posiadasz wymagane cechy. | Posiadasz wymagane cechy. |
18 | 00:02:14,926 | 00:02:16,086 | Do czego? | Do czego? |
19 | 00:02:36,114 | 00:02:37,284 | Zacznijmy. | Zacznijmy. |
20 | 00:03:04,142 | 00:03:05,442 | ANOMALIE SEJSMICZNE | ANOMALIE SEJSMICZNE |
21 | 00:03:11,941 | 00:03:14,651 | TRWAJĄ POSZUKIWANIA OFIAR LAWINY BŁOTNEJ | TRWAJĄ POSZUKIWANIA OFIAR LAWINY BŁOTNEJ |
22 | 00:03:14,736 | 00:03:16,946 | CZERWIEC 2018 DWIE ZAGINIONE | CZERWIEC 2018 DWIE ZAGINIONE |
23 | 00:03:19,949 | 00:03:22,239 | TURYSTÓW WIDZIANO NA ZAMKNIĘTYM SZLAKU | TURYSTÓW WIDZIANO NA ZAMKNIĘTYM SZLAKU |
24 | 00:03:39,469 | 00:03:40,969 | James Baxter. | James Baxter. |
25 | 00:03:42,972 | 00:03:44,432 | James Baxter. | James Baxter. |
26 | 00:03:54,609 | 00:03:55,819 | James Baxter. | James Baxter. |
27 | 00:03:56,736 | 00:03:59,406 | - Tak się nazywa? - Tak. | - Tak się nazywa? - Tak. |
28 | 00:03:59,864 | 00:04:01,494 | Tak mówił McCullough. | Tak mówił McCullough. |
29 | 00:04:08,373 | 00:04:09,333 | To on? | To on? |
30 | 00:04:09,415 | 00:04:11,665 | PROF. BAXTER BIJE NA ALARM | PROF. BAXTER BIJE NA ALARM |
31 | 00:04:11,751 | 00:04:14,251 | Nie wiem. Nie pokazał mi zdjęcia. | Nie wiem. Nie pokazał mi zdjęcia. |
32 | 00:04:18,383 | 00:04:19,933 | Jest przyrodnikiem. | Jest przyrodnikiem. |
33 | 00:04:20,385 | 00:04:21,795 | Zniknął dekadę temu. | Zniknął dekadę temu. |
34 | 00:04:38,194 | 00:04:40,154 | Muszę sprawdzić, czy to on. | Muszę sprawdzić, czy to on. |
35 | 00:05:17,066 | 00:05:19,026 | Podkręć ogrzewanie. | Podkręć ogrzewanie. |
36 | 00:05:21,404 | 00:05:23,114 | - Jest ciepło. - Podkręć. | - Jest ciepło. - Podkręć. |
37 | 00:05:24,532 | 00:05:26,452 | Od 15 lat nie było mi zimno. | Od 15 lat nie było mi zimno. |
38 | 00:05:41,758 | 00:05:43,258 | Jak to zrobisz? | Jak to zrobisz? |
39 | 00:05:43,718 | 00:05:45,508 | Jak pokonasz Wu Ziemi? | Jak pokonasz Wu Ziemi? |
40 | 00:05:47,138 | 00:05:49,348 | Dowiesz się, kiedy tak zdecyduję. | Dowiesz się, kiedy tak zdecyduję. |
41 | 00:05:49,724 | 00:05:51,644 | Obyś był gotów go zabić. | Obyś był gotów go zabić. |
42 | 00:05:54,520 | 00:05:56,690 | Nie jesteś niepokonany. | Nie jesteś niepokonany. |
43 | 00:05:57,982 | 00:05:59,152 | Ja cię pokonałem. | Ja cię pokonałem. |
44 | 00:06:00,109 | 00:06:01,529 | Miałeś przewagę. | Miałeś przewagę. |
45 | 00:06:02,278 | 00:06:03,648 | Nie chciałem cię zabić. | Nie chciałem cię zabić. |
46 | 00:06:04,989 | 00:06:06,779 | Jeśli nie masz planu... | Jeśli nie masz planu... |
47 | 00:06:07,492 | 00:06:08,742 | zginiesz. | zginiesz. |
48 | 00:06:09,827 | 00:06:11,197 | I tyle. | I tyle. |
49 | 00:06:20,963 | 00:06:24,513 | Dziewiczy krajobraz jest niszczony przez ogień. | Dziewiczy krajobraz jest niszczony przez ogień. |
50 | 00:06:25,176 | 00:06:26,586 | To tragedia. | To tragedia. |
51 | 00:06:30,473 | 00:06:32,853 | Zgadzasz się czy się nie zgadzasz? | Zgadzasz się czy się nie zgadzasz? |
52 | 00:06:36,896 | 00:06:39,266 | - Nie rozumiem. - Zgadzasz się? | - Nie rozumiem. - Zgadzasz się? |
53 | 00:06:42,276 | 00:06:43,316 | Nie? | Nie? |
54 | 00:06:48,574 | 00:06:51,794 | Znajdujesz szczelinę w dużym kamieniu. | Znajdujesz szczelinę w dużym kamieniu. |
55 | 00:06:51,953 | 00:06:55,123 | W środku jest kolonia mrówek. Czy... | W środku jest kolonia mrówek. Czy... |
56 | 00:07:20,940 | 00:07:22,020 | Jill! | Jill! |
57 | 00:07:30,867 | 00:07:31,947 | Jill! | Jill! |
58 | 00:07:47,717 | 00:07:50,047 | Dokąd idziesz? Nie zostawiaj mnie! | Dokąd idziesz? Nie zostawiaj mnie! |
59 | 00:07:50,136 | 00:07:51,636 | Tak nie można! | Tak nie można! |
60 | 00:07:51,721 | 00:07:54,931 | Jeśli piśniesz choć słówko, zakopię cię żywcem. | Jeśli piśniesz choć słówko, zakopię cię żywcem. |
61 | 00:08:08,738 | 00:08:14,578 | WITAMY W STANIE OREGON | WITAMY W STANIE OREGON |
62 | 00:08:18,623 | 00:08:20,463 | Celowo jeździsz po wybojach? | Celowo jeździsz po wybojach? |
63 | 00:08:21,459 | 00:08:23,249 | Zwolnij, bo mi niedobrze. | Zwolnij, bo mi niedobrze. |
64 | 00:08:23,836 | 00:08:25,666 | To pewnie z powodu Gu. | To pewnie z powodu Gu. |
65 | 00:08:28,925 | 00:08:30,085 | Ja poprowadzę. | Ja poprowadzę. |
66 | 00:08:30,426 | 00:08:31,586 | Lepiej nie. | Lepiej nie. |
67 | 00:08:34,222 | 00:08:35,432 | Nie ufasz mi? | Nie ufasz mi? |
68 | 00:08:37,391 | 00:08:40,311 | Mimo że dałem sobie wyrwać to coś z piersi? | Mimo że dałem sobie wyrwać to coś z piersi? |
69 | 00:08:40,394 | 00:08:41,774 | Pracuję nad tym. | Pracuję nad tym. |
70 | 00:08:42,688 | 00:08:44,228 | Nie umiesz odpuścić, co? | Nie umiesz odpuścić, co? |
71 | 00:08:46,275 | 00:08:48,065 | Gdy już zdobyłeś kontrolę. | Gdy już zdobyłeś kontrolę. |
72 | 00:08:54,617 | 00:08:57,327 | Nie wiesz, jak kiedyś było w Chinatown. | Nie wiesz, jak kiedyś było w Chinatown. |
73 | 00:08:57,578 | 00:08:58,908 | Zabiłeś człowieka. | Zabiłeś człowieka. |
74 | 00:08:59,372 | 00:09:00,372 | Tyle wiem. | Tyle wiem. |
75 | 00:09:00,456 | 00:09:03,746 | Zrobiłem, co mogłem, by cię przed tym ochronić. | Zrobiłem, co mogłem, by cię przed tym ochronić. |
76 | 00:09:05,044 | 00:09:06,924 | Zabijałem złych ludzi. | Zabijałem złych ludzi. |
77 | 00:09:07,838 | 00:09:10,338 | By chronić ciebie i resztę Chinatown. | By chronić ciebie i resztę Chinatown. |
78 | 00:09:11,676 | 00:09:14,636 | Podjąłem trudne decyzje, żebyś ty nie musiał. | Podjąłem trudne decyzje, żebyś ty nie musiał. |
79 | 00:09:18,933 | 00:09:23,603 | Nie zostałem Wu Ognia z wyboru, tak jak ty nie zostałeś Pogromcą Wu. | Nie zostałem Wu Ognia z wyboru, tak jak ty nie zostałeś Pogromcą Wu. |
80 | 00:09:23,688 | 00:09:26,768 | Ale zdecydowałeś, jak wykorzystać tę moc. | Ale zdecydowałeś, jak wykorzystać tę moc. |
81 | 00:10:49,190 | 00:10:52,900 | Gdy znajdziemy Wu Ziemi, będziesz musiał go zabić. | Gdy znajdziemy Wu Ziemi, będziesz musiał go zabić. |
82 | 00:10:57,740 | 00:10:58,870 | Wiem. | Wiem. |
83 | 00:11:02,370 | 00:11:04,040 | Zabijanie zmienia ludzi. | Zabijanie zmienia ludzi. |
84 | 00:11:04,455 | 00:11:05,825 | Ciebie też zmieni. | Ciebie też zmieni. |
85 | 00:11:11,712 | 00:11:13,052 | Zatrzymaj się. | Zatrzymaj się. |
86 | 00:11:13,673 | 00:11:14,723 | Teraz. | Teraz. |
87 | 00:11:44,829 | 00:11:45,829 | W porządku? | W porządku? |
88 | 00:11:47,081 | 00:11:48,961 | Tak. | Tak. |
89 | 00:11:49,917 | 00:11:51,207 | To tylko Gu. | To tylko Gu. |
90 | 00:12:51,729 | 00:12:52,769 | Słucham? | Słucham? |
91 | 00:12:53,147 | 00:12:54,517 | Dzień dobry. | Dzień dobry. |
92 | 00:12:55,274 | 00:12:57,574 | Moja dziewczyna chyba się zgubiła. | Moja dziewczyna chyba się zgubiła. |
93 | 00:12:59,403 | 00:13:01,863 | - Ma pan telefon albo... - Nie. | - Ma pan telefon albo... - Nie. |
94 | 00:13:02,782 | 00:13:03,952 | A ty nie masz? | A ty nie masz? |
95 | 00:13:05,117 | 00:13:06,407 | Tutaj nie działa. | Tutaj nie działa. |
96 | 00:13:07,036 | 00:13:08,996 | No jasne. | No jasne. |
97 | 00:13:10,831 | 00:13:12,251 | Jak długo jej nie ma? | Jak długo jej nie ma? |
98 | 00:13:13,125 | 00:13:14,495 | Kilka godzin. | Kilka godzin. |
99 | 00:13:15,753 | 00:13:19,593 | Nasz obóz jest niecały kilometr na południe od West Loop. | Nasz obóz jest niecały kilometr na południe od West Loop. |
100 | 00:13:20,633 | 00:13:24,053 | - Nikogo pan nie widział? - Nie. | - Nikogo pan nie widział? - Nie. |
101 | 00:13:24,887 | 00:13:25,887 | Nie. | Nie. |
102 | 00:13:30,351 | 00:13:31,351 | No dobrze. | No dobrze. |
103 | 00:13:33,229 | 00:13:36,319 | A mogę wejść i się rozejrzeć? | A mogę wejść i się rozejrzeć? |
104 | 00:13:50,162 | 00:13:52,462 | Muszę zajrzeć do pana domu. | Muszę zajrzeć do pana domu. |
105 | 00:13:52,790 | 00:13:53,790 | Dobrze? | Dobrze? |
106 | 00:13:56,961 | 00:13:58,751 | - Jill tu nie ma. - Co? | - Jill tu nie ma. - Co? |
107 | 00:13:59,129 | 00:14:00,209 | Skąd pan... | Skąd pan... |
108 | 00:14:00,881 | 00:14:02,221 | Skąd znasz jej imię? | Skąd znasz jej imię? |
109 | 00:14:03,968 | 00:14:06,508 | Głos się niesie. Słyszałem cię. | Głos się niesie. Słyszałem cię. |
110 | 00:14:17,273 | 00:14:19,693 | Nie ma jej tutaj. | Nie ma jej tutaj. |
111 | 00:14:29,368 | 00:14:31,448 | Może wejdź i sam zobacz? | Może wejdź i sam zobacz? |
112 | 00:14:33,914 | 00:14:35,084 | No dalej. | No dalej. |
113 | 00:14:37,084 | 00:14:38,094 | Dobrze. | Dobrze. |
114 | 00:15:13,537 | 00:15:15,367 | Będą mnie szukać. | Będą mnie szukać. |
115 | 00:15:16,123 | 00:15:18,633 | Mój chłopak, policja. | Mój chłopak, policja. |
116 | 00:15:19,835 | 00:15:22,625 | Cokolwiek tu robisz, znajdą cię. | Cokolwiek tu robisz, znajdą cię. |
117 | 00:15:23,797 | 00:15:25,417 | Tak nie można. | Tak nie można. |
118 | 00:15:25,925 | 00:15:29,135 | Jesteś chory. Potrzebujesz pomocy. Mogę ci pomóc. | Jesteś chory. Potrzebujesz pomocy. Mogę ci pomóc. |
119 | 00:15:29,428 | 00:15:31,058 | Kontynuujmy. | Kontynuujmy. |
120 | 00:15:47,988 | 00:15:51,368 | Zamów mi jajka i kiełbaski. Muszę się przebrać. | Zamów mi jajka i kiełbaski. Muszę się przebrać. |
121 | 00:16:17,559 | 00:16:19,899 | Ci dwaj chyba się zgubili. | Ci dwaj chyba się zgubili. |
122 | 00:16:47,423 | 00:16:49,013 | LANIE NA ŚNIADANIE | LANIE NA ŚNIADANIE |
123 | 00:17:03,147 | 00:17:04,267 | Mieli tylko to. | Mieli tylko to. |
124 | 00:17:06,066 | 00:17:07,686 | Zanieś tę przystawkę! | Zanieś tę przystawkę! |
125 | 00:17:28,881 | 00:17:31,051 | Zapomniałam o przystawce. | Zapomniałam o przystawce. |
126 | 00:17:31,133 | 00:17:33,223 | - Kiełbaski? - Tak, dziękuję. | - Kiełbaski? - Tak, dziękuję. |
127 | 00:17:33,427 | 00:17:36,597 | Zawsze możemy przygotować coś specjalnego. | Zawsze możemy przygotować coś specjalnego. |
128 | 00:17:36,680 | 00:17:37,890 | Dziękujemy. | Dziękujemy. |
129 | 00:17:37,973 | 00:17:41,023 | Kucharz może przygotować kurczaka po chińsku. | Kucharz może przygotować kurczaka po chińsku. |
130 | 00:17:41,101 | 00:17:43,061 | Mamy też ryż. Możemy... | Mamy też ryż. Możemy... |
131 | 00:17:43,145 | 00:17:45,305 | Nie trzeba. Dziękujemy. | Nie trzeba. Dziękujemy. |
132 | 00:17:45,939 | 00:17:48,229 | Jak chcecie. Próbowałam być miła. | Jak chcecie. Próbowałam być miła. |
133 | 00:17:49,318 | 00:17:51,278 | Widać, że nie jesteście stąd. | Widać, że nie jesteście stąd. |
134 | 00:17:53,155 | 00:17:54,615 | Z Oregonu? | Z Oregonu? |
135 | 00:17:55,657 | 00:17:56,737 | Z USA. | Z USA. |
136 | 00:18:00,454 | 00:18:01,714 | Mam pytanie. | Mam pytanie. |
137 | 00:18:08,295 | 00:18:10,955 | Co pani wie o historii Chińczyków w USA? | Co pani wie o historii Chińczyków w USA? |
138 | 00:18:14,384 | 00:18:15,804 | Masz mnie za idiotkę? | Masz mnie za idiotkę? |
139 | 00:18:20,057 | 00:18:24,307 | Chińczycy przybyli tu w XIX wieku jako pracownicy kolei. | Chińczycy przybyli tu w XIX wieku jako pracownicy kolei. |
140 | 00:18:25,229 | 00:18:26,359 | I górnicy. | I górnicy. |
141 | 00:18:26,772 | 00:18:28,482 | Tylko tam mogli pracować. | Tylko tam mogli pracować. |
142 | 00:18:29,274 | 00:18:33,904 | Nie byliśmy akceptowani do tego stopnia, że wydano antychińskie ustawy | Nie byliśmy akceptowani do tego stopnia, że wydano antychińskie ustawy |
143 | 00:18:34,196 | 00:18:35,946 | oraz Ustawę Geary’ego, | oraz Ustawę Geary’ego, |
144 | 00:18:36,031 | 00:18:40,661 | która jako jedyna w historii utrudniała naturalizację z powodu rasy. | która jako jedyna w historii utrudniała naturalizację z powodu rasy. |
145 | 00:18:42,663 | 00:18:45,793 | Dopiero po II wojnie światowej, 61 lat później, | Dopiero po II wojnie światowej, 61 lat później, |
146 | 00:18:45,874 | 00:18:50,714 | dostaliśmy prawo do obywatelstwa, posiadania ziemi i małżeństw z białymi. | dostaliśmy prawo do obywatelstwa, posiadania ziemi i małżeństw z białymi. |
147 | 00:18:52,047 | 00:18:55,797 | Może to panią zaskoczy, ale też jesteśmy Amerykanami. | Może to panią zaskoczy, ale też jesteśmy Amerykanami. |
148 | 00:18:56,135 | 00:18:57,885 | Wbrew pani osądom. | Wbrew pani osądom. |
149 | 00:18:58,762 | 00:19:00,762 | I wystarczą nam kiełbaski. | I wystarczą nam kiełbaski. |
150 | 00:19:03,142 | 00:19:04,232 | Dupek. | Dupek. |
151 | 00:19:08,897 | 00:19:10,437 | Czy chciałeś kurczaka? | Czy chciałeś kurczaka? |
152 | 00:19:15,404 | 00:19:17,074 | Jak mógł to powiedzieć? | Jak mógł to powiedzieć? |
153 | 00:19:26,874 | 00:19:28,834 | Czy ten wykład był konieczny? | Czy ten wykład był konieczny? |
154 | 00:19:29,293 | 00:19:33,633 | Lepiej wróćcie do swojego stolika i skończcie jeść śniadanie. | Lepiej wróćcie do swojego stolika i skończcie jeść śniadanie. |
155 | 00:19:34,256 | 00:19:36,676 | - Bo co? - Nie chcecie wiedzieć. | - Bo co? - Nie chcecie wiedzieć. |
156 | 00:19:39,970 | 00:19:43,100 | Co to ma być, konkurs mierzenia wacków? | Co to ma być, konkurs mierzenia wacków? |
157 | 00:19:43,891 | 00:19:45,561 | Bo o ile mi wiadomo... | Bo o ile mi wiadomo... |
158 | 00:19:46,059 | 00:19:48,649 | stać was najwyżej na tyle. | stać was najwyżej na tyle. |
159 | 00:19:49,271 | 00:19:50,311 | W sumie... | W sumie... |
160 | 00:19:52,524 | 00:19:54,364 | to lepsze porównanie. | to lepsze porównanie. |
161 | 00:20:00,199 | 00:20:01,739 | Wystarczy. | Wystarczy. |
162 | 00:20:02,201 | 00:20:03,291 | Bo co? | Bo co? |
163 | 00:20:04,203 | 00:20:06,293 | Dasz mi kopa z półobrotu? | Dasz mi kopa z półobrotu? |
164 | 00:21:23,657 | 00:21:24,527 | Synu. | Synu. |
165 | 00:21:32,165 | 00:21:34,245 | Proszę. Za jedzenie i bałagan. | Proszę. Za jedzenie i bałagan. |
166 | 00:21:34,459 | 00:21:36,749 | Pierwszy raz widzę takie chamstwo. | Pierwszy raz widzę takie chamstwo. |
167 | 00:21:37,796 | 00:21:38,756 | My też. | My też. |
168 | 00:22:19,546 | 00:22:24,296 | ...magnez i większość tego żelaza znajdują się w jądrze Ziemi. | ...magnez i większość tego żelaza znajdują się w jądrze Ziemi. |
169 | 00:22:24,384 | 00:22:28,894 | Gdybyś mógł pobrać stamtąd próbkę, żelazo stanowiłoby 88%. | Gdybyś mógł pobrać stamtąd próbkę, żelazo stanowiłoby 88%. |
170 | 00:22:28,972 | 00:22:30,722 | Czterdzieści procent... | Czterdzieści procent... |
171 | 00:22:30,849 | 00:22:34,899 | Nie, aż 47% skorupy ziemskiej składa się z tlenu. | Nie, aż 47% skorupy ziemskiej składa się z tlenu. |
172 | 00:22:35,645 | 00:22:40,685 | Wiadomo, że 70% powierzchni Ziemi jest pokryte wodą, prawda? | Wiadomo, że 70% powierzchni Ziemi jest pokryte wodą, prawda? |
173 | 00:22:41,151 | 00:22:43,151 | Gdy polecieliśmy w kosmos, | Gdy polecieliśmy w kosmos, |
174 | 00:22:43,653 | 00:22:47,073 | astronauci spojrzeli na Ziemię i nazwali ją... | astronauci spojrzeli na Ziemię i nazwali ją... |
175 | 00:22:58,627 | 00:23:00,497 | Jeszcze kilka pytań. | Jeszcze kilka pytań. |
176 | 00:23:00,837 | 00:23:02,757 | Powiedz mi, o co tu chodzi. | Powiedz mi, o co tu chodzi. |
177 | 00:23:04,508 | 00:23:06,428 | O przyszłość planety. | O przyszłość planety. |
178 | 00:23:16,186 | 00:23:18,516 | Jeśli zostaniesz wybrana... | Jeśli zostaniesz wybrana... |
179 | 00:23:21,400 | 00:23:23,490 | przejmiesz moje dziedzictwo. | przejmiesz moje dziedzictwo. |
180 | 00:23:24,194 | 00:23:28,034 | Tak jak ja przejąłem je od mojego ojca, a on od swojego. | Tak jak ja przejąłem je od mojego ojca, a on od swojego. |
181 | 00:23:32,536 | 00:23:34,326 | Mój syn nie podołał. | Mój syn nie podołał. |
182 | 00:23:35,789 | 00:23:38,629 | Więc muszę znaleźć kogoś z zewnątrz. | Więc muszę znaleźć kogoś z zewnątrz. |
183 | 00:23:40,460 | 00:23:41,380 | Ciebie. | Ciebie. |
184 | 00:23:42,879 | 00:23:44,009 | Nie chcę. | Nie chcę. |
185 | 00:23:45,590 | 00:23:47,430 | Też nie chcę tego oddawać... | Też nie chcę tego oddawać... |
186 | 00:23:48,176 | 00:23:49,256 | ale muszę. | ale muszę. |
187 | 00:23:51,388 | 00:23:52,888 | Zanim będzie za późno. | Zanim będzie za późno. |
188 | 00:23:55,559 | 00:23:58,399 | Oto cena, którą przyszło mi zapłacić. | Oto cena, którą przyszło mi zapłacić. |
189 | 00:24:00,730 | 00:24:01,940 | Umieram. | Umieram. |
190 | 00:24:03,150 | 00:24:04,610 | Ziemia ma problemy... | Ziemia ma problemy... |
191 | 00:24:05,318 | 00:24:06,238 | ale... | ale... |
192 | 00:24:07,571 | 00:24:09,161 | z tą mocą... | z tą mocą... |
193 | 00:24:10,365 | 00:24:13,535 | możesz sprawić, że znów stanie się Edenem. | możesz sprawić, że znów stanie się Edenem. |
194 | 00:24:14,494 | 00:24:17,624 | Gdy odejdę, przejmiesz po mnie schedę. | Gdy odejdę, przejmiesz po mnie schedę. |
195 | 00:24:19,541 | 00:24:22,171 | Przywrócisz mi dobre imię. | Przywrócisz mi dobre imię. |
196 | 00:24:23,253 | 00:24:24,553 | Oszalałeś. | Oszalałeś. |
197 | 00:24:25,297 | 00:24:27,587 | Tak nie ocalisz świata. | Tak nie ocalisz świata. |
198 | 00:24:32,429 | 00:24:35,219 | Bieg natury jest wieczny. | Bieg natury jest wieczny. |
199 | 00:24:35,307 | 00:24:36,807 | Zgadzasz się czy nie? | Zgadzasz się czy nie? |
200 | 00:24:38,226 | 00:24:40,306 | - Nie wiem. - Tak czy nie? | - Nie wiem. - Tak czy nie? |
201 | 00:24:40,395 | 00:24:41,895 | Nie mogę ci pomóc. | Nie mogę ci pomóc. |
202 | 00:24:43,148 | 00:24:46,568 | Chcę wrócić do domu. Pozwól mi stąd wyjść! | Chcę wrócić do domu. Pozwól mi stąd wyjść! |
203 | 00:24:46,651 | 00:24:47,651 | Cisza! | Cisza! |
204 | 00:24:52,407 | 00:24:53,577 | Siadaj. | Siadaj. |
205 | 00:24:56,620 | 00:24:57,790 | Siadaj! | Siadaj! |
206 | 00:25:06,338 | 00:25:07,338 | A teraz... | A teraz... |
207 | 00:25:11,760 | 00:25:14,260 | czy bieg natury jest wieczny? | czy bieg natury jest wieczny? |
208 | 00:25:18,850 | 00:25:21,020 | Żadnych pół-prawd. | Żadnych pół-prawd. |
209 | 00:25:21,811 | 00:25:24,231 | - Odpowiedz mi wprost. - Tak. | - Odpowiedz mi wprost. - Tak. |
210 | 00:25:39,079 | 00:25:40,249 | Dziękuję. | Dziękuję. |
211 | 00:25:42,040 | 00:25:43,670 | Nie będzie więcej pytań. | Nie będzie więcej pytań. |
212 | 00:25:46,795 | 00:25:47,955 | Możesz iść. | Możesz iść. |
213 | 00:26:54,404 | 00:26:56,664 | - Nikomu nie powiem. - Wiem. | - Nikomu nie powiem. - Wiem. |
214 | 00:29:15,587 | 00:29:16,707 | To nasz cel? | To nasz cel? |
215 | 00:29:17,005 | 00:29:18,375 | To granica. | To granica. |
216 | 00:29:19,382 | 00:29:21,762 | Wyczuje nas, gdy ją przekroczymy. | Wyczuje nas, gdy ją przekroczymy. |
217 | 00:29:21,843 | 00:29:22,933 | Skąd wiesz? | Skąd wiesz? |
218 | 00:29:24,846 | 00:29:27,716 | Jestem Pogromcą Wu i miałem dobrą nauczycielkę. | Jestem Pogromcą Wu i miałem dobrą nauczycielkę. |
219 | 00:29:28,475 | 00:29:31,725 | To jak go dorwiemy, skoro może nas wyczuć? | To jak go dorwiemy, skoro może nas wyczuć? |
220 | 00:29:33,021 | 00:29:34,521 | Musimy uważać. | Musimy uważać. |
221 | 00:29:38,902 | 00:29:40,322 | Pójdę za tobą. | Pójdę za tobą. |
222 | 00:30:11,559 | 00:30:12,979 | Zawsze się głowiłem... | Zawsze się głowiłem... |
223 | 00:30:15,021 | 00:30:16,151 | Dlaczego ja? | Dlaczego ja? |
224 | 00:30:19,359 | 00:30:20,899 | Przygarnąłeś mnie. | Przygarnąłeś mnie. |
225 | 00:30:22,987 | 00:30:24,697 | Mogłeś mieć własne dzieci. | Mogłeś mieć własne dzieci. |
226 | 00:30:26,574 | 00:30:28,124 | Lub pomóc komuś innemu. | Lub pomóc komuś innemu. |
227 | 00:30:41,381 | 00:30:43,301 | Zostałem sprzedany Triadzie. | Zostałem sprzedany Triadzie. |
228 | 00:30:44,926 | 00:30:45,836 | Wiedziałeś? | Wiedziałeś? |
229 | 00:30:49,347 | 00:30:53,227 | Mój ojciec miał długi, więc posłał mnie do San Francisco. | Mój ojciec miał długi, więc posłał mnie do San Francisco. |
230 | 00:30:55,061 | 00:30:56,351 | I tak jak ty... | I tak jak ty... |
231 | 00:30:57,689 | 00:31:01,149 | przybyłem tu jedynie z własną duszą i wolą... | przybyłem tu jedynie z własną duszą i wolą... |
232 | 00:31:01,818 | 00:31:03,108 | by zawojować świat. | by zawojować świat. |
233 | 00:31:08,908 | 00:31:10,948 | Gdy znalazłem cię na statku... | Gdy znalazłem cię na statku... |
234 | 00:31:12,120 | 00:31:14,210 | broniłeś ciała ojca jak lew. | broniłeś ciała ojca jak lew. |
235 | 00:31:15,874 | 00:31:17,004 | Pamiętasz? | Pamiętasz? |
236 | 00:31:21,880 | 00:31:23,670 | Wciąż mówiłeś jedno słowo. | Wciąż mówiłeś jedno słowo. |
237 | 00:31:25,550 | 00:31:26,510 | Yat dien. | Yat dien. |
238 | 00:31:28,970 | 00:31:29,970 | Yat dien. | Yat dien. |
239 | 00:31:30,597 | 00:31:31,847 | Cały czas. | Cały czas. |
240 | 00:31:33,516 | 00:31:34,596 | Yat dien. | Yat dien. |
241 | 00:31:36,144 | 00:31:37,354 | Byłeś taki mały. | Byłeś taki mały. |
242 | 00:31:38,396 | 00:31:39,516 | Ale zawzięty. | Ale zawzięty. |
243 | 00:31:42,275 | 00:31:43,855 | Musiałem obiecać... | Musiałem obiecać... |
244 | 00:31:44,444 | 00:31:47,114 | że go pochowam, byś zszedł ze statku. | że go pochowam, byś zszedł ze statku. |
245 | 00:31:51,534 | 00:31:54,414 | Później wciąż sypiałeś na jego grobie. | Później wciąż sypiałeś na jego grobie. |
246 | 00:31:58,291 | 00:32:01,421 | Więc zabrałem cię do świetlicy środowiskowej. | Więc zabrałem cię do świetlicy środowiskowej. |
247 | 00:32:01,502 | 00:32:04,632 | Powiedziałem im, by znaleźli ci dom. | Powiedziałem im, by znaleźli ci dom. |
248 | 00:32:05,715 | 00:32:07,125 | Tydzień później... | Tydzień później... |
249 | 00:32:07,634 | 00:32:08,684 | zadzwonili. | zadzwonili. |
250 | 00:32:09,886 | 00:32:11,636 | Mówili, że wciąż uciekasz. | Mówili, że wciąż uciekasz. |
251 | 00:32:13,514 | 00:32:16,274 | Wtedy już wiedziałem, co znaczy yat dien. | Wtedy już wiedziałem, co znaczy yat dien. |
252 | 00:32:17,894 | 00:32:18,944 | „Bez ojca”. | „Bez ojca”. |
253 | 00:32:19,354 | 00:32:20,694 | Po indonezyjsku. | Po indonezyjsku. |
254 | 00:32:23,066 | 00:32:24,276 | Przygarnąłem cię... | Przygarnąłem cię... |
255 | 00:32:26,861 | 00:32:29,611 | żebyś już nie był yat dien. | żebyś już nie był yat dien. |
256 | 00:32:31,115 | 00:32:34,405 | Ojciec cię kocha. | Ojciec cię kocha. |
257 | 00:32:52,679 | 00:32:54,349 | Myliłem się co do ciebie? | Myliłem się co do ciebie? |
258 | 00:32:55,181 | 00:32:56,391 | Przez tyle lat? | Przez tyle lat? |
259 | 00:33:04,732 | 00:33:05,942 | Już późno. | Już późno. |
260 | 00:33:06,401 | 00:33:07,531 | Idź spać. | Idź spać. |
261 | 00:34:28,858 | 00:34:30,108 | Wstawaj. | Wstawaj. |
262 | 00:34:42,955 | 00:34:44,745 | Wiem, że musisz to zrobić. | Wiem, że musisz to zrobić. |
263 | 00:34:46,834 | 00:34:48,344 | Rozumiem to. | Rozumiem to. |
264 | 00:34:50,088 | 00:34:51,378 | - Rozumiem. - Tak? | - Rozumiem. - Tak? |
265 | 00:35:40,263 | 00:35:43,393 | Przez ciebie całe moje życie było kłamstwem! | Przez ciebie całe moje życie było kłamstwem! |
266 | 00:35:44,058 | 00:35:47,268 | Przez to, co zrobiłeś i co mi odebrałeś. | Przez to, co zrobiłeś i co mi odebrałeś. |
267 | 00:35:52,608 | 00:35:54,278 | Stworzyłeś potwora. | Stworzyłeś potwora. |
268 | 00:35:55,403 | 00:35:58,323 | Nie jesteś potworem, Lu Xin. | Nie jesteś potworem, Lu Xin. |
269 | 00:36:03,411 | 00:36:05,161 | Spójrz na to! | Spójrz na to! |
270 | 00:36:05,955 | 00:36:07,075 | Patrz! | Patrz! |
271 | 00:36:08,916 | 00:36:10,286 | - Widzisz? - Tak. | - Widzisz? - Tak. |
272 | 00:36:10,376 | 00:36:11,496 | Bo ja tak. | Bo ja tak. |
273 | 00:36:12,545 | 00:36:13,915 | Patrzę w lustro... | Patrzę w lustro... |
274 | 00:36:14,589 | 00:36:17,259 | i nie widzę nic innego. | i nie widzę nic innego. |
275 | 00:36:45,912 | 00:36:47,622 | Miejmy to już z głowy. | Miejmy to już z głowy. |
276 | 00:36:51,584 | 00:36:52,754 | Zrób to. | Zrób to. |
277 | 00:36:55,004 | 00:36:56,014 | Zrób to. | Zrób to. |
278 | 00:37:23,866 | 00:37:26,036 | Nikt nie będzie za tobą tęsknił. | Nikt nie będzie za tobą tęsknił. |
279 | 00:37:32,708 | 00:37:33,828 | Szlag. | Szlag. |
280 | 00:38:08,911 | 00:38:10,001 | Cholera! | Cholera! |
281 | 00:41:37,286 | 00:41:41,366 | Czy bieg natury jest wieczny? | Czy bieg natury jest wieczny? |
282 | 00:41:55,513 | 00:41:57,893 | Bieg natury jest wieczny. | Bieg natury jest wieczny. |
283 | 00:41:59,808 | 00:42:01,228 | Zgadzasz się czy nie? | Zgadzasz się czy nie? |
284 | 00:42:04,647 | 00:42:05,767 | Zgadzasz się? | Zgadzasz się? |
285 | 00:42:20,496 | 00:42:21,906 | Przysłał cię McCullough? | Przysłał cię McCullough? |
286 | 00:45:24,596 | 00:45:25,886 | Trzymaj... | Trzymaj... |
287 | 00:45:26,974 | 00:45:28,564 | Trzymaj dar z daleka... | Trzymaj dar z daleka... |
288 | 00:45:29,059 | 00:45:30,309 | od McCullougha. | od McCullougha. |
289 | 00:45:31,937 | 00:45:33,017 | On chce... | On chce... |
290 | 00:45:34,940 | 00:45:37,150 | On chce... | On chce... |
291 | 00:45:37,443 | 00:45:39,863 | znów spotkać się z rodziną. | znów spotkać się z rodziną. |
292 | 00:45:45,743 | 00:45:46,913 | Powstrzymaj go. | Powstrzymaj go. |
293 | 00:49:32,177 | 00:49:34,547 | Napisy: Marta Racka | Napisy: Marta Racka |