# Start End Original Translated
1 00:00:06,339 00:00:08,679 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:01:39,682 00:01:42,892 Hør, Kai. Hvor meget længere skal vi vente? Hør, Kai. Hvor meget længere skal vi vente?
3 00:01:43,770 00:01:46,270 Han sendte en sms. Han er udenfor. Han sendte en sms. Han er udenfor.
4 00:01:58,868 00:02:00,658 -Hvad så? -Hvad så, Lu? -Hvad så? -Hvad så, Lu?
5 00:02:03,873 00:02:05,463 Hvor var du? Er du okay? Hvor var du? Er du okay?
6 00:02:05,542 00:02:07,962 Ja. Jeg måtte bare klare hovedet. Ja. Jeg måtte bare klare hovedet.
7 00:02:08,419 00:02:09,589 Gå til et møde. Gå til et møde.
8 00:02:10,004 00:02:11,424 Se nogle åndsfæller. Se nogle åndsfæller.
9 00:02:18,972 00:02:21,272 Hvor vil du have de ting, du bad om? Hvor vil du have de ting, du bad om?
10 00:02:32,819 00:02:33,699 Okay. Okay.
11 00:02:34,028 00:02:35,568 Hyg jer med insekterne. Hyg jer med insekterne.
12 00:02:36,156 00:02:38,656 Vent. Jeg har brug for din hjælp. Vent. Jeg har brug for din hjælp.
13 00:02:39,742 00:02:43,912 Nej, sort magi er ikke noget for mig. Det overlader jeg til dig. Nej, sort magi er ikke noget for mig. Det overlader jeg til dig.
14 00:02:43,997 00:02:45,997 Vi blev alle rørt af Ild Wu. Vi blev alle rørt af Ild Wu.
15 00:02:47,709 00:02:49,709 Det skal være vores blod. Det skal være vores blod.
16 00:02:50,128 00:02:51,418 Og Tommy og Jennys. Og Tommy og Jennys.
17 00:02:56,050 00:02:57,260 Virkelig? Virkelig?
18 00:02:57,635 00:03:01,635 Hør, det er sindssygt. Men jeg stoler på ham. Hør, det er sindssygt. Men jeg stoler på ham.
19 00:03:04,517 00:03:06,767 En eksorcisme? Helt ærligt, J. En eksorcisme? Helt ærligt, J.
20 00:03:07,395 00:03:08,855 Jeg er her, ikke? Jeg er her, ikke?
21 00:03:10,982 00:03:15,202 Mit tilbud gælder stadig. En kugle i hovedet. Mit tilbud gælder stadig. En kugle i hovedet.
22 00:03:15,278 00:03:19,408 -Six er død. Vi kommer videre. -Jeg må prøve. Virker det ikke... -Six er død. Vi kommer videre. -Jeg må prøve. Virker det ikke...
23 00:03:20,533 00:03:21,913 gør vi det på din måde. gør vi det på din måde.
24 00:03:22,994 00:03:24,204 Når det ikke virker. Når det ikke virker.
25 00:03:59,572 00:04:00,412 Tilfreds? Tilfreds?
26 00:04:38,736 00:04:41,406 Jeg har meget at fortælle dig. Spørgsmålet er: Jeg har meget at fortælle dig. Spørgsmålet er:
27 00:04:42,240 00:04:43,870 Er du klar til at høre det? Er du klar til at høre det?
28 00:04:43,950 00:04:45,790 I GÅR I GÅR
29 00:04:46,369 00:04:49,249 Han hedder Alec McCullough. Han er... Han hedder Alec McCullough. Han er...
30 00:04:51,749 00:04:54,129 Jeg troede, han var en forretningsrival. Jeg troede, han var en forretningsrival.
31 00:04:56,212 00:05:00,012 Han er en forbryder ligesom mig. Og ligesom mig... Han er en forbryder ligesom mig. Og ligesom mig...
32 00:05:01,134 00:05:02,144 er han unik. er han unik.
33 00:05:04,053 00:05:06,933 Vi skal begge lære at håndtere denne nye viden. Vi skal begge lære at håndtere denne nye viden.
34 00:05:07,015 00:05:08,635 Hvad vil McCullough have? Hvad vil McCullough have?
35 00:05:08,766 00:05:11,476 Spørgsmålet er snarere: Hvad vil han ikke have? Spørgsmålet er snarere: Hvad vil han ikke have?
36 00:05:11,894 00:05:16,194 For så vidt jeg ved, er han et monster, der vil have det hele. For så vidt jeg ved, er han et monster, der vil have det hele.
37 00:05:17,692 00:05:19,442 Jeg ser mig selv i øjnene Jeg ser mig selv i øjnene
38 00:05:21,154 00:05:23,994 og ser flammerne rase bag dem. og ser flammerne rase bag dem.
39 00:05:26,242 00:05:28,622 Da jeg så Alec McCullough i øjnene... Da jeg så Alec McCullough i øjnene...
40 00:05:34,834 00:05:35,884 blev jeg bange. blev jeg bange.
41 00:05:39,464 00:05:41,054 Han var en Wu Assassin. Han var en Wu Assassin.
42 00:05:41,632 00:05:43,762 Han ved alt, hvad du ved. Han ved alt, hvad du ved.
43 00:05:43,843 00:05:45,433 Han besidder Træ Wu Han besidder Træ Wu
44 00:05:45,511 00:05:47,181 og har gjort det i 500 år. og har gjort det i 500 år.
45 00:05:48,556 00:05:52,186 Du kan ikke gå efter ham alene. Han slår dig ihjel. Du kan ikke gå efter ham alene. Han slår dig ihjel.
46 00:05:52,769 00:05:54,439 Hvor belejligt for dig. Hvor belejligt for dig.
47 00:05:54,604 00:05:56,564 Nej. Hvorfor kan du ikke... Nej. Hvorfor kan du ikke...
48 00:06:01,361 00:06:02,201 Hør her... Hør her...
49 00:06:03,863 00:06:07,623 McCullough har lavet aftaler med Metal Wu og Vand Wu. McCullough har lavet aftaler med Metal Wu og Vand Wu.
50 00:06:07,950 00:06:10,080 Jeg skal rekruttere Jord Wu. Jeg skal rekruttere Jord Wu.
51 00:06:10,161 00:06:13,121 Når vi er sammen, vil verden, som den var i går, Når vi er sammen, vil verden, som den var i går,
52 00:06:13,748 00:06:14,998 ikke længere findes. ikke længere findes.
53 00:06:21,881 00:06:22,721 Her. Her.
54 00:06:22,924 00:06:24,684 Her befinder Jord Wu sig. Her befinder Jord Wu sig.
55 00:06:25,510 00:06:26,340 Kai... Kai...
56 00:06:28,012 00:06:31,892 Vi har en chance for at fjerne en brik fra McCulloughs skakbræt. Vi har en chance for at fjerne en brik fra McCulloughs skakbræt.
57 00:06:32,850 00:06:33,940 Vi kan stoppe ham. Vi kan stoppe ham.
58 00:06:36,187 00:06:37,017 Du og jeg? Du og jeg?
59 00:06:37,438 00:06:38,268 Gå sammen? Gå sammen?
60 00:06:39,357 00:06:41,067 -Og dræbe Jord Wu? -Ja. -Og dræbe Jord Wu? -Ja.
61 00:06:44,112 00:06:47,952 Skulle jeg stole på dig? Det gør jeg ikke. Skulle jeg stole på dig? Det gør jeg ikke.
62 00:06:48,950 00:06:50,870 -Det gjorde du. -For længe siden. -Det gjorde du. -For længe siden.
63 00:06:51,869 00:06:53,329 Før du var Ild Wu. Før du var Ild Wu.
64 00:06:56,040 00:06:56,870 Jeg... Jeg...
65 00:06:59,877 00:07:01,587 Jeg kan ikke lave fortiden om Jeg kan ikke lave fortiden om
66 00:07:02,672 00:07:04,092 eller den, jeg er i dag. eller den, jeg er i dag.
67 00:07:07,677 00:07:09,097 Jeg beder dig bare. Jeg beder dig bare.
68 00:07:10,763 00:07:12,813 Stol på mig nu. Stol på mig nu.
69 00:07:13,307 00:07:16,597 Hvis jeg kan fjerne den ting indeni mig, så gør jeg det. Hvis jeg kan fjerne den ting indeni mig, så gør jeg det.
70 00:07:17,395 00:07:19,185 Men det ved du, jeg ikke kan. Men det ved du, jeg ikke kan.
71 00:07:20,857 00:07:21,857 Medmindre du dør. Medmindre du dør.
72 00:07:30,366 00:07:31,736 Kom. Se her. Kom. Se her.
73 00:07:36,330 00:07:39,540 Ifølge denne gamle skriftrulle skal vi kæmpe til døden. Ifølge denne gamle skriftrulle skal vi kæmpe til døden.
74 00:07:41,836 00:07:43,336 Er det, hvad du vil have? Er det, hvad du vil have?
75 00:07:44,172 00:07:45,552 Har vi ikke et valg? Har vi ikke et valg?
76 00:07:57,643 00:08:00,233 -Hvorfor skal han dø? -Han har Ild Wu Xing. -Hvorfor skal han dø? -Han har Ild Wu Xing.
77 00:08:00,646 00:08:04,566 -Døden er den eneste udvej. -Ikke ifølge Munkestenen. Tegnene... -Døden er den eneste udvej. -Ikke ifølge Munkestenen. Tegnene...
78 00:08:04,650 00:08:08,400 -Kan ikke oversættes. -De kan tolkes. På en eller anden måde. -Kan ikke oversættes. -De kan tolkes. På en eller anden måde.
79 00:08:09,030 00:08:13,870 Alec kan opgive Munkestenen uden at dø. Hvorfor kan Six ikke opgive Ild Wu Xing? Alec kan opgive Munkestenen uden at dø. Hvorfor kan Six ikke opgive Ild Wu Xing?
80 00:08:13,951 00:08:15,751 Sig sandheden. Er det muligt? Sig sandheden. Er det muligt?
81 00:08:18,831 00:08:21,461 Det, du taler om, er blevet forsøgt før. Det, du taler om, er blevet forsøgt før.
82 00:08:21,584 00:08:23,674 For lang tid siden. En gang. For lang tid siden. En gang.
83 00:08:24,462 00:08:27,882 Der er en gift, som består af giften fra flere dyr. Der er en gift, som består af giften fra flere dyr.
84 00:08:28,174 00:08:31,224 Den hedder Gu. Hvis du velsigner dyrene Den hedder Gu. Hvis du velsigner dyrene
85 00:08:31,302 00:08:33,802 med blod fra en, berørt af Wus kraft, med blod fra en, berørt af Wus kraft,
86 00:08:34,055 00:08:35,465 et levende offer... et levende offer...
87 00:08:36,641 00:08:38,101 vil det forstærke Gu. vil det forstærke Gu.
88 00:08:38,643 00:08:40,273 Hvis Gu bliver slugt, Hvis Gu bliver slugt,
89 00:08:40,353 00:08:43,403 vil det fremtvinge en kamp i Wu Xing-holderens krop. vil det fremtvinge en kamp i Wu Xing-holderens krop.
90 00:08:44,023 00:08:45,613 En kamp om sjælen. En kamp om sjælen.
91 00:08:46,234 00:08:48,154 Kulminationen af den kamp Kulminationen af den kamp
92 00:08:48,236 00:08:50,986 får Wu Xing til at blive udstødt fra kroppen. får Wu Xing til at blive udstødt fra kroppen.
93 00:08:51,322 00:08:55,332 Den sidste Wu Assassin, der prøvede, fejlede. Det kostede ham livet. Den sidste Wu Assassin, der prøvede, fejlede. Det kostede ham livet.
94 00:08:55,409 00:08:58,289 Dem, der velsignede dyrene, blev slagtet. Dem, der velsignede dyrene, blev slagtet.
95 00:08:58,955 00:09:01,455 Vil du sætte dine venners liv på spil? Vil du sætte dine venners liv på spil?
96 00:09:02,542 00:09:03,672 Jeg må prøve. Jeg må prøve.
97 00:09:05,211 00:09:06,051 Det ved jeg. Det ved jeg.
98 00:09:07,964 00:09:09,054 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen?
99 00:09:11,676 00:09:13,586 Vores tid sammen er slut. Vores tid sammen er slut.
100 00:09:14,136 00:09:15,846 Du følger din egen vej nu. Du følger din egen vej nu.
101 00:09:26,023 00:09:28,613 Ville du virkelig opgive din Wu-kraft? Ville du virkelig opgive din Wu-kraft?
102 00:09:29,694 00:09:32,664 Hvis du spørger mig, om jeg vil ofre livet for dig, Hvis du spørger mig, om jeg vil ofre livet for dig,
103 00:09:35,491 00:09:36,741 er svaret ja. er svaret ja.
104 00:09:41,872 00:09:42,922 Så stol på mig. Så stol på mig.
105 00:09:57,430 00:09:58,890 Så de her kræfter... Så de her kræfter...
106 00:09:59,974 00:10:02,274 Er du Wu døgnet rundt? Er du Wu døgnet rundt?
107 00:10:03,227 00:10:05,807 Eller kun i kampens hede? Eller kun i kampens hede?
108 00:10:07,648 00:10:08,478 Tommy. Tommy.
109 00:10:09,317 00:10:10,317 Drop det fis. Drop det fis.
110 00:10:11,110 00:10:12,110 Hvad vil du have? Hvad vil du have?
111 00:10:16,907 00:10:18,157 Hun hedder Alana. Hun hedder Alana.
112 00:10:19,452 00:10:20,792 Jeg mødte hende i går. Jeg mødte hende i går.
113 00:10:20,995 00:10:22,245 Jeg har klaret to år. Jeg har klaret to år.
114 00:10:22,913 00:10:27,543 Men som vi alle ved, kan det slutte når og hvor som helst. Men som vi alle ved, kan det slutte når og hvor som helst.
115 00:10:30,796 00:10:33,006 Men for nylig er det ikke... Men for nylig er det ikke...
116 00:10:33,674 00:10:35,894 når som helst. Eller hvor som helst. når som helst. Eller hvor som helst.
117 00:10:38,512 00:10:40,182 Det er hver aften. Det er hver aften.
118 00:10:40,931 00:10:42,391 Hjemme hos mig... Hjemme hos mig...
119 00:10:43,809 00:10:44,639 bare... bare...
120 00:10:45,603 00:10:49,233 at føle trangen, når min fyr går ind ad døren, fordi jeg... at føle trangen, når min fyr går ind ad døren, fordi jeg...
121 00:10:49,357 00:10:52,817 Jeg ved ikke, hvad han vil gøre. Ignorere mig. Jeg ved ikke, hvad han vil gøre. Ignorere mig.
122 00:10:53,277 00:10:54,777 Knalde mig. Slå mig. Knalde mig. Slå mig.
123 00:11:00,785 00:11:03,115 Jeg må gå min vej, men jeg kan ikke. Jeg må gå min vej, men jeg kan ikke.
124 00:11:03,663 00:11:06,583 Jeg har ingen, der kan hjælpe mig. Ingen penge. Jeg har ingen, der kan hjælpe mig. Ingen penge.
125 00:11:06,666 00:11:09,706 Jeg betaler af på forsikringen efter et biluheld... Jeg betaler af på forsikringen efter et biluheld...
126 00:11:18,886 00:11:19,846 Undskyld, jeg... Undskyld, jeg...
127 00:11:21,097 00:11:21,927 Undskyld. Undskyld.
128 00:11:23,391 00:11:24,231 Tak. Tak.
129 00:11:26,268 00:11:27,098 Er der andre? Er der andre?
130 00:11:31,315 00:11:32,435 Hej, hvad så? Hej, hvad så?
131 00:11:33,025 00:11:34,025 Jeg hedder Tommy. Jeg hedder Tommy.
132 00:11:34,402 00:11:35,572 -Hej, Tommy. -Hej. -Hej, Tommy. -Hej.
133 00:11:36,278 00:11:37,278 Jeg er misbruger. Jeg er misbruger.
134 00:11:38,364 00:11:42,284 Jeg troede, at jeg bare faldt i. Men... Jeg troede, at jeg bare faldt i. Men...
135 00:11:44,662 00:11:45,662 Jeg er misbruger. Jeg er misbruger.
136 00:11:48,374 00:11:49,214 Heroin. Heroin.
137 00:11:52,002 00:11:54,092 Jeg har ikke taget noget i to dage. Jeg har ikke taget noget i to dage.
138 00:11:58,217 00:11:59,047 Tak. Tak.
139 00:12:00,094 00:12:05,564 I otte måneder for nogle år siden var jeg clean. Det var godt. Bare... I otte måneder for nogle år siden var jeg clean. Det var godt. Bare...
140 00:12:06,434 00:12:07,274 Klar. Klar.
141 00:12:09,520 00:12:10,940 Det vil jeg tilbage til. Det vil jeg tilbage til.
142 00:12:13,983 00:12:14,863 Så... Så...
143 00:12:16,569 00:12:17,489 i går aftes... i går aftes...
144 00:12:19,572 00:12:21,872 kom jeg ud i en situation... kom jeg ud i en situation...
145 00:12:22,700 00:12:23,910 og jeg endte med og jeg endte med
146 00:12:24,201 00:12:25,831 at finde noget heroin. at finde noget heroin.
147 00:12:27,121 00:12:29,791 Det var i mine hænder, og jeg følte mig varm. Det var i mine hænder, og jeg følte mig varm.
148 00:12:29,874 00:12:32,424 Jeg kunne føle min brækrefleks... Jeg kunne føle min brækrefleks...
149 00:12:32,835 00:12:33,665 flamme op. flamme op.
150 00:12:33,753 00:12:36,673 Bare forventningen fik mig til at ville kaste op. Bare forventningen fik mig til at ville kaste op.
151 00:12:36,756 00:12:41,636 Det så utrolig rent ud. Det så utrolig rent ud.
152 00:12:43,846 00:12:44,886 Det var smukt. Det var smukt.
153 00:12:48,642 00:12:49,942 Men jeg ville ikke. Men jeg ville ikke.
154 00:12:51,771 00:12:56,441 For første gang i lang tid føler jeg, at jeg ikke er så håbløs, som jeg troede. For første gang i lang tid føler jeg, at jeg ikke er så håbløs, som jeg troede.
155 00:12:56,776 00:12:58,686 Som alle, jeg kender, troede. Som alle, jeg kender, troede.
156 00:12:59,695 00:13:00,645 Og... Og...
157 00:13:01,781 00:13:03,201 det er ret fedt. det er ret fedt.
158 00:13:09,497 00:13:10,407 Eller... Eller...
159 00:13:11,957 00:13:15,667 Det lyder så dumt, når jeg siger det højt, men jeg har en ven. Det lyder så dumt, når jeg siger det højt, men jeg har en ven.
160 00:13:16,754 00:13:17,964 Han er som en bror. Han er som en bror.
161 00:13:18,255 00:13:19,335 Han er... Han er...
162 00:13:19,757 00:13:22,177 Han er som en rigtig helt. Han er som en rigtig helt.
163 00:13:22,760 00:13:24,850 Jeg vil være ligesom ham. Jeg vil være ligesom ham.
164 00:13:26,180 00:13:29,310 Jeg vil hjælpe mig selv først, og så... Jeg vil hjælpe mig selv først, og så...
165 00:13:30,726 00:13:31,556 Hvem ved? Hvem ved?
166 00:13:33,312 00:13:35,232 Måske kan jeg blive nogens helt. Måske kan jeg blive nogens helt.
167 00:13:38,025 00:13:38,855 Så... Så...
168 00:13:39,652 00:13:40,902 Ja, det var alt. Ja, det var alt.
169 00:13:45,950 00:13:46,910 Sej historie. Sej historie.
170 00:13:47,660 00:13:48,490 Det var godt. Det var godt.
171 00:13:48,702 00:13:49,542 Tak. Tak.
172 00:13:52,414 00:13:53,464 Din var elendig. Din var elendig.
173 00:13:55,417 00:14:01,217 Du prøver at blive clean uden et program. Dit hoved siger nej, men alt andet... Du prøver at blive clean uden et program. Dit hoved siger nej, men alt andet...
174 00:14:03,759 00:14:06,469 Vær ærlig over for dig selv. Vær ærlig over for dig selv.
175 00:14:10,808 00:14:11,888 Din fyr... Din fyr...
176 00:14:13,018 00:14:16,978 Hvad er status? Jeg bager ikke på dig. Jeg er ikke en skør stalker. Hvad er status? Jeg bager ikke på dig. Jeg er ikke en skør stalker.
177 00:14:17,064 00:14:19,114 Stalker? Helt klart ikke. Stalker? Helt klart ikke.
178 00:14:19,817 00:14:22,027 Men måske er du lidt skør? Men måske er du lidt skør?
179 00:14:25,030 00:14:26,910 Han kører for appen BayRide. Han kører for appen BayRide.
180 00:14:27,324 00:14:29,744 Den, hvor man kan vælge sin chauffør. Den, hvor man kan vælge sin chauffør.
181 00:14:30,327 00:14:31,197 Nå, men... Nå, men...
182 00:14:31,745 00:14:35,285 når man vælger Ray, kan man få stoffer til turen. når man vælger Ray, kan man få stoffer til turen.
183 00:14:35,791 00:14:38,591 Hvad blev der af at købe stoffer på gadehjørnet? Hvad blev der af at købe stoffer på gadehjørnet?
184 00:14:39,253 00:14:40,843 Internettet, du gamle. Internettet, du gamle.
185 00:14:40,921 00:14:43,471 -Du er en nar. -Du skulle nødig snakke. -Du er en nar. -Du skulle nødig snakke.
186 00:14:46,343 00:14:48,683 Hør her. Hvis du mangler noget... Hør her. Hvis du mangler noget...
187 00:14:49,930 00:14:50,810 Jeg mener... Jeg mener...
188 00:14:51,724 00:14:52,854 Hvis du vil tale... Hvis du vil tale...
189 00:14:53,267 00:14:54,097 eller... eller...
190 00:14:55,185 00:14:56,595 Du kan få mit nummer. Du kan få mit nummer.
191 00:14:58,397 00:15:01,027 Den med mest tid tilbyder at blive sponsor. Den med mest tid tilbyder at blive sponsor.
192 00:15:01,734 00:15:03,444 Og vi er ikke af samme køn. Og vi er ikke af samme køn.
193 00:15:03,527 00:15:05,447 -Jeg prøver at være... -En helt? -Jeg prøver at være... -En helt?
194 00:15:06,655 00:15:07,655 Som din ven? Som din ven?
195 00:15:09,366 00:15:10,526 Noget i den stil. Noget i den stil.
196 00:15:15,539 00:15:16,919 Hun har brug for hjælp. Hun har brug for hjælp.
197 00:15:19,293 00:15:22,213 Den slags hjælp, en fyr som dig kan tilbyde. Den slags hjælp, en fyr som dig kan tilbyde.
198 00:15:27,217 00:15:28,927 Det fungerer ikke sådan, vel? Det fungerer ikke sådan, vel?
199 00:15:32,932 00:15:33,772 Nej. Nej.
200 00:15:36,936 00:15:39,476 Jeg forstår. Det er fint nok. Jeg forstår. Det er fint nok.
201 00:15:43,233 00:15:45,533 Jeg vil se, hvad Jen og Lu Xin Jeg vil se, hvad Jen og Lu Xin
202 00:15:45,611 00:15:47,451 laver i køkkenet. Okay? laver i køkkenet. Okay?
203 00:16:01,627 00:16:02,537 Du er tæt på. Du er tæt på.
204 00:16:03,754 00:16:05,974 Næsten tid til at hvile, min elskede. Næsten tid til at hvile, min elskede.
205 00:16:10,844 00:16:12,304 Jeg har ikke hvilet, Jeg har ikke hvilet,
206 00:16:13,931 00:16:16,641 siden de tog dig og Liam fra mig. siden de tog dig og Liam fra mig.
207 00:16:18,936 00:16:21,556 Jeg vil ikke hvile, før jeg ser jer igen. Jeg vil ikke hvile, før jeg ser jer igen.
208 00:16:26,360 00:16:28,150 Jeg siger det hele tiden. Jeg siger det hele tiden.
209 00:16:33,826 00:16:35,156 Det er ikke virkeligt. Det er ikke virkeligt.
210 00:16:37,162 00:16:38,252 I er i mit hoved. I er i mit hoved.
211 00:16:40,290 00:16:42,210 Men det er altid godt at se jer. Men det er altid godt at se jer.
212 00:16:48,465 00:16:49,585 Dav, min dreng. Dav, min dreng.
213 00:16:50,009 00:16:50,879 Far. Far.
214 00:16:55,931 00:16:57,271 Jeg fandt ham, Maggie. Jeg fandt ham, Maggie.
215 00:16:59,435 00:17:00,975 Ham, der hersker over ild. Ham, der hersker over ild.
216 00:17:04,440 00:17:05,610 Han vil hjælpe os. Han vil hjælpe os.
217 00:17:07,276 00:17:08,816 Vi skal bare have en mere. Vi skal bare have en mere.
218 00:17:11,822 00:17:13,452 500 år. 500 år.
219 00:17:13,782 00:17:14,662 Ingen søvn. Ingen søvn.
220 00:17:15,951 00:17:18,411 Du lever i en drøm nu, ikke? Du lever i en drøm nu, ikke?
221 00:17:19,455 00:17:20,285 Lad være. Lad være.
222 00:17:24,251 00:17:28,511 -Prøv ikke at få mig på andre tanker. -Det er ikke mig, der gør det. -Prøv ikke at få mig på andre tanker. -Det er ikke mig, der gør det.
223 00:17:37,014 00:17:38,854 Nu må jeg overdøve mine tanker. Nu må jeg overdøve mine tanker.
224 00:17:39,975 00:17:41,015 Dine tanker? Dine tanker?
225 00:17:41,810 00:17:43,190 Eller din samvittighed? Eller din samvittighed?
226 00:17:47,691 00:17:49,191 Åh, Maggie. Åh, Maggie.
227 00:17:52,488 00:17:54,408 Den mistede jeg for længe siden. Den mistede jeg for længe siden.
228 00:18:12,341 00:18:14,181 Vi ses bagefter, mine kære. Vi ses bagefter, mine kære.
229 00:18:36,281 00:18:39,451 Den første er på husets regning. Den næste... Den første er på husets regning. Den næste...
230 00:18:40,327 00:18:41,287 betaler du for. betaler du for.
231 00:19:01,682 00:19:02,932 Jeg har et spørgsmål. Jeg har et spørgsmål.
232 00:19:04,810 00:19:09,570 -Hvorfor bad du ikke mig om penge? -Det kunne jeg ikke gøre mod dig. -Hvorfor bad du ikke mig om penge? -Det kunne jeg ikke gøre mod dig.
233 00:19:09,648 00:19:10,818 Hvad? Hvad?
234 00:19:11,150 00:19:12,190 Kom nu, Lu. Kom nu, Lu.
235 00:19:12,943 00:19:17,113 Hvis jeg tager penge fra dig, og der sker noget, kan jeg ikke betale. Hvis jeg tager penge fra dig, og der sker noget, kan jeg ikke betale.
236 00:19:18,031 00:19:20,951 Hvis jeg tager penge fra Six, og der sker noget, Hvis jeg tager penge fra Six, og der sker noget,
237 00:19:21,034 00:19:22,874 er det mellem triaderne og mig. er det mellem triaderne og mig.
238 00:19:27,457 00:19:29,707 Så tager de din restaurant? Så tager de din restaurant?
239 00:19:33,422 00:19:35,092 Er det, hvad du vil have? Er det, hvad du vil have?
240 00:19:35,716 00:19:37,676 De tager den, og du går. De tager den, og du går.
241 00:19:38,343 00:19:41,353 Slipper for forpligtelserne på den eneste måde, du kender. Slipper for forpligtelserne på den eneste måde, du kender.
242 00:19:45,726 00:19:49,306 Som jeg sagde, kunne jeg ikke gøre det mod dig. Som jeg sagde, kunne jeg ikke gøre det mod dig.
243 00:19:53,650 00:19:57,990 Jeg håber, alle finder en afslutning i aften. Især dig. Jeg håber, alle finder en afslutning i aften. Især dig.
244 00:20:00,699 00:20:01,659 Det findes ikke. Det findes ikke.
245 00:20:03,118 00:20:05,868 Tro mig. Jeg har arrene, der beviser det. Tro mig. Jeg har arrene, der beviser det.
246 00:20:23,639 00:20:24,469 Dav. Dav.
247 00:20:25,098 00:20:26,558 -Ja. -Hvordan går det? -Ja. -Hvordan går det?
248 00:20:27,768 00:20:28,888 Jeg slapper bare. Jeg slapper bare.
249 00:20:30,354 00:20:32,114 Vi er vist imellem omgange. Vi er vist imellem omgange.
250 00:20:33,941 00:20:34,821 Ja. Ja.
251 00:20:36,276 00:20:38,066 Kig forbi værkstedet. Kig forbi værkstedet.
252 00:20:38,946 00:20:39,816 Hvorfor? Hvorfor?
253 00:20:40,280 00:20:41,570 Er der flere lig? Er der flere lig?
254 00:20:43,784 00:20:44,624 For tidligt? For tidligt?
255 00:20:46,328 00:20:48,498 -For tidligt. -Nej, det er bare... -For tidligt. -Nej, det er bare...
256 00:20:49,039 00:20:51,379 Det ville bare være fedt at hænge ud. Det ville bare være fedt at hænge ud.
257 00:20:54,544 00:20:55,714 Lige siden Kai... Lige siden Kai...
258 00:20:56,755 00:20:59,295 smed bomben om, du ved... smed bomben om, du ved...
259 00:21:02,761 00:21:05,971 -Jeg skylder dig en undskyldning. -For hvad? -Jeg skylder dig en undskyldning. -For hvad?
260 00:21:07,391 00:21:08,231 Tommy... Tommy...
261 00:21:10,143 00:21:12,983 Jeg klandrede dig. For branden. Det gjorde alle. Jeg klandrede dig. For branden. Det gjorde alle.
262 00:21:15,440 00:21:16,940 Nu vi kender sandheden... Nu vi kender sandheden...
263 00:21:18,735 00:21:20,145 Du bar den skyld. Du bar den skyld.
264 00:21:21,655 00:21:22,695 Undskyld. Undskyld.
265 00:21:24,199 00:21:29,959 I tænkte, at jeg var skør nok til at gøre det. Det skulle have været mig. I tænkte, at jeg var skør nok til at gøre det. Det skulle have været mig.
266 00:21:36,253 00:21:37,383 Vi vidste det ikke. Vi vidste det ikke.
267 00:21:42,843 00:21:43,763 For helvede! For helvede!
268 00:21:45,178 00:21:46,888 Hallo, Kai! Jen! Hallo, Kai! Jen!
269 00:22:23,425 00:22:25,385 Vi har vist fået os noget Gu. Vi har vist fået os noget Gu.
270 00:22:27,804 00:22:31,524 DET ER TID DET ER TID
271 00:23:01,296 00:23:02,546 Her. Her.
272 00:23:06,134 00:23:08,684 -Hvorfor giver du mig det? -Til at sælge. -Hvorfor giver du mig det? -Til at sælge.
273 00:23:09,137 00:23:10,807 Hvis det her ikke går. Hvis det her ikke går.
274 00:23:11,223 00:23:12,313 Og jeg... Og jeg...
275 00:23:14,976 00:23:17,056 Jeg får ikke brug for det. Jeg får ikke brug for det.
276 00:23:19,189 00:23:20,979 Sørg for, at Tong får pengene. Sørg for, at Tong får pengene.
277 00:23:24,528 00:23:25,858 Hvorfor gør du det? Hvorfor gør du det?
278 00:23:27,697 00:23:29,697 Hvorfor betror du dit liv til ham? Hvorfor betror du dit liv til ham?
279 00:23:29,991 00:23:32,871 Du forstår det ikke. Du har ingen familie. Du forstår det ikke. Du har ingen familie.
280 00:23:42,421 00:23:46,551 Jeg har aldrig retfærdiggjort mine valg over for nogen. Især ikke dig. Jeg har aldrig retfærdiggjort mine valg over for nogen. Især ikke dig.
281 00:23:48,301 00:23:50,221 Jeg sidder her. Du sidder foran. Jeg sidder her. Du sidder foran.
282 00:23:51,513 00:23:55,143 Selv hvis jeg dør, vil du sidde foran. Selv hvis jeg dør, vil du sidde foran.
283 00:23:55,851 00:23:58,061 Der vil altid sidde en storebror her. Der vil altid sidde en storebror her.
284 00:24:17,289 00:24:19,249 Tiden er inde til en storesøster. Tiden er inde til en storesøster.
285 00:24:23,462 00:24:27,222 Jeg kontrollerer ild og Alec McCullough træ. Jeg kontrollerer ild og Alec McCullough træ.
286 00:24:28,300 00:24:30,220 Min søn er Wu Assassin. Min søn er Wu Assassin.
287 00:24:32,262 00:24:33,932 Tanken om en storesøster? Tanken om en storesøster?
288 00:24:34,014 00:24:35,724 Du lever i en fantasiverden. Du lever i en fantasiverden.
289 00:24:45,609 00:24:49,239 En storebror ser hele skakbrættet. Hvis det er, hvad jeg skal, En storebror ser hele skakbrættet. Hvis det er, hvad jeg skal,
290 00:24:49,321 00:24:52,161 for at forhindre McCullough i at udslette os... for at forhindre McCullough i at udslette os...
291 00:26:13,113 00:26:13,953 Er du klar? Er du klar?
292 00:26:15,907 00:26:16,737 Er du? Er du?
293 00:27:01,286 00:27:02,116 Åh! Åh!
294 00:27:18,803 00:27:19,723 Kai... Kai...
295 00:27:27,479 00:27:28,439 Hold da kæft. Hold da kæft.
296 00:27:28,772 00:27:29,612 Det sker. Det sker.
297 00:27:29,981 00:27:31,401 Hvor længe vil det tage? Hvor længe vil det tage?
298 00:27:34,110 00:27:35,110 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
299 00:27:36,946 00:27:37,906 Godt så... Godt så...
300 00:27:38,698 00:27:39,948 Jeg holder øje først. Jeg holder øje først.
301 00:27:41,242 00:27:42,202 Jeg hjælper dig. Jeg hjælper dig.
302 00:27:54,339 00:27:56,259 Hvis han dør, dør I. Hvis han dør, dør I.
303 00:28:02,847 00:28:05,767 Det eneste, vi skal uddrive, er ham. Det eneste, vi skal uddrive, er ham.
304 00:28:06,393 00:28:07,563 Ud af vores liv. Ud af vores liv.
305 00:28:08,395 00:28:10,055 -Folk kan forandre sig. -Nej. -Folk kan forandre sig. -Nej.
306 00:28:11,523 00:28:12,403 Ikke ham. Ikke ham.
307 00:28:15,151 00:28:16,321 Jeg mente dig. Jeg mente dig.
308 00:28:25,078 00:28:25,908 Pis. Pis.
309 00:28:32,961 00:28:33,841 Er han død? Er han død?
310 00:28:36,715 00:28:37,545 Nej. Nej.
311 00:28:38,550 00:28:42,430 Han ved, jeg er Wu Assassin. Han ved, hvad der skete her. Han ved, jeg er Wu Assassin. Han ved, hvad der skete her.
312 00:28:43,388 00:28:45,058 Hvorfor fortalte du ham det? Hvorfor fortalte du ham det?
313 00:28:48,309 00:28:49,269 Jeg har en plan. Jeg har en plan.
314 00:28:52,522 00:28:54,362 Så vi kan få Wu Xing ud af ham. Så vi kan få Wu Xing ud af ham.
315 00:28:58,278 00:28:59,278 Er det din plan? Er det din plan?
316 00:28:59,612 00:29:00,492 Den vil virke. Den vil virke.
317 00:29:02,115 00:29:06,325 Den her er det eneste, der vil virke. Han skal slås ihjel, sagde du. Den her er det eneste, der vil virke. Han skal slås ihjel, sagde du.
318 00:29:06,411 00:29:08,711 Det ved du. Du kan bare ikke gøre det. Det ved du. Du kan bare ikke gøre det.
319 00:29:09,038 00:29:10,368 Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg ved, hvad jeg gør.
320 00:29:10,457 00:29:13,077 -Bare giv mig det. -Lad mig gøre det. -Bare giv mig det. -Lad mig gøre det.
321 00:29:13,251 00:29:14,541 Han slår dig ihjel. Han slår dig ihjel.
322 00:29:14,919 00:29:17,169 Han prøvede en gang. Jeg er her stadig. Han prøvede en gang. Jeg er her stadig.
323 00:29:17,922 00:29:19,592 Kan du give mig det? Kan du give mig det?
324 00:29:21,009 00:29:24,179 Jeg beder ikke om tilladelse. Hold dig væk. Jeg beder ikke om tilladelse. Hold dig væk.
325 00:29:24,262 00:29:27,522 Vil du hjælpe med at dræbe Ild Wu? Så gør vi det sådan. Vil du hjælpe med at dræbe Ild Wu? Så gør vi det sådan.
326 00:29:28,057 00:29:28,887 Hør her. Hør her.
327 00:29:29,851 00:29:33,981 Jeg blæser på, at du er Wu Assassin. Jeg ved ikke, hvad det vil sige. Jeg blæser på, at du er Wu Assassin. Jeg ved ikke, hvad det vil sige.
328 00:29:34,355 00:29:35,685 I mit hoved I mit hoved
329 00:29:35,940 00:29:39,030 er du stadig drengen der gik til kinesisk. Bange. er du stadig drengen der gik til kinesisk. Bange.
330 00:29:39,360 00:29:40,200 Alene. Alene.
331 00:29:41,362 00:29:42,702 Og venneløs. Og venneløs.
332 00:29:43,615 00:29:44,865 Indtil jeg mødte dig. Indtil jeg mødte dig.
333 00:29:48,369 00:29:49,199 Hjælp mig. Hjælp mig.
334 00:29:49,996 00:29:50,906 Hjælp mig ikke. Hjælp mig ikke.
335 00:29:52,540 00:29:53,420 Op til dig. Op til dig.
336 00:30:08,348 00:30:09,678 Hvad beder du for? Hvad beder du for?
337 00:30:11,059 00:30:12,189 Et godt udfald. Et godt udfald.
338 00:30:27,367 00:30:31,157 Jeg blev triademedlem som 13-årig. Jeg kom i fængsel for dem. Jeg blev triademedlem som 13-årig. Jeg kom i fængsel for dem.
339 00:30:31,287 00:30:33,537 Som 20-årig flygtede jeg ud af landet. Som 20-årig flygtede jeg ud af landet.
340 00:30:34,874 00:30:38,344 Jeg kom her med ingenting. Ikke engang mit navn. Jeg kom her med ingenting. Ikke engang mit navn.
341 00:30:39,879 00:30:41,589 Onkel Six så mit potentiale, Onkel Six så mit potentiale,
342 00:30:41,673 00:30:42,843 gav mig et formål. gav mig et formål.
343 00:30:44,926 00:30:49,346 Han havde altid brug for mig. Jeg vil altid være dyrebar for ham. Han havde altid brug for mig. Jeg vil altid være dyrebar for ham.
344 00:30:54,060 00:30:56,350 Jeg ville, og jeg vil... Jeg ville, og jeg vil...
345 00:30:56,521 00:30:57,441 dø for ham. dø for ham.
346 00:30:59,440 00:31:00,480 Og ham for dig? Og ham for dig?
347 00:31:04,904 00:31:09,584 Indtil du har mistet alt i livet, ved du ikke, hvad ingenting er. Indtil du har mistet alt i livet, ved du ikke, hvad ingenting er.
348 00:31:10,952 00:31:14,622 Skal jeg have ondt af dig, fordi jeg voksede op her? Skal jeg have ondt af dig, fordi jeg voksede op her?
349 00:31:15,707 00:31:17,577 Og mine forældre elskede mig Og mine forældre elskede mig
350 00:31:17,667 00:31:20,707 og gav mig alt, jeg havde brug for? og gav mig alt, jeg havde brug for?
351 00:31:21,296 00:31:23,796 For det har også en pris. For det har også en pris.
352 00:31:24,215 00:31:25,875 Perfektion forventes. Perfektion forventes.
353 00:31:26,676 00:31:28,466 Og det gør en meget bitter. Og det gør en meget bitter.
354 00:31:29,804 00:31:30,724 Du smiler... Du smiler...
355 00:31:31,556 00:31:33,016 men raseriet ulmer. men raseriet ulmer.
356 00:31:34,809 00:31:35,979 Du er den heldige. Du er den heldige.
357 00:31:37,270 00:31:38,650 Intet ansvar. Intet ansvar.
358 00:31:39,397 00:31:40,897 Ingen forventninger. Ingen forventninger.
359 00:31:41,774 00:31:42,864 Bare frihed. Bare frihed.
360 00:31:45,278 00:31:48,488 Hold fast i det raseri. Du får brug for det en dag. Hold fast i det raseri. Du får brug for det en dag.
361 00:31:49,532 00:31:53,242 Alt bliver anderledes, når den tingest er ude af din chef. Alt bliver anderledes, når den tingest er ude af din chef.
362 00:31:54,162 00:31:55,002 Det ved jeg. Det ved jeg.
363 00:31:56,831 00:31:58,461 Men jeg vil være den samme. Men jeg vil være den samme.
364 00:32:03,129 00:32:08,129 Ingen bid, knive eller dødbringende træk. Kan en af jer ikke mere, er det slut. Ingen bid, knive eller dødbringende træk. Kan en af jer ikke mere, er det slut.
365 00:32:09,260 00:32:10,140 Værsgo. Værsgo.
366 00:33:58,327 00:33:59,247 Bliv nede. Bliv nede.
367 00:35:16,030 00:35:16,860 Hjælp mig. Hjælp mig.
368 00:35:17,824 00:35:18,664 Kom nu. Kom nu.
369 00:35:23,246 00:35:25,666 Er du tørstig? Vil du have vand? Er du tørstig? Vil du have vand?
370 00:35:30,169 00:35:31,089 Jeg vil have... Jeg vil have...
371 00:35:32,046 00:35:32,876 Jeg må bare... Jeg må bare...
372 00:35:34,090 00:35:35,720 Jeg må ud herfra. Jeg må ud herfra.
373 00:35:38,511 00:35:40,181 De vil have, at du bliver. De vil have, at du bliver.
374 00:35:41,347 00:35:43,347 Jeg taler til dig, din lille lort! Jeg taler til dig, din lille lort!
375 00:35:44,100 00:35:46,810 Få mig ud! De prøver at slå mig ihjel. Få mig ud! De prøver at slå mig ihjel.
376 00:35:48,187 00:35:49,897 Det kan jeg vist ikke... Det kan jeg vist ikke...
377 00:35:50,356 00:35:51,226 Du har... Du har...
378 00:35:52,567 00:35:54,937 altid villet være gangster, ikke? altid villet være gangster, ikke?
379 00:35:56,195 00:35:57,985 Vil du være ligesom mig? Vil du være ligesom mig?
380 00:35:59,240 00:36:00,410 Arbejde for mig? Arbejde for mig?
381 00:36:01,868 00:36:04,498 Gå rundt i kvarteret, se folk træde til side Gå rundt i kvarteret, se folk træde til side
382 00:36:04,579 00:36:06,959 for at lade dig passere. Krydse gaden... for at lade dig passere. Krydse gaden...
383 00:36:07,456 00:36:08,616 fordi de er bange. fordi de er bange.
384 00:36:15,173 00:36:16,843 Det vil du have, ikke? Det vil du have, ikke?
385 00:36:16,924 00:36:18,514 At folk frygter dig... At folk frygter dig...
386 00:36:18,801 00:36:20,551 som de frygter mig. som de frygter mig.
387 00:36:36,402 00:36:38,532 Jeg kan give dig, hvad du vil have... Jeg kan give dig, hvad du vil have...
388 00:36:40,406 00:36:41,656 men få mig ud herfra. men få mig ud herfra.
389 00:36:42,116 00:36:43,116 Hjælp mig. Hjælp mig.
390 00:36:43,201 00:36:44,241 Du kan godt. Du kan godt.
391 00:36:45,411 00:36:49,461 Skide være med Kai! Kai ved ikke, hvad han laver. Skide være med Kai! Kai ved ikke, hvad han laver.
392 00:36:50,124 00:36:53,294 Det er en fejl. Jeg gik ikke med til det her. Det er en fejl. Jeg gik ikke med til det her.
393 00:36:53,669 00:36:57,089 Din søster, Lu Xin... De prøver at slå mig ihjel. Din søster, Lu Xin... De prøver at slå mig ihjel.
394 00:37:00,343 00:37:02,973 Din lille tudemarie! Din svækling! Din lille tudemarie! Din svækling!
395 00:37:03,346 00:37:06,176 Ved du, hvem jeg er? Nå ja, det havde jeg glemt. Ved du, hvem jeg er? Nå ja, det havde jeg glemt.
396 00:37:06,599 00:37:09,189 Jeg taler til skide Tommy Wah. Jeg taler til skide Tommy Wah.
397 00:37:09,518 00:37:11,058 -Pis! -Du er en skændsel. -Pis! -Du er en skændsel.
398 00:37:11,145 00:37:14,015 -En lille lort. Så pinlig. -Du brænder min arm! -En lille lort. Så pinlig. -Du brænder min arm!
399 00:37:14,106 00:37:17,186 Tror du, nogen ville gå op i, at jeg slog dig ihjel? Tror du, nogen ville gå op i, at jeg slog dig ihjel?
400 00:37:17,276 00:37:20,486 Vil du lave om på det? Vil du lave om på det?
401 00:37:20,571 00:37:22,781 Gør noget! Mand dig op! Gør noget! Mand dig op!
402 00:37:22,865 00:37:23,695 Slip mig! Slip mig!
403 00:37:23,783 00:37:24,743 Vær en mand! Vær en mand!
404 00:37:27,536 00:37:28,746 Tommy! Nej! Tommy! Nej!
405 00:37:31,582 00:37:32,422 Pis. Pis.
406 00:37:36,337 00:37:37,757 Læg den et sikkert sted. Læg den et sikkert sted.
407 00:37:52,436 00:37:53,806 Hvad sker der med ham? Hvad sker der med ham?
408 00:38:15,293 00:38:16,133 Giv slip. Giv slip.
409 00:38:18,087 00:38:19,007 Giv slip. Giv slip.
410 00:38:20,631 00:38:21,551 Giv slip. Giv slip.
411 00:38:30,016 00:38:30,846 Far. Far.
412 00:38:33,394 00:38:34,354 Giv slip. Giv slip.
413 00:38:47,283 00:38:48,123 Er det alt? Er det alt?
414 00:38:49,577 00:38:51,747 -Ja. -Lad mig hjælpe dig. -Ja. -Lad mig hjælpe dig.
415 00:38:52,830 00:38:53,660 Nej. Nej.
416 00:38:55,624 00:38:57,844 Kun Kai kan hjælpe mig nu. Kun Kai kan hjælpe mig nu.
417 00:39:16,979 00:39:19,069 Al den ondskab i en take-away-boks? Al den ondskab i en take-away-boks?
418 00:39:22,526 00:39:26,986 Det er det, folk gør med den, der gør den ond. Ikke selve tingesten. Det er det, folk gør med den, der gør den ond. Ikke selve tingesten.
419 00:39:31,160 00:39:33,540 -Hvor længe vil du være væk? -Tre dage. -Hvor længe vil du være væk? -Tre dage.
420 00:39:34,663 00:39:35,503 Måske fire. Måske fire.
421 00:39:35,581 00:39:38,831 Det bliver ikke så nemt som med onkel Six, vel? Det bliver ikke så nemt som med onkel Six, vel?
422 00:39:39,168 00:39:39,998 Altså... Altså...
423 00:39:40,586 00:39:42,206 du skal dræbe den, du skal dræbe den,
424 00:39:42,630 00:39:45,420 ham eller hende, for at få Wu Xing ud? ham eller hende, for at få Wu Xing ud?
425 00:39:47,343 00:39:48,183 Ja. Ja.
426 00:39:50,388 00:39:52,518 Tag Tommys pistol. Tag Tommys pistol.
427 00:40:16,664 00:40:17,544 Er du okay? Er du okay?
428 00:40:18,290 00:40:20,040 Du trænger vist til noget. Du trænger vist til noget.
429 00:40:21,419 00:40:22,249 Hvad? Hvad?
430 00:40:23,379 00:40:25,049 Hvad er din foretrukne gift? Hvad er din foretrukne gift?
431 00:40:27,091 00:40:28,131 Øh... Øh...
432 00:40:30,344 00:40:31,354 Har du ecstasy? Har du ecstasy?
433 00:40:33,055 00:40:34,005 Ja, mand. Ja, mand.
434 00:40:35,683 00:40:38,443 Det kan du tro. Hvor meget vil du have? Det kan du tro. Hvor meget vil du have?
435 00:40:42,773 00:40:44,233 Hvad koster fire piller? Hvad koster fire piller?
436 00:40:47,027 00:40:48,067 Fire for en hund. Fire for en hund.
437 00:41:01,625 00:41:02,585 -Pis! -Hvad var det? -Pis! -Hvad var det?
438 00:41:02,668 00:41:04,038 Åbn døren, for helvede! Åbn døren, for helvede!
439 00:41:04,295 00:41:05,245 Hvad fanden? Hvad fanden?
440 00:41:05,629 00:41:08,669 Jeg tilkalder politiet! Du skal betale for det pis! Jeg tilkalder politiet! Du skal betale for det pis!
441 00:41:08,757 00:41:10,547 Nar! Nar!
442 00:41:49,215 00:41:51,375 Pas på den, til jeg er tilbage. Pas på den, til jeg er tilbage.
443 00:41:53,677 00:41:54,507 Mist den ikke. Mist den ikke.
444 00:41:54,845 00:41:55,715 Rør den ikke. Rør den ikke.
445 00:41:57,056 00:41:58,926 Hvad sker der, hvis jeg gør? Hvad sker der, hvis jeg gør?
446 00:41:59,642 00:42:01,022 Vil du finde ud af det? Vil du finde ud af det?
447 00:42:09,485 00:42:12,025 Det lyder sjovt, men ellers tak. Det lyder sjovt, men ellers tak.
448 00:42:13,239 00:42:14,949 Jeg ringer, når vi nærmer os. Jeg ringer, når vi nærmer os.
449 00:42:50,025 00:42:52,235 Godmorgen, Zan. Du er tidligt oppe. Godmorgen, Zan. Du er tidligt oppe.
450 00:43:07,418 00:43:10,628 Wu Assassin tog Ild Wu Xing fra onkel Six. Wu Assassin tog Ild Wu Xing fra onkel Six.
451 00:43:11,630 00:43:13,550 Jeg så det selv. Jeg så det selv.
452 00:43:14,466 00:43:17,086 -Så du Wu Assassin? -Han er Six' søn. -Så du Wu Assassin? -Han er Six' søn.
453 00:43:18,137 00:43:19,177 Kai Jin. Kai Jin.
454 00:43:24,143 00:43:25,193 Nå, min kære. Nå, min kære.
455 00:43:26,895 00:43:29,855 Det er en fascinerende kompleks detalje. Det er en fascinerende kompleks detalje.
456 00:43:43,537 00:43:44,907 Og Wu Xing? Og Wu Xing?
457 00:43:45,789 00:43:47,499 Har Kai Jin den? Har Kai Jin den?
458 00:43:47,750 00:43:48,580 Nej. Nej.
459 00:43:50,461 00:43:52,001 Men jeg ved, hvem der har. Men jeg ved, hvem der har.
460 00:43:56,508 00:43:57,798 Du vil have noget. Du vil have noget.
461 00:43:59,720 00:44:00,550 Hvad? Hvad?
462 00:44:09,772 00:44:11,232 Magt. Magt.