# Start End Original Translated
1 00:00:06,339 00:00:08,589 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:19,936 00:00:22,936 KROATIEN KL. 03.13 KROATIEN KL. 03.13
3 00:01:08,068 00:01:09,188 Noget af interesse? Noget af interesse?
4 00:01:10,028 00:01:13,198 Købte den på auktion for halvanden million. Købte den på auktion for halvanden million.
5 00:01:16,201 00:01:18,201 En vejviser til livet efter døden. En vejviser til livet efter døden.
6 00:01:19,079 00:01:20,369 Tretusinde år gammel. Tretusinde år gammel.
7 00:01:20,747 00:01:21,657 Siges det. Siges det.
8 00:01:22,874 00:01:24,384 Halvanden million. Halvanden million.
9 00:01:25,293 00:01:26,543 Den er mere værd. Den er mere værd.
10 00:01:27,879 00:01:29,009 Det er ligegyldigt. Det er ligegyldigt.
11 00:01:35,178 00:01:36,048 Vis mig dem. Vis mig dem.
12 00:02:03,039 00:02:04,119 Til sejrherren. Til sejrherren.
13 00:02:15,552 00:02:17,512 Den perfekte måde at tilbringe... Den perfekte måde at tilbringe...
14 00:02:18,388 00:02:19,718 tretten timer. tretten timer.
15 00:02:21,641 00:02:23,061 Den er en del af et sæt. Den er en del af et sæt.
16 00:02:23,560 00:02:26,270 -Hvad? -Din vejviser. -Hvad? -Din vejviser.
17 00:02:27,397 00:02:31,187 En rejse til livet efter døden indebærer nok nogle overraskelser. En rejse til livet efter døden indebærer nok nogle overraskelser.
18 00:02:34,821 00:02:36,531 Du må fortælle mig om dem. Du må fortælle mig om dem.
19 00:02:41,161 00:02:42,951 Farvel, frøken Jones. Farvel, frøken Jones.
20 00:02:55,633 00:02:58,803 Après moi, le déluge. Après moi, le déluge.
21 00:05:07,765 00:05:08,885 Du kommer for sent. Du kommer for sent.
22 00:05:09,892 00:05:10,982 Du venter stadig. Du venter stadig.
23 00:05:12,812 00:05:16,192 Nyd fordelene, mens du kan. De varer ikke længe. Nyd fordelene, mens du kan. De varer ikke længe.
24 00:05:17,066 00:05:20,946 -Triaderne følger efter mig. -Så længe du tjener McCullough. -Triaderne følger efter mig. -Så længe du tjener McCullough.
25 00:05:24,157 00:05:25,277 Du er færdig. Du er færdig.
26 00:05:28,369 00:05:31,749 Du smager magten og tror, du er uovervindelig. Du smager magten og tror, du er uovervindelig.
27 00:05:32,957 00:05:34,707 Jeg har stadig loyale folk. Jeg har stadig loyale folk.
28 00:05:36,127 00:05:38,457 Kom til sagen. Hvad vil McCullough have? Kom til sagen. Hvad vil McCullough have?
29 00:05:41,382 00:05:42,632 En forhandling. En forhandling.
30 00:05:47,180 00:05:48,680 Kais venner er bundrådne. Kais venner er bundrådne.
31 00:05:53,978 00:05:55,978 Han har intet at skulle have sagt. Han har intet at skulle have sagt.
32 00:05:58,149 00:05:59,779 Jenny Wah er Ild Wu. Jenny Wah er Ild Wu.
33 00:06:00,360 00:06:02,320 Tommy ligger for døden. Tommy ligger for døden.
34 00:06:06,032 00:06:08,492 Og strømeren er blevet taget af Metal. Og strømeren er blevet taget af Metal.
35 00:06:20,588 00:06:22,668 Hvis han vil se sine venner igen... Hvis han vil se sine venner igen...
36 00:06:23,841 00:06:26,391 så skal Kai gøre, hvad McCullough siger. så skal Kai gøre, hvad McCullough siger.
37 00:06:30,765 00:06:31,965 Du traf dit valg... Du traf dit valg...
38 00:06:33,309 00:06:34,979 og du vil lide for det. og du vil lide for det.
39 00:06:38,147 00:06:40,817 Siger en, der ingen vision har. Siger en, der ingen vision har.
40 00:06:46,114 00:06:47,664 Næste gang, jeg ser dig... Næste gang, jeg ser dig...
41 00:06:48,783 00:06:49,743 dræber jeg dig. dræber jeg dig.
42 00:07:06,843 00:07:09,803 Vi kan ikke ændre det, der skete mens vi var væk. Vi kan ikke ændre det, der skete mens vi var væk.
43 00:07:09,929 00:07:12,599 Vi må forholde os til det, der sker nu. Vi må forholde os til det, der sker nu.
44 00:07:13,099 00:07:15,599 Hvorfor diskutere det? Der hersker ingen tvivl. Hvorfor diskutere det? Der hersker ingen tvivl.
45 00:07:15,768 00:07:18,978 Vi giver ham, hvad han vil have. Han tager Jord-tingen Vi giver ham, hvad han vil have. Han tager Jord-tingen
46 00:07:19,063 00:07:20,773 og gør, hvad han vil med den, og gør, hvad han vil med den,
47 00:07:20,857 00:07:23,317 -og så får vi vores venner tilbage. -Nej. -og så får vi vores venner tilbage. -Nej.
48 00:07:23,401 00:07:25,991 -Hvorfor? -Vi vil være døde. Kai må ikke føje sig. -Hvorfor? -Vi vil være døde. Kai må ikke føje sig.
49 00:07:26,070 00:07:27,280 Hvad er din plan så? Hvad er din plan så?
50 00:07:28,239 00:07:31,989 -Vi holder på kortene. -Han har alle kortene. -Vi holder på kortene. -Han har alle kortene.
51 00:07:32,076 00:07:34,406 Ikke det, han kan udslette verden med. Ikke det, han kan udslette verden med.
52 00:07:34,704 00:07:40,594 Det her overnaturlige pis er nyt for mig, men jeg kan forhandle. Ud fra en position. Det her overnaturlige pis er nyt for mig, men jeg kan forhandle. Ud fra en position.
53 00:07:40,835 00:07:41,835 Du har ikke en. Du har ikke en.
54 00:07:42,962 00:07:46,342 At dræbe McCullough må vente. Det ved du godt, ikke? At dræbe McCullough må vente. Det ved du godt, ikke?
55 00:07:48,634 00:07:51,264 Hvis vi ikke gør alt, vi kan Hvis vi ikke gør alt, vi kan
56 00:07:51,345 00:07:54,925 for at redde vores venner, vil du aldrig tilgive dig selv. for at redde vores venner, vil du aldrig tilgive dig selv.
57 00:08:07,904 00:08:09,494 Det er Alec McCullough. Det er Alec McCullough.
58 00:08:10,406 00:08:13,366 Taler jeg med Wu Assassin? Taler jeg med Wu Assassin?
59 00:08:14,619 00:08:15,789 Ja. Ja.
60 00:08:16,245 00:08:18,155 Forstår du situationen? Forstår du situationen?
61 00:08:19,248 00:08:20,078 Ja. Ja.
62 00:08:21,459 00:08:22,289 Godt. Godt.
63 00:08:24,545 00:08:28,505 Jeg har, hvad du vil have, og du har, hvad jeg skal bruge. Jeg har, hvad du vil have, og du har, hvad jeg skal bruge.
64 00:08:29,842 00:08:33,182 -Ja. -Bring mig Jord Wu, -Ja. -Bring mig Jord Wu,
65 00:08:33,554 00:08:36,894 og så kan alle vende hjem til familiens skød. og så kan alle vende hjem til familiens skød.
66 00:08:46,817 00:08:47,687 Ja? Ja?
67 00:08:50,488 00:08:51,858 Jord Wu er død. Jord Wu er død.
68 00:08:54,742 00:08:56,082 Så bring mig Wu Xing. Så bring mig Wu Xing.
69 00:08:57,995 00:08:58,825 Nej. Nej.
70 00:09:03,668 00:09:05,378 -Nej. -Kom nu. -Nej. -Kom nu.
71 00:09:06,671 00:09:07,511 Nej? Nej?
72 00:09:12,218 00:09:14,468 "Nej" vil ikke redde dine venner. "Nej" vil ikke redde dine venner.
73 00:09:16,472 00:09:17,812 Så du bør overveje... Så du bør overveje...
74 00:09:20,893 00:09:21,733 Er det det? Er det det?
75 00:09:22,228 00:09:23,308 Hvad fanden? Hvad fanden?
76 00:09:26,524 00:09:27,404 Hvem er du? Hvem er du?
77 00:09:28,693 00:09:30,153 Daos tjener. Daos tjener.
78 00:09:31,737 00:09:32,607 Som dig. Som dig.
79 00:09:33,739 00:09:36,779 -Jeg har set dit ansigt på mit. -Ja -Jeg har set dit ansigt på mit. -Ja
80 00:09:37,076 00:09:39,746 Jeg er en af de 1000 munke, der beskytter dig. Jeg er en af de 1000 munke, der beskytter dig.
81 00:09:40,162 00:09:41,372 Man kan sige... Man kan sige...
82 00:09:41,872 00:09:43,872 at vi er Wu Assassin. at vi er Wu Assassin.
83 00:09:44,584 00:09:45,714 Hvor er Ying Ying? Hvor er Ying Ying?
84 00:09:47,044 00:09:48,634 Ying Ying er i din fortid. Ying Ying er i din fortid.
85 00:09:49,297 00:09:50,917 Som hun fortalte dig. Som hun fortalte dig.
86 00:09:52,550 00:09:56,800 Du skal forholde dig til fremtiden. Træ Wu vil kontrollere verden. Du skal forholde dig til fremtiden. Træ Wu vil kontrollere verden.
87 00:09:56,887 00:09:59,517 Nej, han vil forenes med sin familie. Nej, han vil forenes med sin familie.
88 00:10:00,224 00:10:02,984 Det har jeg fået at vide. Er det muligt? Det har jeg fået at vide. Er det muligt?
89 00:10:06,147 00:10:07,767 Så skal han hertil først. Så skal han hertil først.
90 00:10:09,150 00:10:10,320 Men det er umuligt. Men det er umuligt.
91 00:10:10,776 00:10:14,606 Som du ved, kan kun Den Udvalgte komme hertil. Som du ved, kan kun Den Udvalgte komme hertil.
92 00:10:15,197 00:10:16,737 Hvad, hvis han dukkede op? Hvad, hvis han dukkede op?
93 00:10:20,828 00:10:24,458 Porten er den eneste forbindelse mellem din tid og dette sted. Porten er den eneste forbindelse mellem din tid og dette sted.
94 00:10:24,540 00:10:28,460 Og dette sted er den eneste forbindelse mellem Alec og hans fortid. Og dette sted er den eneste forbindelse mellem Alec og hans fortid.
95 00:10:28,919 00:10:30,759 Hvis han kom hertil, Hvis han kom hertil,
96 00:10:31,547 00:10:34,217 så ville han forstyrre Daos flow. så ville han forstyrre Daos flow.
97 00:10:35,926 00:10:38,926 Tid, rum, virkelighed. Tid, rum, virkelighed.
98 00:10:39,013 00:10:41,063 De flyder gennem Dao, som en flod. De flyder gennem Dao, som en flod.
99 00:10:42,099 00:10:44,349 -Konsekvenserne ville blive... -Slemme. -Konsekvenserne ville blive... -Slemme.
100 00:10:46,062 00:10:46,982 Katastrofale. Katastrofale.
101 00:10:48,439 00:10:50,819 For hvert øjeblik, Alec forlader sin tid, For hvert øjeblik, Alec forlader sin tid,
102 00:10:51,942 00:10:56,452 bliver Dao yderligere forvansket. Universet bliver mere ustabilt. bliver Dao yderligere forvansket. Universet bliver mere ustabilt.
103 00:10:58,240 00:11:00,990 Du må stoppe ham, Kai. Du må stoppe ham, Kai.
104 00:11:01,702 00:11:04,832 -Hvordan gør jeg det? -Der er kun en måde. -Hvordan gør jeg det? -Der er kun en måde.
105 00:11:06,082 00:11:08,422 -Dræb ham. -Hvad laver du? -Dræb ham. -Hvad laver du?
106 00:11:08,501 00:11:12,001 -Forhandler? Vores venner dør. -Jeg skal stoppe McCullough. -Forhandler? Vores venner dør. -Jeg skal stoppe McCullough.
107 00:11:12,755 00:11:15,165 Godt. Hvad skal du bruge? Godt. Hvad skal du bruge?
108 00:11:16,050 00:11:18,970 En hær. Få triaderne tilbage. En hær. Få triaderne tilbage.
109 00:11:20,304 00:11:21,144 Kom. Kom.
110 00:11:21,430 00:11:23,350 Du. Vi må tale sammen. Du. Vi må tale sammen.
111 00:11:28,187 00:11:30,767 -Jeg er Wu Assassin. Det er du ikke. -Hvad? -Jeg er Wu Assassin. Det er du ikke. -Hvad?
112 00:11:30,856 00:11:32,856 -Og hvad så? -Det er min skyld. -Og hvad så? -Det er min skyld.
113 00:11:33,317 00:11:38,107 Jeg forstår ikke det her, og jeg er ikke enig i, hvad du gør, men jeg er her. Jeg forstår ikke det her, og jeg er ikke enig i, hvad du gør, men jeg er her.
114 00:11:39,031 00:11:40,991 Men du slipper ikke for kritik. Men du slipper ikke for kritik.
115 00:11:41,450 00:11:44,370 Og jeg stoler ikke på onkel Six. Og jeg stoler ikke på onkel Six.
116 00:11:47,039 00:11:47,869 Tak. Tak.
117 00:11:49,542 00:11:51,752 -For hvad? -At du ikke slog ham ihjel. -For hvad? -At du ikke slog ham ihjel.
118 00:11:56,549 00:11:59,719 Han fortjente det. Efter det, han gjorde. Han fortjente det. Efter det, han gjorde.
119 00:12:00,761 00:12:03,891 Måske. Jeg er stadig glad for, at du ikke gjorde det. Måske. Jeg er stadig glad for, at du ikke gjorde det.
120 00:12:33,127 00:12:34,497 Har du et øjeblik? Har du et øjeblik?
121 00:12:42,762 00:12:44,052 Av! Av!
122 00:12:48,017 00:12:50,767 Intet stimulerer vækst som et godt brændemærke. Intet stimulerer vækst som et godt brændemærke.
123 00:12:55,316 00:12:56,646 Du vil høre det her. Du vil høre det her.
124 00:12:58,027 00:13:02,107 Jeg har, hvad du vil have, og du har, hvad jeg skal bruge. Jeg har, hvad du vil have, og du har, hvad jeg skal bruge.
125 00:13:02,406 00:13:05,076 Bring mig Jord Wu, Bring mig Jord Wu,
126 00:13:05,159 00:13:09,209 og så kan alle vende hjem til familiens skød. og så kan alle vende hjem til familiens skød.
127 00:13:09,872 00:13:11,292 Jord Wu er død. Jord Wu er død.
128 00:13:11,707 00:13:13,037 Det er den gode del. Det er den gode del.
129 00:13:13,959 00:13:15,209 Så bring mig Wu Xing. Så bring mig Wu Xing.
130 00:13:16,086 00:13:16,916 Nej. Nej.
131 00:13:17,671 00:13:18,511 Nej? Nej?
132 00:13:19,757 00:13:21,967 "Nej" redder ikke dine venner. "Nej" redder ikke dine venner.
133 00:13:22,426 00:13:24,886 Genovervej din beslutning... Genovervej din beslutning...
134 00:13:33,062 00:13:33,942 Så... Så...
135 00:13:34,563 00:13:38,533 han er villig til at ofre dig for sin ædle mission, han er villig til at ofre dig for sin ædle mission,
136 00:13:38,609 00:13:41,989 givet til ham af munke, der har været døde i årtusinder. givet til ham af munke, der har været døde i årtusinder.
137 00:13:43,155 00:13:44,565 Det er større end mig. Det er større end mig.
138 00:13:45,282 00:13:46,372 Det ved Kai. Det ved Kai.
139 00:13:46,909 00:13:48,909 -Overraskende at du ikke gør. -Nej. -Overraskende at du ikke gør. -Nej.
140 00:13:49,036 00:13:52,616 Du repræsenterer alt, hvad han prøver at redde. Du repræsenterer alt, hvad han prøver at redde.
141 00:13:54,250 00:13:57,800 Kun ved at tænke småt, kan han opnå store ting. Kun ved at tænke småt, kan han opnå store ting.
142 00:14:00,005 00:14:05,505 Jeg ved, at han vil komme til den samme konklusion med tiden. Jeg ved, at han vil komme til den samme konklusion med tiden.
143 00:14:07,096 00:14:10,176 Desværre er tiden ikke vores ven. Desværre er tiden ikke vores ven.
144 00:14:10,266 00:14:12,556 Siger manden, der er udødelig? Siger manden, der er udødelig?
145 00:14:14,562 00:14:15,692 Frøken Wah. Frøken Wah.
146 00:14:16,355 00:14:17,515 Du skal... Du skal...
147 00:14:18,440 00:14:21,820 overbevise hr. Jin om at give mig Jord Wu Xing. overbevise hr. Jin om at give mig Jord Wu Xing.
148 00:14:22,069 00:14:23,899 Jeg kender ham bedre end dig. Jeg kender ham bedre end dig.
149 00:14:24,280 00:14:27,160 Så du vil ofre din kære bror? Så du vil ofre din kære bror?
150 00:14:27,700 00:14:29,330 For fjolsets mission? For fjolsets mission?
151 00:14:35,332 00:14:36,252 Fordi... Fordi...
152 00:14:36,667 00:14:38,037 Jeg dræber ham, Jenny. Jeg dræber ham, Jenny.
153 00:14:39,962 00:14:42,512 Du beder mig om det umulige. Du beder mig om det umulige.
154 00:14:43,841 00:14:45,011 Jeg forstår. Jeg forstår.
155 00:14:55,853 00:14:57,233 Der kommer en tid... Der kommer en tid...
156 00:14:58,439 00:14:59,979 hvor ord mister al mening. hvor ord mister al mening.
157 00:15:01,650 00:15:04,320 For mig er det ord... umuligt. For mig er det ord... umuligt.
158 00:15:05,446 00:15:06,526 Jeg bevidnede det. Jeg bevidnede det.
159 00:15:07,156 00:15:10,116 Så verden gå sin skæve gang i hundredvis af år. Så verden gå sin skæve gang i hundredvis af år.
160 00:15:12,202 00:15:14,622 Umuligt betyder blot uundgåeligt for mig. Umuligt betyder blot uundgåeligt for mig.
161 00:15:16,081 00:15:17,631 Krydser have. Krydser have.
162 00:15:19,585 00:15:22,705 Erobrer kontinenter, kurerer sygdomme. Erobrer kontinenter, kurerer sygdomme.
163 00:15:24,673 00:15:27,433 Forlader Jorden for at betræde andre planeter. Forlader Jorden for at betræde andre planeter.
164 00:15:31,221 00:15:34,481 Alt det, mennesket tror er umuligt i dag... Alt det, mennesket tror er umuligt i dag...
165 00:15:36,185 00:15:37,515 er blot uundgåeligt. er blot uundgåeligt.
166 00:15:39,063 00:15:40,233 I venteposition. I venteposition.
167 00:15:41,273 00:15:42,233 På vej. På vej.
168 00:15:47,529 00:15:50,779 Jeg ved, at du kan tænke rationelt. Jeg ved, at du kan tænke rationelt.
169 00:15:51,951 00:15:53,291 Du ved udmærket, Du ved udmærket,
170 00:15:53,369 00:15:58,419 at hvis hr. Jin ikke skaffer mig det, jeg vil have, så tager jeg det senere. at hvis hr. Jin ikke skaffer mig det, jeg vil have, så tager jeg det senere.
171 00:15:59,541 00:16:01,041 Den eneste forskel er... Den eneste forskel er...
172 00:16:01,543 00:16:04,463 hvor meget blod jeg skal gå igennem for at få det. hvor meget blod jeg skal gå igennem for at få det.
173 00:16:10,094 00:16:11,394 Så ved du det. Så ved du det.
174 00:17:05,941 00:17:06,861 Succes? Succes?
175 00:17:09,570 00:17:11,990 Hårdt arbejde for en brevpresser. Hårdt arbejde for en brevpresser.
176 00:17:41,143 00:17:44,483 -Du har gjort det godt. -Det gør jeg altid. -Du har gjort det godt. -Det gør jeg altid.
177 00:17:49,526 00:17:51,316 Du lovede mig en Wu Assassin. Du lovede mig en Wu Assassin.
178 00:17:53,405 00:17:54,235 Ja. Ja.
179 00:17:55,365 00:17:58,365 Det største forræderi er et løfte, man ikke holder. Det største forræderi er et løfte, man ikke holder.
180 00:17:59,620 00:18:01,790 Så slår jeg ham ihjel. Så slår jeg ham ihjel.
181 00:18:03,290 00:18:06,000 Vær på vagt. Han gjorde det af med Baxter. Vær på vagt. Han gjorde det af med Baxter.
182 00:18:10,464 00:18:11,384 Hvor er Gideon? Hvor er Gideon?
183 00:18:15,427 00:18:16,257 Gideon. Gideon.
184 00:18:18,680 00:18:21,180 Han strejfer omkring. Han strejfer omkring.
185 00:18:23,769 00:18:27,649 -Du vil synes om hans nye vært. -Hvem er det denne gang? -Du vil synes om hans nye vært. -Hvem er det denne gang?
186 00:18:28,357 00:18:29,857 En, der er brugbar. En, der er brugbar.
187 00:18:31,443 00:18:34,953 -Jeg glæder mig til at møde ham. -Hende. -Jeg glæder mig til at møde ham. -Hende.
188 00:18:40,953 00:18:41,873 Hvad fanden? Hvad fanden?
189 00:18:43,330 00:18:47,210 -Jeg ville ligge stille, hvis jeg var dig. -Nej, vent. -Jeg ville ligge stille, hvis jeg var dig. -Nej, vent.
190 00:18:55,175 00:18:57,635 -At skrige hjælper ikke. -Rend mig. -At skrige hjælper ikke. -Rend mig.
191 00:18:58,595 00:19:00,095 Jeg taler ikke til dig. Jeg taler ikke til dig.
192 00:19:04,017 00:19:07,097 -Hold op med det. Det er irriterende. -Hvad sker der? -Hold op med det. Det er irriterende. -Hvad sker der?
193 00:19:12,025 00:19:14,525 Du må virkelig holde op med det. Du må virkelig holde op med det.
194 00:19:14,611 00:19:15,741 Det er irriterende. Det er irriterende.
195 00:19:19,867 00:19:20,697 Hvem er du? Hvem er du?
196 00:19:21,160 00:19:24,750 Jeg er Metal Wu. Eller Gideon, hvis du foretrækker det. Jeg er Metal Wu. Eller Gideon, hvis du foretrækker det.
197 00:19:28,041 00:19:32,341 -Hvor fanden er jeg? -Tja. Det er et godt spørgsmål. -Hvor fanden er jeg? -Tja. Det er et godt spørgsmål.
198 00:19:33,630 00:19:35,920 Det er et sjæleskab. Det er et sjæleskab.
199 00:19:36,717 00:19:39,297 Det viser sig som en ting, du kender godt. Det viser sig som en ting, du kender godt.
200 00:19:39,928 00:19:44,018 Men der er ingen vej ud. Indtil jeg slipper dig ud. Men der er ingen vej ud. Indtil jeg slipper dig ud.
201 00:19:45,851 00:19:48,061 Jeg har taget metallet i din krop. Jeg har taget metallet i din krop.
202 00:19:48,478 00:19:51,018 Kalcium, jern, kobber, zink. Kalcium, jern, kobber, zink.
203 00:19:51,690 00:19:53,320 Jeg har overtaget dig. Jeg har overtaget dig.
204 00:19:54,026 00:19:57,646 Jeg kan flytte, ryste, danse salsa, hvis jeg vil. Jeg kan flytte, ryste, danse salsa, hvis jeg vil.
205 00:19:59,031 00:19:59,871 Forsvind. Forsvind.
206 00:20:01,533 00:20:04,083 -Hvis jeg fik en... -Forsvind fra min krop. -Hvis jeg fik en... -Forsvind fra min krop.
207 00:20:04,244 00:20:05,794 Okay. La-di-da! Okay. La-di-da!
208 00:20:05,871 00:20:08,501 Forsvind fra min krop, din lort. Forsvind fra min krop, din lort.
209 00:20:09,750 00:20:13,500 Jeg har hørt det hele før. Men det var ret lavt. Virkelig? Jeg har hørt det hele før. Men det var ret lavt. Virkelig?
210 00:20:14,296 00:20:15,416 Slap af. Slap af.
211 00:20:15,756 00:20:17,966 Jeg forsvinder, før du ved det. Jeg forsvinder, før du ved det.
212 00:20:22,387 00:20:23,387 Vent. Vent.
213 00:20:27,100 00:20:29,810 Du skulle have fulgt bedre med i fysik. Du skulle have fulgt bedre med i fysik.
214 00:20:34,066 00:20:34,936 Hvorfor? Hvorfor?
215 00:20:36,610 00:20:37,570 Hæmoglobin. Hæmoglobin.
216 00:20:39,154 00:20:40,574 En af mine yndlingsting. En af mine yndlingsting.
217 00:20:43,325 00:20:47,745 Det indeholder mere end 70% af al jern i kroppen. Det indeholder mere end 70% af al jern i kroppen.
218 00:20:48,372 00:20:49,212 Og? Og?
219 00:20:49,915 00:20:50,745 Og... Og...
220 00:20:51,750 00:20:53,590 Hvis det, du siger, er sandt... Hvis det, du siger, er sandt...
221 00:20:55,921 00:20:58,341 skal du bruge det til at kontrollere mig. skal du bruge det til at kontrollere mig.
222 00:20:59,883 00:21:00,723 Og? Og?
223 00:21:05,013 00:21:08,143 Jeg er anæmisk. Det har jeg altid været. Jeg er anæmisk. Det har jeg altid været.
224 00:21:35,043 00:21:35,923 C.G. C.G.
225 00:21:36,253 00:21:38,463 -Ved du, hvad der sker? -Ja. -Ved du, hvad der sker? -Ja.
226 00:21:38,547 00:21:41,757 Metal Wu er i mig. Jeg stritter imod, men sig, du ved, Metal Wu er i mig. Jeg stritter imod, men sig, du ved,
227 00:21:41,842 00:21:44,012 -hvordan jeg får den ud. -Ja. Hvor er du? -hvordan jeg får den ud. -Ja. Hvor er du?
228 00:21:44,761 00:21:49,641 Et forladt savværk. West Oakland. Skynd dig. Alec slår snart til mod os. Et forladt savværk. West Oakland. Skynd dig. Alec slår snart til mod os.
229 00:21:49,850 00:21:50,770 Tommy? Tommy?
230 00:21:55,272 00:21:56,112 Han er i live. Han er i live.
231 00:21:58,317 00:22:01,187 Får vi ham på hospitalet, overlever han måske. Får vi ham på hospitalet, overlever han måske.
232 00:22:01,570 00:22:03,360 Jeg må løbe. Der kommer nogen. Jeg må løbe. Der kommer nogen.
233 00:22:04,031 00:22:05,741 -Pis. -Hold fast. -Pis. -Hold fast.
234 00:22:29,097 00:22:30,217 Jeg har savnet dig. Jeg har savnet dig.
235 00:22:33,143 00:22:35,063 Jeg har også savnet dig. Jeg har også savnet dig.
236 00:22:42,319 00:22:44,399 Kom. Alec vil se os. Kom. Alec vil se os.
237 00:22:45,697 00:22:46,567 Hvorfor? Hvorfor?
238 00:23:35,705 00:23:36,745 Er alle her? Er alle her?
239 00:23:42,129 00:23:43,209 Alle er her. Alle er her.
240 00:23:53,557 00:23:55,227 Du var altid ambitiøs. Du var altid ambitiøs.
241 00:23:55,392 00:23:59,062 -Du vendte os ryggen. -Der står større ting på spil -Du vendte os ryggen. -Der står større ting på spil
242 00:23:59,146 00:24:01,606 end disse hunde, der ikke kender deres plads. end disse hunde, der ikke kender deres plads.
243 00:24:01,898 00:24:04,568 Og en forældreløs pige, der ikke kender sin. Og en forældreløs pige, der ikke kender sin.
244 00:24:06,778 00:24:08,738 Jeg ville have gjort alt for dig. Jeg ville have gjort alt for dig.
245 00:24:12,576 00:24:17,036 Jeg sagde, hvad der ville ske, når vi sås igen. Tvivler du stadig på mig? Jeg sagde, hvad der ville ske, når vi sås igen. Tvivler du stadig på mig?
246 00:24:21,376 00:24:22,586 Mange har forsøgt. Mange har forsøgt.
247 00:24:24,379 00:24:25,459 Jeg er her stadig. Jeg er her stadig.
248 00:24:27,007 00:24:29,507 Hvis det er det, du vil, har du chancen nu. Hvis det er det, du vil, har du chancen nu.
249 00:24:31,011 00:24:32,261 Skal vi komme i gang? Skal vi komme i gang?
250 00:25:06,213 00:25:07,053 Ja. Ja.
251 00:25:07,756 00:25:09,126 Lad os komme i gang. Lad os komme i gang.
252 00:25:19,100 00:25:19,940 Kom. Kom.
253 00:25:33,823 00:25:34,663 Ja. Ja.
254 00:25:37,661 00:25:41,251 Finder du dem, sms'er du mig. Og pas på. Kom. Finder du dem, sms'er du mig. Og pas på. Kom.
255 00:26:22,581 00:26:25,041 FARE INGEN ADGANG FARE INGEN ADGANG
256 00:29:47,619 00:29:48,949 HAR DU LÅST EFTER DIG? HAR DU LÅST EFTER DIG?
257 00:30:03,009 00:30:04,389 -Fandt du dem? -Nej. -Fandt du dem? -Nej.
258 00:30:04,469 00:30:05,299 -Dig? -Nej. -Dig? -Nej.
259 00:30:11,059 00:30:11,889 Pis! Pis!
260 00:30:57,188 00:30:58,018 Hej. Hej.
261 00:31:16,207 00:31:17,207 Hvad? Hvad?
262 00:31:17,292 00:31:22,342 -Du måtte ikke røre ved Wu Xing. -Ellers havde Alex fået fingre i den. -Du måtte ikke røre ved Wu Xing. -Ellers havde Alex fået fingre i den.
263 00:31:22,714 00:31:25,934 Fint nok, hvis du vil skændes om det, men vi er her nu. Fint nok, hvis du vil skændes om det, men vi er her nu.
264 00:31:26,009 00:31:27,049 Ja, vi er her. Ja, vi er her.
265 00:31:27,468 00:31:31,428 -Men det er han ikke. Hvorfor? -Det var det, han ville have. -Men det er han ikke. Hvorfor? -Det var det, han ville have.
266 00:31:31,681 00:31:34,311 Han vil mødes med dig. I morgen tidlig. Han vil mødes med dig. I morgen tidlig.
267 00:31:34,809 00:31:38,309 Her. Dukker du ikke op, dræber han Tommy. Her. Dukker du ikke op, dræber han Tommy.
268 00:31:38,730 00:31:40,440 Tager jeg ikke tilbage nu... Tager jeg ikke tilbage nu...
269 00:31:40,899 00:31:42,109 så dræber han Tommy. så dræber han Tommy.
270 00:31:45,528 00:31:48,358 Det er forbi, Kai. Du kan ikke vinde. Det er forbi, Kai. Du kan ikke vinde.
271 00:31:48,448 00:31:49,408 Jeg vinder. Jeg vinder.
272 00:31:51,200 00:31:52,080 Vi vinder. Vi vinder.
273 00:31:52,368 00:31:54,908 Alec er magtfuld. Han ved, hvad du vil gøre, Alec er magtfuld. Han ved, hvad du vil gøre,
274 00:31:54,996 00:31:56,206 før du gør noget. før du gør noget.
275 00:31:56,289 00:31:57,749 C.G. er på vores side. C.G. er på vores side.
276 00:31:58,750 00:31:59,920 Ved Alec det? Ved Alec det?
277 00:32:02,754 00:32:04,014 Vi må lægge en plan. Vi må lægge en plan.
278 00:33:33,511 00:33:34,601 Det er mig, Jenny. Det er mig, Jenny.
279 00:33:35,388 00:33:36,428 Jeg er med dig. Jeg er med dig.
280 00:33:37,598 00:33:42,478 -Jeg kan kontrollere denne ting. -Det ved jeg. Det fortalte Kai mig. -Jeg kan kontrollere denne ting. -Det ved jeg. Det fortalte Kai mig.
281 00:33:44,272 00:33:45,402 Hvad er planen? Hvad er planen?
282 00:33:45,940 00:33:47,150 Fortæl ham det ikke. Fortæl ham det ikke.
283 00:33:50,778 00:33:52,488 Vov ikke at fortælle ham det. Vov ikke at fortælle ham det.
284 00:33:53,239 00:33:54,159 Jenny. Jenny.
285 00:33:57,035 00:33:57,905 Jenny. Jenny.
286 00:34:00,413 00:34:01,833 Jenny, lyt til mig. Jenny, lyt til mig.
287 00:34:03,082 00:34:04,002 Jenny! Jenny!
288 00:34:04,792 00:34:05,712 Jenny! Jenny!
289 00:34:05,793 00:34:07,753 -Skrig du bare... -Jenny! -Skrig du bare... -Jenny!
290 00:34:07,837 00:34:09,917 -Ingen kan høre dig. -Jenny. -Ingen kan høre dig. -Jenny.
291 00:34:23,728 00:34:24,688 Tommy... Tommy...
292 00:34:26,773 00:34:27,653 Hej. Hej.
293 00:34:27,732 00:34:28,822 -Jen. -Kom her. -Jen. -Kom her.
294 00:34:29,067 00:34:31,107 Hver gang jeg besvimer... Hver gang jeg besvimer...
295 00:34:37,450 00:34:39,120 kommer Alec og heler mig... kommer Alec og heler mig...
296 00:34:40,495 00:34:41,405 bare lige nok. bare lige nok.
297 00:34:44,999 00:34:46,079 Han kan rende mig. Han kan rende mig.
298 00:34:55,593 00:34:57,053 Jeg gjorde det igen. Jeg gjorde det igen.
299 00:35:00,139 00:35:01,059 Med pistolen. Med pistolen.
300 00:35:02,183 00:35:03,483 Det er min skyld. Det er min skyld.
301 00:35:03,559 00:35:05,059 -Nej, det er ikke. -Jo. -Nej, det er ikke. -Jo.
302 00:35:05,853 00:35:08,563 Jeg skulle ikke have været på politistationen. Jeg skulle ikke have været på politistationen.
303 00:35:08,648 00:35:12,398 Det ville du ikke have været, hvis jeg... Hvis bare... Det ville du ikke have været, hvis jeg... Hvis bare...
304 00:35:14,403 00:35:16,323 Jeg vil fortælle dig en ting. Jeg vil fortælle dig en ting.
305 00:35:18,074 00:35:20,374 Jeg har altid givet dig skylden... Jeg har altid givet dig skylden...
306 00:35:21,119 00:35:22,119 for alt. for alt.
307 00:35:23,287 00:35:25,407 For at kende de forkerte. For at kende de forkerte.
308 00:35:26,124 00:35:28,044 For ikke at passe på dig selv. For ikke at passe på dig selv.
309 00:35:29,210 00:35:32,670 For ikke at være som Kai aller Lu Xin. For ikke at være som Kai aller Lu Xin.
310 00:35:34,507 00:35:37,337 Mere som den, jeg ville have, du var. Mere som den, jeg ville have, du var.
311 00:35:37,927 00:35:40,347 Som om den, du ville være, var ligegyldig. Som om den, du ville være, var ligegyldig.
312 00:35:42,223 00:35:44,603 Undskyld, at jeg aldrig lyttede til dig. Undskyld, at jeg aldrig lyttede til dig.
313 00:35:45,768 00:35:48,518 Nej, det er... Det er min skyld. Nej, det er... Det er min skyld.
314 00:35:50,815 00:35:52,145 Det er ikke din skyld. Det er ikke din skyld.
315 00:35:58,030 00:35:59,820 Når det her er forbi... Når det her er forbi...
316 00:36:01,701 00:36:04,041 Hvornår tror du, det vil være det? Hvornår tror du, det vil være det?
317 00:36:06,581 00:36:08,501 Når det er forbi... Når det er forbi...
318 00:36:11,544 00:36:13,384 så bliver tingene anderledes. så bliver tingene anderledes.
319 00:36:40,781 00:36:43,991 Pis! Jeg vidste, vi ikke kunne stole på ham. Det svin. Pis! Jeg vidste, vi ikke kunne stole på ham. Det svin.
320 00:36:44,076 00:36:46,446 Det er en fælde. Han gik tilbage til triaderne. Det er en fælde. Han gik tilbage til triaderne.
321 00:36:46,537 00:36:48,157 -Det ved du ikke. -Jo. -Det ved du ikke. -Jo.
322 00:37:04,847 00:37:05,677 Se. Se.
323 00:39:27,698 00:39:30,328 Tekster af: Charlotte Reeve Tekster af: Charlotte Reeve