This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,423 | 00:00:08,433 | EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX |
2 | 00:00:59,851 | 00:01:00,691 | Sid ned. | Sid ned. |
3 | 00:01:05,565 | 00:01:07,105 | Jo før vi begynder, | Jo før vi begynder, |
4 | 00:01:08,735 | 00:01:10,275 | desto før kan du starte. | desto før kan du starte. |
5 | 00:01:31,007 | 00:01:32,127 | Hvad vil du? | Hvad vil du? |
6 | 00:01:32,967 | 00:01:33,797 | Godt. | Godt. |
7 | 00:01:35,095 | 00:01:35,925 | Ja. | Ja. |
8 | 00:01:36,429 | 00:01:37,309 | Godt så. | Godt så. |
9 | 00:01:41,309 | 00:01:42,139 | Sid ned. | Sid ned. |
10 | 00:01:45,772 | 00:01:46,732 | Her... | Her... |
11 | 00:01:47,982 | 00:01:48,942 | er spørgsmålene. | er spørgsmålene. |
12 | 00:01:49,734 | 00:01:54,704 | Dine svar skal være ærlige og enkle. Ja eller nej. Medmindre jeg siger andet. | Dine svar skal være ærlige og enkle. Ja eller nej. Medmindre jeg siger andet. |
13 | 00:01:59,536 | 00:02:00,496 | Hvad er det her? | Hvad er det her? |
14 | 00:02:01,955 | 00:02:03,075 | Hvorfor er jeg her? | Hvorfor er jeg her? |
15 | 00:02:04,624 | 00:02:06,334 | Jeg har overvåget dig, Jill. | Jeg har overvåget dig, Jill. |
16 | 00:02:10,380 | 00:02:12,420 | Du har de nødvendige kvaliteter. | Du har de nødvendige kvaliteter. |
17 | 00:02:14,926 | 00:02:15,836 | Til hvad? | Til hvad? |
18 | 00:02:36,114 | 00:02:36,994 | Vi begynder. | Vi begynder. |
19 | 00:03:04,142 | 00:03:05,812 | AFVIGENDE SEISMISK AKTIVITET | AFVIGENDE SEISMISK AKTIVITET |
20 | 00:03:11,941 | 00:03:14,651 | VANDRERE MELDT SAVNET EFTER JORDSKRED | VANDRERE MELDT SAVNET EFTER JORDSKRED |
21 | 00:03:14,736 | 00:03:16,946 | 21. JUNI 2018 TO PIGER MELDT SAVNET | 21. JUNI 2018 TO PIGER MELDT SAVNET |
22 | 00:03:19,949 | 00:03:22,239 | VANDRERNE SIDST SET PÅ LUKKET STI | VANDRERNE SIDST SET PÅ LUKKET STI |
23 | 00:03:39,469 | 00:03:40,759 | James Baxter. | James Baxter. |
24 | 00:03:42,972 | 00:03:44,312 | James Baxter. | James Baxter. |
25 | 00:03:49,812 | 00:03:50,862 | Hallo. | Hallo. |
26 | 00:03:54,609 | 00:03:55,689 | James Baxter. | James Baxter. |
27 | 00:03:56,736 | 00:03:57,696 | Er det navnet? | Er det navnet? |
28 | 00:03:57,946 | 00:03:59,406 | Ja. | Ja. |
29 | 00:03:59,864 | 00:04:01,624 | Det navn gav McCullough mig. | Det navn gav McCullough mig. |
30 | 00:04:08,373 | 00:04:09,333 | Er det ham? | Er det ham? |
31 | 00:04:09,415 | 00:04:11,665 | PROFESSOR SLÅR ALARM: "DET ER ET VENDEPUNKT" | PROFESSOR SLÅR ALARM: "DET ER ET VENDEPUNKT" |
32 | 00:04:11,751 | 00:04:14,381 | Det ved jeg ikke. Han viste mig ikke et foto. | Det ved jeg ikke. Han viste mig ikke et foto. |
33 | 00:04:18,424 | 00:04:22,054 | Sagde, at han var naturhistoriker. Forvandt for et årti siden. | Sagde, at han var naturhistoriker. Forvandt for et årti siden. |
34 | 00:04:38,194 | 00:04:40,154 | Jeg må se, om han er Jord Wu. | Jeg må se, om han er Jord Wu. |
35 | 00:05:17,066 | 00:05:19,026 | Skru op for varmen. | Skru op for varmen. |
36 | 00:05:21,404 | 00:05:22,954 | -Der er skruet op. -Højere. | -Der er skruet op. -Højere. |
37 | 00:05:24,532 | 00:05:26,452 | Jeg har ikke frosset i 15 år. | Jeg har ikke frosset i 15 år. |
38 | 00:05:41,674 | 00:05:43,184 | Hvordan vil du gøre det? | Hvordan vil du gøre det? |
39 | 00:05:43,718 | 00:05:45,348 | Håndtere Jord Wu? | Håndtere Jord Wu? |
40 | 00:05:46,971 | 00:05:49,351 | Det rager ikke dig, før jeg siger det. | Det rager ikke dig, før jeg siger det. |
41 | 00:05:49,724 | 00:05:51,644 | Vær beredt på at slå ham ihjel. | Vær beredt på at slå ham ihjel. |
42 | 00:05:54,520 | 00:05:59,150 | Du er ikke uovervindelig. Du kan besejres. Jeg besejrede dig. | Du er ikke uovervindelig. Du kan besejres. Jeg besejrede dig. |
43 | 00:06:00,109 | 00:06:03,449 | Du havde en fordel. Jeg ønskede dig ikke død. | Du havde en fordel. Jeg ønskede dig ikke død. |
44 | 00:06:05,031 | 00:06:06,821 | Går du ind uden en plan... | Går du ind uden en plan... |
45 | 00:06:07,533 | 00:06:08,743 | så går du ikke ud. | så går du ikke ud. |
46 | 00:06:09,827 | 00:06:11,197 | Mere siger jeg ikke. | Mere siger jeg ikke. |
47 | 00:06:20,963 | 00:06:22,383 | Et uberørt landskab | Et uberørt landskab |
48 | 00:06:22,840 | 00:06:26,010 | ødelægges af ild. Det er en tragedie. | ødelægges af ild. Det er en tragedie. |
49 | 00:06:30,473 | 00:06:32,853 | Enig... eller uenig? | Enig... eller uenig? |
50 | 00:06:36,896 | 00:06:39,266 | -Jeg ved ikke, hvad du spørger om. -Enig? | -Jeg ved ikke, hvad du spørger om. -Enig? |
51 | 00:06:42,360 | 00:06:43,320 | Nej? | Nej? |
52 | 00:06:48,574 | 00:06:51,794 | Du finder en revne i en stor sten. | Du finder en revne i en stor sten. |
53 | 00:06:51,953 | 00:06:55,123 | I den revne er der en myrekoloni. Tager du... | I den revne er der en myrekoloni. Tager du... |
54 | 00:07:21,023 | 00:07:21,943 | Jill! | Jill! |
55 | 00:07:30,950 | 00:07:31,780 | Jill! | Jill! |
56 | 00:07:47,300 | 00:07:50,050 | Hvor skal du hen? Du kan ikke efterlade mig. | Hvor skal du hen? Du kan ikke efterlade mig. |
57 | 00:07:50,136 | 00:07:54,926 | -Du kan ikke tilbageholde mig! -En lyd til, og jeg begraver dig levende. | -Du kan ikke tilbageholde mig! -En lyd til, og jeg begraver dig levende. |
58 | 00:08:08,738 | 00:08:14,578 | VELKOMMEN TIL OREGON | VELKOMMEN TIL OREGON |
59 | 00:08:18,664 | 00:08:20,374 | Prøver du at ramme alle bump? | Prøver du at ramme alle bump? |
60 | 00:08:21,459 | 00:08:25,669 | -Sænk farten, du giver mig kvalme. -Du kommer dig stadig over Gu. | -Sænk farten, du giver mig kvalme. -Du kommer dig stadig over Gu. |
61 | 00:08:28,925 | 00:08:30,045 | Okay, lad mig køre. | Okay, lad mig køre. |
62 | 00:08:30,426 | 00:08:31,426 | Dårlig idé. | Dårlig idé. |
63 | 00:08:34,222 | 00:08:35,562 | Stoler du ikke på mig? | Stoler du ikke på mig? |
64 | 00:08:37,391 | 00:08:40,351 | Jeg lod dig rive den tingest ud af mit bryst! | Jeg lod dig rive den tingest ud af mit bryst! |
65 | 00:08:40,436 | 00:08:41,766 | Jeg arbejder på det. | Jeg arbejder på det. |
66 | 00:08:42,605 | 00:08:44,225 | Du kan bare ikke give slip. | Du kan bare ikke give slip. |
67 | 00:08:46,275 | 00:08:47,935 | Nu hvor du har kontrol. | Nu hvor du har kontrol. |
68 | 00:08:54,617 | 00:08:57,327 | Du kendte ikke Chinatown, før jeg tog over. | Du kendte ikke Chinatown, før jeg tog over. |
69 | 00:08:57,578 | 00:09:00,408 | Jeg så dig slå ihjel. Jeg ved, hvordan det var. | Jeg så dig slå ihjel. Jeg ved, hvordan det var. |
70 | 00:09:00,498 | 00:09:03,668 | Jeg gjorde alt for at beskytte dig mod det liv. | Jeg gjorde alt for at beskytte dig mod det liv. |
71 | 00:09:05,044 | 00:09:06,804 | Jeg slog onde mænd ihjel. | Jeg slog onde mænd ihjel. |
72 | 00:09:07,838 | 00:09:10,218 | Så du og alle i Chinatown var sikre. | Så du og alle i Chinatown var sikre. |
73 | 00:09:11,592 | 00:09:14,642 | Jeg traf de svære valg, så du ikke skulle. | Jeg traf de svære valg, så du ikke skulle. |
74 | 00:09:18,891 | 00:09:22,271 | Jeg valgte ikke at blive Ild Wu, mere end du valgte | Jeg valgte ikke at blive Ild Wu, mere end du valgte |
75 | 00:09:22,353 | 00:09:25,193 | -at blive Wu Assassin. -Du valgte ikke kraften. | -at blive Wu Assassin. -Du valgte ikke kraften. |
76 | 00:09:25,273 | 00:09:26,773 | Men hvordan du brugte den. | Men hvordan du brugte den. |
77 | 00:10:49,231 | 00:10:50,981 | Når vi finder Jord Wu... | Når vi finder Jord Wu... |
78 | 00:10:51,525 | 00:10:53,065 | skal du slå ham ihjel. | skal du slå ham ihjel. |
79 | 00:10:57,740 | 00:10:58,740 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
80 | 00:11:02,370 | 00:11:05,620 | Drab forandrer en mand. Det vil forandre dig. | Drab forandrer en mand. Det vil forandre dig. |
81 | 00:11:11,712 | 00:11:14,632 | Stop bilen. | Stop bilen. |
82 | 00:11:44,829 | 00:11:45,709 | Er du okay? | Er du okay? |
83 | 00:11:47,081 | 00:11:48,751 | Ja. | Ja. |
84 | 00:11:49,917 | 00:11:51,087 | Det er bare Gu. | Det er bare Gu. |
85 | 00:12:51,729 | 00:12:52,559 | Dav. | Dav. |
86 | 00:12:53,189 | 00:12:54,519 | Hej, jeg... | Hej, jeg... |
87 | 00:12:55,065 | 00:12:57,565 | leder efter min kæreste. Hun er blevet væk. | leder efter min kæreste. Hun er blevet væk. |
88 | 00:12:59,403 | 00:13:01,863 | -Har du en telefon? -Nej. | -Har du en telefon? -Nej. |
89 | 00:13:02,865 | 00:13:03,945 | Har du ikke en? | Har du ikke en? |
90 | 00:13:05,034 | 00:13:06,414 | Den virker ikke herude. | Den virker ikke herude. |
91 | 00:13:07,036 | 00:13:08,996 | Nej. Selvfølgelig. | Nej. Selvfølgelig. |
92 | 00:13:10,873 | 00:13:14,463 | -Hvor længe har hun været væk? -Et par timer. | -Hvor længe har hun været væk? -Et par timer. |
93 | 00:13:15,753 | 00:13:19,593 | Vi har slået telt op 800 meter syd for West Logo. | Vi har slået telt op 800 meter syd for West Logo. |
94 | 00:13:20,633 | 00:13:24,053 | -Har du ikke set nogen? -Nej, ingen. | -Har du ikke set nogen? -Nej, ingen. |
95 | 00:13:24,929 | 00:13:25,759 | Nej. | Nej. |
96 | 00:13:30,392 | 00:13:31,232 | Okay. | Okay. |
97 | 00:13:33,229 | 00:13:36,269 | Må jeg komme ind og se mig omkring? | Må jeg komme ind og se mig omkring? |
98 | 00:13:50,162 | 00:13:53,672 | Jeg vil lede inde i huset, okay? | Jeg vil lede inde i huset, okay? |
99 | 00:13:57,044 | 00:13:58,754 | -Jill er her ikke. -Hvad? | -Jill er her ikke. -Hvad? |
100 | 00:13:59,213 | 00:14:02,173 | Hvor... Hvor kender du hendes navn fra? | Hvor... Hvor kender du hendes navn fra? |
101 | 00:14:03,968 | 00:14:06,428 | Jeg hørte dig kalde på hende. | Jeg hørte dig kalde på hende. |
102 | 00:14:17,273 | 00:14:19,573 | Hun er... her ikke. | Hun er... her ikke. |
103 | 00:14:29,368 | 00:14:31,448 | Kom selv ind og se. | Kom selv ind og se. |
104 | 00:14:33,914 | 00:14:34,964 | Kom nu. | Kom nu. |
105 | 00:14:37,084 | 00:14:37,924 | Okay. | Okay. |
106 | 00:15:13,537 | 00:15:15,367 | De vil lede efter mig. | De vil lede efter mig. |
107 | 00:15:16,123 | 00:15:17,083 | Min kæreste, | Min kæreste, |
108 | 00:15:17,583 | 00:15:18,503 | politiet. | politiet. |
109 | 00:15:19,835 | 00:15:22,625 | Hvad du end tror, at du laver, så finder de dig. | Hvad du end tror, at du laver, så finder de dig. |
110 | 00:15:23,797 | 00:15:25,377 | Du kan ikke gøre det her. | Du kan ikke gøre det her. |
111 | 00:15:25,925 | 00:15:29,045 | Du er syg. Du har brug for hjælp. Lad mig hjælpe dig. | Du er syg. Du har brug for hjælp. Lad mig hjælpe dig. |
112 | 00:15:29,428 | 00:15:30,888 | Skal vi fortsætte? | Skal vi fortsætte? |
113 | 00:15:48,030 | 00:15:51,120 | Bestil pølse og æg. Jeg skaffer noget rent tøj. | Bestil pølse og æg. Jeg skaffer noget rent tøj. |
114 | 00:16:17,559 | 00:16:19,899 | De må være faret vild. | De må være faret vild. |
115 | 00:16:47,423 | 00:16:49,013 | DROP IKKE MORGENMADEN | DROP IKKE MORGENMADEN |
116 | 00:17:03,147 | 00:17:04,267 | De har ikke andet. | De har ikke andet. |
117 | 00:17:06,066 | 00:17:07,566 | Bare noget tilbehør! | Bare noget tilbehør! |
118 | 00:17:28,881 | 00:17:31,051 | Jeg glemte dit tilbehør. | Jeg glemte dit tilbehør. |
119 | 00:17:31,133 | 00:17:33,053 | -Pølse, ikke? -Jo. Tak. | -Pølse, ikke? -Jo. Tak. |
120 | 00:17:33,385 | 00:17:36,595 | Vil I have noget andet, kan kokken flikke noget sammen. | Vil I have noget andet, kan kokken flikke noget sammen. |
121 | 00:17:36,680 | 00:17:37,890 | Nej, ellers tak. | Nej, ellers tak. |
122 | 00:17:37,973 | 00:17:41,023 | Han kan sikkert lave en asiatisk ret med kylling. | Han kan sikkert lave en asiatisk ret med kylling. |
123 | 00:17:41,101 | 00:17:43,061 | Vi har ris, så vi kan... | Vi har ris, så vi kan... |
124 | 00:17:43,145 | 00:17:45,265 | Ellers tak. Tak. | Ellers tak. Tak. |
125 | 00:17:45,939 | 00:17:48,229 | Som I vil. Jeg prøver at være flink. | Som I vil. Jeg prøver at være flink. |
126 | 00:17:49,318 | 00:17:51,278 | I kommer ikke herfra. | I kommer ikke herfra. |
127 | 00:17:53,072 | 00:17:54,032 | Mener du Oregon? | Mener du Oregon? |
128 | 00:17:55,657 | 00:17:56,577 | Amerika. | Amerika. |
129 | 00:18:00,454 | 00:18:01,714 | Jeg har et spørgsmål. | Jeg har et spørgsmål. |
130 | 00:18:08,253 | 00:18:10,803 | Hvad ved du om kinesisk-amerikansk historie? | Hvad ved du om kinesisk-amerikansk historie? |
131 | 00:18:14,176 | 00:18:15,796 | Kalder du mig en bondetamp? | Kalder du mig en bondetamp? |
132 | 00:18:20,057 | 00:18:24,517 | Kineserne kom til landet i 1800-tallet, oprindelig som jernbanearbejdere... | Kineserne kom til landet i 1800-tallet, oprindelig som jernbanearbejdere... |
133 | 00:18:25,187 | 00:18:28,397 | og senere som minearbejdere. De eneste job de kunne få. | og senere som minearbejdere. De eneste job de kunne få. |
134 | 00:18:29,274 | 00:18:31,534 | Vi blev ikke amerikanske statsborgere. | Vi blev ikke amerikanske statsborgere. |
135 | 00:18:31,610 | 00:18:33,900 | Kongressen vedtog en eksklusionslov, | Kongressen vedtog en eksklusionslov, |
136 | 00:18:34,238 | 00:18:40,658 | samt Geary-loven, der nægtede statsborgerskab på grundlag af race. | samt Geary-loven, der nægtede statsborgerskab på grundlag af race. |
137 | 00:18:42,621 | 00:18:45,621 | Først under 2. verdenskrig, 61 år senere, | Først under 2. verdenskrig, 61 år senere, |
138 | 00:18:45,707 | 00:18:48,337 | kunne vi blive statsborgere, | kunne vi blive statsborgere, |
139 | 00:18:48,544 | 00:18:50,714 | eje jord og gifte os med en hvid. | eje jord og gifte os med en hvid. |
140 | 00:18:51,839 | 00:18:55,799 | Overraskende nok, er jeg lige så amerikansk som dig. Ditto min søn. | Overraskende nok, er jeg lige så amerikansk som dig. Ditto min søn. |
141 | 00:18:56,176 | 00:18:57,886 | På trods af vores udseende. | På trods af vores udseende. |
142 | 00:18:58,762 | 00:19:00,932 | Så vi holder os til æg og pølse. | Så vi holder os til æg og pølse. |
143 | 00:19:03,183 | 00:19:04,103 | Nar. | Nar. |
144 | 00:19:08,522 | 00:19:09,862 | Ville du have kylling? | Ville du have kylling? |
145 | 00:19:15,404 | 00:19:16,784 | Tænk, at han sagde det. | Tænk, at han sagde det. |
146 | 00:19:22,035 | 00:19:22,865 | Hallo! | Hallo! |
147 | 00:19:26,915 | 00:19:28,825 | Behøvede damen en historietime? | Behøvede damen en historietime? |
148 | 00:19:29,293 | 00:19:33,513 | I gør klogt i at gå tilbage til jeres bord og spise jeres morgenmad. | I gør klogt i at gå tilbage til jeres bord og spise jeres morgenmad. |
149 | 00:19:34,256 | 00:19:36,756 | -Ellers hvad? -Det vil du ikke vide. | -Ellers hvad? -Det vil du ikke vide. |
150 | 00:19:39,970 | 00:19:42,970 | Måler vi pikke? | Måler vi pikke? |
151 | 00:19:43,891 | 00:19:45,641 | Så vidt jeg forstår... | Så vidt jeg forstår... |
152 | 00:19:46,059 | 00:19:48,649 | opsummerer den her jeres slags. | opsummerer den her jeres slags. |
153 | 00:19:49,271 | 00:19:50,311 | Faktisk så... | Faktisk så... |
154 | 00:19:52,399 | 00:19:53,779 | kommer den nok nærmere. | kommer den nok nærmere. |
155 | 00:20:00,199 | 00:20:01,579 | Okay, nu er det nok. | Okay, nu er det nok. |
156 | 00:20:02,284 | 00:20:03,294 | Hvad? | Hvad? |
157 | 00:20:04,369 | 00:20:06,289 | Vil du vise os nogle karatehug? | Vil du vise os nogle karatehug? |
158 | 00:21:23,657 | 00:21:24,527 | Søn. | Søn. |
159 | 00:21:32,165 | 00:21:34,245 | Her. For maden og svineriet. | Her. For maden og svineriet. |
160 | 00:21:34,459 | 00:21:36,709 | Jeg har aldrig mødt så ubehøvlede folk. | Jeg har aldrig mødt så ubehøvlede folk. |
161 | 00:21:37,796 | 00:21:38,626 | Det samme her. | Det samme her. |
162 | 00:22:19,546 | 00:22:22,546 | ...magnesium, og det meste jern | ...magnesium, og det meste jern |
163 | 00:22:22,632 | 00:22:24,342 | er faktisk i jordens kerne. | er faktisk i jordens kerne. |
164 | 00:22:24,426 | 00:22:27,096 | Hvis man kunne tage en prøve af kernen, | Hvis man kunne tage en prøve af kernen, |
165 | 00:22:27,512 | 00:22:30,682 | ville den være 88% jern. 40%... | ville den være 88% jern. 40%... |
166 | 00:22:30,849 | 00:22:34,979 | Nej, 47% af jordens skorpe består af ilt. | Nej, 47% af jordens skorpe består af ilt. |
167 | 00:22:35,645 | 00:22:40,685 | 70% af jordens overflade er dækket af vand, ikke? | 70% af jordens overflade er dækket af vand, ikke? |
168 | 00:22:41,151 | 00:22:47,071 | Da astronauter først tog ud i rummet, så de tilbage på jorden og kaldte den... | Da astronauter først tog ud i rummet, så de tilbage på jorden og kaldte den... |
169 | 00:22:58,627 | 00:23:00,497 | Bare et par spørgsmål mere. | Bare et par spørgsmål mere. |
170 | 00:23:00,587 | 00:23:02,757 | Ikke før du siger, hvad det her er. | Ikke før du siger, hvad det her er. |
171 | 00:23:04,508 | 00:23:06,338 | Planetens fremtid. | Planetens fremtid. |
172 | 00:23:16,186 | 00:23:18,396 | Hvis du bliver udvalgt... | Hvis du bliver udvalgt... |
173 | 00:23:21,400 | 00:23:23,400 | vil du bære min arv. | vil du bære min arv. |
174 | 00:23:24,194 | 00:23:28,034 | Som jeg gjorde for min far, og han gjorde for sin. | Som jeg gjorde for min far, og han gjorde for sin. |
175 | 00:23:32,536 | 00:23:34,326 | Min søn var en skuffelse. | Min søn var en skuffelse. |
176 | 00:23:35,705 | 00:23:38,455 | Jeg er nødt til at overveje folk udefra. | Jeg er nødt til at overveje folk udefra. |
177 | 00:23:40,544 | 00:23:41,384 | Dig. | Dig. |
178 | 00:23:42,671 | 00:23:44,011 | Jeg vil ikke have den. | Jeg vil ikke have den. |
179 | 00:23:45,590 | 00:23:47,130 | Jeg vil ikke opgive den, | Jeg vil ikke opgive den, |
180 | 00:23:48,176 | 00:23:49,216 | men det skal jeg. | men det skal jeg. |
181 | 00:23:51,430 | 00:23:52,760 | Før det er for sent. | Før det er for sent. |
182 | 00:23:55,559 | 00:23:58,399 | At blive en med den, vi elsker, er prisen. | At blive en med den, vi elsker, er prisen. |
183 | 00:24:00,730 | 00:24:01,860 | Jeg er døende. | Jeg er døende. |
184 | 00:24:03,150 | 00:24:04,530 | Jorden kæmper... | Jorden kæmper... |
185 | 00:24:05,402 | 00:24:06,242 | men... | men... |
186 | 00:24:07,571 | 00:24:09,071 | med denne kraft... | med denne kraft... |
187 | 00:24:10,407 | 00:24:13,537 | kan du gøre Jorden til Edens have igen. | kan du gøre Jorden til Edens have igen. |
188 | 00:24:14,494 | 00:24:17,624 | Når jeg falder, tager du styringen. | Når jeg falder, tager du styringen. |
189 | 00:24:19,541 | 00:24:21,961 | Du vil genoprette mit gode navn. | Du vil genoprette mit gode navn. |
190 | 00:24:23,253 | 00:24:24,553 | Du er skør. | Du er skør. |
191 | 00:24:25,297 | 00:24:27,417 | Sådan redder man ikke verden. | Sådan redder man ikke verden. |
192 | 00:24:32,429 | 00:24:36,599 | Naturens tempo er evigt. Enig eller uenig? | Naturens tempo er evigt. Enig eller uenig? |
193 | 00:24:38,185 | 00:24:40,305 | -Det ved jeg ikke. -Enig eller uenig. | -Det ved jeg ikke. -Enig eller uenig. |
194 | 00:24:40,395 | 00:24:41,895 | Jeg kan ikke hjælpe dig. | Jeg kan ikke hjælpe dig. |
195 | 00:24:43,148 | 00:24:46,568 | Jeg vil hjem. Lad mig gå lige nu! | Jeg vil hjem. Lad mig gå lige nu! |
196 | 00:24:46,651 | 00:24:47,491 | Stille! | Stille! |
197 | 00:24:52,407 | 00:24:53,577 | Sid ned. | Sid ned. |
198 | 00:24:56,620 | 00:24:57,620 | Sid ned! | Sid ned! |
199 | 00:25:06,338 | 00:25:07,168 | Nuvel... | Nuvel... |
200 | 00:25:11,760 | 00:25:14,140 | er naturens tempo evigt? | er naturens tempo evigt? |
201 | 00:25:18,850 | 00:25:20,980 | Halve sandheder er ikke acceptable. | Halve sandheder er ikke acceptable. |
202 | 00:25:21,811 | 00:25:24,151 | -Giv mig et definitivt svar. -Ja. | -Giv mig et definitivt svar. -Ja. |
203 | 00:25:38,954 | 00:25:40,254 | Tak. | Tak. |
204 | 00:25:42,040 | 00:25:43,710 | Der er ikke flere spørgsmål. | Der er ikke flere spørgsmål. |
205 | 00:25:46,795 | 00:25:47,915 | Du må gå. | Du må gå. |
206 | 00:26:54,404 | 00:26:56,784 | -Jeg siger intet til nogen. -Det ved jeg. | -Jeg siger intet til nogen. -Det ved jeg. |
207 | 00:29:15,503 | 00:29:17,763 | -Er det målet? -Det er perimeteren. | -Er det målet? -Det er perimeteren. |
208 | 00:29:19,382 | 00:29:22,932 | -Træder vi over linjen, kan han føle os. -Hvordan ved du det? | -Træder vi over linjen, kan han føle os. -Hvordan ved du det? |
209 | 00:29:24,846 | 00:29:27,556 | Jeg er Wu Assassin, og jeg havde en god lærer. | Jeg er Wu Assassin, og jeg havde en god lærer. |
210 | 00:29:28,183 | 00:29:31,143 | Hvordan får vi ram på ham, hvis han ved, vi er her? | Hvordan får vi ram på ham, hvis han ved, vi er her? |
211 | 00:29:32,937 | 00:29:33,937 | Vi er forsigtige. | Vi er forsigtige. |
212 | 00:29:37,734 | 00:29:38,574 | Okay. | Okay. |
213 | 00:29:38,902 | 00:29:40,152 | Jeg følger efter dig. | Jeg følger efter dig. |
214 | 00:30:11,684 | 00:30:13,024 | Jeg har altid tænkt... | Jeg har altid tænkt... |
215 | 00:30:15,104 | 00:30:16,114 | Hvorfor mig? | Hvorfor mig? |
216 | 00:30:19,359 | 00:30:20,319 | Du tog mig ind. | Du tog mig ind. |
217 | 00:30:22,570 | 00:30:23,990 | Du kunne have fået børn. | Du kunne have fået børn. |
218 | 00:30:26,574 | 00:30:28,414 | Du kunne have reddet en anden. | Du kunne have reddet en anden. |
219 | 00:30:41,422 | 00:30:43,132 | Jeg blev solgt til triaderne. | Jeg blev solgt til triaderne. |
220 | 00:30:44,926 | 00:30:45,836 | Vidste du det? | Vidste du det? |
221 | 00:30:49,347 | 00:30:53,227 | Min far kunne ikke betale sin gæld, så jeg kom til San Francisco. | Min far kunne ikke betale sin gæld, så jeg kom til San Francisco. |
222 | 00:30:55,061 | 00:30:56,351 | Ligesom dig... | Ligesom dig... |
223 | 00:30:57,689 | 00:31:01,149 | ankom jeg kun med min ånd og en vilje til... | ankom jeg kun med min ånd og en vilje til... |
224 | 00:31:01,818 | 00:31:03,068 | at tage denne verden. | at tage denne verden. |
225 | 00:31:08,908 | 00:31:10,738 | Da jeg fandt dig i containeren, | Da jeg fandt dig i containeren, |
226 | 00:31:12,161 | 00:31:14,291 | lod du ingen nærme sig din fars lig. | lod du ingen nærme sig din fars lig. |
227 | 00:31:15,874 | 00:31:17,004 | Kan du huske det? | Kan du huske det? |
228 | 00:31:21,880 | 00:31:23,670 | Du sagde et ord... | Du sagde et ord... |
229 | 00:31:25,633 | 00:31:26,513 | yat dien. | yat dien. |
230 | 00:31:28,970 | 00:31:29,800 | Yat dien. | Yat dien. |
231 | 00:31:30,597 | 00:31:31,807 | Igen og igen. | Igen og igen. |
232 | 00:31:33,516 | 00:31:34,516 | Yat dien. | Yat dien. |
233 | 00:31:36,144 | 00:31:37,354 | Bare en lille dreng. | Bare en lille dreng. |
234 | 00:31:38,479 | 00:31:39,439 | Så barsk. | Så barsk. |
235 | 00:31:42,317 | 00:31:43,777 | Jeg måtte love... | Jeg måtte love... |
236 | 00:31:44,444 | 00:31:46,994 | at begrave din far for at få dig af skibet. | at begrave din far for at få dig af skibet. |
237 | 00:31:51,534 | 00:31:54,754 | En uge senere fandt mine mænd dig sovende på hans grav. | En uge senere fandt mine mænd dig sovende på hans grav. |
238 | 00:31:58,291 | 00:32:01,421 | Så jeg... Jeg tog dig hen i det lokale center. | Så jeg... Jeg tog dig hen i det lokale center. |
239 | 00:32:01,502 | 00:32:04,592 | Jeg bad dem finde et sted til dig. | Jeg bad dem finde et sted til dig. |
240 | 00:32:05,757 | 00:32:08,677 | En uge efter ringede de. | En uge efter ringede de. |
241 | 00:32:09,802 | 00:32:11,512 | Du stak hele tiden af. | Du stak hele tiden af. |
242 | 00:32:13,514 | 00:32:16,144 | Jeg havde fundet ud af, at yat dien betyder | Jeg havde fundet ud af, at yat dien betyder |
243 | 00:32:17,894 | 00:32:18,814 | "ingen far" | "ingen far" |
244 | 00:32:19,228 | 00:32:20,098 | på indonesisk. | på indonesisk. |
245 | 00:32:23,066 | 00:32:24,186 | Så jeg tog dig... | Så jeg tog dig... |
246 | 00:32:26,778 | 00:32:29,448 | så du ikke var yat dien mere. | så du ikke var yat dien mere. |
247 | 00:32:31,115 | 00:32:34,405 | Ayah sayang kamu. | Ayah sayang kamu. |
248 | 00:32:52,720 | 00:32:54,220 | Tog jeg fejl af dig? | Tog jeg fejl af dig? |
249 | 00:32:55,181 | 00:32:56,391 | I alle de år? | I alle de år? |
250 | 00:33:04,732 | 00:33:07,532 | Det er sent. Du bør hvile dig. | Det er sent. Du bør hvile dig. |
251 | 00:34:28,858 | 00:34:30,278 | Rejs dig op, for fanden. | Rejs dig op, for fanden. |
252 | 00:34:42,955 | 00:34:44,785 | Jeg ved, at du må gøre det her. | Jeg ved, at du må gøre det her. |
253 | 00:34:46,959 | 00:34:48,169 | Det er okay. | Det er okay. |
254 | 00:34:50,088 | 00:34:51,298 | -Det er okay. -Ja? | -Det er okay. -Ja? |
255 | 00:35:40,138 | 00:35:42,008 | Hele mit liv har været en løgn | Hele mit liv har været en løgn |
256 | 00:35:42,223 | 00:35:43,393 | på grund af dig! | på grund af dig! |
257 | 00:35:44,058 | 00:35:47,228 | Det, du gjorde. Det, du tog fra mig. | Det, du gjorde. Det, du tog fra mig. |
258 | 00:35:52,608 | 00:35:54,278 | Det monster, du skabte. | Det monster, du skabte. |
259 | 00:35:55,528 | 00:35:58,318 | Du er ikke et monster, Lu Xin. | Du er ikke et monster, Lu Xin. |
260 | 00:36:03,411 | 00:36:07,081 | Se. Se på det. Se på det, for fanden! | Se. Se på det. Se på det, for fanden! |
261 | 00:36:08,916 | 00:36:10,166 | -Kan du se det? -Ja. | -Kan du se det? -Ja. |
262 | 00:36:10,376 | 00:36:11,376 | For det gør jeg. | For det gør jeg. |
263 | 00:36:12,545 | 00:36:13,915 | Jeg ser i spejlet, | Jeg ser i spejlet, |
264 | 00:36:14,672 | 00:36:17,132 | og det er alt, jeg ser. | og det er alt, jeg ser. |
265 | 00:36:45,995 | 00:36:47,455 | Bare få det overstået. | Bare få det overstået. |
266 | 00:36:51,667 | 00:36:52,747 | Gør det. | Gør det. |
267 | 00:36:55,129 | 00:36:56,009 | Gør det. | Gør det. |
268 | 00:37:23,866 | 00:37:25,906 | Ingen vil savne dig. | Ingen vil savne dig. |
269 | 00:37:32,708 | 00:37:33,828 | Pis. | Pis. |
270 | 00:38:08,911 | 00:38:09,751 | For satan! | For satan! |
271 | 00:41:37,286 | 00:41:41,246 | Er naturens tempo evigt? | Er naturens tempo evigt? |
272 | 00:41:55,513 | 00:41:57,773 | Naturens tempo er evigt. | Naturens tempo er evigt. |
273 | 00:41:59,850 | 00:42:01,100 | Enig eller uenig? | Enig eller uenig? |
274 | 00:42:04,647 | 00:42:05,647 | Er du enig? | Er du enig? |
275 | 00:42:20,412 | 00:42:21,912 | Har McCullough sendt dig? | Har McCullough sendt dig? |
276 | 00:45:24,680 | 00:45:25,890 | Hold... | Hold... |
277 | 00:45:27,224 | 00:45:28,484 | Hold gaven væk | Hold gaven væk |
278 | 00:45:29,059 | 00:45:30,229 | fra McCullough. | fra McCullough. |
279 | 00:45:31,937 | 00:45:32,937 | Han vil... | Han vil... |
280 | 00:45:34,940 | 00:45:35,770 | Han vil... | Han vil... |
281 | 00:45:36,233 | 00:45:37,073 | Han vil | Han vil |
282 | 00:45:37,443 | 00:45:39,863 | genforenes med sin familie. | genforenes med sin familie. |
283 | 00:45:45,743 | 00:45:46,913 | Du må stoppe ham. | Du må stoppe ham. |