This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,256 | 00:00:08,716 | NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY | NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY |
2 | 00:00:13,930 | 00:00:15,020 | Patrzcie. | Patrzcie. |
3 | 00:00:15,974 | 00:00:17,894 | Tylko bez nerwów. | Tylko bez nerwów. |
4 | 00:00:18,393 | 00:00:19,603 | Nieźle. | Nieźle. |
5 | 00:00:21,688 | 00:00:22,768 | Lu Xin. | Lu Xin. |
6 | 00:00:24,482 | 00:00:25,612 | Widzisz ich? | Widzisz ich? |
7 | 00:00:28,820 | 00:00:29,860 | Czekaj. | Czekaj. |
8 | 00:00:32,532 | 00:00:33,702 | Idziemy. | Idziemy. |
9 | 00:00:37,037 | 00:00:38,117 | Po prostu... | Po prostu... |
10 | 00:00:38,705 | 00:00:40,115 | Zobaczymy. | Zobaczymy. |
11 | 00:00:49,174 | 00:00:50,304 | Idziemy. | Idziemy. |
12 | 00:00:57,390 | 00:00:59,180 | Chodźcie. | Chodźcie. |
13 | 00:01:00,977 | 00:01:02,187 | Dalej. | Dalej. |
14 | 00:01:09,319 | 00:01:10,359 | Idziemy! | Idziemy! |
15 | 00:01:15,241 | 00:01:17,621 | No dalej. Idziemy. | No dalej. Idziemy. |
16 | 00:01:23,792 | 00:01:25,922 | - Czysto. Chodźcie. - To tu. | - Czysto. Chodźcie. - To tu. |
17 | 00:01:26,002 | 00:01:27,382 | - Co? - Można iść. | - Co? - Można iść. |
18 | 00:01:35,095 | 00:01:36,175 | Chodźmy. | Chodźmy. |
19 | 00:01:44,354 | 00:01:45,444 | O rety. | O rety. |
20 | 00:01:46,189 | 00:01:47,399 | Trzymaj drzwi. | Trzymaj drzwi. |
21 | 00:03:12,150 | 00:03:14,150 | Okradał mnie od miesięcy! | Okradał mnie od miesięcy! |
22 | 00:03:14,235 | 00:03:17,315 | Waverly Place zawsze było moim terytorium. | Waverly Place zawsze było moim terytorium. |
23 | 00:03:17,655 | 00:03:19,945 | Interes musi się rozrastać. | Interes musi się rozrastać. |
24 | 00:03:20,033 | 00:03:22,123 | Ale nie na moim terenie. | Ale nie na moim terenie. |
25 | 00:03:22,202 | 00:03:24,372 | Wszystkich was pozabijam! | Wszystkich was pozabijam! |
26 | 00:03:24,454 | 00:03:25,964 | Spokojnie, panowie. | Spokojnie, panowie. |
27 | 00:03:27,707 | 00:03:28,707 | Milcz. | Milcz. |
28 | 00:03:36,841 | 00:03:38,221 | Czego chcesz? | Czego chcesz? |
29 | 00:03:38,718 | 00:03:40,048 | To tajne zebranie. | To tajne zebranie. |
30 | 00:03:51,773 | 00:03:54,113 | Mówiłeś, że tu są fajerwerki. | Mówiłeś, że tu są fajerwerki. |
31 | 00:03:57,278 | 00:03:58,318 | Gdzie łupy? | Gdzie łupy? |
32 | 00:03:58,529 | 00:03:59,819 | Wczoraj tu były. | Wczoraj tu były. |
33 | 00:03:59,906 | 00:04:02,196 | - Tommy, nie! - Drzwi się zamknęły! | - Tommy, nie! - Drzwi się zamknęły! |
34 | 00:04:03,743 | 00:04:05,503 | Jak teraz stąd wyjdziemy? | Jak teraz stąd wyjdziemy? |
35 | 00:04:05,578 | 00:04:08,538 | - Nie mówiłeś, że się zamkną. - Miałeś je trzymać! | - Nie mówiłeś, że się zamkną. - Miałeś je trzymać! |
36 | 00:04:13,920 | 00:04:14,960 | Szlag. | Szlag. |
37 | 00:04:15,380 | 00:04:16,840 | - O Boże! - Nie! | - O Boże! - Nie! |
38 | 00:04:18,258 | 00:04:19,378 | Wymyśl coś, Kai! | Wymyśl coś, Kai! |
39 | 00:04:19,634 | 00:04:20,724 | Coś ty zrobił? | Coś ty zrobił? |
40 | 00:04:21,010 | 00:04:23,510 | - Nic! Nie wiedziałem! - Pomocy! | - Nic! Nie wiedziałem! - Pomocy! |
41 | 00:04:24,180 | 00:04:25,560 | Jesteśmy tutaj! | Jesteśmy tutaj! |
42 | 00:04:25,640 | 00:04:26,720 | Pomocy! | Pomocy! |
43 | 00:04:29,477 | 00:04:30,517 | Ratunku! | Ratunku! |
44 | 00:04:30,728 | 00:04:32,478 | Pomocy! | Pomocy! |
45 | 00:04:34,190 | 00:04:35,860 | Pomocy! | Pomocy! |
46 | 00:04:35,942 | 00:04:36,992 | Na ziemię! | Na ziemię! |
47 | 00:04:43,449 | 00:04:44,869 | Pomocy! | Pomocy! |
48 | 00:04:46,577 | 00:04:49,117 | Niech nam ktoś pomoże! | Niech nam ktoś pomoże! |
49 | 00:04:50,123 | 00:04:51,213 | Pomocy! | Pomocy! |
50 | 00:05:38,921 | 00:05:40,091 | Pogromca Wu? | Pogromca Wu? |
51 | 00:05:41,341 | 00:05:42,511 | Ciekawe imię. | Ciekawe imię. |
52 | 00:05:42,759 | 00:05:45,089 | - Ale czy wiesz, co znaczy? - A ty? | - Ale czy wiesz, co znaczy? - A ty? |
53 | 00:05:52,018 | 00:05:53,938 | Chcesz odebrać mi moc. | Chcesz odebrać mi moc. |
54 | 00:05:55,229 | 00:05:56,559 | By ocalić świat. | By ocalić świat. |
55 | 00:05:56,856 | 00:06:00,026 | Moje moce naprawią ten zły świat. | Moje moce naprawią ten zły świat. |
56 | 00:06:07,200 | 00:06:08,700 | To ty jesteś zły. | To ty jesteś zły. |
57 | 00:06:09,577 | 00:06:10,907 | Wyzbądź się ognia. | Wyzbądź się ognia. |
58 | 00:06:11,496 | 00:06:12,906 | Nie chcę cię zabijać. | Nie chcę cię zabijać. |
59 | 00:06:14,499 | 00:06:15,749 | W takim razie... | W takim razie... |
60 | 00:06:16,417 | 00:06:18,797 | fatalny z ciebie pogromca. | fatalny z ciebie pogromca. |
61 | 00:06:41,109 | 00:06:43,439 | KNAJPA NIKKIEGO | KNAJPA NIKKIEGO |
62 | 00:12:40,342 | 00:12:41,722 | KNAJPA NIKKIEGO | KNAJPA NIKKIEGO |
63 | 00:12:42,678 | 00:12:43,678 | Ręce do góry! | Ręce do góry! |
64 | 00:12:45,890 | 00:12:47,020 | Ale już! | Ale już! |
65 | 00:13:27,973 | 00:13:28,893 | Dość! | Dość! |
66 | 00:13:31,060 | 00:13:32,190 | Puść go! | Puść go! |
67 | 00:14:24,446 | 00:14:25,566 | Synu. | Synu. |
68 | 00:14:53,309 | 00:14:54,729 | To ma mi pomóc? | To ma mi pomóc? |
69 | 00:14:55,477 | 00:14:56,727 | Mnie pomogło. | Mnie pomogło. |
70 | 00:14:56,812 | 00:14:58,272 | Odwdzięczam się. | Odwdzięczam się. |
71 | 00:14:59,231 | 00:15:00,231 | Nie, dzięki. | Nie, dzięki. |
72 | 00:15:08,782 | 00:15:11,582 | - Nie musiało tak być. - Co masz na myśli? | - Nie musiało tak być. - Co masz na myśli? |
73 | 00:15:11,660 | 00:15:14,580 | Pomaganie Triadzie czy ratowanie Jimmy’ego? | Pomaganie Triadzie czy ratowanie Jimmy’ego? |
74 | 00:15:14,663 | 00:15:15,833 | Zaatakowałaś Zan. | Zaatakowałaś Zan. |
75 | 00:15:16,248 | 00:15:19,458 | - Więc to moja wina? - Nic by się nie stało. | - Więc to moja wina? - Nic by się nie stało. |
76 | 00:15:19,543 | 00:15:21,213 | Nie szukali Jimmy’ego. | Nie szukali Jimmy’ego. |
77 | 00:15:21,754 | 00:15:25,264 | Wiedziałem o tym, ale musiałem im pomóc. | Wiedziałem o tym, ale musiałem im pomóc. |
78 | 00:15:25,758 | 00:15:28,718 | Myślisz, że życie Jimmy’ego nic nie znaczy? | Myślisz, że życie Jimmy’ego nic nie znaczy? |
79 | 00:15:28,802 | 00:15:31,352 | Wrócił do domu. Nic mu się nie stało. | Wrócił do domu. Nic mu się nie stało. |
80 | 00:15:31,430 | 00:15:33,140 | Więc ich wypuścili. | Więc ich wypuścili. |
81 | 00:15:33,223 | 00:15:36,483 | - To była tylko pomyłka. - Tak jak mówiłem. | - To była tylko pomyłka. - Tak jak mówiłem. |
82 | 00:15:37,102 | 00:15:38,352 | Nic się nie stało. | Nic się nie stało. |
83 | 00:15:41,065 | 00:15:42,515 | Może tylko trochę. | Może tylko trochę. |
84 | 00:15:43,567 | 00:15:45,397 | Nie możesz być tak naiwny. | Nie możesz być tak naiwny. |
85 | 00:15:45,486 | 00:15:46,986 | Nie martw się. | Nie martw się. |
86 | 00:15:51,200 | 00:15:55,290 | Rodzice będą za trzy godziny. Przywiozę ich do restauracji. | Rodzice będą za trzy godziny. Przywiozę ich do restauracji. |
87 | 00:15:55,663 | 00:15:57,543 | - O której? - O piątej. | - O której? - O piątej. |
88 | 00:15:57,623 | 00:15:59,333 | - Odbiorę ich. - Ja to zrobię. | - Odbiorę ich. - Ja to zrobię. |
89 | 00:15:59,416 | 00:16:01,496 | - Nie ma mowy. - Wyglądasz okropnie. | - Nie ma mowy. - Wyglądasz okropnie. |
90 | 00:16:01,585 | 00:16:03,085 | - Tommy! - Pomogę ci. | - Tommy! - Pomogę ci. |
91 | 00:16:03,170 | 00:16:05,590 | Przywiozę ich, a ty posprzątaj. | Przywiozę ich, a ty posprzątaj. |
92 | 00:16:05,673 | 00:16:09,843 | Cokolwiek powiedzą o nowym wystroju, jakoś to przełkniemy. | Cokolwiek powiedzą o nowym wystroju, jakoś to przełkniemy. |
93 | 00:16:15,432 | 00:16:16,932 | Chyba że mam iść. | Chyba że mam iść. |
94 | 00:16:17,476 | 00:16:19,436 | - Musisz tu być. - Tak, ale... | - Musisz tu być. - Tak, ale... |
95 | 00:16:19,853 | 00:16:23,823 | pewnie nie chcesz, żebym spaprał sprawę, jak zwykle. | pewnie nie chcesz, żebym spaprał sprawę, jak zwykle. |
96 | 00:16:27,569 | 00:16:30,029 | - Tommy. - Może lepiej sobie pójdę. | - Tommy. - Może lepiej sobie pójdę. |
97 | 00:16:30,114 | 00:16:32,624 | Żeby nie robić problemów. | Żeby nie robić problemów. |
98 | 00:16:37,454 | 00:16:38,464 | Dobra. | Dobra. |
99 | 00:16:40,290 | 00:16:41,420 | Dasz radę. | Dasz radę. |
100 | 00:16:41,834 | 00:16:45,304 | Gdyby o mnie pytali, powiedz, że jestem w pracy. | Gdyby o mnie pytali, powiedz, że jestem w pracy. |
101 | 00:16:46,213 | 00:16:47,423 | Coś wymyślisz. | Coś wymyślisz. |
102 | 00:16:48,173 | 00:16:49,173 | Powodzenia. | Powodzenia. |
103 | 00:17:02,688 | 00:17:04,308 | Kim ty jesteś? | Kim ty jesteś? |
104 | 00:17:04,648 | 00:17:06,148 | Czym ty jesteś? | Czym ty jesteś? |
105 | 00:17:07,609 | 00:17:08,649 | Nie mogę... | Nie mogę... |
106 | 00:17:24,668 | 00:17:26,958 | Mówiłeś, że umarłam w twoim śnie. | Mówiłeś, że umarłam w twoim śnie. |
107 | 00:17:27,046 | 00:17:28,756 | Że Szóstka mnie spalił. | Że Szóstka mnie spalił. |
108 | 00:17:29,465 | 00:17:30,965 | Muszę wiedzieć więcej. | Muszę wiedzieć więcej. |
109 | 00:17:33,594 | 00:17:34,604 | Proszę. | Proszę. |
110 | 00:18:02,206 | 00:18:04,116 | Mogę zabić McCullougha. | Mogę zabić McCullougha. |
111 | 00:18:04,333 | 00:18:05,883 | I Pogromcę Wu. | I Pogromcę Wu. |
112 | 00:18:09,963 | 00:18:11,803 | Znam Pogromcę Wu. | Znam Pogromcę Wu. |
113 | 00:18:12,925 | 00:18:14,835 | Zabiję go w swoim czasie. | Zabiję go w swoim czasie. |
114 | 00:18:15,302 | 00:18:16,892 | Jeśli będzie trzeba. | Jeśli będzie trzeba. |
115 | 00:18:21,016 | 00:18:22,676 | Niech pan na niego uważa. | Niech pan na niego uważa. |
116 | 00:18:26,897 | 00:18:30,437 | Wielu przed nim chciało mojej śmierci, a wciąż żyję. | Wielu przed nim chciało mojej śmierci, a wciąż żyję. |
117 | 00:18:33,195 | 00:18:34,355 | To co innego. | To co innego. |
118 | 00:18:39,535 | 00:18:40,695 | Zatrzymaj się. | Zatrzymaj się. |
119 | 00:18:41,078 | 00:18:43,748 | - Pójdę pieszo. - To co innego. | - Pójdę pieszo. - To co innego. |
120 | 00:18:43,914 | 00:18:45,504 | Znajdź McCullougha. | Znajdź McCullougha. |
121 | 00:18:47,042 | 00:18:48,712 | Ja zajmę się Pogromcą Wu. | Ja zajmę się Pogromcą Wu. |
122 | 00:18:50,712 | 00:18:51,672 | Zan... | Zan... |
123 | 00:18:52,923 | 00:18:53,973 | nie martw się. | nie martw się. |
124 | 00:18:57,719 | 00:18:58,759 | Tak jest. | Tak jest. |
125 | 00:19:20,325 | 00:19:23,245 | Musisz uciec jak najdalej od Chinatown. | Musisz uciec jak najdalej od Chinatown. |
126 | 00:19:23,453 | 00:19:27,713 | Szóstka myśli, że jestem mnichem, ale widział twoją twarz. | Szóstka myśli, że jestem mnichem, ale widział twoją twarz. |
127 | 00:19:27,958 | 00:19:30,038 | Odszuka cię, by mnie dorwać. | Odszuka cię, by mnie dorwać. |
128 | 00:19:30,127 | 00:19:32,707 | A ci inni ludzie? Twoi przyjaciele? | A ci inni ludzie? Twoi przyjaciele? |
129 | 00:19:32,796 | 00:19:35,086 | Jenny, Tommy, Lu Xin. | Jenny, Tommy, Lu Xin. |
130 | 00:19:35,340 | 00:19:37,720 | - Też byli we śnie? - Przepowiedni. | - Też byli we śnie? - Przepowiedni. |
131 | 00:19:38,844 | 00:19:40,104 | Więc coś im grozi. | Więc coś im grozi. |
132 | 00:19:40,971 | 00:19:43,311 | - Mówiłeś im o tym? - Nie. | - Mówiłeś im o tym? - Nie. |
133 | 00:19:43,891 | 00:19:45,681 | Musisz im powiedzieć. | Musisz im powiedzieć. |
134 | 00:19:46,602 | 00:19:47,812 | By ich chronić. | By ich chronić. |
135 | 00:20:22,179 | 00:20:23,469 | Aresztujesz mnie? | Aresztujesz mnie? |
136 | 00:20:27,267 | 00:20:29,187 | Widziałam to na własne oczy. | Widziałam to na własne oczy. |
137 | 00:20:32,439 | 00:20:33,899 | Nie rozumiem tego. | Nie rozumiem tego. |
138 | 00:20:37,319 | 00:20:38,649 | Ale ci wierzę. | Ale ci wierzę. |
139 | 00:20:47,913 | 00:20:49,123 | Pomogę ci. | Pomogę ci. |
140 | 00:20:50,165 | 00:20:51,415 | Zabić Szóstkę? | Zabić Szóstkę? |
141 | 00:20:51,500 | 00:20:54,090 | To mój problem. Nic ci do tego. | To mój problem. Nic ci do tego. |
142 | 00:20:55,170 | 00:20:56,460 | Przeciwnie. | Przeciwnie. |
143 | 00:20:57,464 | 00:20:58,884 | Byłam w przepowiedni. | Byłam w przepowiedni. |
144 | 00:21:05,264 | 00:21:06,274 | Słuchaj. | Słuchaj. |
145 | 00:21:09,226 | 00:21:12,346 | Będę mieć oko na Lu Xina i twoich przyjaciół. | Będę mieć oko na Lu Xina i twoich przyjaciół. |
146 | 00:21:12,854 | 00:21:14,444 | Idź ratować świat. | Idź ratować świat. |
147 | 00:21:15,315 | 00:21:16,355 | Może być? | Może być? |
148 | 00:21:18,777 | 00:21:20,067 | Podjęłam decyzję... | Podjęłam decyzję... |
149 | 00:21:21,029 | 00:21:23,199 | by chronić i służyć. | by chronić i służyć. |
150 | 00:21:27,828 | 00:21:29,748 | Już nie jesteś sam. | Już nie jesteś sam. |
151 | 00:21:44,886 | 00:21:46,756 | Lu Xin. Co jest? | Lu Xin. Co jest? |
152 | 00:21:46,847 | 00:21:48,307 | Musisz przyjechać. | Musisz przyjechać. |
153 | 00:21:48,890 | 00:21:52,440 | - Kiedy? - Teraz. Klient ma jakieś uwagi. | - Kiedy? - Teraz. Klient ma jakieś uwagi. |
154 | 00:21:52,728 | 00:21:53,898 | Jakie? | Jakie? |
155 | 00:21:54,354 | 00:21:55,444 | Przyjedź. | Przyjedź. |
156 | 00:22:04,865 | 00:22:05,945 | Muszę iść. | Muszę iść. |
157 | 00:22:12,789 | 00:22:17,589 | Piętnaście lat temu był pożar w budynku Hwa Song. | Piętnaście lat temu był pożar w budynku Hwa Song. |
158 | 00:22:19,004 | 00:22:21,014 | Zginęło siedmiu szefów Triady. | Zginęło siedmiu szefów Triady. |
159 | 00:22:21,548 | 00:22:24,258 | Czy to Stryjek Szóstka podłożył ogień? | Czy to Stryjek Szóstka podłożył ogień? |
160 | 00:22:25,969 | 00:22:26,799 | Czemu? | Czemu? |
161 | 00:22:27,929 | 00:22:30,469 | To by miało sens, nie sądzisz? | To by miało sens, nie sądzisz? |
162 | 00:22:32,017 | 00:22:33,687 | Wyciągnął nas z ognia. | Wyciągnął nas z ognia. |
163 | 00:22:35,562 | 00:22:37,232 | Czekaj. Co takiego? | Czekaj. Co takiego? |
164 | 00:22:39,316 | 00:22:40,356 | To byłeś ty? | To byłeś ty? |
165 | 00:22:44,488 | 00:22:45,818 | Byłeś tam tej nocy? | Byłeś tam tej nocy? |
166 | 00:22:50,911 | 00:22:52,041 | Ocalił nas. | Ocalił nas. |
167 | 00:22:55,123 | 00:22:57,173 | Zabronił o tym mówić. | Zabronił o tym mówić. |
168 | 00:22:57,918 | 00:22:59,038 | Powiedział... | Powiedział... |
169 | 00:23:01,171 | 00:23:02,961 | że jeśli Triada się dowie... | że jeśli Triada się dowie... |
170 | 00:23:03,048 | 00:23:04,218 | To was zabiją. | To was zabiją. |
171 | 00:23:16,353 | 00:23:19,523 | Tyle lat myślałem, że to wina Tommy’ego. | Tyle lat myślałem, że to wina Tommy’ego. |
172 | 00:23:25,654 | 00:23:26,914 | Teraz już wiesz. | Teraz już wiesz. |
173 | 00:23:40,335 | 00:23:41,875 | Masz tu mój numer. | Masz tu mój numer. |
174 | 00:23:43,088 | 00:23:44,088 | Zostań tu. | Zostań tu. |
175 | 00:23:45,382 | 00:23:48,052 | Sam nie dasz rady pokonać Szóstki. | Sam nie dasz rady pokonać Szóstki. |
176 | 00:23:49,261 | 00:23:52,221 | Kiedy wrócę, opracujemy jakiś plan. | Kiedy wrócę, opracujemy jakiś plan. |
177 | 00:23:59,062 | 00:24:01,312 | Dzwoń tylko w ostateczności. | Dzwoń tylko w ostateczności. |
178 | 00:24:01,398 | 00:24:04,228 | Jeśli mnie zdemaskujesz, zabiję cię. | Jeśli mnie zdemaskujesz, zabiję cię. |
179 | 00:24:14,369 | 00:24:15,869 | Wiem, co powiesz. | Wiem, co powiesz. |
180 | 00:24:15,954 | 00:24:17,124 | Nie. | Nie. |
181 | 00:24:19,708 | 00:24:22,788 | Miałem szansę, ale zawiodłem. | Miałem szansę, ale zawiodłem. |
182 | 00:24:22,878 | 00:24:25,128 | Jakie wnioski z tego wyciągnąłeś? | Jakie wnioski z tego wyciągnąłeś? |
183 | 00:24:25,213 | 00:24:27,053 | Że się do tego nie nadaję. | Że się do tego nie nadaję. |
184 | 00:24:27,132 | 00:24:30,262 | Pogromcy, którzy tak myśleli, ginęli wcześnie. | Pogromcy, którzy tak myśleli, ginęli wcześnie. |
185 | 00:24:30,969 | 00:24:32,799 | Ci, którzy nie, później. | Ci, którzy nie, później. |
186 | 00:24:33,138 | 00:24:34,348 | Nie pomagasz. | Nie pomagasz. |
187 | 00:24:34,431 | 00:24:36,561 | - Musisz się skupić. - Robię to. | - Musisz się skupić. - Robię to. |
188 | 00:24:36,641 | 00:24:39,901 | Wiem, że Szóstka musi umrzeć. Ale mam pytanie. | Wiem, że Szóstka musi umrzeć. Ale mam pytanie. |
189 | 00:24:40,520 | 00:24:43,230 | - On podłożył ogień w Tongu? - Nie wiem. | - On podłożył ogień w Tongu? - Nie wiem. |
190 | 00:24:43,315 | 00:24:44,515 | Nie było mnie tam. | Nie było mnie tam. |
191 | 00:24:49,738 | 00:24:51,068 | Niczego nie dotykaj. | Niczego nie dotykaj. |
192 | 00:25:27,067 | 00:25:28,187 | Kto to jest? | Kto to jest? |
193 | 00:25:28,485 | 00:25:29,775 | Twoi poprzednicy. | Twoi poprzednicy. |
194 | 00:25:31,321 | 00:25:32,861 | Pogromcy Wu. | Pogromcy Wu. |
195 | 00:25:34,032 | 00:25:37,332 | Oto 999 wojowników takich jak ty, | Oto 999 wojowników takich jak ty, |
196 | 00:25:37,410 | 00:25:40,580 | którzy przez tysiąclecia próbowali ocalić świat. | którzy przez tysiąclecia próbowali ocalić świat. |
197 | 00:25:40,914 | 00:25:42,794 | Niektórzy byli blisko... | Niektórzy byli blisko... |
198 | 00:25:43,917 | 00:25:45,037 | ale zawiedli. | ale zawiedli. |
199 | 00:26:00,058 | 00:26:01,688 | To pierwszy Pogromca Wu. | To pierwszy Pogromca Wu. |
200 | 00:26:09,276 | 00:26:10,316 | To ty. | To ty. |
201 | 00:26:11,236 | 00:26:12,236 | Tak. | Tak. |
202 | 00:26:12,904 | 00:26:16,454 | Jako pierwsza znalazłam i pokonałam Wojowników Wu. | Jako pierwsza znalazłam i pokonałam Wojowników Wu. |
203 | 00:26:17,033 | 00:26:18,333 | Ich wszystkich. | Ich wszystkich. |
204 | 00:26:18,994 | 00:26:21,204 | Wyrwałam Wu Xing z ich piersi | Wyrwałam Wu Xing z ich piersi |
205 | 00:26:21,830 | 00:26:23,920 | i Odłamek Mnicha z mej własnej, | i Odłamek Mnicha z mej własnej, |
206 | 00:26:24,291 | 00:26:27,461 | by połączyć je w mistycznym szylkrecie. | by połączyć je w mistycznym szylkrecie. |
207 | 00:26:28,587 | 00:26:30,417 | Bez Odłamka Mnicha | Bez Odłamka Mnicha |
208 | 00:26:30,547 | 00:26:32,667 | znów stałam się śmiertelniczką. | znów stałam się śmiertelniczką. |
209 | 00:26:33,425 | 00:26:36,335 | Straciłam czujność i zostałam zaatakowana. | Straciłam czujność i zostałam zaatakowana. |
210 | 00:26:36,928 | 00:26:38,758 | Nie miałam szans. | Nie miałam szans. |
211 | 00:26:39,598 | 00:26:43,138 | Pierwszy cios żołnierza trafił w szylkret | Pierwszy cios żołnierza trafił w szylkret |
212 | 00:26:43,226 | 00:26:47,146 | i rozrzucił pięć mocy żywiołów na cztery strony świata. | i rozrzucił pięć mocy żywiołów na cztery strony świata. |
213 | 00:26:48,023 | 00:26:49,023 | Drugi cios... | Drugi cios... |
214 | 00:26:50,108 | 00:26:51,188 | mnie zabił. | mnie zabił. |
215 | 00:26:54,613 | 00:26:58,373 | Później dusze mnichów przywiodły mnie tutaj, do Drogi. | Później dusze mnichów przywiodły mnie tutaj, do Drogi. |
216 | 00:26:59,117 | 00:27:02,117 | To nie Ziemia ani Niebo, a obszar miedzy nimi. | To nie Ziemia ani Niebo, a obszar miedzy nimi. |
217 | 00:27:02,287 | 00:27:04,327 | Nie jestem żywa ani martwa. | Nie jestem żywa ani martwa. |
218 | 00:27:04,623 | 00:27:05,673 | Jestem cieniem. | Jestem cieniem. |
219 | 00:27:06,374 | 00:27:09,674 | Muszę odnaleźć tego, który pokona Wu | Muszę odnaleźć tego, który pokona Wu |
220 | 00:27:10,128 | 00:27:11,958 | i skończy to, co zaczęłam. | i skończy to, co zaczęłam. |
221 | 00:27:13,632 | 00:27:16,182 | Jesteś ostatnim Pogromcą Wu, Kai. | Jesteś ostatnim Pogromcą Wu, Kai. |
222 | 00:27:16,426 | 00:27:18,046 | Naszą ostatnią nadzieją. | Naszą ostatnią nadzieją. |
223 | 00:27:18,303 | 00:27:20,013 | Nie możesz zawieść. | Nie możesz zawieść. |
224 | 00:27:20,930 | 00:27:23,430 | Akceptacja śmierci przyniesie życie. | Akceptacja śmierci przyniesie życie. |
225 | 00:27:23,516 | 00:27:26,516 | Nie każdy to przeżyje, ale ty musisz. | Nie każdy to przeżyje, ale ty musisz. |
226 | 00:28:00,595 | 00:28:02,135 | MASTER WA’S | MASTER WA’S |
227 | 00:28:22,325 | 00:28:23,945 | Zajęłam nam stolik. | Zajęłam nam stolik. |
228 | 00:28:54,482 | 00:28:57,242 | Skoczę do toalety. Przynieś mi wodę. | Skoczę do toalety. Przynieś mi wodę. |
229 | 00:28:57,318 | 00:28:58,398 | Dobrze. | Dobrze. |
230 | 00:29:02,407 | 00:29:03,657 | Jak ona się czuje? | Jak ona się czuje? |
231 | 00:29:04,617 | 00:29:07,077 | Jej nerki to nie moja sprawa. | Jej nerki to nie moja sprawa. |
232 | 00:29:09,497 | 00:29:11,957 | Macie tam zablokowane przejście. | Macie tam zablokowane przejście. |
233 | 00:29:12,917 | 00:29:14,377 | Przez to coś. | Przez to coś. |
234 | 00:29:14,919 | 00:29:16,629 | To roślina kauczukowa. | To roślina kauczukowa. |
235 | 00:29:17,088 | 00:29:18,208 | Czemu nie żywa? | Czemu nie żywa? |
236 | 00:29:18,339 | 00:29:22,389 | To nie roślina z kauczuku, tylko roślina kauczukowa. | To nie roślina z kauczuku, tylko roślina kauczukowa. |
237 | 00:29:22,469 | 00:29:25,049 | Sprawia problem. Pozbądź się jej. | Sprawia problem. Pozbądź się jej. |
238 | 00:29:25,680 | 00:29:28,430 | - Mam to zrobić teraz? - Nie! | - Mam to zrobić teraz? - Nie! |
239 | 00:29:28,683 | 00:29:30,773 | Masz od tego ludzi! | Masz od tego ludzi! |
240 | 00:29:30,852 | 00:29:32,522 | Przyniosę wodę i herbatę. | Przyniosę wodę i herbatę. |
241 | 00:29:32,604 | 00:29:34,154 | Rozgość się. | Rozgość się. |
242 | 00:29:37,358 | 00:29:38,818 | Nie patrz na nią. | Nie patrz na nią. |
243 | 00:29:39,027 | 00:29:41,527 | Po prostu zaczekaj. Zaraz wrócę. | Po prostu zaczekaj. Zaraz wrócę. |
244 | 00:31:03,736 | 00:31:05,906 | Rozumiem twoją potrzebę, | Rozumiem twoją potrzebę, |
245 | 00:31:06,072 | 00:31:09,122 | by zmienić to miejsce w coś własnego. | by zmienić to miejsce w coś własnego. |
246 | 00:31:09,325 | 00:31:12,285 | Coś, co wyraża twoją ideę sukcesu. | Coś, co wyraża twoją ideę sukcesu. |
247 | 00:31:13,162 | 00:31:15,832 | Gdy przejęliśmy lokal od pana Stanleya, | Gdy przejęliśmy lokal od pana Stanleya, |
248 | 00:31:16,374 | 00:31:17,674 | zrobiliśmy to samo. | zrobiliśmy to samo. |
249 | 00:31:18,585 | 00:31:21,245 | Pamiętasz, jak źle tu wyglądało? | Pamiętasz, jak źle tu wyglądało? |
250 | 00:31:21,337 | 00:31:23,417 | Nie. Miałam trzy lata. | Nie. Miałam trzy lata. |
251 | 00:31:24,549 | 00:31:26,889 | - Mów dalej. - Nie obchodziło nas, | - Mów dalej. - Nie obchodziło nas, |
252 | 00:31:26,968 | 00:31:28,638 | że nie pochwala zmian. | że nie pochwala zmian. |
253 | 00:31:29,470 | 00:31:30,810 | Nie był z rodziny. | Nie był z rodziny. |
254 | 00:31:31,723 | 00:31:34,983 | - Więc wam się nie podoba. - Nie o to mu chodzi. | - Więc wam się nie podoba. - Nie o to mu chodzi. |
255 | 00:31:35,184 | 00:31:36,694 | Nie o to mi chodzi. | Nie o to mi chodzi. |
256 | 00:31:36,978 | 00:31:39,608 | To wam nie podobały się nasze zmiany. | To wam nie podobały się nasze zmiany. |
257 | 00:31:39,689 | 00:31:41,519 | Nie, tato! | Nie, tato! |
258 | 00:31:41,608 | 00:31:45,028 | Zmiany, które miały dać wam lepsze życie. | Zmiany, które miały dać wam lepsze życie. |
259 | 00:31:45,361 | 00:31:47,281 | - To nie... - Niech skończy. | - To nie... - Niech skończy. |
260 | 00:31:47,572 | 00:31:48,492 | Dobrze. | Dobrze. |
261 | 00:31:48,865 | 00:31:50,275 | Słucham. | Słucham. |
262 | 00:31:50,366 | 00:31:52,116 | Ja też słucham. Co jest? | Ja też słucham. Co jest? |
263 | 00:31:52,201 | 00:31:53,451 | Cześć, mamo. | Cześć, mamo. |
264 | 00:31:55,747 | 00:31:56,747 | Tato. | Tato. |
265 | 00:31:58,291 | 00:31:59,581 | Jak wasza podróż? | Jak wasza podróż? |
266 | 00:31:59,792 | 00:32:03,592 | Skoro nie wpadliście do Pacyfiku, to chyba nieźle. | Skoro nie wpadliście do Pacyfiku, to chyba nieźle. |
267 | 00:32:03,671 | 00:32:05,761 | - Co jecie? - A twoja sprawa? | - Co jecie? - A twoja sprawa? |
268 | 00:32:05,840 | 00:32:07,380 | To jest ważniejsze. | To jest ważniejsze. |
269 | 00:32:07,967 | 00:32:09,257 | Jak dojazd? | Jak dojazd? |
270 | 00:32:11,471 | 00:32:13,101 | Chcecie coś z baru? | Chcecie coś z baru? |
271 | 00:32:13,181 | 00:32:14,391 | - Nie. - Nie? | - Nie. - Nie? |
272 | 00:32:15,266 | 00:32:16,516 | Świetnie. | Świetnie. |
273 | 00:32:16,768 | 00:32:17,888 | Proszę bardzo. | Proszę bardzo. |
274 | 00:32:17,977 | 00:32:20,357 | Nie chciałem przerywać, tato. | Nie chciałem przerywać, tato. |
275 | 00:32:21,105 | 00:32:22,185 | Mów dalej. | Mów dalej. |
276 | 00:32:22,315 | 00:32:24,935 | - Dobrze cię widzieć. - Po to tu jestem. | - Dobrze cię widzieć. - Po to tu jestem. |
277 | 00:32:25,026 | 00:32:26,816 | Widać mnie, a nie słychać. | Widać mnie, a nie słychać. |
278 | 00:32:27,236 | 00:32:28,486 | Posłuchajmy taty. | Posłuchajmy taty. |
279 | 00:32:28,988 | 00:32:31,028 | Co przegapiłem? Niech zgadnę. | Co przegapiłem? Niech zgadnę. |
280 | 00:32:33,326 | 00:32:34,326 | Roślina. | Roślina. |
281 | 00:32:36,496 | 00:32:37,996 | To był mój pomysł. | To był mój pomysł. |
282 | 00:32:38,539 | 00:32:39,539 | Nie szkodzi. | Nie szkodzi. |
283 | 00:32:40,208 | 00:32:43,878 | Musisz przyznać, że poza tym wygląda nieźle. | Musisz przyznać, że poza tym wygląda nieźle. |
284 | 00:32:44,796 | 00:32:46,376 | W końcu mamy bar. | W końcu mamy bar. |
285 | 00:32:46,881 | 00:32:50,841 | Wystarczyło zrobić miejsce koło kuchni. Są też nowe krzesła. | Wystarczyło zrobić miejsce koło kuchni. Są też nowe krzesła. |
286 | 00:32:50,927 | 00:32:52,427 | Wyciszyliśmy ściany. | Wyciszyliśmy ściany. |
287 | 00:32:53,012 | 00:32:54,852 | Więcej koloru, mniej świateł. | Więcej koloru, mniej świateł. |
288 | 00:32:54,931 | 00:32:57,141 | - Wystarczy. - Co to? | - Wystarczy. - Co to? |
289 | 00:32:57,642 | 00:32:58,642 | Co tam masz? | Co tam masz? |
290 | 00:33:00,269 | 00:33:01,899 | Komentarze i opinie. | Komentarze i opinie. |
291 | 00:33:02,271 | 00:33:03,191 | Opinie. | Opinie. |
292 | 00:33:04,732 | 00:33:05,902 | Z Internetu? | Z Internetu? |
293 | 00:33:08,027 | 00:33:10,317 | Te żółte pewnie nie są za dobre. | Te żółte pewnie nie są za dobre. |
294 | 00:33:11,948 | 00:33:13,028 | Turyści... | Turyści... |
295 | 00:33:13,741 | 00:33:15,371 | chcą chińskiej kuchni... | chcą chińskiej kuchni... |
296 | 00:33:15,827 | 00:33:18,707 | i oczekują staroświeckich dań, | i oczekują staroświeckich dań, |
297 | 00:33:18,788 | 00:33:21,748 | ale są zaskoczeni, bo dostają coś nowego. | ale są zaskoczeni, bo dostają coś nowego. |
298 | 00:33:21,833 | 00:33:24,883 | Dostają to, czego chcą ludzie w San Francisco. | Dostają to, czego chcą ludzie w San Francisco. |
299 | 00:33:25,211 | 00:33:26,341 | Wystarczy. | Wystarczy. |
300 | 00:33:26,421 | 00:33:28,341 | - Są zawiedzeni. - Rozejrzyj się. | - Są zawiedzeni. - Rozejrzyj się. |
301 | 00:33:28,423 | 00:33:30,303 | Sami zadowoleni klienci. | Sami zadowoleni klienci. |
302 | 00:33:34,887 | 00:33:36,057 | Dzięki Jenny. | Dzięki Jenny. |
303 | 00:33:38,474 | 00:33:42,194 | Dzięki temu, że zamieniła tę budę w coś lepszego. | Dzięki temu, że zamieniła tę budę w coś lepszego. |
304 | 00:33:42,270 | 00:33:45,440 | I żeby było jasne, ta cholerna roślina zostaje. | I żeby było jasne, ta cholerna roślina zostaje. |
305 | 00:33:46,941 | 00:33:49,691 | - Zaczekajcie. - Wracamy do hotelu. | - Zaczekajcie. - Wracamy do hotelu. |
306 | 00:33:50,111 | 00:33:51,241 | Taksówką. | Taksówką. |
307 | 00:33:52,405 | 00:33:53,735 | Dzięki za herbatę. | Dzięki za herbatę. |
308 | 00:34:00,663 | 00:34:01,963 | O mój Boże. | O mój Boże. |
309 | 00:34:10,673 | 00:34:13,633 | Nie mogłem patrzeć, jak dostajesz cięgi. | Nie mogłem patrzeć, jak dostajesz cięgi. |
310 | 00:34:14,010 | 00:34:15,010 | Nie od nich. | Nie od nich. |
311 | 00:34:16,721 | 00:34:18,351 | Nie po tym, co zrobiłaś. | Nie po tym, co zrobiłaś. |
312 | 00:34:19,891 | 00:34:20,931 | Nie mogłem. | Nie mogłem. |
313 | 00:34:29,776 | 00:34:31,436 | Jakoś damy radę. | Jakoś damy radę. |
314 | 00:34:34,655 | 00:34:36,025 | To tylko rodzice. | To tylko rodzice. |
315 | 00:34:49,337 | 00:34:51,007 | To wasze zamówienie. | To wasze zamówienie. |
316 | 00:34:51,297 | 00:34:53,967 | Zapakowane i gotowe do odbioru. | Zapakowane i gotowe do odbioru. |
317 | 00:34:54,592 | 00:34:55,762 | W czym problem? | W czym problem? |
318 | 00:34:55,927 | 00:34:59,717 | W tym, że pan McCullough zamówił dziesięć aut więcej. | W tym, że pan McCullough zamówił dziesięć aut więcej. |
319 | 00:34:59,972 | 00:35:03,182 | Termin dostawy tych aut był ustalony wcześniej. | Termin dostawy tych aut był ustalony wcześniej. |
320 | 00:35:03,434 | 00:35:06,694 | Dostarczyliśmy je wam, gdy tylko do nas trafiły. | Dostarczyliśmy je wam, gdy tylko do nas trafiły. |
321 | 00:35:07,105 | 00:35:09,855 | Mówiłem, że reszta będzie później. | Mówiłem, że reszta będzie później. |
322 | 00:35:09,941 | 00:35:11,821 | Są nam potrzebne teraz. | Są nam potrzebne teraz. |
323 | 00:35:18,658 | 00:35:22,448 | Ostatni gość, który mi groził, nie skończył za dobrze. | Ostatni gość, który mi groził, nie skończył za dobrze. |
324 | 00:35:23,621 | 00:35:25,501 | A teraz ty grozisz mnie? | A teraz ty grozisz mnie? |
325 | 00:35:52,567 | 00:35:53,987 | Na co czekamy? | Na co czekamy? |
326 | 00:35:54,986 | 00:35:56,316 | Znasz Babinowa. | Znasz Babinowa. |
327 | 00:35:56,487 | 00:35:58,107 | Lubi swoje gierki. | Lubi swoje gierki. |
328 | 00:35:58,990 | 00:36:01,080 | Od zabijania robię się głodny. | Od zabijania robię się głodny. |
329 | 00:36:01,909 | 00:36:03,199 | Im więcej... | Im więcej... |
330 | 00:36:04,412 | 00:36:05,912 | tym bardziej. | tym bardziej. |
331 | 00:36:16,382 | 00:36:17,552 | Pójdę z panem. | Pójdę z panem. |
332 | 00:36:17,967 | 00:36:19,047 | Nie. | Nie. |
333 | 00:36:36,861 | 00:36:38,651 | ON CIĘ ZABIJE. | ON CIĘ ZABIJE. |
334 | 00:36:38,738 | 00:36:40,158 | UCIEKAJ. | UCIEKAJ. |
335 | 00:37:01,093 | 00:37:03,973 | ON CIĘ ZABIJE. UCIEKAJ. | ON CIĘ ZABIJE. UCIEKAJ. |
336 | 00:37:31,290 | 00:37:33,630 | Pan McCullough, jak sądzę. | Pan McCullough, jak sądzę. |
337 | 00:38:03,030 | 00:38:04,280 | Nareszcie. | Nareszcie. |
338 | 00:38:08,369 | 00:38:09,539 | Przyszedłeś. | Przyszedłeś. |
339 | 00:38:14,959 | 00:38:16,129 | Stryjek Szóstka. | Stryjek Szóstka. |
340 | 00:38:27,513 | 00:38:29,603 | Nie mogę gadać. Co jest? | Nie mogę gadać. Co jest? |
341 | 00:38:30,182 | 00:38:32,942 | Nawet nie wiesz, jak długo... | Nawet nie wiesz, jak długo... |
342 | 00:38:33,602 | 00:38:35,402 | czekałem na ten dzień. | czekałem na ten dzień. |
343 | 00:38:48,617 | 00:38:50,237 | Kto to Alec McCullough? | Kto to Alec McCullough? |
344 | 00:38:51,162 | 00:38:52,002 | Czemu? | Czemu? |
345 | 00:39:01,213 | 00:39:02,593 | Był w przepowiedni. | Był w przepowiedni. |
346 | 00:41:22,855 | 00:41:24,855 | Napisy: Marta Racka | Napisy: Marta Racka |