# Start End Original Translated
1 00:00:06,423 00:00:08,433 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:59,851 00:01:00,691 Sid ned. Sid ned.
3 00:01:05,565 00:01:07,105 Jo før vi begynder, Jo før vi begynder,
4 00:01:08,735 00:01:10,275 desto før kan du starte. desto før kan du starte.
5 00:01:31,007 00:01:32,127 Hvad vil du? Hvad vil du?
6 00:01:32,967 00:01:33,797 Godt. Godt.
7 00:01:35,095 00:01:35,925 Ja. Ja.
8 00:01:36,429 00:01:37,309 Godt så. Godt så.
9 00:01:41,309 00:01:42,139 Sid ned. Sid ned.
10 00:01:45,772 00:01:46,732 Her... Her...
11 00:01:47,982 00:01:48,942 er spørgsmålene. er spørgsmålene.
12 00:01:49,734 00:01:54,704 Dine svar skal være ærlige og enkle. Ja eller nej. Medmindre jeg siger andet. Dine svar skal være ærlige og enkle. Ja eller nej. Medmindre jeg siger andet.
13 00:01:59,536 00:02:00,496 Hvad er det her? Hvad er det her?
14 00:02:01,955 00:02:03,075 Hvorfor er jeg her? Hvorfor er jeg her?
15 00:02:04,624 00:02:06,334 Jeg har overvåget dig, Jill. Jeg har overvåget dig, Jill.
16 00:02:10,380 00:02:12,420 Du har de nødvendige kvaliteter. Du har de nødvendige kvaliteter.
17 00:02:14,926 00:02:15,836 Til hvad? Til hvad?
18 00:02:36,114 00:02:36,994 Vi begynder. Vi begynder.
19 00:03:04,142 00:03:05,812 AFVIGENDE SEISMISK AKTIVITET AFVIGENDE SEISMISK AKTIVITET
20 00:03:11,941 00:03:14,651 VANDRERE MELDT SAVNET EFTER JORDSKRED VANDRERE MELDT SAVNET EFTER JORDSKRED
21 00:03:14,736 00:03:16,946 21. JUNI 2018 TO PIGER MELDT SAVNET 21. JUNI 2018 TO PIGER MELDT SAVNET
22 00:03:19,949 00:03:22,239 VANDRERNE SIDST SET PÅ LUKKET STI VANDRERNE SIDST SET PÅ LUKKET STI
23 00:03:39,469 00:03:40,759 James Baxter. James Baxter.
24 00:03:42,972 00:03:44,312 James Baxter. James Baxter.
25 00:03:49,812 00:03:50,862 Hallo. Hallo.
26 00:03:54,609 00:03:55,689 James Baxter. James Baxter.
27 00:03:56,736 00:03:57,696 Er det navnet? Er det navnet?
28 00:03:57,946 00:03:59,406 Ja. Ja.
29 00:03:59,864 00:04:01,624 Det navn gav McCullough mig. Det navn gav McCullough mig.
30 00:04:08,373 00:04:09,333 Er det ham? Er det ham?
31 00:04:09,415 00:04:11,665 PROFESSOR SLÅR ALARM: "DET ER ET VENDEPUNKT" PROFESSOR SLÅR ALARM: "DET ER ET VENDEPUNKT"
32 00:04:11,751 00:04:14,381 Det ved jeg ikke. Han viste mig ikke et foto. Det ved jeg ikke. Han viste mig ikke et foto.
33 00:04:18,424 00:04:22,054 Sagde, at han var naturhistoriker. Forvandt for et årti siden. Sagde, at han var naturhistoriker. Forvandt for et årti siden.
34 00:04:38,194 00:04:40,154 Jeg må se, om han er Jord Wu. Jeg må se, om han er Jord Wu.
35 00:05:17,066 00:05:19,026 Skru op for varmen. Skru op for varmen.
36 00:05:21,404 00:05:22,954 -Der er skruet op. -Højere. -Der er skruet op. -Højere.
37 00:05:24,532 00:05:26,452 Jeg har ikke frosset i 15 år. Jeg har ikke frosset i 15 år.
38 00:05:41,674 00:05:43,184 Hvordan vil du gøre det? Hvordan vil du gøre det?
39 00:05:43,718 00:05:45,348 Håndtere Jord Wu? Håndtere Jord Wu?
40 00:05:46,971 00:05:49,351 Det rager ikke dig, før jeg siger det. Det rager ikke dig, før jeg siger det.
41 00:05:49,724 00:05:51,644 Vær beredt på at slå ham ihjel. Vær beredt på at slå ham ihjel.
42 00:05:54,520 00:05:59,150 Du er ikke uovervindelig. Du kan besejres. Jeg besejrede dig. Du er ikke uovervindelig. Du kan besejres. Jeg besejrede dig.
43 00:06:00,109 00:06:03,449 Du havde en fordel. Jeg ønskede dig ikke død. Du havde en fordel. Jeg ønskede dig ikke død.
44 00:06:05,031 00:06:06,821 Går du ind uden en plan... Går du ind uden en plan...
45 00:06:07,533 00:06:08,743 så går du ikke ud. så går du ikke ud.
46 00:06:09,827 00:06:11,197 Mere siger jeg ikke. Mere siger jeg ikke.
47 00:06:20,963 00:06:22,383 Et uberørt landskab Et uberørt landskab
48 00:06:22,840 00:06:26,010 ødelægges af ild. Det er en tragedie. ødelægges af ild. Det er en tragedie.
49 00:06:30,473 00:06:32,853 Enig... eller uenig? Enig... eller uenig?
50 00:06:36,896 00:06:39,266 -Jeg ved ikke, hvad du spørger om. -Enig? -Jeg ved ikke, hvad du spørger om. -Enig?
51 00:06:42,360 00:06:43,320 Nej? Nej?
52 00:06:48,574 00:06:51,794 Du finder en revne i en stor sten. Du finder en revne i en stor sten.
53 00:06:51,953 00:06:55,123 I den revne er der en myrekoloni. Tager du... I den revne er der en myrekoloni. Tager du...
54 00:07:21,023 00:07:21,943 Jill! Jill!
55 00:07:30,950 00:07:31,780 Jill! Jill!
56 00:07:47,300 00:07:50,050 Hvor skal du hen? Du kan ikke efterlade mig. Hvor skal du hen? Du kan ikke efterlade mig.
57 00:07:50,136 00:07:54,926 -Du kan ikke tilbageholde mig! -En lyd til, og jeg begraver dig levende. -Du kan ikke tilbageholde mig! -En lyd til, og jeg begraver dig levende.
58 00:08:08,738 00:08:14,578 VELKOMMEN TIL OREGON VELKOMMEN TIL OREGON
59 00:08:18,664 00:08:20,374 Prøver du at ramme alle bump? Prøver du at ramme alle bump?
60 00:08:21,459 00:08:25,669 -Sænk farten, du giver mig kvalme. -Du kommer dig stadig over Gu. -Sænk farten, du giver mig kvalme. -Du kommer dig stadig over Gu.
61 00:08:28,925 00:08:30,045 Okay, lad mig køre. Okay, lad mig køre.
62 00:08:30,426 00:08:31,426 Dårlig idé. Dårlig idé.
63 00:08:34,222 00:08:35,562 Stoler du ikke på mig? Stoler du ikke på mig?
64 00:08:37,391 00:08:40,351 Jeg lod dig rive den tingest ud af mit bryst! Jeg lod dig rive den tingest ud af mit bryst!
65 00:08:40,436 00:08:41,766 Jeg arbejder på det. Jeg arbejder på det.
66 00:08:42,605 00:08:44,225 Du kan bare ikke give slip. Du kan bare ikke give slip.
67 00:08:46,275 00:08:47,935 Nu hvor du har kontrol. Nu hvor du har kontrol.
68 00:08:54,617 00:08:57,327 Du kendte ikke Chinatown, før jeg tog over. Du kendte ikke Chinatown, før jeg tog over.
69 00:08:57,578 00:09:00,408 Jeg så dig slå ihjel. Jeg ved, hvordan det var. Jeg så dig slå ihjel. Jeg ved, hvordan det var.
70 00:09:00,498 00:09:03,668 Jeg gjorde alt for at beskytte dig mod det liv. Jeg gjorde alt for at beskytte dig mod det liv.
71 00:09:05,044 00:09:06,804 Jeg slog onde mænd ihjel. Jeg slog onde mænd ihjel.
72 00:09:07,838 00:09:10,218 Så du og alle i Chinatown var sikre. Så du og alle i Chinatown var sikre.
73 00:09:11,592 00:09:14,642 Jeg traf de svære valg, så du ikke skulle. Jeg traf de svære valg, så du ikke skulle.
74 00:09:18,891 00:09:22,271 Jeg valgte ikke at blive Ild Wu, mere end du valgte Jeg valgte ikke at blive Ild Wu, mere end du valgte
75 00:09:22,353 00:09:25,193 -at blive Wu Assassin. -Du valgte ikke kraften. -at blive Wu Assassin. -Du valgte ikke kraften.
76 00:09:25,273 00:09:26,773 Men hvordan du brugte den. Men hvordan du brugte den.
77 00:10:49,231 00:10:50,981 Når vi finder Jord Wu... Når vi finder Jord Wu...
78 00:10:51,525 00:10:53,065 skal du slå ham ihjel. skal du slå ham ihjel.
79 00:10:57,740 00:10:58,740 Det ved jeg. Det ved jeg.
80 00:11:02,370 00:11:05,620 Drab forandrer en mand. Det vil forandre dig. Drab forandrer en mand. Det vil forandre dig.
81 00:11:11,712 00:11:14,632 Stop bilen. Stop bilen.
82 00:11:44,829 00:11:45,709 Er du okay? Er du okay?
83 00:11:47,081 00:11:48,751 Ja. Ja.
84 00:11:49,917 00:11:51,087 Det er bare Gu. Det er bare Gu.
85 00:12:51,729 00:12:52,559 Dav. Dav.
86 00:12:53,189 00:12:54,519 Hej, jeg... Hej, jeg...
87 00:12:55,065 00:12:57,565 leder efter min kæreste. Hun er blevet væk. leder efter min kæreste. Hun er blevet væk.
88 00:12:59,403 00:13:01,863 -Har du en telefon? -Nej. -Har du en telefon? -Nej.
89 00:13:02,865 00:13:03,945 Har du ikke en? Har du ikke en?
90 00:13:05,034 00:13:06,414 Den virker ikke herude. Den virker ikke herude.
91 00:13:07,036 00:13:08,996 Nej. Selvfølgelig. Nej. Selvfølgelig.
92 00:13:10,873 00:13:14,463 -Hvor længe har hun været væk? -Et par timer. -Hvor længe har hun været væk? -Et par timer.
93 00:13:15,753 00:13:19,593 Vi har slået telt op 800 meter syd for West Logo. Vi har slået telt op 800 meter syd for West Logo.
94 00:13:20,633 00:13:24,053 -Har du ikke set nogen? -Nej, ingen. -Har du ikke set nogen? -Nej, ingen.
95 00:13:24,929 00:13:25,759 Nej. Nej.
96 00:13:30,392 00:13:31,232 Okay. Okay.
97 00:13:33,229 00:13:36,269 Må jeg komme ind og se mig omkring? Må jeg komme ind og se mig omkring?
98 00:13:50,162 00:13:53,672 Jeg vil lede inde i huset, okay? Jeg vil lede inde i huset, okay?
99 00:13:57,044 00:13:58,754 -Jill er her ikke. -Hvad? -Jill er her ikke. -Hvad?
100 00:13:59,213 00:14:02,173 Hvor... Hvor kender du hendes navn fra? Hvor... Hvor kender du hendes navn fra?
101 00:14:03,968 00:14:06,428 Jeg hørte dig kalde på hende. Jeg hørte dig kalde på hende.
102 00:14:17,273 00:14:19,573 Hun er... her ikke. Hun er... her ikke.
103 00:14:29,368 00:14:31,448 Kom selv ind og se. Kom selv ind og se.
104 00:14:33,914 00:14:34,964 Kom nu. Kom nu.
105 00:14:37,084 00:14:37,924 Okay. Okay.
106 00:15:13,537 00:15:15,367 De vil lede efter mig. De vil lede efter mig.
107 00:15:16,123 00:15:17,083 Min kæreste, Min kæreste,
108 00:15:17,583 00:15:18,503 politiet. politiet.
109 00:15:19,835 00:15:22,625 Hvad du end tror, at du laver, så finder de dig. Hvad du end tror, at du laver, så finder de dig.
110 00:15:23,797 00:15:25,377 Du kan ikke gøre det her. Du kan ikke gøre det her.
111 00:15:25,925 00:15:29,045 Du er syg. Du har brug for hjælp. Lad mig hjælpe dig. Du er syg. Du har brug for hjælp. Lad mig hjælpe dig.
112 00:15:29,428 00:15:30,888 Skal vi fortsætte? Skal vi fortsætte?
113 00:15:48,030 00:15:51,120 Bestil pølse og æg. Jeg skaffer noget rent tøj. Bestil pølse og æg. Jeg skaffer noget rent tøj.
114 00:16:17,559 00:16:19,899 De må være faret vild. De må være faret vild.
115 00:16:47,423 00:16:49,013 DROP IKKE MORGENMADEN DROP IKKE MORGENMADEN
116 00:17:03,147 00:17:04,267 De har ikke andet. De har ikke andet.
117 00:17:06,066 00:17:07,566 Bare noget tilbehør! Bare noget tilbehør!
118 00:17:28,881 00:17:31,051 Jeg glemte dit tilbehør. Jeg glemte dit tilbehør.
119 00:17:31,133 00:17:33,053 -Pølse, ikke? -Jo. Tak. -Pølse, ikke? -Jo. Tak.
120 00:17:33,385 00:17:36,595 Vil I have noget andet, kan kokken flikke noget sammen. Vil I have noget andet, kan kokken flikke noget sammen.
121 00:17:36,680 00:17:37,890 Nej, ellers tak. Nej, ellers tak.
122 00:17:37,973 00:17:41,023 Han kan sikkert lave en asiatisk ret med kylling. Han kan sikkert lave en asiatisk ret med kylling.
123 00:17:41,101 00:17:43,061 Vi har ris, så vi kan... Vi har ris, så vi kan...
124 00:17:43,145 00:17:45,265 Ellers tak. Tak. Ellers tak. Tak.
125 00:17:45,939 00:17:48,229 Som I vil. Jeg prøver at være flink. Som I vil. Jeg prøver at være flink.
126 00:17:49,318 00:17:51,278 I kommer ikke herfra. I kommer ikke herfra.
127 00:17:53,072 00:17:54,032 Mener du Oregon? Mener du Oregon?
128 00:17:55,657 00:17:56,577 Amerika. Amerika.
129 00:18:00,454 00:18:01,714 Jeg har et spørgsmål. Jeg har et spørgsmål.
130 00:18:08,253 00:18:10,803 Hvad ved du om kinesisk-amerikansk historie? Hvad ved du om kinesisk-amerikansk historie?
131 00:18:14,176 00:18:15,796 Kalder du mig en bondetamp? Kalder du mig en bondetamp?
132 00:18:20,057 00:18:24,517 Kineserne kom til landet i 1800-tallet, oprindelig som jernbanearbejdere... Kineserne kom til landet i 1800-tallet, oprindelig som jernbanearbejdere...
133 00:18:25,187 00:18:28,397 og senere som minearbejdere. De eneste job de kunne få. og senere som minearbejdere. De eneste job de kunne få.
134 00:18:29,274 00:18:31,534 Vi blev ikke amerikanske statsborgere. Vi blev ikke amerikanske statsborgere.
135 00:18:31,610 00:18:33,900 Kongressen vedtog en eksklusionslov, Kongressen vedtog en eksklusionslov,
136 00:18:34,238 00:18:40,658 samt Geary-loven, der nægtede statsborgerskab på grundlag af race. samt Geary-loven, der nægtede statsborgerskab på grundlag af race.
137 00:18:42,621 00:18:45,621 Først under 2. verdenskrig, 61 år senere, Først under 2. verdenskrig, 61 år senere,
138 00:18:45,707 00:18:48,337 kunne vi blive statsborgere, kunne vi blive statsborgere,
139 00:18:48,544 00:18:50,714 eje jord og gifte os med en hvid. eje jord og gifte os med en hvid.
140 00:18:51,839 00:18:55,799 Overraskende nok, er jeg lige så amerikansk som dig. Ditto min søn. Overraskende nok, er jeg lige så amerikansk som dig. Ditto min søn.
141 00:18:56,176 00:18:57,886 På trods af vores udseende. På trods af vores udseende.
142 00:18:58,762 00:19:00,932 Så vi holder os til æg og pølse. Så vi holder os til æg og pølse.
143 00:19:03,183 00:19:04,103 Nar. Nar.
144 00:19:08,522 00:19:09,862 Ville du have kylling? Ville du have kylling?
145 00:19:15,404 00:19:16,784 Tænk, at han sagde det. Tænk, at han sagde det.
146 00:19:22,035 00:19:22,865 Hallo! Hallo!
147 00:19:26,915 00:19:28,825 Behøvede damen en historietime? Behøvede damen en historietime?
148 00:19:29,293 00:19:33,513 I gør klogt i at gå tilbage til jeres bord og spise jeres morgenmad. I gør klogt i at gå tilbage til jeres bord og spise jeres morgenmad.
149 00:19:34,256 00:19:36,756 -Ellers hvad? -Det vil du ikke vide. -Ellers hvad? -Det vil du ikke vide.
150 00:19:39,970 00:19:42,970 Måler vi pikke? Måler vi pikke?
151 00:19:43,891 00:19:45,641 Så vidt jeg forstår... Så vidt jeg forstår...
152 00:19:46,059 00:19:48,649 opsummerer den her jeres slags. opsummerer den her jeres slags.
153 00:19:49,271 00:19:50,311 Faktisk så... Faktisk så...
154 00:19:52,399 00:19:53,779 kommer den nok nærmere. kommer den nok nærmere.
155 00:20:00,199 00:20:01,579 Okay, nu er det nok. Okay, nu er det nok.
156 00:20:02,284 00:20:03,294 Hvad? Hvad?
157 00:20:04,369 00:20:06,289 Vil du vise os nogle karatehug? Vil du vise os nogle karatehug?
158 00:21:23,657 00:21:24,527 Søn. Søn.
159 00:21:32,165 00:21:34,245 Her. For maden og svineriet. Her. For maden og svineriet.
160 00:21:34,459 00:21:36,709 Jeg har aldrig mødt så ubehøvlede folk. Jeg har aldrig mødt så ubehøvlede folk.
161 00:21:37,796 00:21:38,626 Det samme her. Det samme her.
162 00:22:19,546 00:22:22,546 ...magnesium, og det meste jern ...magnesium, og det meste jern
163 00:22:22,632 00:22:24,342 er faktisk i jordens kerne. er faktisk i jordens kerne.
164 00:22:24,426 00:22:27,096 Hvis man kunne tage en prøve af kernen, Hvis man kunne tage en prøve af kernen,
165 00:22:27,512 00:22:30,682 ville den være 88% jern. 40%... ville den være 88% jern. 40%...
166 00:22:30,849 00:22:34,979 Nej, 47% af jordens skorpe består af ilt. Nej, 47% af jordens skorpe består af ilt.
167 00:22:35,645 00:22:40,685 70% af jordens overflade er dækket af vand, ikke? 70% af jordens overflade er dækket af vand, ikke?
168 00:22:41,151 00:22:47,071 Da astronauter først tog ud i rummet, så de tilbage på jorden og kaldte den... Da astronauter først tog ud i rummet, så de tilbage på jorden og kaldte den...
169 00:22:58,627 00:23:00,497 Bare et par spørgsmål mere. Bare et par spørgsmål mere.
170 00:23:00,587 00:23:02,757 Ikke før du siger, hvad det her er. Ikke før du siger, hvad det her er.
171 00:23:04,508 00:23:06,338 Planetens fremtid. Planetens fremtid.
172 00:23:16,186 00:23:18,396 Hvis du bliver udvalgt... Hvis du bliver udvalgt...
173 00:23:21,400 00:23:23,400 vil du bære min arv. vil du bære min arv.
174 00:23:24,194 00:23:28,034 Som jeg gjorde for min far, og han gjorde for sin. Som jeg gjorde for min far, og han gjorde for sin.
175 00:23:32,536 00:23:34,326 Min søn var en skuffelse. Min søn var en skuffelse.
176 00:23:35,705 00:23:38,455 Jeg er nødt til at overveje folk udefra. Jeg er nødt til at overveje folk udefra.
177 00:23:40,544 00:23:41,384 Dig. Dig.
178 00:23:42,671 00:23:44,011 Jeg vil ikke have den. Jeg vil ikke have den.
179 00:23:45,590 00:23:47,130 Jeg vil ikke opgive den, Jeg vil ikke opgive den,
180 00:23:48,176 00:23:49,216 men det skal jeg. men det skal jeg.
181 00:23:51,430 00:23:52,760 Før det er for sent. Før det er for sent.
182 00:23:55,559 00:23:58,399 At blive en med den, vi elsker, er prisen. At blive en med den, vi elsker, er prisen.
183 00:24:00,730 00:24:01,860 Jeg er døende. Jeg er døende.
184 00:24:03,150 00:24:04,530 Jorden kæmper... Jorden kæmper...
185 00:24:05,402 00:24:06,242 men... men...
186 00:24:07,571 00:24:09,071 med denne kraft... med denne kraft...
187 00:24:10,407 00:24:13,537 kan du gøre Jorden til Edens have igen. kan du gøre Jorden til Edens have igen.
188 00:24:14,494 00:24:17,624 Når jeg falder, tager du styringen. Når jeg falder, tager du styringen.
189 00:24:19,541 00:24:21,961 Du vil genoprette mit gode navn. Du vil genoprette mit gode navn.
190 00:24:23,253 00:24:24,553 Du er skør. Du er skør.
191 00:24:25,297 00:24:27,417 Sådan redder man ikke verden. Sådan redder man ikke verden.
192 00:24:32,429 00:24:36,599 Naturens tempo er evigt. Enig eller uenig? Naturens tempo er evigt. Enig eller uenig?
193 00:24:38,185 00:24:40,305 -Det ved jeg ikke. -Enig eller uenig. -Det ved jeg ikke. -Enig eller uenig.
194 00:24:40,395 00:24:41,895 Jeg kan ikke hjælpe dig. Jeg kan ikke hjælpe dig.
195 00:24:43,148 00:24:46,568 Jeg vil hjem. Lad mig gå lige nu! Jeg vil hjem. Lad mig gå lige nu!
196 00:24:46,651 00:24:47,491 Stille! Stille!
197 00:24:52,407 00:24:53,577 Sid ned. Sid ned.
198 00:24:56,620 00:24:57,620 Sid ned! Sid ned!
199 00:25:06,338 00:25:07,168 Nuvel... Nuvel...
200 00:25:11,760 00:25:14,140 er naturens tempo evigt? er naturens tempo evigt?
201 00:25:18,850 00:25:20,980 Halve sandheder er ikke acceptable. Halve sandheder er ikke acceptable.
202 00:25:21,811 00:25:24,151 -Giv mig et definitivt svar. -Ja. -Giv mig et definitivt svar. -Ja.
203 00:25:38,954 00:25:40,254 Tak. Tak.
204 00:25:42,040 00:25:43,710 Der er ikke flere spørgsmål. Der er ikke flere spørgsmål.
205 00:25:46,795 00:25:47,915 Du må gå. Du må gå.
206 00:26:54,404 00:26:56,784 -Jeg siger intet til nogen. -Det ved jeg. -Jeg siger intet til nogen. -Det ved jeg.
207 00:29:15,503 00:29:17,763 -Er det målet? -Det er perimeteren. -Er det målet? -Det er perimeteren.
208 00:29:19,382 00:29:22,932 -Træder vi over linjen, kan han føle os. -Hvordan ved du det? -Træder vi over linjen, kan han føle os. -Hvordan ved du det?
209 00:29:24,846 00:29:27,556 Jeg er Wu Assassin, og jeg havde en god lærer. Jeg er Wu Assassin, og jeg havde en god lærer.
210 00:29:28,183 00:29:31,143 Hvordan får vi ram på ham, hvis han ved, vi er her? Hvordan får vi ram på ham, hvis han ved, vi er her?
211 00:29:32,937 00:29:33,937 Vi er forsigtige. Vi er forsigtige.
212 00:29:37,734 00:29:38,574 Okay. Okay.
213 00:29:38,902 00:29:40,152 Jeg følger efter dig. Jeg følger efter dig.
214 00:30:11,684 00:30:13,024 Jeg har altid tænkt... Jeg har altid tænkt...
215 00:30:15,104 00:30:16,114 Hvorfor mig? Hvorfor mig?
216 00:30:19,359 00:30:20,319 Du tog mig ind. Du tog mig ind.
217 00:30:22,570 00:30:23,990 Du kunne have fået børn. Du kunne have fået børn.
218 00:30:26,574 00:30:28,414 Du kunne have reddet en anden. Du kunne have reddet en anden.
219 00:30:41,422 00:30:43,132 Jeg blev solgt til triaderne. Jeg blev solgt til triaderne.
220 00:30:44,926 00:30:45,836 Vidste du det? Vidste du det?
221 00:30:49,347 00:30:53,227 Min far kunne ikke betale sin gæld, så jeg kom til San Francisco. Min far kunne ikke betale sin gæld, så jeg kom til San Francisco.
222 00:30:55,061 00:30:56,351 Ligesom dig... Ligesom dig...
223 00:30:57,689 00:31:01,149 ankom jeg kun med min ånd og en vilje til... ankom jeg kun med min ånd og en vilje til...
224 00:31:01,818 00:31:03,068 at tage denne verden. at tage denne verden.
225 00:31:08,908 00:31:10,738 Da jeg fandt dig i containeren, Da jeg fandt dig i containeren,
226 00:31:12,161 00:31:14,291 lod du ingen nærme sig din fars lig. lod du ingen nærme sig din fars lig.
227 00:31:15,874 00:31:17,004 Kan du huske det? Kan du huske det?
228 00:31:21,880 00:31:23,670 Du sagde et ord... Du sagde et ord...
229 00:31:25,633 00:31:26,513 yat dien. yat dien.
230 00:31:28,970 00:31:29,800 Yat dien. Yat dien.
231 00:31:30,597 00:31:31,807 Igen og igen. Igen og igen.
232 00:31:33,516 00:31:34,516 Yat dien. Yat dien.
233 00:31:36,144 00:31:37,354 Bare en lille dreng. Bare en lille dreng.
234 00:31:38,479 00:31:39,439 Så barsk. Så barsk.
235 00:31:42,317 00:31:43,777 Jeg måtte love... Jeg måtte love...
236 00:31:44,444 00:31:46,994 at begrave din far for at få dig af skibet. at begrave din far for at få dig af skibet.
237 00:31:51,534 00:31:54,754 En uge senere fandt mine mænd dig sovende på hans grav. En uge senere fandt mine mænd dig sovende på hans grav.
238 00:31:58,291 00:32:01,421 Så jeg... Jeg tog dig hen i det lokale center. Så jeg... Jeg tog dig hen i det lokale center.
239 00:32:01,502 00:32:04,592 Jeg bad dem finde et sted til dig. Jeg bad dem finde et sted til dig.
240 00:32:05,757 00:32:08,677 En uge efter ringede de. En uge efter ringede de.
241 00:32:09,802 00:32:11,512 Du stak hele tiden af. Du stak hele tiden af.
242 00:32:13,514 00:32:16,144 Jeg havde fundet ud af, at yat dien betyder Jeg havde fundet ud af, at yat dien betyder
243 00:32:17,894 00:32:18,814 "ingen far" "ingen far"
244 00:32:19,228 00:32:20,098 på indonesisk. på indonesisk.
245 00:32:23,066 00:32:24,186 Så jeg tog dig... Så jeg tog dig...
246 00:32:26,778 00:32:29,448 så du ikke var yat dien mere. så du ikke var yat dien mere.
247 00:32:31,115 00:32:34,405 Ayah sayang kamu. Ayah sayang kamu.
248 00:32:52,720 00:32:54,220 Tog jeg fejl af dig? Tog jeg fejl af dig?
249 00:32:55,181 00:32:56,391 I alle de år? I alle de år?
250 00:33:04,732 00:33:07,532 Det er sent. Du bør hvile dig. Det er sent. Du bør hvile dig.
251 00:34:28,858 00:34:30,278 Rejs dig op, for fanden. Rejs dig op, for fanden.
252 00:34:42,955 00:34:44,785 Jeg ved, at du må gøre det her. Jeg ved, at du må gøre det her.
253 00:34:46,959 00:34:48,169 Det er okay. Det er okay.
254 00:34:50,088 00:34:51,298 -Det er okay. -Ja? -Det er okay. -Ja?
255 00:35:40,138 00:35:42,008 Hele mit liv har været en løgn Hele mit liv har været en løgn
256 00:35:42,223 00:35:43,393 på grund af dig! på grund af dig!
257 00:35:44,058 00:35:47,228 Det, du gjorde. Det, du tog fra mig. Det, du gjorde. Det, du tog fra mig.
258 00:35:52,608 00:35:54,278 Det monster, du skabte. Det monster, du skabte.
259 00:35:55,528 00:35:58,318 Du er ikke et monster, Lu Xin. Du er ikke et monster, Lu Xin.
260 00:36:03,411 00:36:07,081 Se. Se på det. Se på det, for fanden! Se. Se på det. Se på det, for fanden!
261 00:36:08,916 00:36:10,166 -Kan du se det? -Ja. -Kan du se det? -Ja.
262 00:36:10,376 00:36:11,376 For det gør jeg. For det gør jeg.
263 00:36:12,545 00:36:13,915 Jeg ser i spejlet, Jeg ser i spejlet,
264 00:36:14,672 00:36:17,132 og det er alt, jeg ser. og det er alt, jeg ser.
265 00:36:45,995 00:36:47,455 Bare få det overstået. Bare få det overstået.
266 00:36:51,667 00:36:52,747 Gør det. Gør det.
267 00:36:55,129 00:36:56,009 Gør det. Gør det.
268 00:37:23,866 00:37:25,906 Ingen vil savne dig. Ingen vil savne dig.
269 00:37:32,708 00:37:33,828 Pis. Pis.
270 00:38:08,911 00:38:09,751 For satan! For satan!
271 00:41:37,286 00:41:41,246 Er naturens tempo evigt? Er naturens tempo evigt?
272 00:41:55,513 00:41:57,773 Naturens tempo er evigt. Naturens tempo er evigt.
273 00:41:59,850 00:42:01,100 Enig eller uenig? Enig eller uenig?
274 00:42:04,647 00:42:05,647 Er du enig? Er du enig?
275 00:42:20,412 00:42:21,912 Har McCullough sendt dig? Har McCullough sendt dig?
276 00:45:24,680 00:45:25,890 Hold... Hold...
277 00:45:27,224 00:45:28,484 Hold gaven væk Hold gaven væk
278 00:45:29,059 00:45:30,229 fra McCullough. fra McCullough.
279 00:45:31,937 00:45:32,937 Han vil... Han vil...
280 00:45:34,940 00:45:35,770 Han vil... Han vil...
281 00:45:36,233 00:45:37,073 Han vil Han vil
282 00:45:37,443 00:45:39,863 genforenes med sin familie. genforenes med sin familie.
283 00:45:45,743 00:45:46,913 Du må stoppe ham. Du må stoppe ham.